Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:05,510
Casey:You know,
it's taken me a while,
2
00:00:05,510 --> 00:00:07,370
but I've really
come a long way.
3
00:00:08,870 --> 00:00:11,390
I finally got my temper
under control,
4
00:00:11,810 --> 00:00:14,810
though I got to say,
certain things can still
5
00:00:14,810 --> 00:00:16,010
make my blood boil.
6
00:00:16,610 --> 00:00:18,800
Hun is one of them
certain things.
7
00:00:19,370 --> 00:00:21,770
Me and him,
we go back a ways.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,470
You see, when I was a kid,
a gang of street punks
9
00:00:24,470 --> 00:00:27,650
was shaking my old man down
for protection money.
10
00:00:27,680 --> 00:00:30,440
It was Hun
and the Purple Dragons.
11
00:00:30,650 --> 00:00:34,190
When my dad didn't pay him,
they torched our store.
12
00:00:34,220 --> 00:00:36,560
You tell your old man, punk,
13
00:00:36,560 --> 00:00:39,260
next time pay up or else.
14
00:00:39,627 --> 00:00:41,060
Ugh.
15
00:00:41,060 --> 00:00:44,540
Yeah. Me and Hun,
we got unfinished business
16
00:00:44,540 --> 00:00:48,680
between us, and no matter
how I try to control myself,
17
00:00:48,680 --> 00:00:52,850
the two of us are headed
for a bad, bad showdown.
18
00:00:52,947 --> 00:00:54,280
( grunting )
19
00:00:57,550 --> 00:01:00,180
I guess maybe I ain't come
as far as I thought.
20
00:01:03,190 --> 00:01:05,190
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
21
00:01:07,050 --> 00:01:08,340
- Turtles, count it off!
- 1, 2, 3, 4!
22
00:01:08,340 --> 00:01:09,840
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
23
00:01:09,840 --> 00:01:13,560
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
24
00:01:13,560 --> 00:01:14,910
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
25
00:01:14,910 --> 00:01:16,740
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
26
00:01:20,010 --> 00:01:21,960
Turtles, count it off!
27
00:01:22,200 --> 00:01:24,270
- One!
- ♪ Leonardo's always
in control ♪
28
00:01:24,480 --> 00:01:27,780
- Two!
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
29
00:01:27,780 --> 00:01:30,750
- Three!
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
30
00:01:31,090 --> 00:01:33,690
- Four!
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
31
00:01:40,740 --> 00:01:43,110
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
32
00:01:43,920 --> 00:01:45,810
♪ I love bein' a turtle ♪
33
00:01:45,810 --> 00:01:47,340
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
34
00:01:47,610 --> 00:01:50,040
- Turtles, count it off!
- 1, 2, 3, 4!
35
00:01:50,370 --> 00:01:52,140
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
36
00:01:52,140 --> 00:01:53,820
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ We shredded Shredder ♪
37
00:01:53,820 --> 00:01:55,320
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
38
00:01:55,350 --> 00:01:56,190
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
39
00:01:56,190 --> 00:02:00,150
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
40
00:02:00,504 --> 00:02:02,470
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
41
00:02:02,470 --> 00:02:04,004
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
42
00:02:19,270 --> 00:02:20,260
Aha.
43
00:02:22,240 --> 00:02:23,110
I'll call.
44
00:02:23,140 --> 00:02:24,970
Show me
what you got.
45
00:02:25,000 --> 00:02:28,300
It is as the great
Sage Sakamoto said,
46
00:02:28,630 --> 00:02:30,550
read them and weep.
47
00:02:31,870 --> 00:02:34,480
No way, a royal flush?
48
00:02:34,510 --> 00:02:37,810
Oh, come on,
Master Splinter,
cut us a break.
49
00:02:37,840 --> 00:02:42,160
If one cannot
afford to pay,
one should not play.
50
00:02:42,160 --> 00:02:43,690
Suckers.
51
00:02:45,970 --> 00:02:46,360
Hyah.
52
00:02:46,893 --> 00:02:48,260
( humming )
53
00:02:55,750 --> 00:02:57,760
Klunk, don't sit on that.
54
00:02:57,760 --> 00:02:59,800
It's a "Justice Force" no. 3.
55
00:02:59,800 --> 00:03:01,150
- That's really rare.
- ( meows )
56
00:03:02,830 --> 00:03:04,630
Good ninja kitty.
57
00:03:05,380 --> 00:03:07,270
- Yo, Leo,
how's it going, bro?
- ( meows )
58
00:03:14,800 --> 00:03:18,170
Sorry, Klunk,
he's Mr. Personality
these days.
59
00:03:19,670 --> 00:03:22,190
- ( meows )
- Yeah, I'm getting tired
of it myself.
60
00:03:22,703 --> 00:03:24,170
( beeping )
61
00:03:29,510 --> 00:03:31,310
Hey, April, what's up?
62
00:03:31,340 --> 00:03:33,380
Don, remember all that
research equipment
63
00:03:33,380 --> 00:03:35,390
from Neo-Tech
you were drooling over?
64
00:03:35,390 --> 00:03:38,240
The tech gear
I see in my dreams?
65
00:03:38,240 --> 00:03:39,800
It seems like
you're not alone.
66
00:03:39,830 --> 00:03:41,030
Turn on the news.
67
00:03:43,610 --> 00:03:46,250
Millions in high-tech
equipment from Neo-Tech
68
00:03:46,250 --> 00:03:49,100
was stolen last night
in a daring sky jacking.
69
00:03:49,130 --> 00:03:51,830
Authorities are stumped by this
audacious theft,
70
00:03:51,830 --> 00:03:54,980
the third such baffling heist
in as many months.
71
00:03:55,100 --> 00:03:57,230
Hun and the Purple Dragons.
72
00:03:57,230 --> 00:04:00,440
Hun, that muscle-bound
mega creep.
73
00:04:00,470 --> 00:04:02,510
I got a serious
score to settle
74
00:04:02,510 --> 00:04:04,130
with that
overgrown gorilla.
75
00:04:04,160 --> 00:04:07,240
I say we head out
and clip
the Dragons' wings.
76
00:04:07,270 --> 00:04:08,410
I'm with Casey.
77
00:04:08,410 --> 00:04:11,080
Let's go stomp us
some Dragoons.
78
00:04:19,450 --> 00:04:21,130
Talk to me, Ruffington.
79
00:04:21,579 --> 00:04:23,800
Hun, I've just learned
that Neo-Tech is moving
80
00:04:23,800 --> 00:04:26,410
another shipment
of valuable equipment
tonight.
81
00:04:26,410 --> 00:04:28,030
It could be
worth your while.
82
00:04:28,420 --> 00:04:31,000
Hmm, I'm listening.
83
00:04:31,030 --> 00:04:33,730
The shipment lands
in New York
at 2:00 A.M. sharp.
84
00:04:33,760 --> 00:04:35,800
Send me the details.
85
00:04:35,830 --> 00:04:38,710
Oh, and my standard cut
applies.
86
00:04:39,730 --> 00:04:41,200
Yes, Master Hun?
87
00:04:41,530 --> 00:04:45,580
Fang, get the men ready.
We're going
hunting tonight.
88
00:04:45,610 --> 00:04:46,750
Yes, Master.
89
00:04:49,390 --> 00:04:51,190
All right, Brian,
my man tells me
90
00:04:51,190 --> 00:04:53,380
you have the 411
on the Purple Dragons,
91
00:04:53,380 --> 00:04:54,630
so spill.
92
00:04:54,660 --> 00:04:55,980
No way, man.
93
00:04:55,980 --> 00:04:58,080
I ain't saying nothing
about the Dragons.
94
00:04:58,080 --> 00:04:59,790
I ain't afraid of you.
Aah.
95
00:05:00,570 --> 00:05:02,910
Let me talk
to him, alone.
96
00:05:03,420 --> 00:05:03,780
Aah.
97
00:05:04,210 --> 00:05:05,920
( screaming )
98
00:05:05,920 --> 00:05:06,420
( whimpering )
99
00:05:06,420 --> 00:05:12,120
Are you sure
there's nothing
you want to tell me?
100
00:05:12,150 --> 00:05:13,320
Okay. Okay.
101
00:05:13,320 --> 00:05:15,780
I'll tell you
anything you want
to know, I swear.
102
00:05:20,020 --> 00:05:21,910
They're down
by the Battery Tunnel.
103
00:05:26,740 --> 00:05:27,910
Michelangelo:
Turtles and gentlemen,
104
00:05:27,910 --> 00:05:30,130
welcome to fragrant
New Jersey.
105
00:05:30,160 --> 00:05:31,180
Casey: Shh.
106
00:05:33,580 --> 00:05:35,200
That's Hun's hideout?
107
00:05:35,890 --> 00:05:39,160
If it is Hun's new HQ,
he's hiding...
108
00:05:39,160 --> 00:05:40,510
Right out in the open.
109
00:05:40,510 --> 00:05:43,720
Something he learned
from his master
The Shredder.
110
00:05:44,676 --> 00:05:45,743
Huh?
111
00:05:48,130 --> 00:05:49,060
Hey.
112
00:05:50,410 --> 00:05:52,150
I got something here.
113
00:05:53,560 --> 00:05:54,250
Whoa.
114
00:05:54,970 --> 00:05:57,730
Hun, that no good,
no neck nimrod.
115
00:06:11,440 --> 00:06:13,630
Looks like
they're gearing up
for another job.
116
00:06:14,140 --> 00:06:17,170
Don, you and Mikey
follow the trucks
in the battle shell.
117
00:06:17,200 --> 00:06:19,240
Raph, Casey,
you're with me.
118
00:06:26,470 --> 00:06:29,230
This is Sky Dragon Control.
Prep for launch.
119
00:06:36,080 --> 00:06:37,850
All pilots
to their Sky Dragons.
120
00:06:37,850 --> 00:06:41,060
Dragon launch is "go."
I repeat, go for launch.
121
00:06:43,517 --> 00:06:44,917
( helicopters whirring )
122
00:06:53,450 --> 00:06:54,080
Come on.
123
00:07:03,110 --> 00:07:03,500
- Whoa!
- Both: Huh?
124
00:07:03,500 --> 00:07:03,650
Gomgala!
125
00:07:05,750 --> 00:07:07,317
( punching )
126
00:07:07,317 --> 00:07:09,083
( grunting )
127
00:07:09,140 --> 00:07:10,820
What's all the noise
back there?
128
00:07:11,180 --> 00:07:13,640
Sorry. One of the guys
forgot to strap in.
129
00:07:13,670 --> 00:07:14,960
Everything's fine now.
130
00:07:17,030 --> 00:07:19,340
Sorry, boys,
this flight's full.
131
00:07:19,370 --> 00:07:20,720
Have a nice day!
132
00:07:29,210 --> 00:07:30,740
1, 2, 3, 4!
133
00:07:30,770 --> 00:07:32,930
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
134
00:07:34,220 --> 00:07:35,650
1, 2, 3, 4!
135
00:07:36,054 --> 00:07:38,454
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
136
00:07:41,090 --> 00:07:44,010
Tower Control to Neo-Tech 479,
skies are clear
137
00:07:44,010 --> 00:07:45,900
and you may begin
your final approach.
138
00:07:45,990 --> 00:07:47,700
Roger that,
Tower Control.
139
00:07:54,240 --> 00:07:55,950
Where'd those guys
come from?
140
00:07:55,980 --> 00:07:57,510
Radar doesn't show them.
141
00:07:57,510 --> 00:07:59,940
That doesn't make sense,
they shouldn't be there.
142
00:08:01,200 --> 00:08:03,450
Radar successfully
jammed, Master Hun.
143
00:08:03,480 --> 00:08:05,160
Nobody can see a thing.
144
00:08:05,190 --> 00:08:07,470
Excellent.
Let's go.
145
00:08:11,820 --> 00:08:13,140
Purple Dragons!
146
00:08:15,150 --> 00:08:16,290
Fly!
147
00:08:36,630 --> 00:08:37,770
What the--
148
00:08:38,353 --> 00:08:39,920
( grunting )
149
00:08:49,020 --> 00:08:50,310
I'm going after Hun.
150
00:08:50,340 --> 00:08:53,010
Yo, Leo, no one
wants Hun more than me,
151
00:08:53,010 --> 00:08:55,930
but I ain't doing
no sky sled thingy.
152
00:08:55,960 --> 00:08:57,280
Then wait here.
153
00:08:58,720 --> 00:09:00,850
At least let me
look for a parachute.
154
00:09:06,010 --> 00:09:06,640
Gomgala!
155
00:09:11,080 --> 00:09:12,190
Whoa!
156
00:09:22,747 --> 00:09:24,914
( scraping )
157
00:09:48,940 --> 00:09:51,460
Master Hun,
this is ground convoy,
158
00:09:51,490 --> 00:09:53,260
the packages
are in sight.
159
00:09:53,350 --> 00:09:54,730
Roger that, Fang.
160
00:09:54,760 --> 00:09:56,890
Stand by
for the second wave.
161
00:09:57,370 --> 00:09:58,720
Let's get Hun.
162
00:09:58,840 --> 00:10:00,970
Let's clear
the playing fields first.
163
00:10:01,000 --> 00:10:04,240
On three.
One, two, three.
164
00:10:04,800 --> 00:10:05,767
Huh?
165
00:10:08,934 --> 00:10:10,834
( screaming )
166
00:10:13,220 --> 00:10:14,120
You again?
167
00:10:14,150 --> 00:10:16,520
You really have
bad timing.
168
00:10:22,850 --> 00:10:23,870
Aah!
169
00:10:24,517 --> 00:10:26,284
( grunting )
170
00:10:26,284 --> 00:10:27,317
Casey!
171
00:10:34,517 --> 00:10:36,150
( engine starts )
172
00:10:45,110 --> 00:10:49,010
Man, the new Purple Dragons
make the old Purple Dragons
173
00:10:49,010 --> 00:10:51,020
look like purple doofuses.
174
00:10:54,943 --> 00:10:56,043
Aah!
175
00:10:56,043 --> 00:10:57,010
Oof!
176
00:11:02,300 --> 00:11:04,820
Master Hun,
we've got the crates.
177
00:11:04,820 --> 00:11:07,100
The last couple of chutes
didn't deploy.
178
00:11:07,220 --> 00:11:10,250
I have the crew in sight,
but I don't see you, sir.
179
00:11:10,520 --> 00:11:13,670
I'm still on the plane.
Keep to schedule.
180
00:11:13,670 --> 00:11:15,470
I'm almost through here.
181
00:11:16,280 --> 00:11:18,800
Yeah.
You're going to be
through all right.
182
00:11:18,847 --> 00:11:19,780
( grunting )
183
00:11:28,580 --> 00:11:29,580
Ugh.
184
00:11:41,790 --> 00:11:44,700
I'd really love
to stay here and play,
185
00:11:44,700 --> 00:11:47,610
but I've got more important
things to do.
186
00:11:48,000 --> 00:11:51,270
And you have
to go down in flames.
187
00:12:07,650 --> 00:12:10,270
Arnold, please,
it's too dangerous.
188
00:12:10,300 --> 00:12:12,370
Please, Pops, don't go.
189
00:12:14,410 --> 00:12:15,760
I got to, kiddo.
190
00:12:15,790 --> 00:12:17,770
I put everything we had
into that store.
191
00:12:17,800 --> 00:12:19,660
I can't just let them
get away with this.
192
00:12:19,690 --> 00:12:21,070
I'm going to the police.
193
00:12:21,610 --> 00:12:24,250
But they said no cops.
They said if you--
194
00:12:24,250 --> 00:12:26,800
Casey, sometimes
you just got to stand up
195
00:12:26,800 --> 00:12:29,650
for what's right,
even if the odds
are against you.
196
00:12:29,680 --> 00:12:31,300
Even if you're
all alone.
197
00:12:31,300 --> 00:12:34,780
You got to just stand up
and do the right thing.
198
00:12:42,430 --> 00:12:43,510
Hun!
199
00:12:44,110 --> 00:12:44,380
Huh?
200
00:12:53,320 --> 00:12:54,070
Casey!
201
00:12:54,533 --> 00:12:56,200
( both gasp )
202
00:12:59,140 --> 00:13:00,460
Golf bag!
203
00:13:00,640 --> 00:13:01,240
Casey!
204
00:13:03,640 --> 00:13:04,150
- ( screaming )
- Casey!
205
00:13:04,150 --> 00:13:08,710
- No!
- Golf bag!
206
00:13:09,610 --> 00:13:11,110
1, 2, 3, 4!
207
00:13:11,140 --> 00:13:13,300
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
208
00:13:14,290 --> 00:13:16,030
1, 2, 3, 4!
209
00:13:16,060 --> 00:13:18,220
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
210
00:13:20,870 --> 00:13:22,850
All right, Dragons,
let's move out.
211
00:13:41,060 --> 00:13:43,340
Leo, the convoy
is starting to move.
212
00:13:43,730 --> 00:13:44,360
Leo?
213
00:13:45,020 --> 00:13:47,030
We're a little busy
right now, Donnie.
214
00:13:48,560 --> 00:13:49,910
There ain't
one parachute
215
00:13:49,910 --> 00:13:51,590
on this whole
stinking plane.
216
00:13:52,280 --> 00:13:54,140
Casey shouted
"golf bag."
217
00:13:54,140 --> 00:13:55,220
You don't think...
218
00:13:55,970 --> 00:13:59,540
No, I don't think
'cause Casey
never thinks.
219
00:13:59,990 --> 00:14:02,810
Unless just
this once...
220
00:14:09,590 --> 00:14:13,130
Whoa, Casey Jones
to the rescue.
221
00:14:13,160 --> 00:14:15,080
Will wonders never cease?
222
00:14:17,540 --> 00:14:18,740
Leo, you think
this thing
223
00:14:18,740 --> 00:14:20,240
can support
the two of us?
224
00:14:20,390 --> 00:14:21,920
We're about
to find out.
225
00:14:30,920 --> 00:14:32,940
I'll take that
as a yes.
226
00:14:33,540 --> 00:14:34,170
( chuckles )
Hey!
227
00:14:34,170 --> 00:14:35,640
Is that Casey
down there?
228
00:14:35,640 --> 00:14:37,273
( grunting )
229
00:14:40,200 --> 00:14:41,940
Get off, you idiot.
230
00:14:42,090 --> 00:14:44,430
Yeah, like that's
going to happen.
231
00:15:00,240 --> 00:15:01,830
Now get off my truck.
232
00:15:08,370 --> 00:15:10,440
Leo and Raph
just landed on that truck.
233
00:15:10,440 --> 00:15:12,300
Come on, Donnie,
get me up there.
234
00:15:20,100 --> 00:15:21,990
I can't see.
I can't see.
235
00:15:50,080 --> 00:15:50,410
Aah!
236
00:15:54,200 --> 00:15:56,267
- ( bones crack )
- ( grunting )
237
00:16:00,058 --> 00:16:01,591
( chuckles )
238
00:16:08,590 --> 00:16:10,300
Leo, hang on, bro!
239
00:16:13,630 --> 00:16:15,010
Leo, give me your hand!
240
00:16:19,690 --> 00:16:20,920
They got the chute off.
241
00:16:21,400 --> 00:16:23,740
I'm going to ram
those bozos.
242
00:16:23,770 --> 00:16:25,960
Yeah.
Ram 'em. Ram 'em.
243
00:16:33,836 --> 00:16:35,536
1, 2, 3, 4!
244
00:16:35,800 --> 00:16:37,900
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
245
00:16:39,070 --> 00:16:40,440
1, 2, 3, 4!
246
00:16:40,767 --> 00:16:43,134
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
247
00:16:50,680 --> 00:16:52,480
Get off my shell.
248
00:16:56,213 --> 00:16:57,247
Both: Huh?
249
00:17:04,190 --> 00:17:04,819
Way to go, Donnie!
250
00:17:09,380 --> 00:17:11,450
You're done, Hun.
251
00:17:16,380 --> 00:17:18,813
( growling )
252
00:17:27,980 --> 00:17:29,660
Say goodbye, Hun.
253
00:17:33,350 --> 00:17:34,220
Help me.
254
00:17:37,350 --> 00:17:39,384
( heart pounding )
255
00:17:42,830 --> 00:17:43,400
Ah.
256
00:17:46,400 --> 00:17:48,320
I know I'm going
to regret this,
257
00:17:48,320 --> 00:17:50,240
but my old man
taught me that
258
00:17:50,240 --> 00:17:52,580
you got to stand up
and do the right thing
259
00:17:52,580 --> 00:17:54,740
no matter how hard
it is to do.
260
00:17:54,890 --> 00:17:57,710
Your old man
was wrong, Jones.
261
00:17:58,370 --> 00:17:58,550
Ah!
262
00:18:04,130 --> 00:18:05,360
Dead wrong.
263
00:18:05,900 --> 00:18:08,480
Out! I'm driving!
264
00:18:08,850 --> 00:18:09,570
Whoa!
265
00:18:27,000 --> 00:18:28,650
So long, Jones!
( laughs )
266
00:18:29,580 --> 00:18:30,330
Raph, jump!
267
00:18:33,420 --> 00:18:34,530
Casey!
268
00:18:38,880 --> 00:18:39,540
Gotcha.
269
00:18:40,320 --> 00:18:40,530
Huh?
270
00:18:42,414 --> 00:18:43,714
( brakes screeching )
271
00:19:23,320 --> 00:19:25,210
Come on, Leo, get in.
272
00:19:25,450 --> 00:19:27,070
Let's go home, bro.
273
00:19:28,930 --> 00:19:30,520
Now what?
274
00:19:31,810 --> 00:19:33,790
We didn't
finish the job.
275
00:19:33,790 --> 00:19:36,940
We blew it again.
We blew it.
276
00:19:37,360 --> 00:19:39,130
We did the best we could.
277
00:19:39,130 --> 00:19:41,410
At least we stopped
half the convoy.
278
00:19:41,440 --> 00:19:43,840
Half, we stopped half.
279
00:19:43,840 --> 00:19:45,790
And only because
we got lucky.
280
00:19:45,790 --> 00:19:47,170
Is that good enough
for you?
281
00:19:47,170 --> 00:19:47,950
Is it?
282
00:19:48,190 --> 00:19:50,320
We're always
one step behind.
283
00:19:50,320 --> 00:19:52,660
We act like
a bunch of amateurs.
284
00:19:52,660 --> 00:19:54,430
How many times are we
going to get beaten
285
00:19:54,430 --> 00:19:58,240
before you guys
wise up and realize
this isn't a game?
286
00:20:11,690 --> 00:20:14,600
I hate to admit it,
but he ain't wrong.
287
00:20:23,060 --> 00:20:25,640
Hey, Donnie, drive by
the cemetery, will you?
288
00:20:25,670 --> 00:20:28,010
I got an important stop
I need to make.
289
00:20:40,910 --> 00:20:43,220
Hey, Pops,
I brought you something.
290
00:20:53,900 --> 00:20:55,460
You spoke true, Pop.
291
00:20:55,940 --> 00:20:59,060
No matter what,
you gotta stand up
and do the right thing.
292
00:20:59,180 --> 00:21:00,710
But I guess I'm lucky.
293
00:21:00,980 --> 00:21:04,340
Even when the odds
are against me,
I ain't alone.
294
00:21:04,340 --> 00:21:05,930
I got friends.
295
00:21:07,040 --> 00:21:08,300
Good friends.
19976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.