All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S04E07.Wing.and.a.Prayer.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,133 --> 00:00:14,766 ( shouts ) 2 00:00:14,766 --> 00:00:16,366 ( laughs ) 3 00:00:21,066 --> 00:00:22,466 ( grunts ) 4 00:00:29,640 --> 00:00:32,400 Raptarr:Long have I watched over the world of man 5 00:00:32,400 --> 00:00:36,360 and I have been sickened by the ruthless acts of a soulless few. 6 00:00:36,930 --> 00:00:40,560 But through it all, I have learned more of who I am. 7 00:00:40,800 --> 00:00:42,480 Some call me hunter. 8 00:00:43,860 --> 00:00:45,690 Some call me protector. 9 00:00:46,470 --> 00:00:50,940 Whatever I'm called, I avow to be this world's Guardian Angel. 10 00:00:53,630 --> 00:00:55,400 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 11 00:00:57,320 --> 00:00:58,580 ♪ Turtles, count it off! ♪ 12 00:00:58,580 --> 00:01:00,050 ♪ One, two, three, four! ♪ 13 00:01:00,050 --> 00:01:01,850 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 14 00:01:01,850 --> 00:01:02,660 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 15 00:01:02,660 --> 00:01:05,120 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 16 00:01:05,480 --> 00:01:06,950 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 17 00:01:10,220 --> 00:01:11,420 ♪ Turtles, count it off! ♪ 18 00:01:11,660 --> 00:01:14,510 - ♪ One! ♪ - ♪ Leonardo's always in control ♪ 19 00:01:14,690 --> 00:01:18,000 - ♪ Two! ♪ - ♪ The wise guy is Michelangelo ♪ 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,940 - ♪ Three! ♪ - ♪ Donatello, he's the brains of the bunch ♪ 21 00:01:21,310 --> 00:01:23,910 - ♪ Four! ♪ - ♪ Count on Raphael to throw the first punch ♪ 22 00:01:28,643 --> 00:01:29,610 ( grunts ) 23 00:01:30,990 --> 00:01:34,110 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 24 00:01:34,140 --> 00:01:36,060 ♪ I love bein' a turtle ♪ 25 00:01:36,060 --> 00:01:37,560 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 26 00:01:37,830 --> 00:01:39,090 ♪ Turtles, count it off! ♪ 27 00:01:39,120 --> 00:01:40,560 ♪ One, two, three, four! ♪ 28 00:01:40,590 --> 00:01:42,370 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 29 00:01:42,370 --> 00:01:44,020 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ We shredded Shredder ♪ 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,550 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 31 00:01:45,550 --> 00:01:47,550 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 32 00:01:48,700 --> 00:01:52,450 ♪ One, two, three, four! One, two, three, four! ♪ 33 00:01:52,450 --> 00:01:54,350 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 34 00:01:54,350 --> 00:01:56,184 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 35 00:02:02,600 --> 00:02:03,610 Oops! Dagnabbit! 36 00:02:09,453 --> 00:02:11,120 ( grunting ) 37 00:02:11,120 --> 00:02:11,780 Again! 38 00:02:13,850 --> 00:02:16,220 Come on, again! Faster, Michelangelo! 39 00:02:18,080 --> 00:02:19,190 Michelangelo! 40 00:02:25,780 --> 00:02:27,580 ( grunts ) 41 00:02:28,400 --> 00:02:30,340 Hey! I was reading that! 42 00:02:30,340 --> 00:02:32,290 You're supposed to be training. 43 00:02:32,290 --> 00:02:34,360 I was doing mental exercises. 44 00:02:34,360 --> 00:02:37,750 You know, reading. Little symbols on paper? 45 00:02:37,750 --> 00:02:40,930 They make words. Words form sentences. 46 00:02:40,930 --> 00:02:44,500 Mikey, didn't you learn anything from your Battle Nexus rematch? 47 00:02:44,500 --> 00:02:46,930 We have to be ready all the time. 48 00:02:47,230 --> 00:02:49,450 Ah, young Leonardo. 49 00:02:49,450 --> 00:02:51,790 Remember what Master Splinter says, 50 00:02:51,790 --> 00:02:55,670 "Worry leads to fear. Fear leads to anger." 51 00:02:55,670 --> 00:02:59,390 Anger leads to worry. No, hold on. 52 00:03:00,440 --> 00:03:03,440 Fear leads to anger. Anger leads to hate. 53 00:03:03,470 --> 00:03:05,570 Hate leads to... 54 00:03:06,350 --> 00:03:08,510 a dark and moody Leo. 55 00:03:08,883 --> 00:03:10,483 Ah! 56 00:03:14,540 --> 00:03:16,160 What the shell was that? 57 00:03:23,100 --> 00:03:24,270 This ends now, Mephos! 58 00:03:25,140 --> 00:03:26,970 I think not, Raptarr. 59 00:03:29,160 --> 00:03:32,160 Living amongst these apes has made you weak! 60 00:03:32,190 --> 00:03:33,600 No, my old friend. 61 00:03:33,630 --> 00:03:35,970 Living down here has only made me realize 62 00:03:35,970 --> 00:03:39,360 that much more how wrong you have always been! 63 00:03:46,460 --> 00:03:48,590 So who do we help? 64 00:03:48,620 --> 00:03:50,780 We're gods among insects! 65 00:03:50,810 --> 00:03:53,270 You always refuse to see that! 66 00:03:53,360 --> 00:03:55,790 That guy certainly doesn't sound too friendly. 67 00:04:00,260 --> 00:04:02,090 Both: Maybe we should take them both out. 68 00:04:03,620 --> 00:04:06,870 Man, one turtle with 'tude was bad enough! 69 00:04:08,490 --> 00:04:12,360 Your lack of vision will be your downfall, old friend! 70 00:04:15,960 --> 00:04:18,750 Wait a minute! It can't be! 71 00:04:18,870 --> 00:04:20,190 I don't believe it! 72 00:04:20,220 --> 00:04:21,149 What? 73 00:04:21,329 --> 00:04:24,930 That guy with the wings? He's the Guardian Angel! 74 00:04:26,130 --> 00:04:27,180 Who's the what? 75 00:04:27,180 --> 00:04:29,520 You should really read a paper once in a while. 76 00:04:29,550 --> 00:04:32,050 The Guardian Angel is all the rage. 77 00:04:32,050 --> 00:04:34,180 He's the new superhero in town. 78 00:04:34,300 --> 00:04:37,690 A highly secretive good guy that goes around saving people. 79 00:04:38,590 --> 00:04:41,260 And right now, he needs my help. 80 00:04:41,470 --> 00:04:43,780 This is so cool! 81 00:04:45,670 --> 00:04:47,110 And now... 82 00:04:48,190 --> 00:04:53,770 it's time to see how you like life without your wings, old friend. 83 00:04:54,420 --> 00:04:57,420 Turtle Titan to the rescue! 84 00:04:59,070 --> 00:04:59,850 Whoo-hoo! 85 00:05:00,787 --> 00:05:02,353 ( grunts ) 86 00:05:03,840 --> 00:05:06,420 Wait, Mikey! We'll give you a hand! 87 00:05:06,810 --> 00:05:07,800 No need! 88 00:05:07,830 --> 00:05:10,380 Turtle Titan has everything under control! 89 00:05:11,010 --> 00:05:11,280 Whoa! 90 00:05:12,450 --> 00:05:13,410 Raph: Mikey, no! 91 00:05:14,460 --> 00:05:15,630 Oh, shell! 92 00:05:18,220 --> 00:05:19,780 ♪ One, two, three, four! ♪ 93 00:05:19,810 --> 00:05:21,970 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 94 00:05:23,230 --> 00:05:24,690 ♪ One, two, three, four! ♪ 95 00:05:24,790 --> 00:05:26,950 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 96 00:05:28,023 --> 00:05:29,490 ( screams ) 97 00:05:31,630 --> 00:05:33,190 - Mikey! - Oh, no! 98 00:05:35,890 --> 00:05:37,870 I'm too young to die! 99 00:05:38,020 --> 00:05:40,000 I've got you! Don't worry! 100 00:05:42,530 --> 00:05:43,910 So foolish. 101 00:05:46,370 --> 00:05:47,360 What the shell? 102 00:05:47,900 --> 00:05:48,140 Ah! 103 00:05:51,350 --> 00:05:53,150 Not again! 104 00:05:59,990 --> 00:06:02,630 Ew! Yuck! 105 00:06:04,957 --> 00:06:06,490 ( groans ) 106 00:06:08,130 --> 00:06:09,390 Are you okay? 107 00:06:09,420 --> 00:06:12,180 I think... I think so. 108 00:06:12,210 --> 00:06:13,470 They made it! 109 00:06:13,500 --> 00:06:14,970 Where'd the other one go? 110 00:06:17,100 --> 00:06:18,390 Mikey, look out! 111 00:06:27,690 --> 00:06:28,200 Mikey! 112 00:06:29,190 --> 00:06:30,180 Hang on, bro! 113 00:06:32,300 --> 00:06:34,400 At last, the diadem. 114 00:06:34,400 --> 00:06:37,490 You will not need this anymore, Raptarr. 115 00:06:38,870 --> 00:06:43,760 And now to put a long overdue end to our friendship. 116 00:06:46,010 --> 00:06:46,970 Bring it, flyboy! 117 00:06:47,810 --> 00:06:49,310 ( grunts ) 118 00:06:49,310 --> 00:06:51,260 If you got the guts! 119 00:06:51,950 --> 00:06:53,510 Foul creatures! 120 00:06:53,540 --> 00:06:57,120 Go crawl back into whatever swamp vomited you forth! 121 00:06:57,150 --> 00:07:00,480 I have what I need for now. 122 00:07:03,650 --> 00:07:05,583 ( groans ) 123 00:07:06,000 --> 00:07:08,070 So what do we do about this guy? 124 00:07:15,240 --> 00:07:17,550 He is regaining consciousness. 125 00:07:18,340 --> 00:07:19,990 Where am I? 126 00:07:20,650 --> 00:07:24,910 This place, it is an Y'Lyntian stronghold. 127 00:07:25,030 --> 00:07:27,700 Yeah, well, that's a long story. 128 00:07:27,730 --> 00:07:30,910 You're the guy the papers call the Guardian Angel. 129 00:07:30,940 --> 00:07:33,790 I got all the clippings. You're famous! 130 00:07:34,120 --> 00:07:36,340 You have damaged one of your wings. 131 00:07:36,370 --> 00:07:37,960 Do not move. 132 00:07:42,070 --> 00:07:42,520 Ah! 133 00:07:48,000 --> 00:07:49,410 It is much better. 134 00:07:49,950 --> 00:07:53,370 I simply manipulated pressure points in your shoulder 135 00:07:53,370 --> 00:07:56,670 to redirect the flow of chi in your wing. 136 00:07:57,120 --> 00:07:58,530 Thank you. I... 137 00:07:58,650 --> 00:08:01,290 Mephos! The diadem! 138 00:08:01,440 --> 00:08:02,490 Where is it? 139 00:08:02,970 --> 00:08:06,600 If you mean your headband? That guy with the metal wings took it. 140 00:08:06,640 --> 00:08:07,750 No! 141 00:08:07,750 --> 00:08:10,300 It will spell the downfall of my people! 142 00:08:10,300 --> 00:08:13,090 With it, Mephos will spark a new civil war! 143 00:08:13,120 --> 00:08:15,550 Countless innocent lives will perish! 144 00:08:15,580 --> 00:08:18,130 Don't sweat it, Mr. Guardian Angel, sir. 145 00:08:18,160 --> 00:08:19,900 We'll just kick tin wing's butt 146 00:08:19,900 --> 00:08:21,880 and get your diadem thingy back. 147 00:08:21,910 --> 00:08:25,450 I cannot ask you to help. I am already in your debt. 148 00:08:25,450 --> 00:08:28,480 And where I come from, that is no small thing. 149 00:08:28,480 --> 00:08:29,590 And you saved Mikey. 150 00:08:29,620 --> 00:08:31,730 We take that pretty seriously too. 151 00:08:31,760 --> 00:08:32,750 We'll help you. 152 00:08:32,750 --> 00:08:34,789 But we need to know everything. 153 00:08:34,820 --> 00:08:35,929 Very well. 154 00:08:36,289 --> 00:08:38,120 My name is Raptarr. 155 00:08:38,539 --> 00:08:39,830 I am an Avian. 156 00:08:39,860 --> 00:08:41,210 I knew it! 157 00:08:41,270 --> 00:08:44,150 We were a race of beings created as slaves 158 00:08:44,150 --> 00:08:47,150 by the ancient Y'Lyntians many eons ago. 159 00:08:47,180 --> 00:08:49,610 Y'Lyntia was a world of wonders. 160 00:08:49,610 --> 00:08:52,400 Through the limitless power of their crystal sun, 161 00:08:52,430 --> 00:08:56,380 the Y'Lyntians had built a utopian society far ahead of its time. 162 00:08:56,380 --> 00:08:58,450 But it had its dark side. 163 00:08:58,480 --> 00:09:03,700 We Avians were treated like animals by our cruel Y'Lyntian taskmasters. 164 00:09:03,730 --> 00:09:06,820 We were worked like slaves to build their paradise, 165 00:09:06,820 --> 00:09:09,460 then forced to live apart in a floating cage 166 00:09:09,460 --> 00:09:12,010 so we would not befoul their precious city 167 00:09:12,010 --> 00:09:14,140 with our inferior presence. 168 00:09:14,140 --> 00:09:15,760 ( horn blows ) 169 00:09:15,760 --> 00:09:18,460 Then one day, there was war. 170 00:09:18,490 --> 00:09:22,580 The outside world had had enough of Y'Lyntia's iron fisted rule. 171 00:09:30,380 --> 00:09:31,730 And so had we. 172 00:09:32,090 --> 00:09:35,990 The slaves of Y'Lyntia united against our cruel slave masters. 173 00:09:38,990 --> 00:09:40,670 The rebellion raged. 174 00:09:41,300 --> 00:09:44,730 Irony of ironies, it was our birdcage prison 175 00:09:44,730 --> 00:09:46,770 that in the end saved us all. 176 00:09:49,320 --> 00:09:52,230 My ancestors managed to free it from its tether, 177 00:09:52,230 --> 00:09:54,750 as Y'Lyntia finally sank beneath the waves. 178 00:09:56,370 --> 00:10:00,060 Salvaging precious fragments of the Y'Lyntian crystal sun, 179 00:10:00,060 --> 00:10:04,920 the Avians combined the shards into an incredibly powerful energy core. 180 00:10:05,280 --> 00:10:08,770 Powerful enough to keep our floating eyrie locked forever. 181 00:10:10,330 --> 00:10:13,390 Their prison had been transformed into a home. 182 00:10:13,660 --> 00:10:15,550 My people were free. 183 00:10:19,030 --> 00:10:23,650 For centuries, we Avians kept ourselves cut off from the outside world. 184 00:10:24,610 --> 00:10:27,100 But there were those who believed we were destined 185 00:10:27,100 --> 00:10:30,670 to rule over the surface world, not to hide from it. 186 00:10:31,270 --> 00:10:35,820 The leader of this movement was my best friend and comrade, Mephos. 187 00:10:36,120 --> 00:10:36,420 Attack! 188 00:10:37,350 --> 00:10:39,540 He led his followers in a revolt that pitted 189 00:10:39,540 --> 00:10:42,420 Avian against Avian, brother against brother. 190 00:10:42,840 --> 00:10:44,840 ( shouting ) 191 00:10:50,430 --> 00:10:52,950 The war ended with Mephos' capture. 192 00:10:52,950 --> 00:10:55,080 For his crimes against our people, 193 00:10:55,080 --> 00:10:57,880 the Avian Council sentenced Mephos to be exiled 194 00:10:57,880 --> 00:11:00,280 to the surface world for all time. 195 00:11:00,280 --> 00:11:02,380 His wings taken from him. 196 00:11:05,800 --> 00:11:09,670 No! No! 197 00:11:10,150 --> 00:11:12,040 No! 198 00:11:12,070 --> 00:11:14,590 I stayed on the surface world to watch Mephos 199 00:11:14,590 --> 00:11:17,650 and to stop his attempts to return to the Avian City. 200 00:11:17,650 --> 00:11:21,680 Living here in your world, I have learned much 201 00:11:21,680 --> 00:11:24,230 and have been able to help those in need. 202 00:11:24,380 --> 00:11:27,980 And I have stopped Mephos' plan several times. 203 00:11:27,980 --> 00:11:30,740 But now with my diadem, 204 00:11:30,830 --> 00:11:33,080 he will be able to find the Avian City 205 00:11:33,080 --> 00:11:34,670 and enter it unopposed. 206 00:11:35,060 --> 00:11:37,520 The surface world is doomed! 207 00:11:38,270 --> 00:11:42,500 Imagine a floating city that can only be detected by a crystal diadem. 208 00:11:42,650 --> 00:11:45,280 The immense power of the crystal energy core 209 00:11:45,280 --> 00:11:49,240 makes the Avian City an unspeakable weapon of mass destruction! 210 00:11:49,540 --> 00:11:52,540 And soon it will be Mephos' to command! 211 00:11:54,130 --> 00:11:55,630 ♪ One, two, three, four! ♪ 212 00:11:55,660 --> 00:11:57,850 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 213 00:11:59,260 --> 00:12:00,760 ♪ One, two, three, four! ♪ 214 00:12:00,790 --> 00:12:02,950 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 215 00:12:18,650 --> 00:12:21,200 Lord Mephos, we have awaited your return. 216 00:12:21,200 --> 00:12:22,970 All sentries have been taken care of 217 00:12:22,970 --> 00:12:24,830 except for those at the entry tunnel. 218 00:12:24,830 --> 00:12:27,110 As soon as we received your signal, my Lord, 219 00:12:27,110 --> 00:12:28,880 we imprisoned the Avian Council. 220 00:12:28,880 --> 00:12:32,800 All but three elders who have holed up in the crystal tower. 221 00:12:34,540 --> 00:12:36,040 Have they now? 222 00:12:36,370 --> 00:12:37,780 Rise. 223 00:12:37,780 --> 00:12:40,030 Rise up, my faithful ones! 224 00:12:40,030 --> 00:12:43,300 Revolution once freed us from the tyranny of the Y'Lyntians. 225 00:12:43,300 --> 00:12:47,500 And now a revolution shall usher in a new age 226 00:12:47,500 --> 00:12:50,080 where Avians shall rule the planet! 227 00:12:50,343 --> 00:12:52,210 ( cheering ) 228 00:12:52,210 --> 00:12:54,100 Donnie, we going or what? 229 00:12:54,130 --> 00:12:56,920 We're going. Prepare to be amazed. 230 00:12:59,710 --> 00:13:01,390 Tech Pack thingies? 231 00:13:01,390 --> 00:13:03,760 What's so amazing about that, hotshot? 232 00:13:03,760 --> 00:13:05,800 Why, how kind of you to ask. 233 00:13:05,800 --> 00:13:08,950 Just watch and be amazed. 234 00:13:11,140 --> 00:13:12,490 Cool! 235 00:13:12,520 --> 00:13:14,440 I've been working on an upgraded version 236 00:13:14,440 --> 00:13:16,180 of the Tech Pack that can fly. 237 00:13:16,180 --> 00:13:17,950 But we still have a problem. 238 00:13:17,950 --> 00:13:21,240 Without a crystal diadem, we won't be able to find the city. 239 00:13:22,050 --> 00:13:25,200 But your home is a Y'Lyntian outpost. 240 00:13:25,200 --> 00:13:28,140 Surely there must be Y'Lyntian power crystals here. 241 00:13:28,140 --> 00:13:31,650 Uh, we kind of used them all to help some of our friends. 242 00:13:32,490 --> 00:13:34,650 It's a really long story. 243 00:13:34,650 --> 00:13:36,450 What of the memory crystal? 244 00:13:39,720 --> 00:13:40,890 Let us see. 245 00:13:42,120 --> 00:13:43,050 Here. 246 00:13:50,020 --> 00:13:51,730 It is still here. 247 00:14:02,590 --> 00:14:03,370 Perfect. 248 00:14:03,400 --> 00:14:04,870 These will do. 249 00:14:04,900 --> 00:14:07,060 - Whoa! - Where'd that come from? 250 00:14:07,270 --> 00:14:11,000 I thought I scanned the whole lair from top to bottom for crystals. 251 00:14:11,210 --> 00:14:12,050 How? 252 00:14:12,050 --> 00:14:14,510 It's an Avian thing. 253 00:14:16,160 --> 00:14:18,770 Your hospitality has been most generous. 254 00:14:18,920 --> 00:14:20,480 Thank you, Splinter. 255 00:14:23,000 --> 00:14:24,920 Be careful, my sons. 256 00:14:25,010 --> 00:14:26,900 Piece of cake, Sensei. 257 00:14:27,140 --> 00:14:29,060 These things are safe, right, Donnie? 258 00:14:29,090 --> 00:14:30,410 You've tested 'em? 259 00:14:30,620 --> 00:14:32,660 Uh, not exactly. 260 00:14:33,800 --> 00:14:36,020 Then this will have to be the test flight. 261 00:14:39,410 --> 00:14:40,460 Leo! Wait up! 262 00:14:41,150 --> 00:14:42,410 Yee-ha! 263 00:14:44,630 --> 00:14:46,100 Wa-hoo! 264 00:14:51,350 --> 00:14:51,980 Come! 265 00:14:52,610 --> 00:14:56,390 Come, let us pay our respects to the Avian Council! 266 00:15:07,220 --> 00:15:10,220 Mephos! You are not welcome here! 267 00:15:10,220 --> 00:15:12,650 Why have you dared to return? 268 00:15:13,653 --> 00:15:15,453 ( chuckles ) 269 00:15:15,530 --> 00:15:16,760 For this. 270 00:15:17,480 --> 00:15:17,840 Oh! 271 00:15:18,290 --> 00:15:22,710 Now that I have the key to the crystal, I have all that I truly need. 272 00:15:23,220 --> 00:15:24,210 Oh! 273 00:15:29,370 --> 00:15:32,490 No, you must not tamper with the crystal! 274 00:15:32,490 --> 00:15:34,200 I really must. 275 00:15:34,200 --> 00:15:38,730 Because, you see, the key to controlling Avian City is controlling the crystal. 276 00:15:38,730 --> 00:15:43,710 And this city is the key to controlling the world. 277 00:15:51,380 --> 00:15:52,460 Remember the plan. 278 00:15:52,850 --> 00:15:55,550 Mephos' dire focus should be his own undoing. 279 00:15:55,670 --> 00:15:58,550 One question. Are we there yet? 280 00:15:59,690 --> 00:16:01,760 Actually, yes. 281 00:16:02,360 --> 00:16:03,470 Wow! 282 00:16:03,650 --> 00:16:05,420 You said it, Mikey. 283 00:16:10,320 --> 00:16:14,610 Now you will witness the true power of the crystal. 284 00:16:19,800 --> 00:16:22,860 No, Mephos! You could destroy the city! 285 00:16:23,070 --> 00:16:26,160 A city perhaps, but not this one. 286 00:16:26,190 --> 00:16:30,510 Now time to let loose one of the Gods' thunderbolts! 287 00:16:40,890 --> 00:16:43,156 ( shouting ) 288 00:16:46,810 --> 00:16:47,890 Excellent. 289 00:16:48,310 --> 00:16:52,600 Now we should destroy one of the surface crawler cities. 290 00:16:52,600 --> 00:16:55,690 Let's say, Seattle. 291 00:16:55,720 --> 00:16:57,800 I think not, Mephos! 292 00:16:58,250 --> 00:16:58,460 Huh? 293 00:17:01,490 --> 00:17:02,810 Remember us? 294 00:17:02,960 --> 00:17:05,630 Well, now we got wings! 295 00:17:09,893 --> 00:17:11,627 ♪ One, two, three, four! ♪ 296 00:17:11,750 --> 00:17:13,910 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 297 00:17:15,230 --> 00:17:16,630 ♪ One, two, three, four! ♪ 298 00:17:16,730 --> 00:17:19,330 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 299 00:17:24,700 --> 00:17:25,900 Destroy them! 300 00:17:26,266 --> 00:17:27,766 ( shouting ) 301 00:17:30,267 --> 00:17:32,033 ( grunting ) 302 00:17:49,310 --> 00:17:50,930 Turtle from above! 303 00:17:53,420 --> 00:17:53,720 Ah! 304 00:17:57,753 --> 00:17:59,120 ( chuckles ) 305 00:18:00,487 --> 00:18:01,553 ( shouting ) 306 00:18:06,587 --> 00:18:08,487 ( grunting ) 307 00:18:19,980 --> 00:18:22,320 Wow! We're out-avianing the Avians! 308 00:18:25,470 --> 00:18:27,420 You could still join me, Raptarr. 309 00:18:27,450 --> 00:18:29,340 What titans we could be! 310 00:18:29,340 --> 00:18:33,420 With the power of the crystal, we could be lords of land and sky! 311 00:18:33,560 --> 00:18:36,200 Join with you? You are mad! 312 00:18:36,200 --> 00:18:38,390 You'll lose more than your wings this time, Mephos! 313 00:18:42,133 --> 00:18:43,400 ( shouts ) 314 00:18:46,130 --> 00:18:47,900 Then you will have to perish. 315 00:18:47,900 --> 00:18:51,560 I see that wing just hasn't had time to heal, has it? 316 00:18:51,934 --> 00:18:53,367 ( grunts ) 317 00:18:54,650 --> 00:18:57,140 This was your big plan, Raptarr? 318 00:18:57,420 --> 00:19:00,000 Fly in here and be defeated by me? 319 00:19:00,390 --> 00:19:01,770 Pathetic. 320 00:19:01,800 --> 00:19:04,350 Actually, the plan was that I distract you long enough 321 00:19:04,350 --> 00:19:07,020 to allow my friends time to take the key crystal! 322 00:19:07,590 --> 00:19:09,420 And it seems to have worked! 323 00:19:10,830 --> 00:19:13,050 Lookee what we found! 324 00:19:13,080 --> 00:19:15,990 You dirty surface creatures dare to befoul 325 00:19:15,990 --> 00:19:18,180 the sacred crystal key by touching it? 326 00:19:18,360 --> 00:19:20,460 I will destroy you all! 327 00:19:23,170 --> 00:19:26,110 You really want it? It's right here. 328 00:19:26,140 --> 00:19:29,350 Hurry! I'm befouling it by touching it! 329 00:19:29,350 --> 00:19:31,960 Lots of befouling going on over here! 330 00:19:32,294 --> 00:19:34,527 ( growls ) 331 00:19:37,360 --> 00:19:38,860 ( laughs ) 332 00:19:38,860 --> 00:19:41,740 You want it so bad? Then fetch it! 333 00:19:44,230 --> 00:19:46,050 I must have the key crystal! 334 00:19:48,064 --> 00:19:49,997 ( laughs ) 335 00:19:50,700 --> 00:19:51,960 What? No! 336 00:19:52,500 --> 00:19:55,230 I'm too close! Too close! 337 00:19:55,770 --> 00:19:57,540 No! 338 00:20:00,370 --> 00:20:02,870 ( screams ) 339 00:20:29,380 --> 00:20:31,030 Thank you for your help. 340 00:20:31,060 --> 00:20:32,890 You saved our city. 341 00:20:34,160 --> 00:20:36,650 We owe you a great debt of gratitude. 342 00:20:36,680 --> 00:20:41,690 You know, maybe someday our worlds could, you know, coexist. 343 00:20:41,690 --> 00:20:42,800 Perhaps. 344 00:20:43,370 --> 00:20:48,770 Until then, I trust the secret of our existence will remain safe with you. 345 00:20:48,800 --> 00:20:50,270 You have our word. 346 00:20:50,300 --> 00:20:52,430 I only have one request. 347 00:20:52,460 --> 00:20:53,450 Name it. 348 00:20:57,140 --> 00:20:59,370 Somebody take my picture with Raptarr! 349 00:20:59,550 --> 00:21:02,700 Why? Are you gonna sell it to the Weekly Weird News? 350 00:21:03,480 --> 00:21:06,690 Nah, it's for my super hero team-up scrapbook. 351 00:21:07,350 --> 00:21:09,390 Why? How much do you think they'd give me for it? 352 00:21:09,540 --> 00:21:12,030 With you in the picture? A nickel. 353 00:21:12,030 --> 00:21:13,110 Maybe less. 354 00:21:13,364 --> 00:21:15,164 ( laughter ) 355 00:21:16,330 --> 00:21:19,664 ( theme music playing ) 25166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.