Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:04,266
( geese honking )
2
00:00:07,130 --> 00:00:09,080
Michelangelo:
Who would have guessed
that getting back to nature
3
00:00:09,080 --> 00:00:12,080
with my bro's would turn
into a sci-fi marathon?
4
00:00:12,500 --> 00:00:12,950
Whoa!
5
00:00:13,010 --> 00:00:15,260
There's nothing cooler
than slimy,
6
00:00:15,260 --> 00:00:20,330
slippery space-creatures,
giant alien blobs...
7
00:00:20,330 --> 00:00:22,564
( grunting )
8
00:00:22,820 --> 00:00:25,370
cosmic rock creatures
with a bad attitude,
9
00:00:26,270 --> 00:00:28,130
or an intergalactic catfight!
10
00:00:29,130 --> 00:00:32,220
And here I thought
our camping trip was
going to be boring.
11
00:00:32,549 --> 00:00:33,870
Silly me!
12
00:00:34,449 --> 00:00:35,649
( screams )
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,250
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
14
00:00:40,170 --> 00:00:41,400
♪ Turtles, count it off! ♪
15
00:00:41,430 --> 00:00:42,870
♪ One, two, three, four! ♪
16
00:00:42,997 --> 00:00:44,697
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
17
00:00:44,797 --> 00:00:46,363
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
18
00:00:46,650 --> 00:00:47,970
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
19
00:00:47,970 --> 00:00:49,890
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
20
00:00:53,070 --> 00:00:55,020
♪ Turtles, count it off! ♪
21
00:00:55,020 --> 00:00:57,330
- ♪ One! ♪
- ♪ Leonardo's
always in control ♪
22
00:00:57,540 --> 00:01:00,840
- ♪ Two! ♪
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
23
00:01:00,840 --> 00:01:03,780
- ♪ Three! ♪
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
24
00:01:04,150 --> 00:01:07,110
- ♪ Four! ♪
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
25
00:01:13,800 --> 00:01:16,950
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
26
00:01:16,950 --> 00:01:18,840
♪ I love bein' a turtle ♪
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,400
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
28
00:01:20,700 --> 00:01:21,960
♪ Turtles, count it off! ♪
29
00:01:21,960 --> 00:01:23,400
♪ One, two, three, four! ♪
30
00:01:23,430 --> 00:01:25,230
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
31
00:01:25,230 --> 00:01:26,850
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ We shredded Shredder ♪
32
00:01:26,850 --> 00:01:28,380
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
33
00:01:28,380 --> 00:01:30,150
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
34
00:01:31,530 --> 00:01:35,280
♪ One, two, three, four!
One, two, three, four! ♪
35
00:01:35,280 --> 00:01:37,080
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
36
00:01:37,146 --> 00:01:38,980
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
37
00:01:43,820 --> 00:01:46,287
( sighs )
38
00:01:46,420 --> 00:01:48,340
Just look at this place.
39
00:01:48,340 --> 00:01:52,030
They don't build turn
of the century sawmills
like this anymore.
40
00:01:52,150 --> 00:01:55,210
Probably because
it's not the turn of
the century anymore.
41
00:01:55,240 --> 00:01:57,700
Let's stow our stuff
and go exploring.
42
00:02:00,340 --> 00:02:01,480
You coming, Leo?
43
00:02:04,240 --> 00:02:07,690
Ah, leave him.
He doesn't want to play,
he doesn't want to play.
44
00:02:17,500 --> 00:02:18,730
Cool.
45
00:02:18,730 --> 00:02:20,620
Race you guys to the top!
46
00:02:21,230 --> 00:02:24,910
He-he, we'll give you
a head start since you
just got your legs busted.
47
00:02:24,940 --> 00:02:26,950
Thanks but
I don't need it.
48
00:02:26,980 --> 00:02:27,760
See ya...
49
00:02:30,770 --> 00:02:33,350
April: Such a beautiful
night out, guys.
50
00:02:33,380 --> 00:02:35,090
Sure is, April.
51
00:02:35,480 --> 00:02:38,060
Hey, uh, Master Splinter,
isn't it time
52
00:02:38,060 --> 00:02:40,370
for your bedtime
meditation or something?
53
00:02:40,400 --> 00:02:41,630
No, I...
54
00:02:41,630 --> 00:02:43,664
( clears throat )
55
00:02:44,330 --> 00:02:48,470
Oh, yes, I did not
realize how late it was,
56
00:02:48,470 --> 00:02:50,780
past my bedtime, in fact.
57
00:02:51,680 --> 00:02:54,260
- Night, Sensei.
- Good night.
58
00:02:54,546 --> 00:02:55,746
( yawning )
59
00:02:59,750 --> 00:03:00,140
Hmm. Heh.
60
00:03:08,690 --> 00:03:10,460
Ha-ha, I win!
61
00:03:11,030 --> 00:03:13,700
Hey, how did you...?
62
00:03:15,200 --> 00:03:19,050
Well, looks like a silent
partner has decided to join us.
63
00:03:19,500 --> 00:03:21,690
Look, a shooting star.
64
00:03:22,050 --> 00:03:23,370
Awesome.
65
00:03:24,990 --> 00:03:26,790
Whoa, it turned?
66
00:03:26,910 --> 00:03:29,220
That would indicate
it's not a shooting star
67
00:03:29,220 --> 00:03:31,500
but some kind of
piloted mechanism.
68
00:03:33,000 --> 00:03:34,800
Who cares, Donnie. Run!
69
00:03:36,500 --> 00:03:37,833
( all shouting )
70
00:03:48,933 --> 00:03:50,466
( grunting )
71
00:03:51,570 --> 00:03:52,860
I'm alive!
72
00:03:58,830 --> 00:04:00,780
What the shell was that?
73
00:04:04,050 --> 00:04:08,020
Well, Mr. Big Mouth,
I think we're gonna find out.
74
00:04:22,217 --> 00:04:25,984
( speaking foreign language )
75
00:04:26,260 --> 00:04:28,150
Hold it right there, sparky.
76
00:04:29,260 --> 00:04:32,170
Hey, guys,
maybe it's friendly.
77
00:04:32,380 --> 00:04:35,230
Donnie could be right.
Let me try something.
78
00:04:37,270 --> 00:04:40,150
Klaatu barata nikto.
79
00:04:43,803 --> 00:04:45,170
( gun powers up )
80
00:04:47,710 --> 00:04:49,300
♪ One, two, three, four! ♪
81
00:04:49,330 --> 00:04:51,460
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
82
00:04:52,690 --> 00:04:54,180
♪ One, two, three, four! ♪
83
00:04:54,257 --> 00:04:56,590
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
84
00:04:59,857 --> 00:05:01,357
( beeping )
85
00:05:02,457 --> 00:05:04,457
( grunting )
86
00:05:10,257 --> 00:05:11,824
( grunts )
87
00:05:14,890 --> 00:05:16,390
( shouts )
88
00:05:31,290 --> 00:05:32,557
( grunts )
89
00:05:36,320 --> 00:05:39,110
Leo, it's over.
Back off, bro.
90
00:05:44,880 --> 00:05:45,240
Huh?
91
00:05:47,220 --> 00:05:50,400
Whoa! It's a girl.
92
00:05:58,320 --> 00:06:00,600
Doesn't look like
she's from around here.
93
00:06:00,630 --> 00:06:02,640
Blue skin
your first clue?
94
00:06:02,880 --> 00:06:06,270
Yeah. But where
did she come from?
95
00:06:09,119 --> 00:06:11,386
( grumbling )
96
00:06:14,925 --> 00:06:16,559
( clears throat )
97
00:06:16,650 --> 00:06:16,950
Uh...
98
00:06:20,040 --> 00:06:21,300
Come in.
99
00:06:22,890 --> 00:06:27,210
Yo, Master Splinter,
you're like wise and
all that kind of stuff.
100
00:06:27,210 --> 00:06:28,740
I need some advice.
101
00:06:28,770 --> 00:06:32,230
What do you do if you got
feelings for somebody
102
00:06:32,230 --> 00:06:35,290
and you just want to tell them
something really important
103
00:06:35,290 --> 00:06:37,180
but you don't know
how to do it?
104
00:06:37,180 --> 00:06:39,700
I am not an expert
in such matters.
105
00:06:39,700 --> 00:06:44,380
But I am sure you should
simply be yourself and
trust your instincts.
106
00:06:44,800 --> 00:06:48,400
Uh, Master Splinter, it's me
we're talking about here.
107
00:06:49,180 --> 00:06:51,670
Hmm. Yes, I see.
108
00:06:51,700 --> 00:06:54,610
Then perhaps
a large breakfast,
109
00:06:54,610 --> 00:06:57,580
served in bed with flowers.
110
00:06:57,580 --> 00:07:01,000
I think flowers.
Yes, many flowers.
111
00:07:01,030 --> 00:07:03,250
Great. Thanks,
Master Splinter.
112
00:07:03,970 --> 00:07:06,280
Many, many flowers.
113
00:07:09,870 --> 00:07:11,737
( all grunting )
114
00:07:16,270 --> 00:07:17,240
Missed me.
115
00:07:17,970 --> 00:07:19,737
( grunting )
116
00:07:20,450 --> 00:07:22,790
Heh, getting
a little slow there, Raph.
117
00:07:22,870 --> 00:07:24,237
( growls )
118
00:07:26,150 --> 00:07:28,370
Sorry, it was
my brothers fault. He--
119
00:07:28,450 --> 00:07:30,450
- Whoa!
- ( grunts )
120
00:07:30,540 --> 00:07:33,007
( speaking foreign language )
121
00:07:35,270 --> 00:07:36,110
Hold it!
122
00:07:38,150 --> 00:07:40,250
We mean you no harm.
123
00:07:41,180 --> 00:07:41,390
Huh?
124
00:07:45,410 --> 00:07:49,100
Why has Moriah sent her
minions to do her dirty work?
125
00:07:49,130 --> 00:07:51,800
Why will she not
face me in fair combat?
126
00:07:51,800 --> 00:07:52,850
Speak!
127
00:07:53,030 --> 00:07:55,460
A universal translator.
128
00:07:59,060 --> 00:08:00,920
When we attacked
you last night,
129
00:08:00,920 --> 00:08:02,630
we thought
you meant us harm.
130
00:08:02,690 --> 00:08:03,800
I did.
131
00:08:03,830 --> 00:08:05,750
I thought
you were my enemies.
132
00:08:06,020 --> 00:08:07,290
We are not.
133
00:08:07,830 --> 00:08:08,940
Peace.
134
00:08:08,940 --> 00:08:09,973
( grunts )
135
00:08:10,590 --> 00:08:13,980
Your arm is hurt.
I could look at it for you.
136
00:08:14,010 --> 00:08:18,000
It is just dislocated.
How will looking at it help?
137
00:08:21,176 --> 00:08:22,610
( grunts )
138
00:08:22,950 --> 00:08:24,960
Ah, that's better.
139
00:08:25,350 --> 00:08:26,730
Who are you?
140
00:08:26,760 --> 00:08:28,500
I am called Jhanna.
141
00:08:28,860 --> 00:08:30,870
And I was bound
for political battle
142
00:08:30,870 --> 00:08:32,700
when my ship was
blown from the sky.
143
00:08:32,730 --> 00:08:36,179
My people nominated me to
defeat our worlds present ruler,
144
00:08:36,179 --> 00:08:39,210
Moriah, in fair combat
to take her place.
145
00:08:39,720 --> 00:08:42,539
Um, sounds pretty much
the same way we do it here.
146
00:08:42,690 --> 00:08:43,980
Not quite.
147
00:08:43,980 --> 00:08:46,410
We-- well, not us exactly--
148
00:08:46,410 --> 00:08:48,210
but humans, in this country,
149
00:08:48,210 --> 00:08:51,060
elect a new leader
and the old one steps down.
150
00:08:51,060 --> 00:08:54,840
- It's a peaceful process.
- Raphael: Most of the time.
151
00:08:55,390 --> 00:08:59,860
Your process sounds fair,
if a little boring.
152
00:08:59,860 --> 00:09:02,620
But Moriah is
not a fair ruler.
153
00:09:02,620 --> 00:09:04,360
It was she who shot me down
154
00:09:04,360 --> 00:09:07,030
before I could reach
the designated battleground.
155
00:09:07,030 --> 00:09:09,130
So, what will you do now?
156
00:09:13,900 --> 00:09:15,970
It will be decided here.
157
00:09:15,970 --> 00:09:18,640
Only one must
return victorious.
158
00:09:19,780 --> 00:09:23,710
And now, I must
prepare myself for battle.
159
00:09:29,920 --> 00:09:32,350
Jhanna, we want to help you.
160
00:09:32,620 --> 00:09:34,000
No, Donatello.
161
00:09:34,000 --> 00:09:38,080
But from what you've said,
how do you know Moriah
will fight fairly?
162
00:09:38,110 --> 00:09:40,450
It is a chance
I will have to take.
163
00:09:40,450 --> 00:09:42,550
( beeping )
164
00:09:42,550 --> 00:09:43,760
She approaches.
165
00:09:50,390 --> 00:09:53,180
Can't you just tell your people
she tried to ambush you,
166
00:09:53,180 --> 00:09:55,280
get her disqualified
or something?
167
00:09:55,310 --> 00:09:57,710
No. This is our way.
168
00:09:57,710 --> 00:09:59,510
My honor is at stake.
169
00:09:59,510 --> 00:10:01,730
I will face her alone.
170
00:10:03,530 --> 00:10:05,720
Come on, Donnie,
you heard the lady,
171
00:10:05,720 --> 00:10:08,660
an alien's gotta do
what an alien's gotta do.
172
00:10:17,630 --> 00:10:20,870
There you are, Jhanna.
I missed you.
173
00:10:20,900 --> 00:10:23,210
A mistake I won't
repeat this time.
174
00:10:23,210 --> 00:10:26,630
You face me in fair
combat now, Moriah.
175
00:10:27,800 --> 00:10:31,860
Ah, poor Jhanna, someone
like you will never
understand politics.
176
00:10:31,860 --> 00:10:34,320
They can get messy.
177
00:10:34,960 --> 00:10:37,260
( creatures growling )
178
00:10:42,660 --> 00:10:44,190
♪ One, two, three, four! ♪
179
00:10:44,220 --> 00:10:46,350
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
180
00:10:47,640 --> 00:10:49,080
♪ One, two, three, four! ♪
181
00:10:49,080 --> 00:10:51,120
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
182
00:10:57,300 --> 00:11:01,230
One, two, three, four,
five against one.
183
00:11:02,640 --> 00:11:05,820
Your cowardly tactics
will not save you, Moriah.
184
00:11:06,340 --> 00:11:07,973
( shouts )
185
00:11:10,170 --> 00:11:11,490
Nice move.
186
00:11:11,520 --> 00:11:13,980
Our people have suffered
for far too long.
187
00:11:14,010 --> 00:11:15,450
The time has come to-- Unh!
188
00:11:18,144 --> 00:11:20,177
( burps )
189
00:11:20,277 --> 00:11:21,744
( grunting )
190
00:11:28,577 --> 00:11:30,510
( gulps )
191
00:11:30,610 --> 00:11:32,244
( groaning )
192
00:11:33,690 --> 00:11:35,400
Let's even the odds.
193
00:11:40,690 --> 00:11:42,690
( grunting )
194
00:11:46,090 --> 00:11:47,657
( shouts )
195
00:11:56,470 --> 00:11:57,700
Grab on!
196
00:12:03,303 --> 00:12:04,670
( beeping )
197
00:12:09,536 --> 00:12:10,803
( screeching )
198
00:12:11,290 --> 00:12:12,100
You okay?
199
00:12:12,130 --> 00:12:12,790
I am.
200
00:12:13,210 --> 00:12:14,470
Whoa!
201
00:12:14,500 --> 00:12:15,430
Donatello!
202
00:12:17,125 --> 00:12:18,070
Curse you, Moriah!
203
00:12:18,366 --> 00:12:20,500
( grunting )
204
00:12:22,500 --> 00:12:24,400
( hissing )
205
00:12:34,070 --> 00:12:35,510
Yee, freaking ha.
206
00:12:37,520 --> 00:12:40,700
Jhanna, your new pets are
amusing, I'll give you that.
207
00:12:40,700 --> 00:12:42,320
But enough is enough.
208
00:12:44,167 --> 00:12:45,534
( grunts )
209
00:12:47,667 --> 00:12:49,700
( grunts )
210
00:12:50,630 --> 00:12:51,980
Oops. Aw, crud.
211
00:12:56,840 --> 00:12:59,300
There. Okay, Jones,
showtime.
212
00:12:59,840 --> 00:13:00,907
( knocking )
213
00:13:00,935 --> 00:13:02,901
Hmm? What?
214
00:13:02,930 --> 00:13:06,530
Uh, come in.
215
00:13:07,640 --> 00:13:11,000
Uh, morning, uh, hope
you like breakfast in bed.
216
00:13:11,030 --> 00:13:13,850
Oh, wow, this
is a surprise.
217
00:13:15,680 --> 00:13:18,560
It's a-- It looks yummy.
218
00:13:18,860 --> 00:13:20,820
The flowers are great.
219
00:13:22,290 --> 00:13:22,500
Mm-hmm.
220
00:13:23,340 --> 00:13:26,610
Hope you like your
pancakes a little
crispy around the edges.
221
00:13:26,610 --> 00:13:28,043
( gulping )
222
00:13:30,360 --> 00:13:31,410
Delicious.
223
00:13:32,400 --> 00:13:34,050
Why are you being so nice?
224
00:13:34,080 --> 00:13:36,360
You didn't take my van
apart again, did you?
225
00:13:36,930 --> 00:13:38,070
Nah, nothing like that.
226
00:13:38,070 --> 00:13:41,760
There's just something--
something I gotta say.
227
00:13:41,790 --> 00:13:44,520
Okay. Then say it.
228
00:13:44,520 --> 00:13:46,980
You know how when you get
a motorcycle running just right
229
00:13:46,980 --> 00:13:48,750
and it's firing
and perfect timing,
230
00:13:48,750 --> 00:13:51,270
and you just don't want to mess
with it 'cause it's so perfect?
231
00:13:51,270 --> 00:13:53,820
But you gotta keep working
on it 'cause maybe if
you don't try
232
00:13:53,820 --> 00:13:55,770
and make it even better,
you won't never know
233
00:13:55,770 --> 00:13:57,660
if it could've been
even more perfect.
234
00:13:57,660 --> 00:13:58,650
You get me?
235
00:13:59,130 --> 00:14:01,440
Um, not really.
236
00:14:01,440 --> 00:14:03,120
( sighs )
237
00:14:03,120 --> 00:14:04,050
Oh, boy.
238
00:14:05,760 --> 00:14:08,530
April, I-I care about you.
239
00:14:08,560 --> 00:14:12,340
You and me, we're--
we're so perfect together.
240
00:14:12,340 --> 00:14:15,820
And I was afraid
to tell you 'cause
I always mess things up.
241
00:14:15,820 --> 00:14:18,610
But I thought I had
to tell you, 'cause, you know,
242
00:14:18,610 --> 00:14:21,280
if I didn't,
then you wouldn't know.
243
00:14:21,280 --> 00:14:22,000
Then--
244
00:14:22,630 --> 00:14:27,070
It's all right, Casey.
I care about you, too.
245
00:14:35,410 --> 00:14:38,260
The flowers were
a very good idea.
246
00:14:39,876 --> 00:14:41,876
( screeches )
247
00:14:42,670 --> 00:14:44,620
Hmm, I think it's time
my friend here had
248
00:14:44,620 --> 00:14:46,660
a crash course
in aerodynamics.
249
00:14:48,454 --> 00:14:50,054
( screeching )
250
00:14:51,370 --> 00:14:53,050
Time to say good-bye.
251
00:15:01,700 --> 00:15:01,970
Jhanna!
252
00:15:02,320 --> 00:15:04,420
( hissing )
253
00:15:04,520 --> 00:15:05,954
( grunting )
254
00:15:12,554 --> 00:15:14,154
( screeching )
255
00:15:15,590 --> 00:15:17,360
Let's slice this slime.
256
00:15:17,657 --> 00:15:19,723
( grunting )
257
00:15:25,670 --> 00:15:28,190
Uh-oh, we just
doubled our pleasure.
258
00:15:28,850 --> 00:15:29,960
Water hurts it.
259
00:15:29,990 --> 00:15:32,300
We have to get it
into that lake somehow.
260
00:15:32,300 --> 00:15:33,800
( shouting )
261
00:15:35,570 --> 00:15:37,580
Down, boy. Nice pet rock.
262
00:15:37,610 --> 00:15:39,200
Can't we talk about this?
263
00:15:41,030 --> 00:15:43,640
Just my luck,
the strong silent type.
264
00:15:48,596 --> 00:15:49,996
( grunting )
265
00:15:54,660 --> 00:15:54,840
Whoa!
266
00:16:03,963 --> 00:16:05,763
( screeching )
267
00:16:10,110 --> 00:16:11,370
Unh, gross.
268
00:16:12,690 --> 00:16:13,890
Thanks, Mikey.
269
00:16:13,920 --> 00:16:14,790
Sure.
270
00:16:14,820 --> 00:16:16,080
Guys, look out!
271
00:16:20,160 --> 00:16:20,700
Mikey!
272
00:16:22,410 --> 00:16:24,120
Uh-oh, here we go again.
273
00:16:24,150 --> 00:16:26,070
This guy's got
the persistence of a--
274
00:16:26,310 --> 00:16:28,170
well, a rock.
275
00:16:32,043 --> 00:16:33,410
♪ One, two, three, four! ♪
276
00:16:33,510 --> 00:16:36,276
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
277
00:16:37,110 --> 00:16:38,310
♪ One, two, three, four! ♪
278
00:16:38,410 --> 00:16:41,043
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
279
00:16:47,140 --> 00:16:48,100
Guys, get down.
280
00:16:51,007 --> 00:16:52,507
Look out!
281
00:16:57,400 --> 00:17:00,280
So this farce
is finally over.
282
00:17:01,450 --> 00:17:03,310
Ha, and I win.
283
00:17:03,340 --> 00:17:04,240
No!
284
00:17:09,069 --> 00:17:11,500
I've sworn
to defeat you, Moriah.
285
00:17:11,500 --> 00:17:15,190
And for the sake
of our people, I will.
286
00:17:15,460 --> 00:17:16,900
Whatever.
287
00:17:21,093 --> 00:17:22,893
( screams )
288
00:17:24,393 --> 00:17:26,826
( grunting )
289
00:17:29,930 --> 00:17:32,930
This is the way it was
intended to be, coward!
290
00:17:32,960 --> 00:17:34,490
Single combat!
291
00:17:35,894 --> 00:17:37,827
( grunting )
292
00:17:46,145 --> 00:17:47,978
( groaning )
293
00:17:48,077 --> 00:17:49,644
( grunting )
294
00:17:52,730 --> 00:17:57,200
Your family has abused
its power for far
too long, Moriah.
295
00:17:57,230 --> 00:17:59,630
You care nothing
for your own people.
296
00:17:59,660 --> 00:18:01,550
My people? Ha!
297
00:18:01,640 --> 00:18:06,320
That rabble? Perhaps my
ancestors felt something
for those insects
298
00:18:06,320 --> 00:18:09,020
but I am not so burdened.
299
00:18:09,020 --> 00:18:10,954
( both grunting )
300
00:18:13,020 --> 00:18:15,180
Ooh, stop moving!
301
00:18:21,540 --> 00:18:22,740
Cool move!
302
00:18:22,770 --> 00:18:24,570
I gotta remember that one!
303
00:18:24,600 --> 00:18:27,060
What's wrong with you,
nun-chuk-for-brains?
304
00:18:30,867 --> 00:18:31,900
( grunting )
305
00:18:32,190 --> 00:18:33,900
Concede, peasant.
306
00:18:33,930 --> 00:18:36,360
Not as long as I breathe.
307
00:18:37,320 --> 00:18:38,010
Ah!
308
00:18:40,140 --> 00:18:40,560
Oh!
309
00:18:41,130 --> 00:18:42,730
( grunting )
310
00:18:47,100 --> 00:18:48,360
- Yeah!
- All right!
311
00:18:49,320 --> 00:18:49,740
Whoa...
312
00:18:51,540 --> 00:18:54,300
Your rule is
at an end, tyrant!
313
00:18:54,330 --> 00:18:56,130
- Wrong again, child!
- Unh.
314
00:18:56,307 --> 00:18:57,840
( grunting )
315
00:19:04,673 --> 00:19:05,773
( growls )
316
00:19:09,107 --> 00:19:11,907
( shrieks )
317
00:19:12,007 --> 00:19:13,473
- All right!
- Yeah!
318
00:19:20,140 --> 00:19:21,130
No!
319
00:19:22,506 --> 00:19:24,140
Huh?
320
00:19:36,880 --> 00:19:37,780
Is she...?
321
00:19:37,810 --> 00:19:41,350
No, but she has
lost the election.
322
00:19:41,350 --> 00:19:43,660
( gasps )
323
00:19:43,660 --> 00:19:44,320
Whoa!
324
00:20:03,500 --> 00:20:05,810
Man: Prime magistrate
elect Jhanna,
325
00:20:05,960 --> 00:20:09,950
come, your people
have sent us for you.
326
00:20:10,340 --> 00:20:11,720
Time to go home.
327
00:20:24,500 --> 00:20:27,440
Farewell, my friend,
and thank you.
328
00:20:36,733 --> 00:20:38,900
( groaning )
329
00:20:39,000 --> 00:20:41,267
( yawning )
330
00:20:42,870 --> 00:20:44,310
She's gone.
331
00:20:44,640 --> 00:20:48,150
Yeah. That's gratitude
for you.
332
00:20:48,360 --> 00:20:48,900
- Hey...
- ( horn beeping )
333
00:20:49,020 --> 00:20:49,830
Here's our ride.
334
00:20:49,920 --> 00:20:52,860
Yo, Case, April,
you ain't gonna believe
335
00:20:52,860 --> 00:20:55,920
what went on in these here
woods last night. Right, guys?
336
00:21:00,180 --> 00:21:01,620
Come on, Donnie.
337
00:21:15,980 --> 00:21:18,880
( theme music playing )
22574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.