Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:18,700
Tak a je to hotovo.
2
00:00:19,440 --> 00:00:21,360
Jo vypadá to dobře. Jo,
3
00:00:22,560 --> 00:00:24,440
já bych řekla, že ano. Přešívám to.
4
00:00:26,650 --> 00:00:28,330
Je na vás totiž koukám IV televizi,
5
00:00:28,330 --> 00:00:31,250
takže. To myslela jsem, že
6
00:00:31,250 --> 00:00:33,210
vám to moc sluší, děkuju moc
7
00:00:34,410 --> 00:00:35,930
hezký, tak já se podívám teda asi.
8
00:00:37,080 --> 00:00:37,680
Dobře.
9
00:00:39,930 --> 00:00:40,690
Jsme byli spokojen.
10
00:00:50,990 --> 00:00:52,590
Já nevím, jestli jsme se domluvili na
11
00:00:52,590 --> 00:00:54,110
nějaké barvě já.
12
00:00:56,170 --> 00:00:57,410
Mám důležité natáčení, tohle to není
13
00:00:57,410 --> 00:00:58,490
barva, kterou jsme se domlouvali.
14
00:00:59,450 --> 00:01:01,330
Ježišmarja to natáčení, no já jsem.
15
00:01:03,530 --> 00:01:05,290
Já jsem se strašně omlouvám, podle toho
16
00:01:05,290 --> 00:01:07,250
asi já nevím, co s tím teďka budu dělat.
17
00:01:08,040 --> 00:01:10,960
Mně se to hrozně omlouvám to takhle
18
00:01:11,160 --> 00:01:12,880
nemělo úplně vypadat. Já to.
19
00:01:14,810 --> 00:01:16,930
Posloulíte mě vysvětlete vy mi řeknete,
20
00:01:16,930 --> 00:01:18,450
že to mám dobře udělané, a když se
21
00:01:18,450 --> 00:01:20,930
podíváte, tak to nemám dobře udělané. Já
22
00:01:20,930 --> 00:01:23,290
myslela, že to takhle se dovede přeci
23
00:01:23,290 --> 00:01:25,570
kadeřnický stalo, nebo her studio,
24
00:01:26,290 --> 00:01:28,410
pane bože, pane, já jsem vám hrozně
25
00:01:28,410 --> 00:01:30,930
omlouvám já tak tady,
26
00:01:32,570 --> 00:01:35,490
protože já teď jdu na natáčení.
27
00:01:35,490 --> 00:01:38,160
Já potřebuji, aby. Ty vlasy takový jak
28
00:01:38,160 --> 00:01:40,850
jsme se domluvili. Tak tu
29
00:01:40,850 --> 00:01:42,410
nějak ještě můžeme vyřešit.
30
00:01:44,330 --> 00:01:47,330
Nějak jinak třeba nebo bohužel
31
00:01:47,330 --> 00:01:50,200
já nemám čas syny. Já potřebuju
32
00:01:50,200 --> 00:01:52,840
jít. Dneska na natáčení, byl jsem na vás.
33
00:01:55,280 --> 00:01:57,560
Nevím, dá se na vás spoléhat tohleto není
34
00:01:57,560 --> 00:02:00,200
dobré. Tohleto není dobré, můžete mizovat
35
00:02:00,200 --> 00:02:02,080
manažera, můžete to nějak konzultovat s
36
00:02:02,080 --> 00:02:03,960
manažerem? Co s tímhle tom s tímhle tím
37
00:02:04,080 --> 00:02:06,570
ano?Víte, to
38
00:02:07,170 --> 00:02:09,570
je rodinný podnik a můj
39
00:02:09,570 --> 00:02:12,250
manžel. Uvědomujete si, že ano, sledujete
40
00:02:12,250 --> 00:02:12,690
mě?
41
00:02:14,880 --> 00:02:16,880
Hodně známejch jsem přestane chodit
42
00:02:17,320 --> 00:02:20,320
já, já ale to musí
43
00:02:20,320 --> 00:02:23,080
to nějak vyřešit, nebo já? Nevím, já mám
44
00:02:23,080 --> 00:02:25,280
takový problémy a budete mít s různě,
45
00:02:25,280 --> 00:02:28,240
prosím já. Já udělám všechno pro to,
46
00:02:28,240 --> 00:02:30,240
abysme to nějak vyřešili. Říkala jste, že
47
00:02:30,240 --> 00:02:32,240
manažery váš manžel ano, můžete jít za
48
00:02:32,240 --> 00:02:33,880
ním a můžete to nějak konzultovat s ním,
49
00:02:34,080 --> 00:02:35,800
protože tohleto není možný. Tohleto mi
50
00:02:35,800 --> 00:02:37,200
nemůžete udělat na hory. Já nejsem žádnej
51
00:02:37,200 --> 00:02:39,960
farkáč vteřinku, já vteřinku.
52
00:02:43,010 --> 00:02:43,570
Kolo.
53
00:02:47,140 --> 00:02:47,780
Pane, bože.
54
00:02:50,330 --> 00:02:50,730
Plastu
55
00:02:53,250 --> 00:02:56,010
jo zařídí telefon.
56
00:03:00,810 --> 00:03:03,650
Pořád ale já za to nemůžu, to to opravdu
57
00:03:03,730 --> 00:03:05,770
to bylo nedovedu. To barva měla být
58
00:03:05,770 --> 00:03:08,370
dobrá. Fakt mi chytlo,
59
00:03:09,330 --> 00:03:12,010
když se bereš veškerý ruce pil ty.
60
00:03:12,920 --> 00:03:14,920
Ty použiješ všechny ženský zbraně
61
00:03:15,560 --> 00:03:18,530
omluvíš se mnou?V
62
00:03:18,530 --> 00:03:20,610
tý omluvici dáš prostě nějakej benefit
63
00:03:21,570 --> 00:03:23,050
a dáš to prostě do pořádku.
64
00:03:24,930 --> 00:03:26,770
Nemůžu mluvit i zpátky, ale ty jseš
65
00:03:26,770 --> 00:03:28,930
kabely, co já s tím nic neudělám.
66
00:03:31,530 --> 00:03:32,490
To zvládneš?
67
00:03:35,610 --> 00:03:36,010
No.
68
00:03:39,370 --> 00:03:42,290
A dej to do pořádku, je to
69
00:03:42,290 --> 00:03:44,970
špatný. Národní se
70
00:03:45,210 --> 00:03:47,890
hezky použij všechny ty ženský
71
00:03:47,890 --> 00:03:50,650
zbraně, ale ty ženy jsou nanej
72
00:03:51,250 --> 00:03:54,130
raně. A to nesměj
73
00:03:54,130 --> 00:03:55,530
záviděný, půjdeme bez peněz.
74
00:04:06,320 --> 00:04:09,170
Tak. Jsem mluvila
75
00:04:09,170 --> 00:04:12,090
s manažerem. S manželem přesně tak
76
00:04:13,050 --> 00:04:15,850
a. Přišli jsme
77
00:04:15,850 --> 00:04:18,330
na takovou 1
78
00:04:18,330 --> 00:04:21,130
variantu, která by třeba mohla
79
00:04:21,130 --> 00:04:23,530
pomoct. S
80
00:04:23,890 --> 00:04:25,090
řešením.
81
00:04:27,120 --> 00:04:29,800
A třeba to i znění
82
00:04:30,600 --> 00:04:31,400
váš názor?
83
00:04:35,970 --> 00:04:37,290
Se to dělá.
84
00:04:41,410 --> 00:04:43,330
Snažím se vám nějakým způsobem
85
00:04:44,050 --> 00:04:46,130
vykompenzovat to, co se stalo?
86
00:04:48,160 --> 00:04:50,960
A my jsme si rozuměli kompenzace je sice
87
00:04:50,960 --> 00:04:53,640
zajímavá věc tohle.
88
00:04:55,330 --> 00:04:56,770
A tohle vám schválil manžel?
89
00:04:58,650 --> 00:05:00,130
Já jsem jenom v práci.
90
00:05:02,120 --> 00:05:04,810
Hmm. Je
91
00:05:05,210 --> 00:05:05,290
je.
92
00:05:08,590 --> 00:05:10,230
Jsou odřelé metody.
93
00:05:19,670 --> 00:05:22,590
Jestli to pomůže k tomu, aby jste
94
00:05:22,590 --> 00:05:25,190
nám nezavřel podnik a já bych vám ho
95
00:05:25,190 --> 00:05:26,670
nezavřel, ne?
96
00:05:28,530 --> 00:05:30,330
Že bych vás nepochválil, že?
97
00:05:38,450 --> 00:05:39,250
Je to taková ta?
98
00:05:41,050 --> 00:05:42,570
Chologická jakoby metoda jako jakoby
99
00:05:42,570 --> 00:05:44,170
uklidnit čin jako ty vlasy nejsou tak
100
00:05:44,210 --> 00:05:46,960
hrozné. Ale ony fakt
101
00:05:46,960 --> 00:05:47,920
nejsou tak hrozný.
102
00:05:52,010 --> 00:05:53,570
Víte, co to je pravda?
103
00:05:56,610 --> 00:05:59,010
Bulvár něco napíše, tím pádem se budu víc
104
00:05:59,010 --> 00:05:59,970
prodávat, že jo.
105
00:06:01,650 --> 00:06:04,330
O komu se nepíše jakoby nebylo, že? Jo,
106
00:06:05,210 --> 00:06:05,690
přesně tak.
107
00:06:10,680 --> 00:06:13,280
Teď k tomu máte dobrý důvod být všude.
108
00:07:22,000 --> 00:07:24,920
Řekneš mi to slyšíšama, slyší ti to
109
00:07:24,920 --> 00:07:25,480
ta barva.
110
00:07:35,130 --> 00:07:35,450
Tady.
111
00:08:16,980 --> 00:08:19,550
Jako je. Tady
112
00:08:19,550 --> 00:08:22,190
vyvádíte, už se to váže? No když jsme
113
00:08:22,190 --> 00:08:25,110
byli, nech ho. Co to má
114
00:08:25,110 --> 00:08:27,790
být tohlecto jsou ty benefity? Já se
115
00:08:27,790 --> 00:08:29,990
omlouvám, ale nebo vaše žena a moje
116
00:08:29,990 --> 00:08:31,590
kadeřnice říkala, že tady tu situaci s
117
00:08:31,590 --> 00:08:34,070
váma konzultuju s tou vala, takže jako to
118
00:08:34,590 --> 00:08:37,550
není, doufám můj. To
119
00:08:37,550 --> 00:08:38,470
není, co to dělá.
120
00:08:44,460 --> 00:08:46,980
Hmm hmm. Zachraňuju náš
121
00:08:46,980 --> 00:08:47,580
podnik.
122
00:08:50,190 --> 00:08:50,670
Zachraňuju.
123
00:08:58,500 --> 00:08:59,540
Zlato takhle.
124
00:09:05,430 --> 00:09:08,390
Můžu ještě ještě 1 jako dobře, ty z
125
00:09:08,390 --> 00:09:11,020
toho mít víc potíží další užitku. Nebudu,
126
00:09:11,660 --> 00:09:14,100
je to v pořádku. Slibuju, že budu tohleto
127
00:09:14,100 --> 00:09:16,260
studium. Teďko teďka chválit a budu se
128
00:09:16,260 --> 00:09:19,100
posílat. Významný kámoši
129
00:09:20,100 --> 00:09:22,860
jaký slavný jo taky slaný jo co?
130
00:09:24,910 --> 00:09:27,670
A znovu úplně stříháš, tak tohle není
131
00:09:27,670 --> 00:09:30,350
nějakej bordel, tak jenom na stříhání
132
00:09:30,430 --> 00:09:32,190
pobočičku zkonzultovat s manželem. Jestli
133
00:09:32,190 --> 00:09:35,180
to je v pořádku. Ale nastříhat
134
00:09:35,420 --> 00:09:38,300
nastříhat nastříhání to
135
00:09:38,300 --> 00:09:39,660
má bejt na stříhání.
136
00:09:47,310 --> 00:09:49,430
To není že jo psát ty máš
137
00:09:49,590 --> 00:09:50,390
stříhat.
138
00:09:52,230 --> 00:09:55,110
My budeme prsat, to
139
00:09:55,110 --> 00:09:56,940
jsem neviděl. No.
140
00:10:01,550 --> 00:10:04,270
Ale je to dobrej nápad nebo?
141
00:10:20,670 --> 00:10:21,430
Jo.
142
00:10:23,900 --> 00:10:25,380
Potvrdil mám.
143
00:10:28,550 --> 00:10:30,110
To prostě na ni než prostě tu
144
00:10:30,110 --> 00:10:31,870
kadeřnictví, ale takhle.
145
00:10:37,510 --> 00:10:39,350
To vzniklo vždycky spokojený. Tohle
146
00:10:39,350 --> 00:10:42,220
nejde. Jo, to je maximální
147
00:10:42,460 --> 00:10:43,180
péče o to.
148
00:10:48,180 --> 00:10:48,620
Fórium.
149
00:11:02,950 --> 00:11:05,710
Tak neužijeme.
150
00:11:07,550 --> 00:11:08,270
Tak čtu já vím.
151
00:11:11,670 --> 00:11:14,500
Takhle. Já budu psát kazety
152
00:11:14,540 --> 00:11:15,140
vlastně jsou.
153
00:11:17,550 --> 00:11:20,190
Ale whatsapp.
154
00:11:28,750 --> 00:11:28,950
Ů.
155
00:11:38,910 --> 00:11:39,990
Nejde.
156
00:11:42,430 --> 00:11:44,550
Jenom to jde, tohle bude nejslavnější
157
00:11:44,550 --> 00:11:46,670
kadeřnictví, že? Jo, tohle je roz tam
158
00:11:46,710 --> 00:11:49,670
byty. Tak.
159
00:11:51,060 --> 00:11:51,500
Dívají se.
160
00:11:55,430 --> 00:11:58,430
Jo jo jo
161
00:11:59,150 --> 00:11:59,470
ó.
162
00:12:10,150 --> 00:12:10,910
Stáhni to.
163
00:12:16,110 --> 00:12:18,380
Hle nejde. Aha ne
164
00:12:18,580 --> 00:12:21,420
ne, ne slyšíš mě.
165
00:12:24,430 --> 00:12:25,310
Proč tohle?
166
00:12:27,750 --> 00:12:30,190
Vždyť budeme dobrý, všechno je dobrý.
167
00:12:32,070 --> 00:12:33,390
Podívejte si dobré vlasy. Uvidíme si
168
00:12:33,390 --> 00:12:36,310
dobré vlasy. No no no no
169
00:12:36,310 --> 00:12:39,230
no. To bychom mu řekli,
170
00:12:39,230 --> 00:12:40,630
to je podle mě tohodle toho vevnitř.
171
00:12:43,190 --> 00:12:45,990
Dobrý, no ale zase zase co? No víte, že
172
00:12:45,990 --> 00:12:47,390
ráda teďka nenatáčím?
173
00:12:49,360 --> 00:12:52,000
A tak se o vás bude mluvit doba přesně
174
00:12:52,000 --> 00:12:54,760
tak. Hele, no budou o
175
00:12:54,760 --> 00:12:57,040
vás mluvit třeba ne úplně v dobrým, ale
176
00:12:57,040 --> 00:12:59,040
víte sám, že i negativní reklama je
177
00:12:59,040 --> 00:13:01,200
reklama. Mluvit budou mluvit i
178
00:13:01,200 --> 00:13:04,080
ano, všichni jsme spokojení, váš
179
00:13:04,080 --> 00:13:06,760
podnik já a může to být ještě lepší.
180
00:13:09,620 --> 00:13:12,180
Taky z toho hraje už žádnou, ale já budu
181
00:13:12,180 --> 00:13:13,060
taky spokojená.
182
00:13:17,830 --> 00:13:18,110
Jo
183
00:13:24,630 --> 00:13:26,590
jo jo tak.
184
00:13:32,270 --> 00:13:32,510
Ne.
185
00:13:55,020 --> 00:13:55,940
Pojďme po vás.
186
00:13:59,390 --> 00:14:00,630
Taky na špatnou barvu.
187
00:14:04,470 --> 00:14:06,350
Já jen
188
00:14:08,110 --> 00:14:10,910
tady dobrej syfér dej
189
00:14:10,990 --> 00:14:13,150
mi to jo.
190
00:14:26,260 --> 00:14:26,860
Jo.
191
00:14:29,870 --> 00:14:30,870
Podívej se do hlavy.
192
00:14:34,990 --> 00:14:35,230
Tak.
193
00:14:47,990 --> 00:14:49,980
Účesu. Jak
194
00:14:58,860 --> 00:15:00,100
to
195
00:15:04,740 --> 00:15:06,020
dělám pro nás?
196
00:15:07,830 --> 00:15:10,310
Pro voní. A.
197
00:15:14,670 --> 00:15:16,470
Ježíš, co to úplně no.
198
00:15:31,580 --> 00:15:34,460
Víš, jak se mám ti bude
199
00:15:34,460 --> 00:15:34,660
držet.
200
00:15:58,370 --> 00:16:01,060
Jo. Ty
201
00:16:01,060 --> 00:16:02,780
manažer možná už bylo lepší, kdybyste šel
202
00:16:02,780 --> 00:16:04,860
vybrat nějaký kvalitní barvy můžu.
203
00:16:06,780 --> 00:16:07,100
To barva.
204
00:16:29,740 --> 00:16:30,420
Mockrát.
205
00:16:40,830 --> 00:16:41,150
To
206
00:16:44,830 --> 00:16:47,750
jsou chytrý a co se stane v podniku, to
207
00:16:47,750 --> 00:16:49,550
zůstává v podniku. To se netýká
208
00:16:49,550 --> 00:16:51,150
soukromýho života. Přece že jo.
209
00:16:53,070 --> 00:16:55,350
A ba naopak, ale my jsme rodina já.
210
00:16:57,430 --> 00:16:58,670
Není nějaký, jsme rodina a všichni jsme
211
00:16:58,710 --> 00:17:01,300
rodina. Jack tam u rodinnej
212
00:17:01,300 --> 00:17:02,020
podniček.
213
00:17:05,390 --> 00:17:07,590
A ty
214
00:17:08,310 --> 00:17:10,310
vidíš, že to stojí zlato to záchranu?
215
00:17:13,590 --> 00:17:14,430
To si taky říkám.
216
00:17:29,860 --> 00:17:30,100
Jo.
217
00:17:36,990 --> 00:17:37,270
Ježiš.
218
00:17:48,110 --> 00:17:49,470
Já si to neužívám.
219
00:17:52,590 --> 00:17:54,390
Kvůli čemu to dělám? Řeknu i podniku.
220
00:17:54,860 --> 00:17:57,350
Takže. Kvůli nám.
221
00:17:59,150 --> 00:17:59,790
Pro naši budoucnost.
222
00:18:04,420 --> 00:18:04,500
Čau.
223
00:18:41,860 --> 00:18:42,340
To jo.
224
00:18:45,160 --> 00:18:46,960
Chcete si prosím tedy dnes jsem tady
225
00:18:47,800 --> 00:18:48,320
krásně.
226
00:18:51,680 --> 00:18:54,640
Je to dobrý jo, líbí se ti to.
227
00:18:57,360 --> 00:18:59,760
Správné, já si nejsem zemanové.
228
00:19:33,820 --> 00:19:34,140
Jo.
229
00:19:40,160 --> 00:19:42,840
To je talent u
230
00:19:42,840 --> 00:19:43,400
toho.
231
00:19:54,750 --> 00:19:57,590
Jo ukaž mi co ještě 9, tak to
232
00:19:57,830 --> 00:20:00,350
si musím uvědomit. No jako jo počkej se
233
00:20:00,390 --> 00:20:03,190
budeš neboj se pá kniha
234
00:20:03,830 --> 00:20:05,870
jo ty vono jo.
235
00:20:09,200 --> 00:20:11,600
Jo jo jo. On si to
236
00:20:11,880 --> 00:20:14,640
propojit. No
237
00:20:15,280 --> 00:20:18,200
a. Co bude mít s něčím
238
00:20:18,240 --> 00:20:21,120
jo a to je krásný. Přišlo
239
00:20:21,120 --> 00:20:21,840
jenom ze všechno.
240
00:20:26,270 --> 00:20:28,150
Jo jo jo.
241
00:20:32,720 --> 00:20:33,120
A
242
00:20:37,680 --> 00:20:40,600
to jsme hrozný na mě to hrozný jako
243
00:20:40,920 --> 00:20:42,400
suprový jo
244
00:20:44,080 --> 00:20:44,320
OK.
245
00:20:47,840 --> 00:20:50,150
Živo. No
246
00:20:50,830 --> 00:20:53,070
jenom louži česky celej ženský zbraně.
247
00:20:54,640 --> 00:20:57,040
No tohle to jsou ty to jsou.
248
00:20:58,880 --> 00:21:00,320
Zbraně ženský něco.
249
00:21:02,560 --> 00:21:03,960
Mi to prostě nemyslel.
250
00:21:17,110 --> 00:21:17,350
No.
251
00:21:22,000 --> 00:21:22,520
A.
252
00:21:29,060 --> 00:21:30,700
Tak jsem
253
00:21:33,340 --> 00:21:35,220
si myslel tím bonusem.
254
00:21:37,640 --> 00:21:40,320
Já nevím kůň železný
255
00:21:40,320 --> 00:21:43,040
davá nebo už boom spíš
256
00:21:43,040 --> 00:21:45,960
říkat. Tu si můžem
257
00:21:45,960 --> 00:21:46,360
udělat.
258
00:21:49,360 --> 00:21:51,320
Si na internetu.
259
00:22:31,300 --> 00:22:33,140
Jo a to je to.
260
00:22:35,070 --> 00:22:35,670
Je podnikněme.
261
00:22:42,910 --> 00:22:43,070
A,
262
00:22:47,270 --> 00:22:49,590
mají to tady být kadeřnický složky?
263
00:22:51,830 --> 00:22:53,310
Ne tohle prostě si to tady přistřihneš.
264
00:22:56,630 --> 00:22:58,750
Jsem dělala 1 kadeřnické služby.
265
00:22:59,820 --> 00:23:01,380
No dyť jo dyť ty kadeřnice.
266
00:23:10,590 --> 00:23:12,750
Nenecháme zlínovat podnik.
267
00:23:14,910 --> 00:23:16,870
No ježiš sedni si
268
00:23:16,870 --> 00:23:19,630
svědě si zpátky sedni si
269
00:23:20,070 --> 00:23:22,990
to, že jo, tak jo, to ani si tady takhle.
270
00:23:24,950 --> 00:23:26,920
Tak sedej po mně. Tak
271
00:23:27,480 --> 00:23:27,960
počkej.
272
00:23:50,040 --> 00:23:52,800
Ale řekl si to, zařídím abysme
273
00:23:52,800 --> 00:23:53,960
neměli průser.
274
00:23:55,770 --> 00:23:58,290
Průser. Nebude.
275
00:24:00,770 --> 00:24:02,370
To se pak bude chodit za lidi.
276
00:24:04,010 --> 00:24:06,120
Co nejlepší viď?To bylo fakt dobrý lidi
277
00:24:06,120 --> 00:24:06,320
že jo.
278
00:24:26,920 --> 00:24:28,240
To neužívaj.
279
00:25:53,470 --> 00:25:55,710
Co, kdybysme ještě vyzkoušeli naše křesla?
280
00:25:56,070 --> 00:25:58,710
Jasně jsou v pořádku.
281
00:26:02,240 --> 00:26:04,750
Manažer by to měl odsouhlasit. Ano
282
00:26:04,750 --> 00:26:07,750
manažer to odsouhlasil. No zákazníky,
283
00:26:07,750 --> 00:26:10,350
co pán a zákazník Václav.
284
00:26:23,920 --> 00:26:24,960
Jak zapáčí?
285
00:26:47,460 --> 00:26:50,060
Jestli tu prostě nemůže, používám.
286
00:26:58,190 --> 00:27:01,070
Si tohle krásně. Jestli
287
00:27:01,070 --> 00:27:03,030
tohle praskne, tak jestli co řeknou
288
00:27:03,030 --> 00:27:05,830
známí. Není
289
00:27:05,990 --> 00:27:08,790
to úplně slušný. Ale nikdo
290
00:27:08,790 --> 00:27:09,270
nic neřekl.
291
00:27:11,630 --> 00:27:14,190
Jsou jasný, tomu se nesmí nikdo dovědět.
292
00:27:14,820 --> 00:27:17,710
To je. Jasný
293
00:27:17,710 --> 00:27:20,630
zahraniční podnik buď rád, že
294
00:27:20,630 --> 00:27:21,350
mě máš.
295
00:27:24,630 --> 00:27:27,190
Jak no jak mi líbí.
296
00:27:35,780 --> 00:27:36,340
Trošku
297
00:27:38,980 --> 00:27:41,380
do předic pojď né tělem tělem jenom
298
00:27:41,380 --> 00:27:42,620
tak jo takhle.
299
00:27:55,140 --> 00:27:58,060
Jo já bych tady taky chtěl dělat
300
00:27:58,060 --> 00:27:58,580
manažera.
301
00:28:04,060 --> 00:28:05,540
Já bych neměla problém.
302
00:28:16,830 --> 00:28:17,230
No.
303
00:28:21,750 --> 00:28:23,630
Já bych právě řekla, že nám to jde.
304
00:28:27,070 --> 00:28:28,710
Ještě předtím zvolit.
305
00:28:29,620 --> 00:28:32,340
Jo, ale jako to bylo, no to je
306
00:28:32,340 --> 00:28:34,660
ono to ještě jo.
307
00:28:36,030 --> 00:28:36,670
Jo.
308
00:28:42,030 --> 00:28:43,630
No žádný jo ne.
309
00:28:48,950 --> 00:28:51,830
Budeme mít nejlepší podnik
310
00:28:52,030 --> 00:28:52,830
tady kolem.
311
00:28:55,150 --> 00:28:56,750
Ona nejzastěhovanější
312
00:28:57,510 --> 00:28:59,430
ukaž mi
313
00:29:01,590 --> 00:29:02,310
jako zůstani.
314
00:29:04,870 --> 00:29:05,910
Ještě někde přivísta?
315
00:29:19,100 --> 00:29:21,260
Tohle fakt.
316
00:29:25,470 --> 00:29:25,790
Au.
317
00:29:37,430 --> 00:29:39,910
To bylo něco o nás, řeknou sousedi.
318
00:30:00,500 --> 00:30:01,940
Ne, ne to on.
319
00:30:07,340 --> 00:30:07,940
Dá.
320
00:30:11,020 --> 00:30:13,420
Jenom takovej jako
321
00:30:14,220 --> 00:30:14,820
oblíčenej.
322
00:30:17,260 --> 00:30:19,980
Jo jo jo rozkošné růžičky, takže myslím,
323
00:30:19,980 --> 00:30:21,660
že to je jako kolínkách nějaký
324
00:30:22,700 --> 00:30:23,820
jo ale.
325
00:30:35,130 --> 00:30:37,890
Po svatbě progo má tohle
326
00:30:37,890 --> 00:30:40,850
jméno? Hele, vždyť tady prostě můžu sama.
327
00:30:43,380 --> 00:30:44,500
Jo ježiš já.
328
00:30:49,780 --> 00:30:51,500
Ani tohle úplně nerozumím.
329
00:30:53,100 --> 00:30:53,460
Jo.
330
00:30:59,050 --> 00:31:01,740
Jo. No jezdí na mě.
331
00:31:02,410 --> 00:31:03,010
Takhle.
332
00:31:14,900 --> 00:31:15,420
Jo.
333
00:31:18,220 --> 00:31:20,940
No. Problémy udělal,
334
00:31:21,180 --> 00:31:22,820
tak tohle se jako takhle řeší.
335
00:31:24,140 --> 00:31:26,220
Tohle má být řešení problémů, to je, to
336
00:31:26,220 --> 00:31:28,860
je další problém. Takže říkám za svoje
337
00:31:28,860 --> 00:31:31,740
problémy. To teda jo.
338
00:31:34,610 --> 00:31:36,810
Uži svýmu manažerovi říct, že přeci říkal
339
00:31:37,090 --> 00:31:40,050
i negativní reklama, je reklama, že
340
00:31:40,050 --> 00:31:43,020
jo?No je to
341
00:31:43,020 --> 00:31:44,020
tak, je to tak.
342
00:31:46,980 --> 00:31:49,820
Jo, no řekne, to i manžel mě bude ještě
343
00:31:49,820 --> 00:31:52,620
prosit, aby všude vykládal, jaká je tady
344
00:31:52,700 --> 00:31:54,940
úžasná kadeřnice,
345
00:31:55,460 --> 00:31:58,250
že jo?Aha, určitě.
346
00:32:00,140 --> 00:32:02,860
Ne no tak jo teď si mi ukažte šli ty
347
00:32:02,860 --> 00:32:05,460
kozičky, když jsi otec hodinu.
348
00:32:35,850 --> 00:32:36,330
Jo.
349
00:32:40,260 --> 00:32:40,300
Tak.
350
00:32:45,500 --> 00:32:46,260
Kdo to strčil?
351
00:32:50,220 --> 00:32:51,500
A.
352
00:32:57,220 --> 00:32:57,620
Spoň
353
00:33:05,940 --> 00:33:08,570
nepřeháněla. Á
354
00:33:09,530 --> 00:33:12,140
už tu má bejt. Á.
355
00:33:14,860 --> 00:33:15,260
Le
356
00:33:20,860 --> 00:33:22,900
zlato já vím, že zachraňuješ.
357
00:33:23,890 --> 00:33:26,730
Asi to takhle neužíváš?
358
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
Á.
359
00:33:39,700 --> 00:33:42,340
Trošku ne pracovní nasazení pracovní
360
00:33:42,340 --> 00:33:45,300
pracovní na pracovního sazebnit z měsíce.
361
00:33:54,800 --> 00:33:55,320
Au.
362
00:33:58,420 --> 00:34:00,500
Á au.
363
00:34:05,100 --> 00:34:07,260
To si jedejte kozo, já tě potuším tak
364
00:34:07,900 --> 00:34:09,100
jo dobrý jo.
365
00:34:10,980 --> 00:34:13,020
Do píču jo jo jo jo jo.
366
00:34:19,610 --> 00:34:21,890
Tohle je hrozný. Au.
367
00:35:02,430 --> 00:35:02,630
Au.
368
00:35:16,000 --> 00:35:16,480
Jen,
369
00:35:22,120 --> 00:35:23,680
aby to bylo k něčemu.
370
00:35:55,480 --> 00:35:56,280
Zkusit píču.
371
00:36:06,130 --> 00:36:08,530
Zachraňuje škody, ale jak ho
372
00:36:08,530 --> 00:36:09,650
zachraňuješ?
373
00:36:12,170 --> 00:36:13,650
No jo, věřím, že dobře.
374
00:36:18,080 --> 00:36:18,440
Au.
375
00:36:22,690 --> 00:36:22,970
Á.
376
00:36:31,810 --> 00:36:33,970
Ne budou kvalitnější melírky než to, co
377
00:36:33,970 --> 00:36:35,050
děláš ty. Co s tím?
378
00:36:42,400 --> 00:36:43,640
Tak si to u toho
379
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
aspoň
380
00:36:51,520 --> 00:36:53,200
tak neužívej.
381
00:36:58,090 --> 00:37:00,490
Ne. Aha.
382
00:38:25,060 --> 00:38:27,420
No tak co děláš ó
383
00:38:28,340 --> 00:38:28,900
jo?
384
00:38:49,710 --> 00:38:49,830
Au.
385
00:38:59,720 --> 00:39:00,480
Aha.
386
00:39:54,900 --> 00:39:57,240
Ještě ne?Hmm
387
00:39:58,440 --> 00:40:00,290
hmm jo. Ah.
388
00:40:05,470 --> 00:40:07,190
To bude milý.
389
00:40:13,390 --> 00:40:13,590
Jé.
390
00:40:27,380 --> 00:40:29,980
Tak s tím se pracuje. Potom byste si měl
391
00:40:29,980 --> 00:40:32,740
udělat jako nějaký briefing, minimálně
392
00:40:32,740 --> 00:40:35,020
briefing? No, no OK, cos to
393
00:40:35,020 --> 00:40:37,700
udělala, no si to sám chtěl.
394
00:40:37,860 --> 00:40:40,780
Já chtěl, vždyť jsi mi říkal, ať to
395
00:40:40,780 --> 00:40:43,300
vyřídím, že zákazník má vždycky pravdu.
396
00:40:43,300 --> 00:40:45,700
Jako já jsem to slyšel taky, nechtěl jsem
397
00:40:45,700 --> 00:40:47,180
poslouchat, ale slyšel jsem to tak hele,
398
00:40:47,180 --> 00:40:49,540
manažer, já jsem to fakt slyšel taky. Jo
399
00:40:49,540 --> 00:40:52,460
no ale vy jste co jo co co co no
400
00:40:52,460 --> 00:40:54,340
ty koukej vodu kdo končí a vždyť ty
401
00:40:54,340 --> 00:40:56,820
kamarády cbalša táhni jo já
402
00:40:57,580 --> 00:41:00,390
pošlu. Doufám, že si
403
00:41:00,390 --> 00:41:01,030
furt přichutí takhle.
404
00:41:03,510 --> 00:41:06,470
Jo. Já si věci jako
405
00:41:06,470 --> 00:41:09,350
zavolám, šukám si tak já teda
406
00:41:09,350 --> 00:41:12,110
příště to zkusím nepokazí.
407
00:41:12,870 --> 00:41:15,710
Já ti to já ti sem přečou předsedu
408
00:41:15,710 --> 00:41:18,220
jo. Enhnm
409
00:41:18,940 --> 00:41:19,780
s předsedkyní.
24677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.