Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:08,967
Usagi:
The paths we walk in life
2
00:00:09,050 --> 00:00:12,804
are different for each of us.
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,848
Good morning, Innkeep.
4
00:00:14,931 --> 00:00:16,808
Yeah, yeah.
5
00:00:16,891 --> 00:00:18,560
Huh?
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,937
Eh.
7
00:00:21,020 --> 00:00:23,022
Some walk the land without
a care in the world...
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,524
( gasping )
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,776
...while some choose
to take on burdens
10
00:00:26,860 --> 00:00:29,696
that would crush
the spirits of most.
11
00:00:29,779 --> 00:00:31,448
Ah!
12
00:00:33,700 --> 00:00:34,868
Hmm?
13
00:00:34,951 --> 00:00:36,411
( sniffs )
14
00:00:36,494 --> 00:00:40,665
The land cares little of
which path you choose,
15
00:00:40,749 --> 00:00:44,377
but its inhabitants are
another matter entirely.
16
00:00:44,461 --> 00:00:46,963
Ah!
17
00:00:47,046 --> 00:00:52,177
Merchant, how much are
you asking for these
tantalizing delicacies?
18
00:00:52,260 --> 00:00:54,596
( screams )
19
00:00:54,679 --> 00:00:58,308
Clearly, this is
not our land.
20
00:00:58,391 --> 00:01:01,352
Gennosuke and I came
to visit old friends,
21
00:01:01,436 --> 00:01:05,690
but I fear now that
our presence has done
more harm than good.
22
00:01:05,774 --> 00:01:06,775
What the?
23
00:01:06,858 --> 00:01:08,485
( car alarm )
24
00:01:09,486 --> 00:01:11,404
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
25
00:01:12,989 --> 00:01:13,907
Turtles, count it off!
26
00:01:13,990 --> 00:01:15,492
1, 2, 3, 4!
27
00:01:15,575 --> 00:01:17,160
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
28
00:01:17,243 --> 00:01:18,620
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
29
00:01:18,703 --> 00:01:20,580
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
30
00:01:20,663 --> 00:01:23,666
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
31
00:01:25,210 --> 00:01:26,753
Turtles, count it off!
32
00:01:26,836 --> 00:01:30,215
- One!
- ♪ Leonardo's always
in control ♪
33
00:01:30,298 --> 00:01:33,468
- Two!
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
34
00:01:33,551 --> 00:01:36,471
- Three!
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
35
00:01:36,554 --> 00:01:40,642
- Four!
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
36
00:01:46,397 --> 00:01:49,484
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
37
00:01:49,567 --> 00:01:51,236
♪ I love bein' a turtle ♪
38
00:01:51,319 --> 00:01:53,321
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
39
00:01:53,404 --> 00:01:54,322
Turtles, count it off!
40
00:01:54,405 --> 00:01:55,824
1, 2, 3, 4!
41
00:01:55,907 --> 00:01:57,784
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
42
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ We shredded Shredder ♪
43
00:01:59,536 --> 00:02:01,246
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
44
00:02:01,329 --> 00:02:02,664
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
45
00:02:02,747 --> 00:02:05,625
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
46
00:02:05,708 --> 00:02:07,544
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
47
00:02:07,627 --> 00:02:09,420
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
48
00:02:17,011 --> 00:02:18,471
( grunting )
49
00:02:22,559 --> 00:02:25,353
I'm telling you,
Leo's going mental.
50
00:02:25,436 --> 00:02:27,272
I don't see what
the big deal is.
51
00:02:27,355 --> 00:02:28,606
You guys are
always training.
52
00:02:28,690 --> 00:02:31,734
So Leo's training
more, so what?
53
00:02:31,818 --> 00:02:35,822
I'd be training too,
but, you know, it's
new comic book day.
54
00:02:38,157 --> 00:02:39,409
What?
55
00:02:39,492 --> 00:02:41,202
Raph's right, Casey.
56
00:02:41,286 --> 00:02:42,829
Leo's gotten really intense.
57
00:02:42,912 --> 00:02:45,415
Ever since our final
showdown with The Shredder,
58
00:02:45,498 --> 00:02:48,209
he just seems so angry.
59
00:02:48,293 --> 00:02:51,671
I'm just saying someone's
gotta do something,
60
00:02:51,754 --> 00:02:54,090
or I'm gonna have
to give Leo some therapy,
61
00:02:54,173 --> 00:02:56,509
butt-kicking therapy.
62
00:02:56,593 --> 00:02:59,304
Oh, I think maybe
Raph's just jealous.
63
00:02:59,387 --> 00:03:00,680
Leo's stealing
your thunder.
64
00:03:00,763 --> 00:03:04,517
Maybe you need your butt
kicked too, bonehead.
65
00:03:04,601 --> 00:03:07,186
I think all of you should
lay off the poor guy.
66
00:03:07,270 --> 00:03:11,691
I mean, it can't be fun always
being the responsible one,
67
00:03:11,774 --> 00:03:14,193
and we're the ones
who really benefit.
68
00:03:14,277 --> 00:03:15,737
Raph's free not to think
69
00:03:15,820 --> 00:03:17,739
because Leo does all
the thinking for him.
70
00:03:17,822 --> 00:03:21,284
Don's free to dream, and
I'm free to take it easy,
71
00:03:21,367 --> 00:03:25,413
all 'cause Leonardo is
busy being responsible
enough for all of us.
72
00:03:25,496 --> 00:03:27,457
( shouts )
73
00:03:30,043 --> 00:03:31,920
My--my bag!
74
00:03:32,003 --> 00:03:36,049
That is it!
You've had it, psycho boy!
75
00:03:36,132 --> 00:03:37,675
Easy, Raph!
76
00:03:37,759 --> 00:03:38,843
You hear me?
77
00:03:38,927 --> 00:03:40,136
( Raphael grunting )
78
00:03:42,180 --> 00:03:44,182
Raphael, enough!
79
00:03:44,265 --> 00:03:46,726
Calm yourself
and listen.
80
00:03:46,809 --> 00:03:50,855
We are about
to receive guests.
81
00:03:50,939 --> 00:03:52,482
( blows )
82
00:04:02,867 --> 00:04:04,410
My friends.
83
00:04:04,494 --> 00:04:07,580
Usagi!
84
00:04:09,958 --> 00:04:11,918
Welcome, friend.
85
00:04:12,001 --> 00:04:13,711
Usagi.
86
00:04:16,130 --> 00:04:18,007
Greetings, Turtles.
87
00:04:18,091 --> 00:04:21,302
And Gen. Great.
88
00:04:21,386 --> 00:04:23,012
You're in luck.
89
00:04:23,096 --> 00:04:25,765
I've decided to give you
another chance to impress me
90
00:04:25,848 --> 00:04:27,767
with this world of yours.
91
00:04:27,850 --> 00:04:32,105
You honor us with your
presence, Miyamoto Usagi.
92
00:04:32,188 --> 00:04:34,065
Thank you, Sensei.
93
00:04:34,148 --> 00:04:36,609
After witnessing
your holiday festivities,
94
00:04:36,693 --> 00:04:40,363
I decided that I should like
to see more of your world.
95
00:04:40,446 --> 00:04:42,782
You traveled through
the Battle Nexus?
96
00:04:42,865 --> 00:04:44,867
No Leonardo-san.
97
00:04:44,951 --> 00:04:47,453
An old friend aided me
with a ritual
98
00:04:47,537 --> 00:04:50,623
so that we could come
directly to this world.
99
00:04:50,707 --> 00:04:53,960
Good to see you
again, Saru Clan.
100
00:04:54,043 --> 00:04:57,005
Now, let's find
something to eat?
101
00:04:57,088 --> 00:04:59,132
What'd he call me?
102
00:04:59,215 --> 00:05:00,758
Uh...
103
00:05:02,552 --> 00:05:05,138
A monkey.
104
00:05:05,221 --> 00:05:08,057
Okay. I think I'll catch up
with you guys later.
105
00:05:10,018 --> 00:05:13,771
So, how do you like
the Tortuga Brothers
Big Apple tour so far?
106
00:05:13,855 --> 00:05:17,316
Your city is
quite impressive.
107
00:05:17,400 --> 00:05:19,986
It's so big, so shiny,
108
00:05:20,069 --> 00:05:23,990
and those buildings,
that's a lot of torches.
109
00:05:24,073 --> 00:05:26,242
Tourists.
110
00:05:26,325 --> 00:05:28,995
Oh, you ain't
seen nothing yet.
111
00:05:29,078 --> 00:05:31,247
If you want to experience
New York,
112
00:05:31,330 --> 00:05:34,709
I've got two words
for you: hot dogs.
113
00:05:36,627 --> 00:05:38,671
- Huh?
- Huh?
114
00:05:38,755 --> 00:05:39,964
Huh?
115
00:05:43,217 --> 00:05:45,845
( burps )
116
00:05:45,928 --> 00:05:47,597
Mmm.
117
00:05:50,767 --> 00:05:52,852
I'm sorry, Michelangelo.
118
00:05:52,935 --> 00:05:55,772
Tell me again what
this is made of.
119
00:06:19,587 --> 00:06:21,339
( crowd cheering )
120
00:06:56,666 --> 00:06:59,085
Truly amazing.
121
00:06:59,168 --> 00:07:01,587
Now this is a city!
122
00:07:01,671 --> 00:07:04,924
So much life,
so much food,
123
00:07:05,007 --> 00:07:06,175
so much money.
124
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
Not too shabby, huh?
125
00:07:08,177 --> 00:07:11,097
That's why they call it
the greatest city on Earth.
126
00:07:11,180 --> 00:07:12,265
Really?
127
00:07:12,348 --> 00:07:15,643
Well, our Earth, anyway.
128
00:07:15,726 --> 00:07:18,980
As wonderful as this world is,
it makes me long
129
00:07:19,063 --> 00:07:22,608
for the open fields
and simple pleasures
of our world,
130
00:07:22,692 --> 00:07:25,403
eh, Gennosuke?
131
00:07:25,486 --> 00:07:26,821
Gen?
132
00:07:27,905 --> 00:07:29,699
Hmm.
133
00:07:48,009 --> 00:07:52,096
Ah, Kojima, have
you found them?
134
00:07:52,180 --> 00:07:53,389
( snorts )
135
00:07:53,472 --> 00:07:55,683
I am working on it,
Lord Hebi.
136
00:07:55,766 --> 00:07:58,311
I have tracked the bounty
hunter and the ronin
137
00:07:58,394 --> 00:08:00,062
through the wizard's portal,
138
00:08:00,146 --> 00:08:03,482
they will lead me right
to the Kame ninja,
139
00:08:03,566 --> 00:08:06,611
the one named Leonardo.
140
00:08:06,694 --> 00:08:08,237
Excellent.
141
00:08:08,321 --> 00:08:12,450
The Ansatsuhen guild
does not disappoint.
142
00:08:12,533 --> 00:08:14,076
I have only one request.
143
00:08:14,160 --> 00:08:17,997
When you find them and
destroy all three of them,
144
00:08:18,080 --> 00:08:23,127
make sure it's very slow
and very painful.
145
00:08:23,211 --> 00:08:24,962
( hisses )
146
00:08:28,424 --> 00:08:29,842
1, 2, 3, 4!
147
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
148
00:08:33,095 --> 00:08:34,847
1, 2, 3, 4!
149
00:08:34,931 --> 00:08:37,558
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
150
00:08:54,075 --> 00:08:57,203
The sharpest blade in
all the lands is useless
151
00:08:57,286 --> 00:08:59,121
in untrained hands,
152
00:08:59,205 --> 00:09:03,501
but I wonder what they
say of overtrained hands.
153
00:09:03,584 --> 00:09:06,712
Usagi, I didn't think
anyone would be awake
154
00:09:06,796 --> 00:09:09,298
so early after last night.
155
00:09:09,382 --> 00:09:12,885
I wanted to speak with
you alone, Leonard-san.
156
00:09:12,969 --> 00:09:15,221
Your eyes betray you.
157
00:09:15,304 --> 00:09:17,223
They show me
the oppressive burden
158
00:09:17,306 --> 00:09:18,891
you have chosen to shoulder.
159
00:09:18,975 --> 00:09:21,811
Someone has to carry it.
160
00:09:24,814 --> 00:09:26,607
Up for some sparring?
161
00:09:30,152 --> 00:09:32,196
( grunting )
162
00:09:32,280 --> 00:09:36,659
My family needed me
and I couldn't save them.
163
00:09:36,742 --> 00:09:38,244
I was useless.
164
00:09:38,327 --> 00:09:40,413
I wasn't good enough.
165
00:09:41,831 --> 00:09:45,918
I understand your fear
and anger in this,
Leonardo-san.
166
00:09:46,002 --> 00:09:50,214
My own master was cut down
in battle
167
00:09:50,298 --> 00:09:52,633
right by my side.
168
00:09:54,844 --> 00:09:56,929
It was my duty
to protect him.
169
00:09:57,013 --> 00:09:59,765
I, too, failed.
170
00:10:00,933 --> 00:10:03,060
Usagi, I'm sorry.
171
00:10:03,144 --> 00:10:04,603
I didn't know.
172
00:10:04,687 --> 00:10:07,356
Failure, fear.
173
00:10:07,440 --> 00:10:11,235
In the lives we lead,
these things are inevitable.
174
00:10:11,319 --> 00:10:13,571
How we deal with them,
175
00:10:13,654 --> 00:10:16,782
that is the true test
of our character.
176
00:10:18,284 --> 00:10:21,287
I know, but it's just that I--
177
00:10:21,370 --> 00:10:25,458
Hey! Gen's gone!
178
00:10:28,336 --> 00:10:30,338
( humming )
179
00:10:38,012 --> 00:10:39,639
( barking )
180
00:10:39,722 --> 00:10:41,474
Huh?
181
00:10:41,557 --> 00:10:44,602
Hmm?
182
00:10:44,685 --> 00:10:45,811
( whimpers )
183
00:10:47,813 --> 00:10:49,565
Ah!
184
00:10:54,111 --> 00:10:56,614
I like your style, friend.
185
00:10:56,697 --> 00:10:58,532
Ah!
186
00:11:03,412 --> 00:11:06,332
Raphael:
I don't know about you guys,
but I'm stumped.
187
00:11:06,415 --> 00:11:08,000
We've searched the whole city.
188
00:11:08,084 --> 00:11:09,794
Where could Gen be?
189
00:11:09,877 --> 00:11:11,087
He could be in trouble.
190
00:11:11,170 --> 00:11:14,340
Gennosuke has his flaws,
191
00:11:14,423 --> 00:11:17,176
but I'm confident
he can take care of himself
192
00:11:17,259 --> 00:11:19,178
should he run into trouble.
193
00:11:19,261 --> 00:11:21,347
Gen can't just go wandering
the streets,
194
00:11:21,430 --> 00:11:23,516
especially
in broad daylight.
195
00:11:23,599 --> 00:11:26,352
This is why we showed you
the city at night.
196
00:11:26,435 --> 00:11:29,271
You see, creatures like us,
197
00:11:29,355 --> 00:11:30,981
we're not the norm
on this world.
198
00:11:32,983 --> 00:11:36,487
Well, for a six-foot-tall
rhino, he sure ain't
easy to find.
199
00:11:36,570 --> 00:11:39,698
Yeah. And even if we
find him, how are we gonna
200
00:11:39,782 --> 00:11:41,742
pull him out
without us being seen?
201
00:11:41,826 --> 00:11:44,286
Time to call in
reinforcements.
202
00:11:44,370 --> 00:11:46,747
Don, we need Casey
down here now.
203
00:11:46,831 --> 00:11:48,999
You know he's asleep.
204
00:11:49,083 --> 00:11:51,460
Raph, you call.
205
00:11:53,295 --> 00:11:56,674
How do you track anything
in this city of stone?
206
00:11:56,757 --> 00:11:59,385
If Gen's down there,
we should know pretty soon,
207
00:11:59,468 --> 00:12:02,555
you know, from the screams,
the sirens.
208
00:12:18,821 --> 00:12:19,738
( snorts )
209
00:12:19,822 --> 00:12:23,868
Ah, the bounty hunter,
he is close.
210
00:12:23,951 --> 00:12:25,953
( screaming )
211
00:12:28,456 --> 00:12:31,750
See? Just follow
the screams.
212
00:12:32,835 --> 00:12:33,752
( screaming )
213
00:12:33,836 --> 00:12:35,254
Hey, hey, wait.
214
00:12:35,337 --> 00:12:38,424
I said I had plenty of gold.
215
00:12:38,507 --> 00:12:40,759
( camera shutter clicks )
216
00:12:40,843 --> 00:12:41,760
What is it?
217
00:12:41,844 --> 00:12:44,513
- Look at that!
- Look over here!
218
00:12:44,597 --> 00:12:47,808
Hey, you in the costume,
freeze!
219
00:12:51,854 --> 00:12:53,439
1, 2, 3, 4!
220
00:12:53,522 --> 00:12:56,066
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
221
00:12:56,942 --> 00:12:58,277
1, 2, 3, 4!
222
00:12:58,360 --> 00:13:01,363
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
223
00:13:01,447 --> 00:13:03,073
( shouting )
224
00:13:05,034 --> 00:13:07,745
Hands in the air.
225
00:13:07,828 --> 00:13:09,079
( laughs )
226
00:13:09,163 --> 00:13:11,165
What are you supposed
to be, little one?
227
00:13:11,248 --> 00:13:14,835
One of the Shogun's
soldiers?
228
00:13:14,919 --> 00:13:16,629
I said hands in the air.
229
00:13:16,712 --> 00:13:19,131
Do it now!
230
00:13:19,215 --> 00:13:24,011
Sorry, I don't feel
like playing these games.
231
00:13:24,094 --> 00:13:25,471
Ah, shell!
232
00:13:25,554 --> 00:13:29,058
Should we intervene?
233
00:13:29,141 --> 00:13:33,729
Hang on, there's Casey.
234
00:13:33,812 --> 00:13:36,941
Oh, crud.
235
00:13:37,024 --> 00:13:39,151
Last chance.
Get down on the ground.
236
00:13:41,111 --> 00:13:43,113
Michelangelo: Help! Help!
237
00:13:46,784 --> 00:13:48,410
( screams )
Help!
238
00:13:48,494 --> 00:13:50,788
An ugly short guy
is attacking me!
239
00:13:50,871 --> 00:13:53,332
He's really, really ugly!
240
00:13:53,415 --> 00:13:54,917
Help!
241
00:13:55,000 --> 00:13:57,002
You are such a mutant.
242
00:13:57,086 --> 00:13:58,420
( laughs )
243
00:13:58,504 --> 00:14:00,130
Ah! Help!
244
00:14:00,214 --> 00:14:03,551
Masher!
Masher, help! Ah!
245
00:14:06,428 --> 00:14:09,848
Hey, uh, Jim, time to go
or we'll be late
246
00:14:09,932 --> 00:14:13,561
for that costume party
we're going to
247
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
in your costume.
248
00:14:15,563 --> 00:14:19,149
Listen, fellow, I don't know
what your prattling on about,
249
00:14:19,233 --> 00:14:22,903
but--oh, Saru, it's you.
250
00:14:22,987 --> 00:14:25,281
I'm not done here.
Go away.
251
00:14:25,364 --> 00:14:29,743
Hey, I am not a monkey,
now, get on.
252
00:14:37,793 --> 00:14:39,044
( sniffing )
253
00:14:39,128 --> 00:14:43,173
Yes. I have your scent now,
foolish one,
254
00:14:43,257 --> 00:14:46,760
and your allies as well.
255
00:14:46,844 --> 00:14:48,053
Casey's got him.
256
00:14:48,137 --> 00:14:49,805
He'll meet us back
at the lair.
257
00:14:49,888 --> 00:14:51,056
That was close.
258
00:14:51,140 --> 00:14:53,225
Disaster averted.
259
00:14:53,309 --> 00:14:55,352
Now, how about we get
the shell out of here!
260
00:14:55,436 --> 00:14:59,231
Come on, Mikey,
I'm not exactly enjoying
the view down here.
261
00:14:59,315 --> 00:15:02,318
Oh, right.
Sorry, I--
262
00:15:05,738 --> 00:15:07,531
- Hey!
- What the?
263
00:15:07,615 --> 00:15:09,241
( shouting )
264
00:15:10,826 --> 00:15:12,620
Gotcha!
265
00:15:12,703 --> 00:15:15,914
And apparently, reports
of a rhino loose on
the lower east side.
266
00:15:15,998 --> 00:15:17,333
In world news--
267
00:15:19,335 --> 00:15:21,462
Who are you, stranger?
268
00:15:21,545 --> 00:15:25,591
Surely my reputation
precedes me, ronin.
269
00:15:25,674 --> 00:15:28,636
Kojima. It can't be.
270
00:15:28,719 --> 00:15:32,640
Miyamoto Usagi and
the Kame Leonardo,
271
00:15:32,723 --> 00:15:34,350
I presume.
272
00:15:34,433 --> 00:15:37,936
I look forward to testing
myself against you.
273
00:15:38,020 --> 00:15:40,689
Don't even think it, piggy.
274
00:15:43,567 --> 00:15:44,610
Look out!
275
00:15:44,693 --> 00:15:46,403
No!
276
00:15:49,239 --> 00:15:51,825
Guys, the roof, move!
277
00:15:51,909 --> 00:15:53,869
( shouting )
278
00:15:56,455 --> 00:16:00,250
This will be easier
than I expected.
279
00:16:02,127 --> 00:16:03,629
1, 2, 3, 4!
280
00:16:03,712 --> 00:16:06,507
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
281
00:16:07,466 --> 00:16:09,051
1, 2, 3, 4!
282
00:16:09,134 --> 00:16:11,720
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
283
00:16:15,849 --> 00:16:19,978
And I was so looking
forward to a challenge.
284
00:16:20,062 --> 00:16:23,107
Ah!
285
00:16:23,190 --> 00:16:24,858
Don!
286
00:16:30,572 --> 00:16:33,325
Now, just the three of us.
287
00:16:33,409 --> 00:16:34,827
Don't worry,
288
00:16:34,910 --> 00:16:38,414
I'll find
the bounty hunter later.
289
00:16:38,497 --> 00:16:42,626
He is on Lord Hebi's list
as well as Lord Noriyuki.
290
00:16:42,710 --> 00:16:45,462
Hebi, he hired
the Assassin's Guild?
291
00:16:45,546 --> 00:16:46,922
None other.
292
00:16:47,005 --> 00:16:49,925
You and your comrades
have no chance against me.
293
00:16:50,008 --> 00:16:52,594
Leonardo, tread carefully.
294
00:16:52,678 --> 00:16:55,013
Kojima is a legend in my world,
295
00:16:55,097 --> 00:16:57,808
an assassin and weapon's
master without equal.
296
00:16:57,891 --> 00:17:02,104
In your world maybe,
but not in mine.
297
00:17:08,610 --> 00:17:09,737
I don't get it.
298
00:17:09,820 --> 00:17:11,572
They should have been
back by now.
299
00:17:11,655 --> 00:17:14,241
Ninja hospitality.
300
00:17:14,324 --> 00:17:18,037
With any luck,
they will return with food.
301
00:17:19,705 --> 00:17:21,415
( grunting )
302
00:17:43,395 --> 00:17:44,938
( coughs )
303
00:17:48,776 --> 00:17:50,861
( grunts )
304
00:17:50,944 --> 00:17:52,946
Usagi, I can't see!
305
00:17:54,740 --> 00:17:56,575
( chuckles )
306
00:17:56,658 --> 00:17:58,160
No!
307
00:18:01,872 --> 00:18:04,625
All right, Mikey,
rise and shine.
308
00:18:07,002 --> 00:18:10,547
I love--ow--being a Turtle.
309
00:18:10,631 --> 00:18:12,216
Ow!
310
00:18:12,299 --> 00:18:16,095
You're lucky your shell is
as thick as your head.
311
00:18:16,178 --> 00:18:19,264
Come on, we've got
to get back up there.
312
00:18:23,519 --> 00:18:26,146
You may not have him, assassin.
313
00:18:34,863 --> 00:18:38,909
( grunting )
314
00:18:45,249 --> 00:18:47,084
( gasps )
315
00:18:47,167 --> 00:18:49,753
Kojima will
remember you, ronin.
316
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
Take comfort in that.
317
00:18:53,382 --> 00:18:55,342
No!
318
00:18:55,425 --> 00:19:00,556
You will leave my friends
and my family alone!
319
00:19:12,609 --> 00:19:14,653
Come! Come!
320
00:19:14,736 --> 00:19:18,323
I am Kojima, greatest
of all assassins!
321
00:19:18,407 --> 00:19:20,242
I am--
322
00:19:20,325 --> 00:19:21,577
( grunts )
323
00:19:23,620 --> 00:19:25,330
Kojima.
324
00:19:29,293 --> 00:19:33,255
- Aww, going so soon, Gen?
- I hate to leave,
325
00:19:33,338 --> 00:19:37,301
but there must be a fortune's
bounty on this assassin's head.
326
00:19:37,384 --> 00:19:40,888
I think I can convince
Usagi to cut me in.
327
00:19:40,971 --> 00:19:42,890
Yeah, it's too bad.
328
00:19:42,973 --> 00:19:44,558
- We'll miss you.
- Be sure to write.
329
00:19:44,641 --> 00:19:48,395
Perhaps I'll come back soon
and see more of your world.
330
00:19:48,478 --> 00:19:52,357
I heard of a place,
they call it Las Vegas.
331
00:19:52,441 --> 00:19:55,736
I would very much like
to see it.
332
00:19:55,819 --> 00:19:59,406
How about in a hundred
or so years?
333
00:20:01,283 --> 00:20:03,201
Thank you for
visiting, Usagi.
334
00:20:03,285 --> 00:20:05,037
It's always good
to see you.
335
00:20:05,120 --> 00:20:09,666
Leonardo-san, you must let go
of this pain you carry,
336
00:20:09,750 --> 00:20:11,335
these feelings of guilt.
337
00:20:11,418 --> 00:20:15,380
A true Bushido warrior accepts
what he cannot change.
338
00:20:16,924 --> 00:20:19,217
I am grateful for
your concern, Usagi,
339
00:20:19,301 --> 00:20:23,221
but I will decide what
I can and cannot change.
340
00:20:28,143 --> 00:20:31,021
I wish you a
good journey, my friend.
341
00:20:32,564 --> 00:20:34,441
Thank you,
Miyamoto Usagi.
342
00:20:34,524 --> 00:20:38,111
When I asked you to come,
I hoped you could reach him,
343
00:20:38,195 --> 00:20:40,364
but I fear my son is now
344
00:20:40,447 --> 00:20:43,241
traveling down
a difficult path.
345
00:20:43,325 --> 00:20:47,287
A path it seems
he must travel alone.
346
00:20:47,371 --> 00:20:49,915
I wish you good luck,
Master Splinter.
347
00:20:49,998 --> 00:20:52,376
Farewell, my friends.
348
00:20:53,794 --> 00:20:57,297
( laughs )
So long, boys.
349
00:21:01,343 --> 00:21:03,887
Ah! Stop him!
Don't let him go!
350
00:21:03,971 --> 00:21:06,598
- Mikey?
- What now, shell for brains?
351
00:21:06,682 --> 00:21:08,934
My Silver Sentry comics,
352
00:21:09,017 --> 00:21:12,270
Gen, he--he took them,
all of them.
353
00:21:12,354 --> 00:21:15,190
No!
24021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.