Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:06,140
Splinter:
Life moves as the wheel
of destiny turns,
2
00:00:06,140 --> 00:00:09,470
day to night,
night to day.
3
00:00:09,860 --> 00:00:13,080
Our fight with the Shredder
nearly cost us our lives.
4
00:00:13,100 --> 00:00:17,600
We are broken,
battered, but alive.
5
00:00:18,140 --> 00:00:21,680
Our bodies will heal
but I wonder:
6
00:00:25,400 --> 00:00:29,540
Do my sons carry other wounds
not so easily overcome?
7
00:00:30,380 --> 00:00:32,370
I know with
a great heaviness...
8
00:00:32,370 --> 00:00:32,870
( horn honk )
9
00:00:32,870 --> 00:00:37,010
...that there will
always be some new threat
to challenge us.
10
00:00:37,670 --> 00:00:41,480
I only pray my sons
will be prepared to face it.
11
00:00:43,710 --> 00:00:45,510
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
12
00:00:45,510 --> 00:00:47,258
♪ Turtles, count it off! ♪
13
00:00:49,170 --> 00:00:50,700
♪ One, two, three, four! ♪
14
00:00:50,737 --> 00:00:52,437
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
15
00:00:52,537 --> 00:00:54,104
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
16
00:00:54,204 --> 00:00:56,070
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
17
00:00:56,170 --> 00:00:59,204
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
18
00:01:00,860 --> 00:01:02,642
♪ Turtles, count it off! ♪
19
00:01:02,642 --> 00:01:05,462
- ♪ One! ♪
- ♪ Leonardo's
always in control ♪
20
00:01:05,462 --> 00:01:08,439
- ♪ Two! ♪
- ♪ The wise guy
is Michelangelo ♪
21
00:01:08,440 --> 00:01:11,520
- ♪ Three! ♪
- ♪ Donatello, he's
the brains of the bunch ♪
22
00:01:11,725 --> 00:01:14,520
- ♪ Four! ♪
- ♪ Count on Raphael
to throw the first punch ♪
23
00:01:18,859 --> 00:01:20,025
( grunts )
24
00:01:21,657 --> 00:01:24,877
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
25
00:01:24,977 --> 00:01:27,406
♪ I love bein' a turtle ♪
26
00:01:27,406 --> 00:01:28,750
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
27
00:01:28,750 --> 00:01:29,760
♪ Turtles, count it off! ♪
28
00:01:29,760 --> 00:01:31,060
♪ One, two, three, four! ♪
29
00:01:31,060 --> 00:01:33,000
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
30
00:01:33,000 --> 00:01:34,400
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ We shredded Shredder ♪
31
00:01:34,427 --> 00:01:35,960
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
32
00:01:36,060 --> 00:01:37,960
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
33
00:01:38,790 --> 00:01:41,010
♪ One, two, three, four!
One, two, three, four! ♪
34
00:01:41,524 --> 00:01:43,324
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
35
00:01:43,424 --> 00:01:45,057
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
36
00:01:46,257 --> 00:01:47,857
( owl hooting )
37
00:01:53,480 --> 00:01:56,000
Just a little bit further,
Master Splinter.
38
00:01:56,750 --> 00:02:00,330
Finally, now someone
get me a fork or something,
39
00:02:00,350 --> 00:02:03,620
you have no idea
how bad my legs itch.
40
00:02:03,650 --> 00:02:05,210
Yeah, we do, Mikey.
41
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
We heard about it
the whole trip.
42
00:02:08,440 --> 00:02:10,539
Ow.
43
00:02:14,300 --> 00:02:15,590
Thank you, April.
44
00:02:15,740 --> 00:02:18,380
I am not as young
as I once was.
45
00:02:18,650 --> 00:02:20,930
Wounds take longer to heal.
46
00:02:21,140 --> 00:02:23,270
I'm still as young
as I once was,
47
00:02:23,300 --> 00:02:26,570
and I don't feel
like I'm ever gonna heal.
48
00:02:26,664 --> 00:02:27,830
( grunts )
49
00:02:27,830 --> 00:02:29,750
Too bad you
didn't break your jaw.
50
00:02:30,170 --> 00:02:33,290
Maybe we'd finally get
a little peace and
quiet around here.
51
00:02:33,936 --> 00:02:34,870
Ow.
52
00:02:34,970 --> 00:02:38,103
( grunts )
53
00:02:38,290 --> 00:02:42,200
Ahh, that's better.
54
00:02:43,347 --> 00:02:44,580
( sniffing )
55
00:02:44,580 --> 00:02:46,080
Ew, what's that smell?
56
00:02:46,100 --> 00:02:47,420
It smells like burnt...
57
00:02:49,550 --> 00:02:52,190
Oh, right. Sorry, Sensei.
58
00:02:52,520 --> 00:02:54,260
All right, who's hungry?
59
00:02:54,410 --> 00:02:54,920
- Me.
- ( Turtles all out )
60
00:02:56,780 --> 00:02:57,650
Over here.
61
00:02:58,730 --> 00:02:59,420
Leo?
62
00:03:01,340 --> 00:03:02,180
Leonardo?
63
00:03:05,680 --> 00:03:06,460
I'm fine.
64
00:03:10,380 --> 00:03:11,313
( yawns )
65
00:03:13,580 --> 00:03:15,347
( humming )
66
00:03:25,280 --> 00:03:26,413
( grunts )
67
00:03:26,513 --> 00:03:27,947
Ahh.
68
00:03:28,400 --> 00:03:30,410
Don't scratch, Mikey.
69
00:03:30,440 --> 00:03:32,525
April, did you bring
your laptop?
70
00:03:32,625 --> 00:03:35,210
Do you think we can get
a wireless signal out here?
71
00:03:35,240 --> 00:03:39,260
Hey, April, can you run out
and get some comics for me?
72
00:03:39,350 --> 00:03:40,790
Raphael:
Hey, April, April,
73
00:03:41,150 --> 00:03:44,270
can you whack Mikey upside
the head for me?
74
00:03:44,310 --> 00:03:45,530
I can't reach.
75
00:03:45,560 --> 00:03:47,420
Master Splinter:
My sons, enough.
76
00:03:47,510 --> 00:03:49,910
Our bodies
need rest to heal,
77
00:03:50,030 --> 00:03:52,250
and that
includes your mouths.
78
00:03:52,430 --> 00:03:53,330
( grunts )
79
00:03:53,580 --> 00:03:53,870
Huh?
80
00:03:54,380 --> 00:03:56,300
No scratching!
81
00:03:59,427 --> 00:04:00,960
( clears throat )
82
00:04:00,960 --> 00:04:02,070
Master Splinter?
83
00:04:02,550 --> 00:04:05,580
Leonardo, you need
rest as well.
84
00:04:05,820 --> 00:04:08,760
I'll rest when--
I'll rest later.
85
00:04:16,110 --> 00:04:17,519
Someone is outside.
86
00:04:17,730 --> 00:04:19,829
Stay up here,
I'll check it out.
87
00:04:24,440 --> 00:04:27,080
Hey, April, check this out,
you can still see
88
00:04:27,080 --> 00:04:30,140
where they plastered up
the wall I punched through
when I was seven.
89
00:04:30,150 --> 00:04:33,290
Shh! Casey,
Splinter heard someone outside.
90
00:04:33,320 --> 00:04:33,890
Out here?
91
00:04:34,261 --> 00:04:36,920
Ha, don't worry, there's
no one around for miles.
92
00:04:36,920 --> 00:04:38,253
- ( clattering )
- Huh?
93
00:04:41,128 --> 00:04:42,295
Then again...
94
00:04:42,395 --> 00:04:43,728
Ah...
95
00:04:46,528 --> 00:04:48,261
Whoa!
96
00:04:48,361 --> 00:04:50,095
Ah, Casey!
97
00:04:52,260 --> 00:04:56,310
Well, what do you know?
You're not welcome here.
98
00:04:56,500 --> 00:05:00,210
Unh, last time I checked,
this was my grandma's house too.
99
00:05:00,390 --> 00:05:01,470
Casey...
100
00:05:01,620 --> 00:05:03,540
Put me down, you psycho.
101
00:05:03,540 --> 00:05:04,950
- Hey...
- Oh.
102
00:05:04,950 --> 00:05:09,180
This is my gambling, thieving,
good-for-nothing cousin Sid.
103
00:05:09,480 --> 00:05:13,860
Wow, and I thought
Casey was the black sheep
of the Jones family.
104
00:05:14,160 --> 00:05:17,070
What do you want, Sid?
You always want something.
105
00:05:17,250 --> 00:05:18,720
I just want what's mine.
106
00:05:18,750 --> 00:05:20,900
You get this house.
You get the girls.
107
00:05:20,910 --> 00:05:22,390
Well, I want my share.
108
00:05:22,410 --> 00:05:23,550
I want the money.
109
00:05:27,000 --> 00:05:29,250
What are you
talking about, Sid?
110
00:05:29,340 --> 00:05:33,050
Don't give me that.
You know what I'm talking about.
111
00:05:33,060 --> 00:05:34,140
The loot.
112
00:05:34,410 --> 00:05:36,920
Everyone knows that
Grandpa robbed that train.
113
00:05:36,930 --> 00:05:40,020
I want Grandpa's share of
the Hoobick Tunnel Train job.
114
00:05:40,530 --> 00:05:44,160
Casey's cousin says Casey's
granddad was a train robber.
115
00:05:44,190 --> 00:05:45,330
Cool.
116
00:05:45,360 --> 00:05:49,470
We should of known Casey
would come from a long line
of boneheads.
117
00:05:49,620 --> 00:05:51,160
You're crazy, Sid.
118
00:05:51,180 --> 00:05:53,480
No one ever believed
that old story.
119
00:05:53,490 --> 00:05:54,480
I believed it.
120
00:05:54,510 --> 00:05:55,920
He said he buried the loot,
121
00:05:55,920 --> 00:05:58,080
"Spot marks the 'X'"
he was always saying.
122
00:05:58,080 --> 00:05:59,315
The crazy old coot.
123
00:05:59,414 --> 00:06:01,680
I dug holes out here
for years looking for it.
124
00:06:01,680 --> 00:06:03,360
For anything that
looked like an "X."
125
00:06:03,390 --> 00:06:05,160
It's gotta be here.
126
00:06:05,460 --> 00:06:08,340
"Spot marks the 'X,'"
that's not right.
127
00:06:11,370 --> 00:06:12,480
Get out of here, Sid.
128
00:06:13,050 --> 00:06:14,820
I need that money, Casey.
129
00:06:14,850 --> 00:06:17,310
You've got it, don't you?
You've got the money.
130
00:06:17,340 --> 00:06:20,250
Sid, there is no money.
131
00:06:20,520 --> 00:06:21,570
Casey, wait.
132
00:06:21,750 --> 00:06:24,420
Sid, are you
in trouble?
133
00:06:29,000 --> 00:06:32,540
"Spot marks the 'X'," Casey!
You're lying.
134
00:06:32,570 --> 00:06:35,480
Now give me that money
or things are gonna get ugly.
135
00:06:42,740 --> 00:06:44,792
♪ One, two, three, four! ♪
136
00:06:44,792 --> 00:06:48,000
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
137
00:06:48,823 --> 00:06:51,490
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
138
00:06:51,490 --> 00:06:54,760
I'm not going to ask you again,
Case, now give me that money.
139
00:06:57,430 --> 00:07:00,190
Well, so much for
that family reunion.
140
00:07:00,220 --> 00:07:03,550
Cousin Sid brought
a Federation blaster
to the party.
141
00:07:04,660 --> 00:07:08,680
We should've known
Casey's lack of smarts
would run in the family.
142
00:07:08,710 --> 00:07:10,240
What should we do?
143
00:07:10,270 --> 00:07:11,860
Hey, I've got it.
144
00:07:11,890 --> 00:07:14,710
We disguise ourselves
in old animal skins,
145
00:07:14,740 --> 00:07:17,800
get close enough to Sid,
then spring on him.
146
00:07:18,040 --> 00:07:22,300
Oh, Mikey, if only I could
reach you right now, bam!
147
00:07:22,474 --> 00:07:23,907
Ow, ow.
148
00:07:24,250 --> 00:07:28,810
You must take this seriously.
Sid is obviously distressed.
149
00:07:28,840 --> 00:07:29,910
We need to--
150
00:07:29,920 --> 00:07:31,150
I'll take care of Sid.
151
00:07:32,240 --> 00:07:32,900
Leonardo?
152
00:07:33,530 --> 00:07:34,430
Leonardo!
153
00:07:34,630 --> 00:07:35,930
Huh?
154
00:07:37,196 --> 00:07:38,363
Uh-oh!
155
00:07:41,280 --> 00:07:42,480
That can't be good.
156
00:07:48,913 --> 00:07:50,513
Ah.
157
00:08:02,820 --> 00:08:05,850
Hey ya, Sid.
Long time no see.
158
00:08:06,060 --> 00:08:08,400
Looks like you're having
quite the party here.
159
00:08:08,700 --> 00:08:10,560
Spuds, what are
you doing here?
160
00:08:10,590 --> 00:08:12,300
I told you I'd get
you the money.
161
00:08:12,450 --> 00:08:17,700
Sid, Sid, Sid, I'm not
some two-bit bookie anymore.
162
00:08:17,850 --> 00:08:20,190
We're Purple Dragon's now.
163
00:08:20,650 --> 00:08:22,384
Ha, Purple Dragons?
164
00:08:22,650 --> 00:08:24,690
What are you,
the North Hampton chapter?
165
00:08:24,870 --> 00:08:29,100
Look, April, they got
matching jackets, ooh.
166
00:08:29,400 --> 00:08:30,930
Shut up, Casey.
167
00:08:30,960 --> 00:08:33,090
The Dragons
have a new agenda.
168
00:08:33,120 --> 00:08:34,980
We're going places.
169
00:08:35,010 --> 00:08:37,830
And all markers are
being called in.
170
00:08:38,159 --> 00:08:41,100
That means yours, too, Sid.
171
00:08:43,240 --> 00:08:46,750
Purple Dragons.
I hate Purple Dragons.
172
00:08:46,990 --> 00:08:49,210
I told you I'd get you
the money, Spuds,
173
00:08:49,210 --> 00:08:50,980
and I will, tonight.
174
00:08:51,280 --> 00:08:54,580
Ooh, I know you will, Sid,
we're just here
175
00:08:54,580 --> 00:08:58,540
to make sure your little
treasure hunt goes smooth.
176
00:08:58,570 --> 00:09:01,360
Boys, help Sid look.
177
00:09:02,103 --> 00:09:04,003
( henchmen laughing )
178
00:09:10,820 --> 00:09:12,230
Why, you two bit...
179
00:09:12,420 --> 00:09:15,286
Ah, ah, ah.
180
00:09:15,386 --> 00:09:16,453
( cackles )
181
00:09:19,453 --> 00:09:20,386
Oops.
182
00:09:22,400 --> 00:09:25,390
I sure picked the wrong time
to have broken legs.
183
00:09:25,570 --> 00:09:27,370
Speak for yourself, Mikey.
184
00:09:27,400 --> 00:09:30,640
I can take seven Purple Dragons
lying on my back.
185
00:09:30,850 --> 00:09:33,640
Our injuries do have us
at a disadvantage.
186
00:09:33,850 --> 00:09:36,370
Enough talk.
Let's take them down.
187
00:09:36,430 --> 00:09:39,100
Leo? You're stealing
Raph's line.
188
00:09:39,340 --> 00:09:40,510
Hey, I don't mind.
189
00:09:40,510 --> 00:09:42,370
I love it when
Leo talks tough.
190
00:09:42,400 --> 00:09:44,830
We should get Karai
to stab him more often.
191
00:09:44,867 --> 00:09:45,767
( growls )
192
00:09:46,510 --> 00:09:49,120
Easy, Leo, leave Raph to me.
193
00:09:49,150 --> 00:09:52,300
Raph needs a hiding place,
don't you, Raphie boy.
194
00:09:52,330 --> 00:09:55,180
And I got just the spot.
195
00:09:55,540 --> 00:09:56,980
Hiding spot?
196
00:09:57,460 --> 00:09:58,810
Don't even.
197
00:09:59,260 --> 00:10:01,840
No way am I missing
this action.
198
00:10:02,380 --> 00:10:05,380
Don't worry, Raph,
we'll come back for you.
199
00:10:05,950 --> 00:10:07,210
Maybe.
200
00:10:08,870 --> 00:10:09,650
Mikey!
201
00:10:09,920 --> 00:10:11,930
You better hope
I never heal.
202
00:10:11,930 --> 00:10:13,730
I'll-- Ow.
203
00:10:13,730 --> 00:10:15,030
Ow.
204
00:10:15,320 --> 00:10:18,320
I'm not seeing any
of this treasure, Sid.
205
00:10:18,350 --> 00:10:21,890
You know what happens
if we don't get that money!
206
00:10:22,554 --> 00:10:27,200
I... I... Casey has the money.
He found it!
207
00:10:27,410 --> 00:10:28,605
- What?
- Wait!
208
00:10:28,705 --> 00:10:29,930
Sid, you weasel.
209
00:10:30,230 --> 00:10:32,300
There is no money.
210
00:10:32,570 --> 00:10:36,442
Well, I guess,
we're just gonna have
to beat the truth out of yous.
211
00:10:36,680 --> 00:10:37,760
Boys...
212
00:10:38,913 --> 00:10:40,846
( horn honking )
213
00:10:42,930 --> 00:10:45,060
What the...?
That's my car!
214
00:10:45,240 --> 00:10:47,280
Nobody messes with my car.
215
00:10:47,430 --> 00:10:48,240
- ( horn honking )
- Ever!
216
00:10:48,490 --> 00:10:49,350
- Max...
- Yeah.
217
00:10:49,350 --> 00:10:53,100
You and the others find out
whoever's out there and
take care of 'em.
218
00:10:54,684 --> 00:10:57,050
( horn honking )
219
00:11:07,040 --> 00:11:08,855
All right,
search the place!
220
00:11:08,955 --> 00:11:10,880
A ghost didn't
honk that horn.
221
00:11:31,588 --> 00:11:34,455
Ow!
222
00:11:34,555 --> 00:11:36,121
Huh?
223
00:11:39,221 --> 00:11:40,455
Aw, shell.
224
00:11:41,190 --> 00:11:44,490
I wonder if it's too late
to switch places with Raph?
225
00:11:50,160 --> 00:11:51,620
♪ One, two, three, four! ♪
226
00:11:51,727 --> 00:11:53,927
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
227
00:11:56,560 --> 00:11:59,160
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
228
00:12:03,893 --> 00:12:06,793
( grunting )
229
00:12:15,400 --> 00:12:18,430
Come on, come to Mikey.
230
00:12:19,593 --> 00:12:21,160
( grunting )
231
00:12:21,160 --> 00:12:22,000
Yes!
232
00:12:22,426 --> 00:12:23,626
Uh-oh.
233
00:12:23,726 --> 00:12:25,793
Huh? Ah!
234
00:12:29,593 --> 00:12:31,126
( grunts )
235
00:12:32,030 --> 00:12:34,940
Two busted legs,
flat on of my shell,
236
00:12:34,940 --> 00:12:37,850
and I'm still all that
and a bag of chips.
237
00:12:38,806 --> 00:12:40,806
Mmm, chips.
238
00:12:52,230 --> 00:12:55,410
Okay, buddy, game's... over?
239
00:12:56,830 --> 00:12:57,797
Huh?
240
00:12:57,897 --> 00:13:00,163
( chains rattling )
241
00:13:01,030 --> 00:13:02,463
( grunts )
242
00:13:03,830 --> 00:13:05,363
( grunts; muffled scream )
243
00:13:08,430 --> 00:13:10,297
( object rumbling )
244
00:13:10,830 --> 00:13:11,830
Huh, who's there?
245
00:13:17,030 --> 00:13:18,930
( grunting )
246
00:13:20,396 --> 00:13:22,263
( screams )
247
00:13:23,996 --> 00:13:25,763
( grunting )
248
00:13:39,710 --> 00:13:40,150
Gotcha!
249
00:13:40,350 --> 00:13:42,140
Hey! Get me down
from here!
250
00:13:42,140 --> 00:13:43,440
( grunts )
251
00:13:43,580 --> 00:13:47,270
Spuds! Hey!
Guys! Help!
252
00:13:49,700 --> 00:13:51,110
Nighty-night, Dragon boy.
253
00:13:58,767 --> 00:13:59,933
Ah!
254
00:14:01,300 --> 00:14:03,567
( sniffing )
255
00:14:04,380 --> 00:14:06,140
Ew, what's that smell?
256
00:14:06,320 --> 00:14:07,730
It's like burnt...
257
00:14:08,087 --> 00:14:12,187
Ow... ( high voice ) hair!
258
00:14:12,640 --> 00:14:16,730
I may indeed smell, but
at least I am still conscious.
259
00:14:17,960 --> 00:14:20,440
Guys? Guys?
260
00:14:20,440 --> 00:14:22,510
What's going on here guys?
261
00:14:23,590 --> 00:14:25,140
This ain't funny, fellas.
262
00:14:28,924 --> 00:14:30,224
( punching )
263
00:14:31,457 --> 00:14:33,357
Max?
264
00:14:34,370 --> 00:14:35,870
Max? You in there?
265
00:14:38,303 --> 00:14:39,870
( clattering )
266
00:14:41,120 --> 00:14:41,840
Max!
267
00:14:43,370 --> 00:14:44,210
Oh, Mama...
268
00:14:46,970 --> 00:14:48,504
( groans )
269
00:14:51,000 --> 00:14:53,190
Unh, good shot, Leo.
270
00:14:56,260 --> 00:14:57,990
Come on, come on!
271
00:14:58,000 --> 00:15:00,130
What is taking
them so long?
272
00:15:02,230 --> 00:15:04,750
Sid, it doesn't have
to be like this.
273
00:15:04,780 --> 00:15:06,430
We can talk this out.
274
00:15:06,520 --> 00:15:08,320
Talk ain't gonna
find that money.
275
00:15:08,350 --> 00:15:10,810
Talk ain't gonna get
Spuds off my back!
276
00:15:10,840 --> 00:15:12,700
It's all about you,
ain't it, Sid?
277
00:15:12,820 --> 00:15:14,110
Nothing changes.
278
00:15:14,140 --> 00:15:15,790
Spuds:
Shut up over there!
279
00:15:16,000 --> 00:15:18,010
I've heard enough
out of you two!
280
00:15:18,040 --> 00:15:20,200
One more word
and I'm gonna...
281
00:15:20,673 --> 00:15:22,007
Huh?
282
00:15:24,456 --> 00:15:26,090
Hmm.
283
00:15:26,090 --> 00:15:27,610
Hold it right... Huh?
284
00:15:29,090 --> 00:15:30,456
Ugh...
285
00:15:31,323 --> 00:15:32,656
Max?
286
00:15:38,990 --> 00:15:40,023
Huh?
287
00:15:40,490 --> 00:15:41,210
What the...?
288
00:15:42,440 --> 00:15:43,730
Here we go.
289
00:15:45,170 --> 00:15:45,770
Guys?
290
00:15:46,310 --> 00:15:48,560
Sam? Jake?
291
00:15:48,644 --> 00:15:50,144
Anyone?
292
00:15:50,244 --> 00:15:51,277
( clears throat )
293
00:15:51,377 --> 00:15:53,277
- Huh?
- Hey ya, cuz.
294
00:15:53,377 --> 00:15:55,244
( strikes blow; thuds )
295
00:15:57,644 --> 00:16:01,010
- Look out!
- ( gunfire )
296
00:16:01,110 --> 00:16:02,510
Hey!
297
00:16:04,320 --> 00:16:06,600
You should've stayed
out of this.
298
00:16:06,720 --> 00:16:11,160
Now I'm gonna teach you
a lesson you ain't never
gonna forget.
299
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
Ow.
300
00:16:13,500 --> 00:16:14,520
Little girl,
301
00:16:14,880 --> 00:16:17,010
you're gonna
wish you never did that.
302
00:16:17,130 --> 00:16:20,160
That's funny, I was gonna
say the same thing to you.
303
00:16:20,763 --> 00:16:22,330
( grunting )
304
00:16:23,170 --> 00:16:23,800
April?
305
00:16:26,036 --> 00:16:27,736
Whoa!
306
00:16:28,060 --> 00:16:29,170
I'm coming, babe!
307
00:16:29,640 --> 00:16:31,910
Casey, I gotta have
that money!
308
00:16:31,930 --> 00:16:33,010
I'm sorry.
309
00:16:39,796 --> 00:16:41,396
Heh.
310
00:16:43,420 --> 00:16:46,180
Now, about that lesson.
311
00:16:50,953 --> 00:16:52,586
♪ One, two, three, four! ♪
312
00:16:52,686 --> 00:16:55,186
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
313
00:16:57,486 --> 00:17:00,020
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
314
00:17:03,850 --> 00:17:06,339
See where that
smart mouth got you?
315
00:17:06,369 --> 00:17:09,010
Now we'll see how tough
your boyfriend is
316
00:17:09,010 --> 00:17:11,800
with my blaster
stuck in your ribs.
317
00:17:12,250 --> 00:17:12,520
Huh?
318
00:17:15,383 --> 00:17:16,283
( cracking )
319
00:17:16,383 --> 00:17:17,683
( grunts )
320
00:17:20,750 --> 00:17:22,280
Back off, Casey.
321
00:17:22,280 --> 00:17:22,970
Ha!
322
00:17:22,970 --> 00:17:24,319
- Get real, Sid!
- Ow.
323
00:17:24,319 --> 00:17:27,230
You knew better than to tussle
with me when we were kids.
324
00:17:27,260 --> 00:17:28,740
Did you get dumber
or something?
325
00:17:30,230 --> 00:17:31,730
All right, you asked for it.
326
00:17:34,910 --> 00:17:35,990
That's it, girlie...
327
00:17:37,310 --> 00:17:38,676
Ah!
328
00:17:39,676 --> 00:17:41,243
( grunting )
329
00:17:48,180 --> 00:17:50,760
Looks like all
that training paid off.
330
00:17:51,490 --> 00:17:53,890
This isn't over.
331
00:17:54,097 --> 00:17:56,230
Uh, hmm.
332
00:17:56,230 --> 00:17:58,330
Don't get
any bright ideas.
333
00:17:58,330 --> 00:17:59,530
( chuckles )
334
00:17:59,590 --> 00:18:01,720
You don't know who
you're messing with.
335
00:18:01,750 --> 00:18:03,880
The Purple Dragons will-- Ah!
336
00:18:04,570 --> 00:18:07,990
Whatever Sid owes,
it's paid up as of right now.
337
00:18:08,470 --> 00:18:09,460
Or what?
338
00:18:10,836 --> 00:18:12,136
( grunts )
339
00:18:14,510 --> 00:18:17,480
Okay, okay.
Sure, don't shoot.
340
00:18:18,140 --> 00:18:19,760
I'll find a way
to cover his marker
341
00:18:19,760 --> 00:18:21,590
and square it
with the Purple Dragons.
342
00:18:21,710 --> 00:18:23,330
You don't owe
us anything, Sid.
343
00:18:23,630 --> 00:18:25,580
We're square, just--
344
00:18:26,450 --> 00:18:29,480
Just please don't
hurt the car, okay?
345
00:18:30,200 --> 00:18:30,920
Deal?
346
00:18:37,880 --> 00:18:40,160
Good riddance
to bad rubbish.
347
00:18:43,613 --> 00:18:45,480
Ow, ow,
ow, ow, ow.
348
00:18:46,410 --> 00:18:48,490
Okay, the pain is worth it.
349
00:18:48,510 --> 00:18:51,990
Just so I can razz Raph for
missing out on all the action.
350
00:18:52,810 --> 00:18:54,377
Ah!
351
00:18:55,370 --> 00:18:57,650
Not all the action, Mikey.
352
00:18:58,103 --> 00:18:59,370
Ow.
353
00:19:00,620 --> 00:19:02,060
Why'd you do it, Casey?
354
00:19:02,330 --> 00:19:05,720
Why'd you help me out
with Spuds after all I did?
355
00:19:06,750 --> 00:19:10,760
Sid, you're a whack bag,
but you're still family.
356
00:19:11,060 --> 00:19:14,450
Everybody deserves
a new start. Even you, Sid.
357
00:19:14,480 --> 00:19:17,450
Just make sure you
don't blow it. Right, Casey?
358
00:19:18,297 --> 00:19:20,030
Casey?
359
00:19:20,030 --> 00:19:24,168
"Spot marks the 'X'.
Spot marks the 'X'."
360
00:19:24,268 --> 00:19:27,930
It couldn't be,
but that's gotta be it, Spot.
361
00:19:28,560 --> 00:19:31,890
Don't you remember, Sid, Spot,
the stray dog grandpa took in?
362
00:19:32,130 --> 00:19:33,630
He loved that old dog.
363
00:19:39,970 --> 00:19:43,210
Old Spot got pretty sick
one summer and passed away,
364
00:19:43,510 --> 00:19:46,540
I remember, there was this one
big stone in the foundation
365
00:19:46,540 --> 00:19:49,450
of the barn that grandpa used
to mark Spot's grave with.
366
00:19:52,710 --> 00:19:55,980
What are we waiting for?
Pry that sucker loose!
367
00:19:57,110 --> 00:19:58,544
( grunting )
368
00:20:05,310 --> 00:20:07,680
We found it!
The money!
369
00:20:07,710 --> 00:20:09,630
Finally, it's mine!
370
00:20:15,530 --> 00:20:19,430
You gave me a second chance,
Case, I'm not gonna blow it.
371
00:20:20,080 --> 00:20:22,450
Come on, cuz,
we'll share it.
372
00:20:24,240 --> 00:20:25,690
- Huh?
- What the...?
373
00:20:30,170 --> 00:20:33,950
They're receipts
to charities.
374
00:20:35,560 --> 00:20:37,240
Grandma Jones never
did approve
375
00:20:37,240 --> 00:20:38,830
of Grandpa's
train robbing past.
376
00:20:39,010 --> 00:20:40,600
Looks like
she made up for it.
377
00:20:41,410 --> 00:20:42,810
( chuckles )
378
00:20:42,940 --> 00:20:45,580
I've been digging holes
here for years
379
00:20:45,580 --> 00:20:49,210
and I find out
she donated it all to charity?
380
00:20:49,480 --> 00:20:52,060
She gave it away!
381
00:20:52,870 --> 00:20:55,060
Well, I suppose that
makes her about
382
00:20:55,060 --> 00:20:57,130
the only white sheep
in your family.
383
00:20:57,427 --> 00:20:59,860
( laughing )
384
00:20:59,860 --> 00:21:02,140
They're laughing,
that's nice.
385
00:21:02,170 --> 00:21:04,210
I can't move
and they're laughing.
386
00:21:04,210 --> 00:21:06,790
We'll heal, then we'll beat
the shell out of Casey
387
00:21:06,820 --> 00:21:08,770
for having such
a whack bag family.
388
00:21:08,770 --> 00:21:10,900
But you're first, Mikey.
389
00:21:10,900 --> 00:21:13,100
- ( strikes blow )
- Mikey: Ow!
390
00:21:15,604 --> 00:21:18,637
( theme music playing )
26395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.