All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S04E02.The.Peoples.Choice.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:04,266 ( geese honking ) 2 00:00:07,130 --> 00:00:09,080 Michelangelo: Who would have guessed that getting back to nature 3 00:00:09,080 --> 00:00:12,080 with my bro's would turn into a sci-fi marathon? 4 00:00:12,500 --> 00:00:12,950 Whoa! 5 00:00:13,010 --> 00:00:15,260 There's nothing cooler than slimy, 6 00:00:15,260 --> 00:00:20,330 slippery space-creatures, giant alien blobs... 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,564 ( grunting ) 8 00:00:22,820 --> 00:00:25,370 cosmic rock creatures with a bad attitude, 9 00:00:26,270 --> 00:00:28,130 or an intergalactic catfight! 10 00:00:29,130 --> 00:00:32,220 And here I thought our camping trip was going to be boring. 11 00:00:32,549 --> 00:00:33,870 Silly me! 12 00:00:34,449 --> 00:00:35,649 ( screams ) 13 00:00:36,280 --> 00:00:38,250 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:40,170 --> 00:00:41,400 ♪ Turtles, count it off! ♪ 15 00:00:41,430 --> 00:00:42,870 ♪ One, two, three, four! ♪ 16 00:00:42,997 --> 00:00:44,697 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 17 00:00:44,797 --> 00:00:46,363 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 18 00:00:46,650 --> 00:00:47,970 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 19 00:00:47,970 --> 00:00:49,890 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 20 00:00:53,070 --> 00:00:55,020 ♪ Turtles, count it off! ♪ 21 00:00:55,020 --> 00:00:57,330 - ♪ One! ♪ - ♪ Leonardo's always in control ♪ 22 00:00:57,540 --> 00:01:00,840 - ♪ Two! ♪ - ♪ The wise guy is Michelangelo ♪ 23 00:01:00,840 --> 00:01:03,780 - ♪ Three! ♪ - ♪ Donatello, he's the brains of the bunch ♪ 24 00:01:04,150 --> 00:01:07,110 - ♪ Four! ♪ - ♪ Count on Raphael to throw the first punch ♪ 25 00:01:13,800 --> 00:01:16,950 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 26 00:01:16,950 --> 00:01:18,840 ♪ I love bein' a turtle ♪ 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,400 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 28 00:01:20,700 --> 00:01:21,960 ♪ Turtles, count it off! ♪ 29 00:01:21,960 --> 00:01:23,400 ♪ One, two, three, four! ♪ 30 00:01:23,430 --> 00:01:25,230 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 31 00:01:25,230 --> 00:01:26,850 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ We shredded Shredder ♪ 32 00:01:26,850 --> 00:01:28,380 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 33 00:01:28,380 --> 00:01:30,150 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 34 00:01:31,530 --> 00:01:35,280 ♪ One, two, three, four! One, two, three, four! ♪ 35 00:01:35,280 --> 00:01:37,080 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 36 00:01:37,146 --> 00:01:38,980 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 37 00:01:43,820 --> 00:01:46,287 ( sighs ) 38 00:01:46,420 --> 00:01:48,340 Just look at this place. 39 00:01:48,340 --> 00:01:52,030 They don't build turn of the century sawmills like this anymore. 40 00:01:52,150 --> 00:01:55,210 Probably because it's not the turn of the century anymore. 41 00:01:55,240 --> 00:01:57,700 Let's stow our stuff and go exploring. 42 00:02:00,340 --> 00:02:01,480 You coming, Leo? 43 00:02:04,240 --> 00:02:07,690 Ah, leave him. He doesn't want to play, he doesn't want to play. 44 00:02:17,500 --> 00:02:18,730 Cool. 45 00:02:18,730 --> 00:02:20,620 Race you guys to the top! 46 00:02:21,230 --> 00:02:24,910 He-he, we'll give you a head start since you just got your legs busted. 47 00:02:24,940 --> 00:02:26,950 Thanks but I don't need it. 48 00:02:26,980 --> 00:02:27,760 See ya... 49 00:02:30,770 --> 00:02:33,350 April: Such a beautiful night out, guys. 50 00:02:33,380 --> 00:02:35,090 Sure is, April. 51 00:02:35,480 --> 00:02:38,060 Hey, uh, Master Splinter, isn't it time 52 00:02:38,060 --> 00:02:40,370 for your bedtime meditation or something? 53 00:02:40,400 --> 00:02:41,630 No, I... 54 00:02:41,630 --> 00:02:43,664 ( clears throat ) 55 00:02:44,330 --> 00:02:48,470 Oh, yes, I did not realize how late it was, 56 00:02:48,470 --> 00:02:50,780 past my bedtime, in fact. 57 00:02:51,680 --> 00:02:54,260 - Night, Sensei. - Good night. 58 00:02:54,546 --> 00:02:55,746 ( yawning ) 59 00:02:59,750 --> 00:03:00,140 Hmm. Heh. 60 00:03:08,690 --> 00:03:10,460 Ha-ha, I win! 61 00:03:11,030 --> 00:03:13,700 Hey, how did you...? 62 00:03:15,200 --> 00:03:19,050 Well, looks like a silent partner has decided to join us. 63 00:03:19,500 --> 00:03:21,690 Look, a shooting star. 64 00:03:22,050 --> 00:03:23,370 Awesome. 65 00:03:24,990 --> 00:03:26,790 Whoa, it turned? 66 00:03:26,910 --> 00:03:29,220 That would indicate it's not a shooting star 67 00:03:29,220 --> 00:03:31,500 but some kind of piloted mechanism. 68 00:03:33,000 --> 00:03:34,800 Who cares, Donnie. Run! 69 00:03:36,500 --> 00:03:37,833 ( all shouting ) 70 00:03:48,933 --> 00:03:50,466 ( grunting ) 71 00:03:51,570 --> 00:03:52,860 I'm alive! 72 00:03:58,830 --> 00:04:00,780 What the shell was that? 73 00:04:04,050 --> 00:04:08,020 Well, Mr. Big Mouth, I think we're gonna find out. 74 00:04:22,217 --> 00:04:25,984 ( speaking foreign language ) 75 00:04:26,260 --> 00:04:28,150 Hold it right there, sparky. 76 00:04:29,260 --> 00:04:32,170 Hey, guys, maybe it's friendly. 77 00:04:32,380 --> 00:04:35,230 Donnie could be right. Let me try something. 78 00:04:37,270 --> 00:04:40,150 Klaatu barata nikto. 79 00:04:43,803 --> 00:04:45,170 ( gun powers up ) 80 00:04:47,710 --> 00:04:49,300 ♪ One, two, three, four! ♪ 81 00:04:49,330 --> 00:04:51,460 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 82 00:04:52,690 --> 00:04:54,180 ♪ One, two, three, four! ♪ 83 00:04:54,257 --> 00:04:56,590 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 84 00:04:59,857 --> 00:05:01,357 ( beeping ) 85 00:05:02,457 --> 00:05:04,457 ( grunting ) 86 00:05:10,257 --> 00:05:11,824 ( grunts ) 87 00:05:14,890 --> 00:05:16,390 ( shouts ) 88 00:05:31,290 --> 00:05:32,557 ( grunts ) 89 00:05:36,320 --> 00:05:39,110 Leo, it's over. Back off, bro. 90 00:05:44,880 --> 00:05:45,240 Huh? 91 00:05:47,220 --> 00:05:50,400 Whoa! It's a girl. 92 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 Doesn't look like she's from around here. 93 00:06:00,630 --> 00:06:02,640 Blue skin your first clue? 94 00:06:02,880 --> 00:06:06,270 Yeah. But where did she come from? 95 00:06:09,119 --> 00:06:11,386 ( grumbling ) 96 00:06:14,925 --> 00:06:16,559 ( clears throat ) 97 00:06:16,650 --> 00:06:16,950 Uh... 98 00:06:20,040 --> 00:06:21,300 Come in. 99 00:06:22,890 --> 00:06:27,210 Yo, Master Splinter, you're like wise and all that kind of stuff. 100 00:06:27,210 --> 00:06:28,740 I need some advice. 101 00:06:28,770 --> 00:06:32,230 What do you do if you got feelings for somebody 102 00:06:32,230 --> 00:06:35,290 and you just want to tell them something really important 103 00:06:35,290 --> 00:06:37,180 but you don't know how to do it? 104 00:06:37,180 --> 00:06:39,700 I am not an expert in such matters. 105 00:06:39,700 --> 00:06:44,380 But I am sure you should simply be yourself and trust your instincts. 106 00:06:44,800 --> 00:06:48,400 Uh, Master Splinter, it's me we're talking about here. 107 00:06:49,180 --> 00:06:51,670 Hmm. Yes, I see. 108 00:06:51,700 --> 00:06:54,610 Then perhaps a large breakfast, 109 00:06:54,610 --> 00:06:57,580 served in bed with flowers. 110 00:06:57,580 --> 00:07:01,000 I think flowers. Yes, many flowers. 111 00:07:01,030 --> 00:07:03,250 Great. Thanks, Master Splinter. 112 00:07:03,970 --> 00:07:06,280 Many, many flowers. 113 00:07:09,870 --> 00:07:11,737 ( all grunting ) 114 00:07:16,270 --> 00:07:17,240 Missed me. 115 00:07:17,970 --> 00:07:19,737 ( grunting ) 116 00:07:20,450 --> 00:07:22,790 Heh, getting a little slow there, Raph. 117 00:07:22,870 --> 00:07:24,237 ( growls ) 118 00:07:26,150 --> 00:07:28,370 Sorry, it was my brothers fault. He-- 119 00:07:28,450 --> 00:07:30,450 - Whoa! - ( grunts ) 120 00:07:30,540 --> 00:07:33,007 ( speaking foreign language ) 121 00:07:35,270 --> 00:07:36,110 Hold it! 122 00:07:38,150 --> 00:07:40,250 We mean you no harm. 123 00:07:41,180 --> 00:07:41,390 Huh? 124 00:07:45,410 --> 00:07:49,100 Why has Moriah sent her minions to do her dirty work? 125 00:07:49,130 --> 00:07:51,800 Why will she not face me in fair combat? 126 00:07:51,800 --> 00:07:52,850 Speak! 127 00:07:53,030 --> 00:07:55,460 A universal translator. 128 00:07:59,060 --> 00:08:00,920 When we attacked you last night, 129 00:08:00,920 --> 00:08:02,630 we thought you meant us harm. 130 00:08:02,690 --> 00:08:03,800 I did. 131 00:08:03,830 --> 00:08:05,750 I thought you were my enemies. 132 00:08:06,020 --> 00:08:07,290 We are not. 133 00:08:07,830 --> 00:08:08,940 Peace. 134 00:08:08,940 --> 00:08:09,973 ( grunts ) 135 00:08:10,590 --> 00:08:13,980 Your arm is hurt. I could look at it for you. 136 00:08:14,010 --> 00:08:18,000 It is just dislocated. How will looking at it help? 137 00:08:21,176 --> 00:08:22,610 ( grunts ) 138 00:08:22,950 --> 00:08:24,960 Ah, that's better. 139 00:08:25,350 --> 00:08:26,730 Who are you? 140 00:08:26,760 --> 00:08:28,500 I am called Jhanna. 141 00:08:28,860 --> 00:08:30,870 And I was bound for political battle 142 00:08:30,870 --> 00:08:32,700 when my ship was blown from the sky. 143 00:08:32,730 --> 00:08:36,179 My people nominated me to defeat our worlds present ruler, 144 00:08:36,179 --> 00:08:39,210 Moriah, in fair combat to take her place. 145 00:08:39,720 --> 00:08:42,539 Um, sounds pretty much the same way we do it here. 146 00:08:42,690 --> 00:08:43,980 Not quite. 147 00:08:43,980 --> 00:08:46,410 We-- well, not us exactly-- 148 00:08:46,410 --> 00:08:48,210 but humans, in this country, 149 00:08:48,210 --> 00:08:51,060 elect a new leader and the old one steps down. 150 00:08:51,060 --> 00:08:54,840 - It's a peaceful process. - Raphael: Most of the time. 151 00:08:55,390 --> 00:08:59,860 Your process sounds fair, if a little boring. 152 00:08:59,860 --> 00:09:02,620 But Moriah is not a fair ruler. 153 00:09:02,620 --> 00:09:04,360 It was she who shot me down 154 00:09:04,360 --> 00:09:07,030 before I could reach the designated battleground. 155 00:09:07,030 --> 00:09:09,130 So, what will you do now? 156 00:09:13,900 --> 00:09:15,970 It will be decided here. 157 00:09:15,970 --> 00:09:18,640 Only one must return victorious. 158 00:09:19,780 --> 00:09:23,710 And now, I must prepare myself for battle. 159 00:09:29,920 --> 00:09:32,350 Jhanna, we want to help you. 160 00:09:32,620 --> 00:09:34,000 No, Donatello. 161 00:09:34,000 --> 00:09:38,080 But from what you've said, how do you know Moriah will fight fairly? 162 00:09:38,110 --> 00:09:40,450 It is a chance I will have to take. 163 00:09:40,450 --> 00:09:42,550 ( beeping ) 164 00:09:42,550 --> 00:09:43,760 She approaches. 165 00:09:50,390 --> 00:09:53,180 Can't you just tell your people she tried to ambush you, 166 00:09:53,180 --> 00:09:55,280 get her disqualified or something? 167 00:09:55,310 --> 00:09:57,710 No. This is our way. 168 00:09:57,710 --> 00:09:59,510 My honor is at stake. 169 00:09:59,510 --> 00:10:01,730 I will face her alone. 170 00:10:03,530 --> 00:10:05,720 Come on, Donnie, you heard the lady, 171 00:10:05,720 --> 00:10:08,660 an alien's gotta do what an alien's gotta do. 172 00:10:17,630 --> 00:10:20,870 There you are, Jhanna. I missed you. 173 00:10:20,900 --> 00:10:23,210 A mistake I won't repeat this time. 174 00:10:23,210 --> 00:10:26,630 You face me in fair combat now, Moriah. 175 00:10:27,800 --> 00:10:31,860 Ah, poor Jhanna, someone like you will never understand politics. 176 00:10:31,860 --> 00:10:34,320 They can get messy. 177 00:10:34,960 --> 00:10:37,260 ( creatures growling ) 178 00:10:42,660 --> 00:10:44,190 ♪ One, two, three, four! ♪ 179 00:10:44,220 --> 00:10:46,350 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 180 00:10:47,640 --> 00:10:49,080 ♪ One, two, three, four! ♪ 181 00:10:49,080 --> 00:10:51,120 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 182 00:10:57,300 --> 00:11:01,230 One, two, three, four, five against one. 183 00:11:02,640 --> 00:11:05,820 Your cowardly tactics will not save you, Moriah. 184 00:11:06,340 --> 00:11:07,973 ( shouts ) 185 00:11:10,170 --> 00:11:11,490 Nice move. 186 00:11:11,520 --> 00:11:13,980 Our people have suffered for far too long. 187 00:11:14,010 --> 00:11:15,450 The time has come to-- Unh! 188 00:11:18,144 --> 00:11:20,177 ( burps ) 189 00:11:20,277 --> 00:11:21,744 ( grunting ) 190 00:11:28,577 --> 00:11:30,510 ( gulps ) 191 00:11:30,610 --> 00:11:32,244 ( groaning ) 192 00:11:33,690 --> 00:11:35,400 Let's even the odds. 193 00:11:40,690 --> 00:11:42,690 ( grunting ) 194 00:11:46,090 --> 00:11:47,657 ( shouts ) 195 00:11:56,470 --> 00:11:57,700 Grab on! 196 00:12:03,303 --> 00:12:04,670 ( beeping ) 197 00:12:09,536 --> 00:12:10,803 ( screeching ) 198 00:12:11,290 --> 00:12:12,100 You okay? 199 00:12:12,130 --> 00:12:12,790 I am. 200 00:12:13,210 --> 00:12:14,470 Whoa! 201 00:12:14,500 --> 00:12:15,430 Donatello! 202 00:12:17,125 --> 00:12:18,070 Curse you, Moriah! 203 00:12:18,366 --> 00:12:20,500 ( grunting ) 204 00:12:22,500 --> 00:12:24,400 ( hissing ) 205 00:12:34,070 --> 00:12:35,510 Yee, freaking ha. 206 00:12:37,520 --> 00:12:40,700 Jhanna, your new pets are amusing, I'll give you that. 207 00:12:40,700 --> 00:12:42,320 But enough is enough. 208 00:12:44,167 --> 00:12:45,534 ( grunts ) 209 00:12:47,667 --> 00:12:49,700 ( grunts ) 210 00:12:50,630 --> 00:12:51,980 Oops. Aw, crud. 211 00:12:56,840 --> 00:12:59,300 There. Okay, Jones, showtime. 212 00:12:59,840 --> 00:13:00,907 ( knocking ) 213 00:13:00,935 --> 00:13:02,901 Hmm? What? 214 00:13:02,930 --> 00:13:06,530 Uh, come in. 215 00:13:07,640 --> 00:13:11,000 Uh, morning, uh, hope you like breakfast in bed. 216 00:13:11,030 --> 00:13:13,850 Oh, wow, this is a surprise. 217 00:13:15,680 --> 00:13:18,560 It's a-- It looks yummy. 218 00:13:18,860 --> 00:13:20,820 The flowers are great. 219 00:13:22,290 --> 00:13:22,500 Mm-hmm. 220 00:13:23,340 --> 00:13:26,610 Hope you like your pancakes a little crispy around the edges. 221 00:13:26,610 --> 00:13:28,043 ( gulping ) 222 00:13:30,360 --> 00:13:31,410 Delicious. 223 00:13:32,400 --> 00:13:34,050 Why are you being so nice? 224 00:13:34,080 --> 00:13:36,360 You didn't take my van apart again, did you? 225 00:13:36,930 --> 00:13:38,070 Nah, nothing like that. 226 00:13:38,070 --> 00:13:41,760 There's just something-- something I gotta say. 227 00:13:41,790 --> 00:13:44,520 Okay. Then say it. 228 00:13:44,520 --> 00:13:46,980 You know how when you get a motorcycle running just right 229 00:13:46,980 --> 00:13:48,750 and it's firing and perfect timing, 230 00:13:48,750 --> 00:13:51,270 and you just don't want to mess with it 'cause it's so perfect? 231 00:13:51,270 --> 00:13:53,820 But you gotta keep working on it 'cause maybe if you don't try 232 00:13:53,820 --> 00:13:55,770 and make it even better, you won't never know 233 00:13:55,770 --> 00:13:57,660 if it could've been even more perfect. 234 00:13:57,660 --> 00:13:58,650 You get me? 235 00:13:59,130 --> 00:14:01,440 Um, not really. 236 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 ( sighs ) 237 00:14:03,120 --> 00:14:04,050 Oh, boy. 238 00:14:05,760 --> 00:14:08,530 April, I-I care about you. 239 00:14:08,560 --> 00:14:12,340 You and me, we're-- we're so perfect together. 240 00:14:12,340 --> 00:14:15,820 And I was afraid to tell you 'cause I always mess things up. 241 00:14:15,820 --> 00:14:18,610 But I thought I had to tell you, 'cause, you know, 242 00:14:18,610 --> 00:14:21,280 if I didn't, then you wouldn't know. 243 00:14:21,280 --> 00:14:22,000 Then-- 244 00:14:22,630 --> 00:14:27,070 It's all right, Casey. I care about you, too. 245 00:14:35,410 --> 00:14:38,260 The flowers were a very good idea. 246 00:14:39,876 --> 00:14:41,876 ( screeches ) 247 00:14:42,670 --> 00:14:44,620 Hmm, I think it's time my friend here had 248 00:14:44,620 --> 00:14:46,660 a crash course in aerodynamics. 249 00:14:48,454 --> 00:14:50,054 ( screeching ) 250 00:14:51,370 --> 00:14:53,050 Time to say good-bye. 251 00:15:01,700 --> 00:15:01,970 Jhanna! 252 00:15:02,320 --> 00:15:04,420 ( hissing ) 253 00:15:04,520 --> 00:15:05,954 ( grunting ) 254 00:15:12,554 --> 00:15:14,154 ( screeching ) 255 00:15:15,590 --> 00:15:17,360 Let's slice this slime. 256 00:15:17,657 --> 00:15:19,723 ( grunting ) 257 00:15:25,670 --> 00:15:28,190 Uh-oh, we just doubled our pleasure. 258 00:15:28,850 --> 00:15:29,960 Water hurts it. 259 00:15:29,990 --> 00:15:32,300 We have to get it into that lake somehow. 260 00:15:32,300 --> 00:15:33,800 ( shouting ) 261 00:15:35,570 --> 00:15:37,580 Down, boy. Nice pet rock. 262 00:15:37,610 --> 00:15:39,200 Can't we talk about this? 263 00:15:41,030 --> 00:15:43,640 Just my luck, the strong silent type. 264 00:15:48,596 --> 00:15:49,996 ( grunting ) 265 00:15:54,660 --> 00:15:54,840 Whoa! 266 00:16:03,963 --> 00:16:05,763 ( screeching ) 267 00:16:10,110 --> 00:16:11,370 Unh, gross. 268 00:16:12,690 --> 00:16:13,890 Thanks, Mikey. 269 00:16:13,920 --> 00:16:14,790 Sure. 270 00:16:14,820 --> 00:16:16,080 Guys, look out! 271 00:16:20,160 --> 00:16:20,700 Mikey! 272 00:16:22,410 --> 00:16:24,120 Uh-oh, here we go again. 273 00:16:24,150 --> 00:16:26,070 This guy's got the persistence of a-- 274 00:16:26,310 --> 00:16:28,170 well, a rock. 275 00:16:32,043 --> 00:16:33,410 ♪ One, two, three, four! ♪ 276 00:16:33,510 --> 00:16:36,276 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 277 00:16:37,110 --> 00:16:38,310 ♪ One, two, three, four! ♪ 278 00:16:38,410 --> 00:16:41,043 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 279 00:16:47,140 --> 00:16:48,100 Guys, get down. 280 00:16:51,007 --> 00:16:52,507 Look out! 281 00:16:57,400 --> 00:17:00,280 So this farce is finally over. 282 00:17:01,450 --> 00:17:03,310 Ha, and I win. 283 00:17:03,340 --> 00:17:04,240 No! 284 00:17:09,069 --> 00:17:11,500 I've sworn to defeat you, Moriah. 285 00:17:11,500 --> 00:17:15,190 And for the sake of our people, I will. 286 00:17:15,460 --> 00:17:16,900 Whatever. 287 00:17:21,093 --> 00:17:22,893 ( screams ) 288 00:17:24,393 --> 00:17:26,826 ( grunting ) 289 00:17:29,930 --> 00:17:32,930 This is the way it was intended to be, coward! 290 00:17:32,960 --> 00:17:34,490 Single combat! 291 00:17:35,894 --> 00:17:37,827 ( grunting ) 292 00:17:46,145 --> 00:17:47,978 ( groaning ) 293 00:17:48,077 --> 00:17:49,644 ( grunting ) 294 00:17:52,730 --> 00:17:57,200 Your family has abused its power for far too long, Moriah. 295 00:17:57,230 --> 00:17:59,630 You care nothing for your own people. 296 00:17:59,660 --> 00:18:01,550 My people? Ha! 297 00:18:01,640 --> 00:18:06,320 That rabble? Perhaps my ancestors felt something for those insects 298 00:18:06,320 --> 00:18:09,020 but I am not so burdened. 299 00:18:09,020 --> 00:18:10,954 ( both grunting ) 300 00:18:13,020 --> 00:18:15,180 Ooh, stop moving! 301 00:18:21,540 --> 00:18:22,740 Cool move! 302 00:18:22,770 --> 00:18:24,570 I gotta remember that one! 303 00:18:24,600 --> 00:18:27,060 What's wrong with you, nun-chuk-for-brains? 304 00:18:30,867 --> 00:18:31,900 ( grunting ) 305 00:18:32,190 --> 00:18:33,900 Concede, peasant. 306 00:18:33,930 --> 00:18:36,360 Not as long as I breathe. 307 00:18:37,320 --> 00:18:38,010 Ah! 308 00:18:40,140 --> 00:18:40,560 Oh! 309 00:18:41,130 --> 00:18:42,730 ( grunting ) 310 00:18:47,100 --> 00:18:48,360 - Yeah! - All right! 311 00:18:49,320 --> 00:18:49,740 Whoa... 312 00:18:51,540 --> 00:18:54,300 Your rule is at an end, tyrant! 313 00:18:54,330 --> 00:18:56,130 - Wrong again, child! - Unh. 314 00:18:56,307 --> 00:18:57,840 ( grunting ) 315 00:19:04,673 --> 00:19:05,773 ( growls ) 316 00:19:09,107 --> 00:19:11,907 ( shrieks ) 317 00:19:12,007 --> 00:19:13,473 - All right! - Yeah! 318 00:19:20,140 --> 00:19:21,130 No! 319 00:19:22,506 --> 00:19:24,140 Huh? 320 00:19:36,880 --> 00:19:37,780 Is she...? 321 00:19:37,810 --> 00:19:41,350 No, but she has lost the election. 322 00:19:41,350 --> 00:19:43,660 ( gasps ) 323 00:19:43,660 --> 00:19:44,320 Whoa! 324 00:20:03,500 --> 00:20:05,810 Man: Prime magistrate elect Jhanna, 325 00:20:05,960 --> 00:20:09,950 come, your people have sent us for you. 326 00:20:10,340 --> 00:20:11,720 Time to go home. 327 00:20:24,500 --> 00:20:27,440 Farewell, my friend, and thank you. 328 00:20:36,733 --> 00:20:38,900 ( groaning ) 329 00:20:39,000 --> 00:20:41,267 ( yawning ) 330 00:20:42,870 --> 00:20:44,310 She's gone. 331 00:20:44,640 --> 00:20:48,150 Yeah. That's gratitude for you. 332 00:20:48,360 --> 00:20:48,900 - Hey... - ( horn beeping ) 333 00:20:49,020 --> 00:20:49,830 Here's our ride. 334 00:20:49,920 --> 00:20:52,860 Yo, Case, April, you ain't gonna believe 335 00:20:52,860 --> 00:20:55,920 what went on in these here woods last night. Right, guys? 336 00:21:00,180 --> 00:21:01,620 Come on, Donnie. 337 00:21:15,980 --> 00:21:18,880 ( theme music playing ) 22574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.