All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S04E09.Aliens.Among.Us.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:05,630 Bishop: For more years than I can remember, 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,610 I have stood watch. 3 00:00:11,630 --> 00:00:15,650 Preparing for a day I've long known was inevitable. 4 00:00:19,100 --> 00:00:21,530 The alien threat is real. 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,340 And the world has suffered at the hand of these invaders. 6 00:00:31,080 --> 00:00:33,750 The world must be prepared. 7 00:00:33,750 --> 00:00:36,300 It must always be vigilant. 8 00:00:43,710 --> 00:00:46,800 And I will make sure it is... 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,466 no matter what the cost. 10 00:00:52,710 --> 00:00:54,470 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 11 00:00:56,390 --> 00:00:57,560 Turtles, count it off! 12 00:00:57,590 --> 00:00:59,090 1, 2, 3, 4! 13 00:00:59,090 --> 00:01:00,530 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 14 00:01:00,530 --> 00:01:02,870 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 15 00:01:02,870 --> 00:01:04,220 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 16 00:01:04,550 --> 00:01:05,870 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 17 00:01:09,290 --> 00:01:11,240 Turtles, count it off! 18 00:01:11,240 --> 00:01:13,580 - One! - ♪ Leonardo's always in control ♪ 19 00:01:13,760 --> 00:01:17,090 - Two! - ♪ The wise guy is Michelangelo ♪ 20 00:01:17,090 --> 00:01:20,040 - Three! - ♪ Donatello, he's the brains of the bunch ♪ 21 00:01:20,380 --> 00:01:23,370 - Four! - ♪ Count on Raphael to throw the first punch ♪ 22 00:01:30,060 --> 00:01:33,210 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 23 00:01:33,210 --> 00:01:35,100 ♪ I love bein' a turtle ♪ 24 00:01:35,100 --> 00:01:36,630 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 25 00:01:36,900 --> 00:01:39,330 - Turtles, count it off! - 1, 2, 3, 4! 26 00:01:39,660 --> 00:01:41,410 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 27 00:01:41,410 --> 00:01:43,120 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ We shredded Shredder ♪ 28 00:01:43,120 --> 00:01:44,620 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 29 00:01:44,620 --> 00:01:46,720 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 30 00:01:47,770 --> 00:01:49,450 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 31 00:01:49,450 --> 00:01:50,650 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 32 00:01:50,650 --> 00:01:52,330 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 33 00:02:23,720 --> 00:02:26,180 Agent Bishop, how was Washington? 34 00:02:26,180 --> 00:02:28,490 I hear it's lovely this time of year. 35 00:02:28,520 --> 00:02:31,450 It was disappointing. 36 00:02:31,900 --> 00:02:32,890 Status report. 37 00:02:32,920 --> 00:02:34,360 We're on schedule. 38 00:02:34,360 --> 00:02:36,790 Normally playing Dr. Frankenstein 39 00:02:36,790 --> 00:02:39,280 would be beneath me, but I must admit 40 00:02:39,280 --> 00:02:41,080 you have me intrigued. 41 00:02:41,080 --> 00:02:44,200 These organic manipulations you've requested 42 00:02:44,200 --> 00:02:47,080 are mostly cosmetic, nothing that would further 43 00:02:47,080 --> 00:02:49,030 your super soldier program. 44 00:02:49,030 --> 00:02:50,020 Why? 45 00:02:50,110 --> 00:02:52,870 Your project here has a much different goal, Doctor. 46 00:02:52,870 --> 00:02:55,220 After the fiasco with Oroku Saki's ship, 47 00:02:55,220 --> 00:02:59,120 and the escape of T9581, the bureaucrats in D.C. 48 00:02:59,120 --> 00:03:01,190 intend to cut our funding. 49 00:03:04,820 --> 00:03:07,550 Your work will make sure that doesn't happen. 50 00:03:07,550 --> 00:03:11,090 Trust me, Doctor, soon we'll have unlimited funding 51 00:03:11,090 --> 00:03:13,280 right from the president himself. 52 00:03:13,280 --> 00:03:14,630 The president? 53 00:03:14,930 --> 00:03:16,820 How are you going to manage that? 54 00:03:17,060 --> 00:03:19,080 In three weeks the president will be 55 00:03:19,080 --> 00:03:21,120 in New York to address the U.N. 56 00:03:21,120 --> 00:03:23,910 While he's there, we'll demonstrate 57 00:03:23,910 --> 00:03:25,950 the necessity of my work. 58 00:03:25,950 --> 00:03:28,560 The job of the Earth Protection Force 59 00:03:28,590 --> 00:03:31,170 is to defend this planet from invasion. 60 00:03:33,450 --> 00:03:36,540 But in the absence of a current alien threat, 61 00:03:36,540 --> 00:03:39,150 we're going to create one. 62 00:03:46,674 --> 00:03:48,540 ( crowd cheering ) 63 00:04:01,310 --> 00:04:03,800 Michelangelo: Come on, Don, I want to see. 64 00:04:04,490 --> 00:04:06,690 Donatello: There's a Secret Service agent 65 00:04:07,410 --> 00:04:09,270 and another one, and-- 66 00:04:09,270 --> 00:04:10,380 My turn. 67 00:04:14,940 --> 00:04:16,920 Ooh, Turtle vision. 68 00:04:17,220 --> 00:04:18,630 Will you guys knock it off? 69 00:04:18,630 --> 00:04:20,310 There's Secret Service everywhere. 70 00:04:20,339 --> 00:04:21,690 We never should have come here. 71 00:04:21,720 --> 00:04:22,950 Come on, Leo. 72 00:04:22,980 --> 00:04:25,080 The president's only in town one day. 73 00:04:25,080 --> 00:04:26,880 This is an important speech. 74 00:04:26,880 --> 00:04:29,340 It could determine the future of space exploration 75 00:04:29,340 --> 00:04:30,730 for years to come. 76 00:04:30,730 --> 00:04:33,340 Yeah. And it's at the United Nations. 77 00:04:33,340 --> 00:04:35,560 And it's the President of the United States. 78 00:04:35,560 --> 00:04:38,830 We might as well just check into a lab and ask to be dissected. 79 00:04:38,830 --> 00:04:40,060 Chill, Leo. 80 00:04:40,060 --> 00:04:42,790 Just think of it as stealth training. 81 00:04:42,790 --> 00:04:44,440 After all, the Secret Service 82 00:04:44,440 --> 00:04:46,510 is supposed to be the best of the best. 83 00:04:46,510 --> 00:04:49,180 I should be a Secret Service agent. 84 00:04:49,180 --> 00:04:50,860 Yeah. I hear they're looking 85 00:04:50,860 --> 00:04:52,630 for short green agents. 86 00:04:52,630 --> 00:04:54,270 They really blend in. 87 00:04:55,680 --> 00:04:56,580 Ow. 88 00:04:56,730 --> 00:04:57,720 Hey. 89 00:04:57,990 --> 00:05:00,270 You so asked for that one. 90 00:05:00,660 --> 00:05:02,520 Ladies and gentlemen, the President 91 00:05:02,520 --> 00:05:04,530 of the United States of America. 92 00:05:04,620 --> 00:05:06,754 ( crowd cheering ) 93 00:05:06,900 --> 00:05:08,730 Look, there he is. 94 00:05:11,910 --> 00:05:14,280 Thank you, ladies and gentlemen of the press. 95 00:05:14,280 --> 00:05:17,640 I'd just like to say a few words about today's historic meeting 96 00:05:17,640 --> 00:05:19,010 - of the United Nations. - ( loud whirring ) 97 00:05:19,040 --> 00:05:19,280 Huh? 98 00:05:25,273 --> 00:05:27,173 ( loud whirring ) 99 00:05:36,140 --> 00:05:39,170 Well, I said it would be historic. 100 00:05:44,120 --> 00:05:45,650 1, 2, 3, 4! 101 00:05:45,680 --> 00:05:47,870 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 102 00:05:49,070 --> 00:05:50,560 1, 2, 3, 4! 103 00:05:50,560 --> 00:05:53,360 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 104 00:05:54,782 --> 00:05:56,382 ( loud whirring ) 105 00:06:17,062 --> 00:06:18,562 ( crowd screaming ) 106 00:06:19,920 --> 00:06:22,380 Hey, look, an alien invasion. 107 00:06:22,380 --> 00:06:24,480 You don't see that every day. 108 00:06:25,470 --> 00:06:27,120 Oh, wait, yeah we do. 109 00:06:27,690 --> 00:06:31,070 It looks something out of an old movie. 110 00:06:31,070 --> 00:06:33,860 They're not Triceraton or Federation ships, 111 00:06:33,860 --> 00:06:35,300 or even Utrom. 112 00:06:35,300 --> 00:06:37,190 They're something new. 113 00:06:37,190 --> 00:06:38,900 And hopefully friendly. 114 00:06:41,420 --> 00:06:43,040 This can't be happening. 115 00:06:43,220 --> 00:06:45,440 Mr. President, get back in the vehicle. 116 00:06:45,440 --> 00:06:46,730 We're getting you out of here, sir. 117 00:06:46,760 --> 00:06:47,450 Now. 118 00:06:48,160 --> 00:06:49,693 Ugh! 119 00:06:49,730 --> 00:06:50,420 - Hang on. - ( tires screeching ) 120 00:06:59,864 --> 00:07:01,564 ( grunting ) 121 00:07:19,180 --> 00:07:20,620 Mr. President, stay down. 122 00:07:22,080 --> 00:07:24,580 ( growling ) 123 00:07:24,580 --> 00:07:26,110 So much for friendly. 124 00:07:26,110 --> 00:07:28,000 Yo, Leo, where you going? 125 00:07:28,030 --> 00:07:29,560 Don't you think we need a plan? 126 00:07:29,590 --> 00:07:32,890 We take out every alien we see, that's the plan. 127 00:07:32,920 --> 00:07:33,940 Come on. 128 00:07:44,010 --> 00:07:46,200 What's the status of the president? 129 00:07:46,560 --> 00:07:47,970 We stopped his limo, sir. 130 00:07:48,000 --> 00:07:49,260 Should we collect? 131 00:07:50,640 --> 00:07:51,240 Hmm. 132 00:07:51,870 --> 00:07:53,790 Let him squirm a bit. 133 00:07:53,790 --> 00:07:57,810 Continue the show, then we'll reel him in. 134 00:08:21,670 --> 00:08:22,990 Think we can keep him? 135 00:08:23,020 --> 00:08:26,080 I don't have time to whack you, Mikey. Move. 136 00:08:26,110 --> 00:08:28,480 Just grab him and let's get out of here. 137 00:08:29,380 --> 00:08:31,520 That may be harder than it looks. 138 00:08:31,520 --> 00:08:33,420 ( speaks alien language ) 139 00:08:41,090 --> 00:08:42,559 1, 2, 3, 4! 140 00:08:42,590 --> 00:08:44,780 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 141 00:08:46,100 --> 00:08:47,600 1, 2, 3, 4! 142 00:08:47,630 --> 00:08:49,790 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 143 00:09:04,270 --> 00:09:05,980 Something's not right here. 144 00:09:06,010 --> 00:09:07,780 These aliens, they're using 145 00:09:07,810 --> 00:09:10,390 Federation and Triceraton weapons. 146 00:09:11,530 --> 00:09:13,750 All the more reason to go in. 147 00:09:13,750 --> 00:09:14,650 Come on. 148 00:09:15,916 --> 00:09:17,483 ( grunting ) 149 00:09:24,890 --> 00:09:25,460 Ew. 150 00:09:26,780 --> 00:09:27,650 Hyah! Hyah! 151 00:09:29,240 --> 00:09:29,570 Hyah! Hyah! 152 00:09:31,040 --> 00:09:32,330 Oh, come on. 153 00:09:34,240 --> 00:09:35,607 ( grunting ) 154 00:09:37,773 --> 00:09:38,840 ( growling ) 155 00:09:42,260 --> 00:09:45,090 That's my annoying sibling you're trying to eat there, Smiley. 156 00:09:46,620 --> 00:09:50,280 Why can't we ever get cute, furry alien invaders? 157 00:09:50,280 --> 00:09:51,870 Stay focused. 158 00:09:59,510 --> 00:10:01,140 Ew, he slimed me. 159 00:10:01,470 --> 00:10:03,420 - You wear it well. - You think? 160 00:10:03,420 --> 00:10:04,050 I do. 161 00:10:04,230 --> 00:10:06,000 Interfering freaks. 162 00:10:06,000 --> 00:10:07,530 Get me Stockman. 163 00:10:10,780 --> 00:10:13,540 How goes your production, Agent Bishop? 164 00:10:13,600 --> 00:10:16,060 Are you the next Orson Welles yet? 165 00:10:16,090 --> 00:10:19,270 Your aliens are decomposing ahead of schedule, Doctor. 166 00:10:19,270 --> 00:10:20,320 Explain. 167 00:10:20,320 --> 00:10:22,630 Decomposing ahead of schedule? 168 00:10:22,690 --> 00:10:25,000 But that shouldn't be. 169 00:10:25,000 --> 00:10:27,640 Doctor, time is of the essence. 170 00:10:27,880 --> 00:10:29,860 Your parameters were to make them able 171 00:10:29,860 --> 00:10:32,340 to follow basic orders and fire weapons. 172 00:10:32,490 --> 00:10:34,680 The hand-to-hand fighting wasn't on the list. 173 00:10:34,680 --> 00:10:37,830 The physical battering must be accelerating the breakdown. 174 00:10:40,710 --> 00:10:42,690 Looks like they're not the only ones 175 00:10:42,690 --> 00:10:44,610 whose bodies are breaking down. 176 00:10:44,610 --> 00:10:46,710 Another time, Doctor. 177 00:10:47,087 --> 00:10:48,720 ( grunts ) 178 00:10:48,720 --> 00:10:51,540 Ready the saucer, we're cutting the invasion short. 179 00:10:51,540 --> 00:10:53,040 Take the eagle now. 180 00:10:53,040 --> 00:10:56,020 If the Turtles get in the way, eliminate them. 181 00:10:56,800 --> 00:11:00,100 Well, one thing's for sure, they don't make aliens 182 00:11:00,100 --> 00:11:01,360 like they used to. 183 00:11:01,390 --> 00:11:03,220 Can I freak out now? 184 00:11:03,550 --> 00:11:05,710 Don, what is going on here? 185 00:11:07,150 --> 00:11:08,140 Hang on. 186 00:11:09,010 --> 00:11:10,870 Let me get a sample of... 187 00:11:14,530 --> 00:11:15,850 What on Earth? 188 00:11:15,850 --> 00:11:18,040 I think this is a transmitter. 189 00:11:22,940 --> 00:11:25,460 All right, fan out, secure the area. 190 00:11:25,580 --> 00:11:26,660 Move it. Move it. 191 00:11:27,320 --> 00:11:29,810 You heard the man. Go, go, go! 192 00:11:31,430 --> 00:11:33,110 Oh, this is nuts. 193 00:11:36,590 --> 00:11:37,430 All clear. 194 00:11:38,090 --> 00:11:39,440 What about the president? 195 00:11:39,470 --> 00:11:41,900 He's still out cold in the back of the limo. 196 00:11:42,050 --> 00:11:43,850 Hey, the Army has him now. 197 00:11:43,850 --> 00:11:45,410 They can take care of him, right? 198 00:11:45,410 --> 00:11:46,776 ( loud whirring ) 199 00:11:57,733 --> 00:11:58,933 Whoa! 200 00:12:06,050 --> 00:12:07,760 This is bad. 201 00:12:08,120 --> 00:12:09,740 What was your first clue? 202 00:12:09,770 --> 00:12:11,690 Aliens abducting the president? 203 00:12:17,420 --> 00:12:20,210 Guys, these readings are really weird. 204 00:12:22,190 --> 00:12:24,920 When I shift through the electromagnetic spectrum, 205 00:12:24,920 --> 00:12:28,010 it reveals that all those spaceships aren't real. 206 00:12:28,460 --> 00:12:32,280 The ships, they're fake, illusions. 207 00:12:32,910 --> 00:12:35,010 What just took the president then? 208 00:12:35,070 --> 00:12:36,900 Well, that one's real... 209 00:12:38,370 --> 00:12:39,810 but the others aren't. 210 00:12:39,810 --> 00:12:41,610 Someone is trying to make everyone 211 00:12:41,610 --> 00:12:43,890 think there's an invasion going on. 212 00:12:43,920 --> 00:12:46,770 Fake aliens, fake ships. 213 00:12:55,560 --> 00:12:57,190 Don, what are you doing? 214 00:12:57,190 --> 00:12:59,410 We have to go. The president. 215 00:13:00,190 --> 00:13:03,580 I knew it. Someone's sending a signal to this thing. 216 00:13:03,580 --> 00:13:06,340 Someone was controlling those aliens. 217 00:13:06,340 --> 00:13:07,990 Can you track the signal? 218 00:13:09,040 --> 00:13:10,120 Already done. 219 00:13:10,120 --> 00:13:13,360 We follow this signal, we find who's behind this. 220 00:13:13,660 --> 00:13:15,850 Oh, I hate this techno crud. 221 00:13:15,880 --> 00:13:17,680 Just show me what to hit. 222 00:13:20,020 --> 00:13:22,470 Hollow imaging systems at 100%. 223 00:13:22,470 --> 00:13:25,170 Saucer control is tracking perfectly. 224 00:13:26,220 --> 00:13:28,500 The president is on board and I've changed course 225 00:13:28,500 --> 00:13:30,270 to the rendezvous coordinates. 226 00:13:30,390 --> 00:13:31,380 Excellent. 227 00:13:32,730 --> 00:13:34,350 There's our target. 228 00:13:34,770 --> 00:13:37,410 Anything look familiar to anyone? 229 00:13:38,190 --> 00:13:41,730 Oh, yeah. That's one of those whacko Bishop's vehicles. 230 00:13:42,090 --> 00:13:43,140 Here we go. 231 00:13:50,357 --> 00:13:52,157 Huh? 232 00:13:52,220 --> 00:13:54,230 Driver. Driver, report. 233 00:13:54,350 --> 00:13:55,220 You. 234 00:13:56,600 --> 00:13:59,780 No, don't shoot, you'll hurt the equipment. 235 00:14:03,080 --> 00:14:04,370 Here's our transmitter. 236 00:14:05,210 --> 00:14:07,340 Hmm. Now how to shut it down. 237 00:14:07,370 --> 00:14:09,590 I suggest a four wood. 238 00:14:11,776 --> 00:14:12,743 Hyah! 239 00:14:18,300 --> 00:14:19,680 Nice one, Donnie. 240 00:14:20,033 --> 00:14:21,666 ( grunting ) 241 00:14:29,433 --> 00:14:32,066 - ( keypad beeps ) - ( screams ) 242 00:14:32,070 --> 00:14:33,370 What is this? 243 00:14:34,840 --> 00:14:35,830 The planet Earth. 244 00:14:35,830 --> 00:14:37,780 The alien menace has ended. 245 00:14:37,810 --> 00:14:39,820 We took out the satellite end. 246 00:14:39,820 --> 00:14:42,790 Poof, no more alien ships. 247 00:14:42,820 --> 00:14:44,770 You did what? 248 00:14:45,653 --> 00:14:47,053 Ugh. 249 00:14:47,140 --> 00:14:49,600 No. No! 250 00:14:49,960 --> 00:14:53,080 The saucer was remote controlled via satellite, you fool. 251 00:14:57,470 --> 00:14:59,270 Nice one, Einstein. 252 00:15:03,007 --> 00:15:04,340 1, 2, 3, 4! 253 00:15:04,340 --> 00:15:06,470 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 254 00:15:08,630 --> 00:15:08,930 1, 2, 3, 4! 255 00:15:09,373 --> 00:15:11,740 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 256 00:15:15,507 --> 00:15:17,307 Whoa! 257 00:15:19,670 --> 00:15:20,940 Any ideas? 258 00:15:21,030 --> 00:15:22,320 Just one. 259 00:15:22,530 --> 00:15:23,550 Jump! 260 00:15:41,700 --> 00:15:44,460 Yeah, that might have been a mistake. 261 00:15:44,490 --> 00:15:45,620 You think? 262 00:15:55,470 --> 00:15:58,100 I vote Don goes in first. 263 00:15:59,930 --> 00:16:02,690 I've never seen anything like this before. 264 00:16:02,720 --> 00:16:05,660 It's not a warship, not like the Triceraton 265 00:16:05,660 --> 00:16:07,160 or Federation ships. 266 00:16:07,160 --> 00:16:10,530 Man, Bishop is full of surprises. 267 00:16:11,460 --> 00:16:12,180 Aah. 268 00:16:16,980 --> 00:16:19,380 Why aren't the slime brothers moving? 269 00:16:22,290 --> 00:16:24,960 Maybe they're on a union break or something. 270 00:16:25,080 --> 00:16:27,390 I think when the satellite dish went down, 271 00:16:27,390 --> 00:16:29,730 they just didn't have any instructions. 272 00:16:29,730 --> 00:16:31,560 Kind of like robots. 273 00:16:32,310 --> 00:16:33,610 Bishop: Very astute, Donatello. 274 00:16:39,370 --> 00:16:42,850 Why, Bishop? All these games for what? 275 00:16:42,850 --> 00:16:45,010 For the good of all mankind. 276 00:16:45,040 --> 00:16:46,420 Haven't you heard? 277 00:16:46,450 --> 00:16:49,300 I'm making the world a safer place. 278 00:16:49,510 --> 00:16:53,110 And on that note, I have to save the president. 279 00:16:53,140 --> 00:16:55,270 Are you that whacked in the head? 280 00:16:55,300 --> 00:16:58,640 The only place you're going is painville. 281 00:16:58,670 --> 00:17:00,020 I don't think so. 282 00:17:00,050 --> 00:17:02,030 My sleeping pets are all rested 283 00:17:02,030 --> 00:17:04,130 and in need of a few playmates. 284 00:17:04,730 --> 00:17:06,063 ( growling ) 285 00:17:11,510 --> 00:17:13,010 Play nice, boys. 286 00:17:13,190 --> 00:17:15,079 I've got a job to do. 287 00:17:19,069 --> 00:17:20,780 It's slime time again. 288 00:17:22,869 --> 00:17:24,400 Raph, you and Don go after Bishop. 289 00:17:24,400 --> 00:17:26,380 I'll bet he'll lead you right to the president. 290 00:17:26,380 --> 00:17:27,849 Mikey and I will catch up. 291 00:17:31,330 --> 00:17:33,070 Wait a minute, they get to leave, 292 00:17:33,070 --> 00:17:34,900 but I have to stay and fight aliens 293 00:17:34,900 --> 00:17:36,910 that pop open like giant zits? 294 00:17:39,340 --> 00:17:42,520 Leo, right now I think your plan stinks. 295 00:17:46,220 --> 00:17:48,980 Bishop to Omega Squadron, rendezvous in ten 296 00:17:48,980 --> 00:17:50,870 in the probe room for extraction. 297 00:17:50,900 --> 00:17:52,100 Confirm Omega. 298 00:17:54,680 --> 00:17:54,980 Hyah! 299 00:17:54,980 --> 00:17:56,213 ( grunting ) 300 00:17:58,220 --> 00:18:00,140 You're a fascinating specimen, 301 00:18:00,140 --> 00:18:03,170 but nothing can be allowed to threaten my work. 302 00:18:05,850 --> 00:18:06,330 Hyah! 303 00:18:16,140 --> 00:18:18,870 Aah! 304 00:18:18,900 --> 00:18:21,540 Come on, we have to find the president. 305 00:18:21,570 --> 00:18:24,300 Wait, I want to hear him hit bottom. 306 00:18:24,300 --> 00:18:25,740 Go! Go! 307 00:18:33,180 --> 00:18:35,330 What the shell are you guys doing? 308 00:18:36,380 --> 00:18:37,680 ( growling ) 309 00:18:40,940 --> 00:18:42,350 Bring it on. 310 00:18:42,740 --> 00:18:44,330 Raph, come on! 311 00:18:44,750 --> 00:18:47,120 Oh, but I like it when they go pop. 312 00:18:49,316 --> 00:18:52,150 ( groans, gasps ) 313 00:18:55,283 --> 00:18:56,350 ( growling ) 314 00:19:05,730 --> 00:19:07,410 No! 315 00:19:07,740 --> 00:19:08,760 What do you want? 316 00:19:09,030 --> 00:19:10,020 - Say something. - ( banging on door ) 317 00:19:18,197 --> 00:19:19,297 ( chuckles ) 318 00:19:21,310 --> 00:19:21,970 Hi. 319 00:19:23,590 --> 00:19:26,080 We are so busted. 320 00:19:26,110 --> 00:19:27,610 We'll worry about that later. 321 00:19:27,640 --> 00:19:29,710 Right now we have to get him out of here. 322 00:19:30,910 --> 00:19:32,500 No! No! 323 00:19:32,500 --> 00:19:33,610 Stay away! 324 00:19:37,990 --> 00:19:39,850 Agent Bishop, help me! 325 00:19:39,880 --> 00:19:42,580 Those--those aliens-- 326 00:19:43,360 --> 00:19:45,490 I sure hope he isn't talking about us. 327 00:19:45,520 --> 00:19:46,830 We're here to save you, sir. 328 00:19:47,520 --> 00:19:48,570 Open fire. 329 00:19:55,086 --> 00:19:56,153 Aah! 330 00:19:58,590 --> 00:19:59,790 This is messed up. 331 00:19:59,790 --> 00:20:02,400 We can't let Bishop take the president, can we? 332 00:20:02,400 --> 00:20:04,230 If Bishop wanted to hurt him, 333 00:20:04,230 --> 00:20:05,670 he would have done it already. 334 00:20:05,670 --> 00:20:07,440 There's more going on than we know. 335 00:20:07,440 --> 00:20:09,330 Come on, we have to get out of here. 336 00:20:16,870 --> 00:20:18,790 I owe you my life, Agent Bishop. 337 00:20:18,790 --> 00:20:20,470 Whatever your project needs, 338 00:20:20,470 --> 00:20:23,950 money, men, whatever it is, say the word. 339 00:20:25,510 --> 00:20:27,130 Come along, sir. 340 00:20:28,900 --> 00:20:30,670 You can count on me. 341 00:20:34,460 --> 00:20:37,250 Announcer: More details are coming in from the alien invasion. 342 00:20:37,790 --> 00:20:40,070 The president is safely back in Washington. 343 00:20:40,070 --> 00:20:41,750 He spoke to the country from the White House 344 00:20:41,750 --> 00:20:43,340 this morning, pledging to renew 345 00:20:43,340 --> 00:20:45,320 funding for the Earth Defense Force. 346 00:20:46,880 --> 00:20:47,780 Money. 347 00:20:47,780 --> 00:20:49,940 This was all about money. 348 00:20:49,970 --> 00:20:52,400 I would like to thank the Earth Defense Force 349 00:20:52,400 --> 00:20:54,410 for rescuing me from the invaders, 350 00:20:54,410 --> 00:20:56,780 and I have their assurance that the invaders 351 00:20:56,780 --> 00:20:58,950 -will be hunted down. - Huh? 352 00:20:59,250 --> 00:21:03,090 The alien threat is very real, and I'm told we're only 353 00:21:03,090 --> 00:21:05,550 beginning to learn just how dangerous 354 00:21:05,550 --> 00:21:07,260 these creatures can be. 355 00:21:07,260 --> 00:21:09,630 But we can all rest easier knowing that 356 00:21:09,630 --> 00:21:11,700 the Earth Defense Force will continue 357 00:21:11,700 --> 00:21:13,710 their fine, fine work. 24475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.