Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,534 --> 00:04:04,869
Well, that's, uh, finished.
2
00:04:04,870 --> 00:04:06,412
The crisis awaits.
3
00:04:06,413 --> 00:04:07,872
Down to work.
4
00:04:07,873 --> 00:04:10,833
It's dinner first.
5
00:04:10,834 --> 00:04:12,920
A working dinner, Edison.
6
00:04:13,545 --> 00:04:14,964
Mmm, really?
7
00:04:15,839 --> 00:04:17,840
- Uh, Tony?
- Yes.
8
00:04:17,841 --> 00:04:20,259
What do you say? Working dinner?
9
00:04:20,260 --> 00:04:21,678
Yes. Working dinn...
10
00:04:21,679 --> 00:04:25,139
Actually, I do have, uh,
11
00:04:25,140 --> 00:04:27,976
just a little surprise for you first.
12
00:04:27,977 --> 00:04:29,060
What is it, Hilda?
13
00:04:29,061 --> 00:04:31,604
This is just a little surprise
14
00:04:31,605 --> 00:04:34,232
on the way to the gazebo.
15
00:04:34,233 --> 00:04:36,443
It's just a short walk.
16
00:04:37,277 --> 00:04:41,280
We should be clear with the communique,
17
00:04:41,281 --> 00:04:43,324
but not so clear
18
00:04:43,325 --> 00:04:46,452
that we put ourselves
in an awkward position.
19
00:04:46,453 --> 00:04:48,454
Yes of course, exactly.
20
00:04:48,455 --> 00:04:51,541
This crisis is not one that
can be classified so simply.
21
00:04:51,542 --> 00:04:52,625
No.
22
00:04:52,626 --> 00:04:54,419
And so we must keep our options open.
23
00:04:54,420 --> 00:04:56,337
What we talk about?
24
00:04:56,338 --> 00:04:58,339
That's the question, isn't it, Antonio?
25
00:04:58,340 --> 00:05:00,216
What are we really talking about here?
26
00:05:00,217 --> 00:05:03,470
What is the true na...
27
00:05:04,555 --> 00:05:06,806
You know, for me, this is quite difficult.
28
00:05:06,807 --> 00:05:08,850
We have many important things to discuss,
29
00:05:08,851 --> 00:05:11,853
things that only we can understand
as world leaders.
30
00:05:11,854 --> 00:05:13,771
And yet we are surrounded at all times
31
00:05:13,772 --> 00:05:16,066
by the storm of questions
and interruptions.
32
00:05:16,608 --> 00:05:17,900
Some privacy would be nice.
33
00:05:17,901 --> 00:05:18,985
Yes.
34
00:05:18,986 --> 00:05:20,319
Yeah...
35
00:05:20,320 --> 00:05:22,364
Cardosa!
36
00:05:25,701 --> 00:05:27,326
Would you excuse me for a second?
37
00:05:27,327 --> 00:05:28,495
Yes.
38
00:05:29,079 --> 00:05:30,413
So, how have you been?
39
00:05:30,414 --> 00:05:33,584
Good, Maxime. How's Eloise?
40
00:05:35,335 --> 00:05:36,503
Oh, she's fine.
41
00:05:37,046 --> 00:05:38,213
Yeah.
42
00:05:39,923 --> 00:05:43,634
You and I haven't talked much
since the Rimini Summit.
43
00:05:43,635 --> 00:05:48,556
Maxime, I, um...
I think we should forget Rimini.
44
00:05:48,557 --> 00:05:50,224
Not forget it. I don't mean that...
45
00:05:50,225 --> 00:05:55,063
It was a meaningful and beautiful thing.
46
00:05:55,064 --> 00:05:58,441
It is something that I needed
very much at the time.
47
00:05:58,442 --> 00:06:00,234
And the consolidated annual report
48
00:06:00,235 --> 00:06:03,362
on Global Partnership is
a document I'm very proud of.
49
00:06:03,363 --> 00:06:05,949
Proud of the work we did. But that's all.
50
00:06:07,201 --> 00:06:08,452
I think we have to move on.
51
00:06:09,119 --> 00:06:11,330
This isn't summer camp.
52
00:06:12,164 --> 00:06:13,539
Of course, we're here to work.
53
00:06:13,540 --> 00:06:14,625
Yes.
54
00:06:25,469 --> 00:06:26,636
So?
55
00:06:26,637 --> 00:06:28,846
Well, this is
a very exciting find.
56
00:06:28,847 --> 00:06:31,557
It's not that exceptionally
rare in the area, but...
57
00:06:31,558 --> 00:06:33,559
Sylvain, you seem to know more
58
00:06:33,560 --> 00:06:36,145
about this curious undertaking
than our host.
59
00:06:36,146 --> 00:06:39,440
Ah, well, in fact I did
come early to have a look
60
00:06:39,441 --> 00:06:40,608
and a short discussion
61
00:06:40,609 --> 00:06:42,610
with the supervising anthropologist, Dr...
62
00:06:42,611 --> 00:06:44,362
- Dr. Boofelfullmen.
- Boofelfullmen.
63
00:06:44,363 --> 00:06:46,239
As you may know, I am writing a book.
64
00:06:46,240 --> 00:06:50,201
It's a kind of psychogeography
of graveyards and burial customs.
65
00:06:50,202 --> 00:06:53,163
I'm sure it will be as fascinating
as all your other books.
66
00:06:56,166 --> 00:06:58,709
So what is this? It's quite gruesome.
67
00:06:58,710 --> 00:07:01,879
Well, this is an example
of what we call bog bodies...
68
00:07:01,880 --> 00:07:03,798
or bog people.
69
00:07:03,799 --> 00:07:07,802
There are many of them
scattered around the North Saxony region.
70
00:07:07,803 --> 00:07:10,013
Oh, dear. It's quite revolting.
71
00:07:10,764 --> 00:07:12,557
Well, it is from the Iron Age.
72
00:07:12,558 --> 00:07:14,725
Is made of iron?
73
00:07:14,726 --> 00:07:18,020
Yes, it almost looks like iron,
doesn't it, Antonio?
74
00:07:18,021 --> 00:07:22,400
But no, it is in fact a mummified body
75
00:07:22,401 --> 00:07:24,610
from the Iron Age, almost 2,000 years ago.
76
00:07:24,611 --> 00:07:25,778
That's right.
77
00:07:25,779 --> 00:07:28,239
The acids in the bog
78
00:07:28,240 --> 00:07:30,783
have entirely dissolved
all the bones in the body,
79
00:07:30,784 --> 00:07:32,743
but have perfectly preserved
the surface details:
80
00:07:32,744 --> 00:07:34,203
all the hair, the skin...
81
00:07:34,204 --> 00:07:35,329
The fingerprints.
82
00:07:35,330 --> 00:07:37,915
The fingerprints of the man or woman.
83
00:07:37,916 --> 00:07:39,084
Well, in this case...
84
00:07:40,335 --> 00:07:41,460
It's hard to...
85
00:07:41,461 --> 00:07:44,255
- It's a male.
- It's a man in this case.
86
00:07:44,256 --> 00:07:47,008
If you look here,
87
00:07:47,009 --> 00:07:51,012
you'll see his penis has been severed
and hung around his neck.
88
00:07:51,013 --> 00:07:53,264
It sounds like a man to me.
89
00:07:53,265 --> 00:07:55,266
Yes, with bog bodies,
90
00:07:55,267 --> 00:07:58,269
evidence of torture and disfigurement
is quite common.
91
00:07:58,270 --> 00:08:01,355
I don't mean to make anyone nervous,
but in some cases,
92
00:08:01,356 --> 00:08:04,400
the bodies appear to be those
of the chieftains or leaders,
93
00:08:04,401 --> 00:08:05,902
sacrificially murdered
94
00:08:05,903 --> 00:08:08,404
for failing to deliver
the promise of a good harvest.
95
00:08:08,405 --> 00:08:10,948
Okay, so we would like
to make another photo
96
00:08:10,949 --> 00:08:12,700
here at the dig site.
97
00:08:12,701 --> 00:08:15,037
Please. And then, on to dinner.
98
00:08:15,746 --> 00:08:16,788
Tatsuro?
99
00:08:29,009 --> 00:08:32,136
I mean, that would be weird,
discovering what this...
100
00:08:32,137 --> 00:08:33,221
You know what I mean?
101
00:08:33,222 --> 00:08:35,224
Somewhere in history,
we'd wanna find where...
102
00:08:37,142 --> 00:08:40,729
Perhaps that's something
that you can bring up after dinner.
103
00:08:43,106 --> 00:08:44,149
Please, please.
104
00:08:45,275 --> 00:08:46,860
And one last photo.
105
00:08:50,280 --> 00:08:52,157
Uh... Hello.
106
00:08:53,033 --> 00:08:59,789
So let me begin by welcoming you all
to Dankerode Castle.
107
00:08:59,790 --> 00:09:02,750
And thank you all for coming,
108
00:09:02,751 --> 00:09:04,627
especially under the difficult...
109
00:09:04,628 --> 00:09:10,591
or somewhat difficult circumstances
of the present crisis...
110
00:09:10,592 --> 00:09:12,636
which, of course...
111
00:09:19,017 --> 00:09:21,061
What about you, Tatsuro?
112
00:09:22,229 --> 00:09:25,022
Well, since the theme
of this year's summit
113
00:09:25,023 --> 00:09:26,148
is regret,
114
00:09:26,149 --> 00:09:28,443
do you have any regrets?
115
00:09:28,986 --> 00:09:32,738
I suppose my biggest regret
116
00:09:32,739 --> 00:09:35,241
is that I never learned
how to ride a horse,
117
00:09:35,242 --> 00:09:37,868
never had a chance,
never had the opportunity.
118
00:09:37,869 --> 00:09:41,330
Always want to, but, uh,
getting a bit too old now.
119
00:09:41,331 --> 00:09:42,499
Oh.
120
00:09:44,126 --> 00:09:46,127
No, no, no, no.
121
00:09:46,128 --> 00:09:47,421
Sylvain?
122
00:09:49,589 --> 00:09:52,426
I regret being a disdainful teenager,
123
00:09:53,510 --> 00:09:54,970
especially towards my father,
124
00:09:55,887 --> 00:09:59,348
who I realize finally now
125
00:09:59,349 --> 00:10:02,018
lived amid difficult circumstances,
126
00:10:02,019 --> 00:10:04,730
teaching at the Department
of Sociology at the Sorbonne.
127
00:10:06,189 --> 00:10:07,899
He was probably a fine man,
128
00:10:08,734 --> 00:10:10,277
and he did not deserve my scorn.
129
00:10:12,779 --> 00:10:14,823
I wish he was alive so I could tell him.
130
00:10:19,202 --> 00:10:20,245
Antonio?
131
00:10:23,665 --> 00:10:27,336
I dress up like Mussolini
to costume party.
132
00:10:30,255 --> 00:10:33,466
Well, you didn't mean any harm,
did you, Antonio?
133
00:10:33,467 --> 00:10:35,761
I think it's a funny costume.
134
00:10:36,636 --> 00:10:39,347
But, Antonio, you can't beat yourself up.
135
00:10:39,348 --> 00:10:42,725
These sorts of sensitivities
that people have,
136
00:10:42,726 --> 00:10:45,269
these sensitivities to history.
137
00:10:45,270 --> 00:10:47,730
I mean, it isn't that
they're not important.
138
00:10:47,731 --> 00:10:50,233
I would never say that. But...
139
00:10:56,406 --> 00:10:57,866
I suppose...
140
00:10:59,117 --> 00:11:00,951
Things are a little different now.
141
00:11:00,952 --> 00:11:02,828
I speak of progress.
142
00:11:02,829 --> 00:11:04,831
I mean, look at us...
143
00:11:05,999 --> 00:11:07,584
America, Germany,
144
00:11:08,335 --> 00:11:11,254
Italy, the United Kingdom, Japan,
145
00:11:12,172 --> 00:11:13,964
Canada...
146
00:11:13,965 --> 00:11:16,842
the Republic of France...
147
00:11:16,843 --> 00:11:18,595
The esteemed leaders of...
148
00:11:19,930 --> 00:11:21,765
each of these great nations
149
00:11:22,599 --> 00:11:25,643
gathered here
around the table, great food,
150
00:11:25,644 --> 00:11:28,355
laughing, catching up with old friends.
151
00:11:31,316 --> 00:11:32,691
Yes.
152
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
- We're quite lucky to be here.
- We are.
153
00:11:36,029 --> 00:11:38,239
- We are blessed.
- We are blessed.
154
00:11:38,240 --> 00:11:39,866
Blessed.
155
00:11:48,375 --> 00:11:50,793
Well, I don't mean to change the subject
156
00:11:50,794 --> 00:11:53,671
or to dampen the mood,
but we are also here
157
00:11:53,672 --> 00:11:55,840
to produce a draft outline
of a provisional statement
158
00:11:55,841 --> 00:11:57,383
regarding the present crisis.
159
00:11:57,384 --> 00:11:58,634
We should not forget that.
160
00:11:58,635 --> 00:12:01,555
No, but I think regarding
the statement and the crisis,
161
00:12:02,472 --> 00:12:03,848
it is important to say what we mean.
162
00:12:03,849 --> 00:12:05,099
- Yes, of course.
- Yes.
163
00:12:05,100 --> 00:12:06,183
It's at times like this
164
00:12:06,184 --> 00:12:10,062
that people look to us
to provide clarity and surety.
165
00:12:10,063 --> 00:12:12,106
- Certainly.
- Exactly.
166
00:12:12,107 --> 00:12:13,692
What I mean to ask is this:
167
00:12:14,526 --> 00:12:16,193
Have we defined the crisis?
168
00:12:16,194 --> 00:12:18,154
Have we determined concretely
169
00:12:18,155 --> 00:12:20,114
or even abstractly of what it consists?
170
00:12:20,115 --> 00:12:22,868
Of what it comprises.
Yes, yes, exactly, exactly.
171
00:12:37,340 --> 00:12:38,507
Maxime, what is it?
172
00:12:38,508 --> 00:12:40,384
Hmm? Huh?
173
00:12:40,385 --> 00:12:41,803
Is everything all right?
174
00:12:44,806 --> 00:12:46,349
Oh, I was just...
175
00:12:48,268 --> 00:12:49,685
Forget it.
176
00:12:49,686 --> 00:12:52,647
No, no, no. Go ahead.
What's troubling you?
177
00:12:54,107 --> 00:12:55,484
I thought I...
178
00:12:56,443 --> 00:12:57,568
Never mind.
179
00:12:57,569 --> 00:12:59,237
It's not important.
180
00:13:00,530 --> 00:13:02,072
We're the G7, Maxime.
181
00:13:02,073 --> 00:13:03,783
Everything is important.
182
00:13:07,120 --> 00:13:08,287
Maxime?
183
00:13:08,288 --> 00:13:11,750
Why don't you just take
a moment and clear your head?
184
00:13:12,584 --> 00:13:14,126
Yeah, okay?
185
00:13:14,127 --> 00:13:15,504
Yeah, I will.
186
00:13:16,129 --> 00:13:17,589
Thank you.
187
00:13:19,674 --> 00:13:20,967
So sorry.
188
00:13:27,432 --> 00:13:29,767
He feels the burden of leadership.
189
00:13:29,768 --> 00:13:32,686
- Don't we all?
- No, it's not that.
190
00:13:32,687 --> 00:13:36,107
It's something a little more personal.
You know?
191
00:13:38,235 --> 00:13:40,694
Tatsuro? What do you think?
192
00:13:40,695 --> 00:13:43,323
Contemplative gaze
means heavy burden.
193
00:13:45,867 --> 00:13:47,993
- Antonio?
- Yes.
194
00:13:47,994 --> 00:13:49,870
- You agree?
- Yes.
195
00:13:49,871 --> 00:13:52,039
So, uh...
196
00:13:52,040 --> 00:13:53,916
It's his final summit, isn't it?
197
00:13:53,917 --> 00:13:55,460
Yes, I think so.
198
00:13:55,794 --> 00:13:56,878
What?
199
00:13:57,754 --> 00:14:00,131
He's, uh... He's going to step down.
200
00:14:00,507 --> 00:14:02,467
Step down? What on Earth for?
201
00:14:02,884 --> 00:14:04,510
It's the scandal.
202
00:14:04,511 --> 00:14:06,262
What's it called? The fixed...
203
00:14:06,263 --> 00:14:09,348
The carried interest scandal.
204
00:14:09,349 --> 00:14:11,684
- Good Heavens!
- What it is?
205
00:14:11,685 --> 00:14:13,936
Tony, you don't want to know.
206
00:14:13,937 --> 00:14:16,647
Yes, well, it's...
207
00:14:16,648 --> 00:14:19,401
quite complicated.
208
00:14:22,862 --> 00:14:24,239
The...
209
00:14:25,532 --> 00:14:27,533
The Senate Ombudsman's office
210
00:14:27,534 --> 00:14:33,122
had taken out an insurance policy
for the purpose of chamber renovations,
211
00:14:33,123 --> 00:14:36,417
but the insurance company
they contracted then themselves,
212
00:14:36,418 --> 00:14:38,586
procured a contract of indemnity
213
00:14:38,587 --> 00:14:40,421
against the original policy.
214
00:14:40,422 --> 00:14:41,672
It's astonishing!
215
00:14:41,673 --> 00:14:45,884
Yeah, but these two insurance companies
had a joint tenancy agreement
216
00:14:45,885 --> 00:14:49,471
with an agency controlled by
a private equity firm
217
00:14:49,472 --> 00:14:52,224
from whom Maxime's
mother-in-law had received...
218
00:14:52,225 --> 00:14:54,102
carried interest.
219
00:14:54,978 --> 00:14:57,104
Outrageous! The very face of evil.
220
00:14:57,105 --> 00:14:59,857
Well, I mean, you joke, Edison,
221
00:14:59,858 --> 00:15:02,026
but it is this it's quite serious for him.
222
00:15:02,027 --> 00:15:03,527
There's talk of proroguement.
223
00:15:03,528 --> 00:15:04,987
Prorogation, exactly.
224
00:15:04,988 --> 00:15:06,364
- Mmm.
- Mmm.
225
00:15:11,828 --> 00:15:14,079
Well, should we make some
headway with the statement?
226
00:15:14,080 --> 00:15:16,540
I'm sure Maxime will join us
when he feels restored.
227
00:15:16,541 --> 00:15:18,500
Excellent. Yes.
228
00:15:18,501 --> 00:15:20,919
Now, previously, we discussed
smaller work groups.
229
00:15:20,920 --> 00:15:23,130
- Hilda and I will work together?
- Yeah.
230
00:15:23,131 --> 00:15:24,923
Maxime can join up with us
when he returns.
231
00:15:24,924 --> 00:15:26,717
Tatsuro, you and Sylvain?
232
00:15:26,718 --> 00:15:29,595
Yes. And that leaves you
with Antonio, Edison.
233
00:15:29,596 --> 00:15:31,680
- Is that...
- Oh, fine.
234
00:15:31,681 --> 00:15:33,015
Dante and Hemingway!
235
00:15:33,016 --> 00:15:36,853
Yes!
236
00:15:48,323 --> 00:15:49,991
Hello?
237
00:15:55,622 --> 00:15:56,790
Hello.
238
00:16:08,468 --> 00:16:11,720
We might say first
that it's hard to know where to begin.
239
00:16:11,721 --> 00:16:13,972
Yes! Very good.
240
00:16:13,973 --> 00:16:16,809
It's... It's important to get it right.
241
00:16:16,810 --> 00:16:18,602
We don't want to start with the wrong...
242
00:16:18,603 --> 00:16:20,646
No, exactly. It's just
a provisional statement for now.
243
00:16:20,647 --> 00:16:22,815
And even then, whatever ideas
we come up with now,
244
00:16:22,816 --> 00:16:25,442
are just smaller notions,
which can be edited
245
00:16:25,443 --> 00:16:27,528
and revised and peer reviewed
246
00:16:27,529 --> 00:16:30,989
and anyway can be built up
with more detail later.
247
00:16:30,990 --> 00:16:34,327
Yes. Yes.
So we simply write forward and...
248
00:16:35,370 --> 00:16:37,413
- Yes, exactly. We just...
- Maybe we...
249
00:16:37,414 --> 00:16:39,498
Voila!
250
00:16:39,499 --> 00:16:45,045
Start with some sort of
personal reflection.
251
00:16:45,046 --> 00:16:46,588
- Yes.
- Or experience.
252
00:16:46,589 --> 00:16:48,675
I mean to say, you know...
253
00:16:50,093 --> 00:16:53,804
When I was younger, I was an actress.
254
00:16:53,805 --> 00:16:55,222
- Really?
- Yeah.
255
00:16:55,223 --> 00:17:01,603
And I was in a play about
the immigration experience.
256
00:17:01,604 --> 00:17:06,525
I was portraying a villain,
a problematical scientist.
257
00:17:06,526 --> 00:17:11,947
And I had to deliver
these, sort of, terrible monologues,
258
00:17:11,948 --> 00:17:14,575
you know, racist diatribes,
259
00:17:14,576 --> 00:17:19,246
full of expletives
and offensive terminology
260
00:17:19,247 --> 00:17:21,665
and, you know, eugenical explications
261
00:17:21,666 --> 00:17:24,084
of racial intelligence
and natural hierarchies.
262
00:17:24,085 --> 00:17:28,714
And, well, I can remember
some lines from the play
263
00:17:28,715 --> 00:17:30,966
if, well, if that helps.
264
00:17:30,967 --> 00:17:34,720
Ooh,
and do you think that would be...
265
00:17:34,721 --> 00:17:36,973
appropriate for the statement?
266
00:17:40,101 --> 00:17:43,730
Well, I... I thought, you know,
267
00:17:44,355 --> 00:17:46,815
it was from a celebrated playwright. Yeah.
268
00:17:46,816 --> 00:17:50,527
And I just... you know,
some of the play's themes
269
00:17:50,528 --> 00:17:54,364
you know, there's a political dimension
270
00:17:54,365 --> 00:17:58,577
and the sort of immigration experience.
271
00:17:58,578 --> 00:18:00,913
But no, of course not.
272
00:18:00,914 --> 00:18:02,414
Don't know what I was thinking.
273
00:18:02,415 --> 00:18:04,458
- No.
- Forgive me.
274
00:18:04,459 --> 00:18:06,794
Here comes the cavalry.
275
00:18:06,795 --> 00:18:08,670
Sorry to keep you waiting, ladies.
276
00:18:08,671 --> 00:18:10,632
Oh, no, don't mention it.
277
00:18:11,049 --> 00:18:14,051
Is everything all right? Do you want a...
278
00:18:14,052 --> 00:18:16,721
I could use a drink. Yes.
279
00:18:18,014 --> 00:18:20,724
Excuse me for going off like that.
280
00:18:20,725 --> 00:18:21,850
Oh, don't mention it.
281
00:18:21,851 --> 00:18:23,435
You feel things more than others do.
282
00:18:23,436 --> 00:18:24,521
Yeah.
283
00:18:25,855 --> 00:18:27,398
Is there anyone?
284
00:18:29,025 --> 00:18:31,735
I don't know. It's strange,
I haven't seen anyone for a while.
285
00:18:31,736 --> 00:18:32,821
Yeah.
286
00:18:33,738 --> 00:18:34,863
I'll call Lucien.
287
00:18:34,864 --> 00:18:37,533
He must be with
the delegation at the chateau.
288
00:18:37,534 --> 00:18:38,660
He can send someone.
289
00:18:41,037 --> 00:18:42,622
- No answer?
- No.
290
00:18:43,498 --> 00:18:48,336
Well, you can finish my drink if you like.
291
00:19:02,767 --> 00:19:03,810
Mmm.
292
00:19:07,772 --> 00:19:08,940
Very good.
293
00:19:12,277 --> 00:19:13,318
What you mentioned the other time.
294
00:19:13,319 --> 00:19:16,488
Um... the I.T. and integration...
295
00:19:16,489 --> 00:19:18,907
Yes, yes, yes. Excellent.
296
00:19:18,908 --> 00:19:20,910
How about the framework agreement?
297
00:19:26,040 --> 00:19:27,624
We probably start with the date.
298
00:19:27,625 --> 00:19:28,709
Yes.
299
00:19:28,710 --> 00:19:31,128
I would think that would be
a good idea, today's date.
300
00:19:31,129 --> 00:19:34,299
Start with that. And, um...
301
00:19:34,966 --> 00:19:37,634
Yes, now, Antonio, you're new to this,
302
00:19:37,635 --> 00:19:39,803
but I know these kinds of statements
303
00:19:39,804 --> 00:19:42,472
and people pay no attention
to them at all.
304
00:19:42,473 --> 00:19:44,808
What people want is concrete action.
305
00:19:44,809 --> 00:19:45,893
Yes.
306
00:19:45,894 --> 00:19:49,689
Not vague promises or proposals
307
00:19:50,982 --> 00:19:53,401
and long, drawn-out strategies that...
308
00:19:55,278 --> 00:19:56,821
Offer people the Earth and...
309
00:19:58,156 --> 00:20:00,325
Bought it over people.
310
00:20:04,871 --> 00:20:08,832
So...
311
00:20:08,833 --> 00:20:10,501
- Mr. Edison.
- Excuse me.
312
00:20:12,837 --> 00:20:15,297
Excuse me. You can't swim there.
313
00:20:15,298 --> 00:20:16,382
Oh, no!
314
00:20:17,759 --> 00:20:19,509
That's for the troops to sleep in.
315
00:20:19,510 --> 00:20:20,762
For the troops...
316
00:20:21,262 --> 00:20:23,472
It's a sleep tank for the troops.
317
00:20:23,473 --> 00:20:25,265
Sleep tank for the troops.
318
00:20:25,266 --> 00:20:27,310
Do you have a slip for the sleep tank?
319
00:20:27,894 --> 00:20:29,812
Slip for the sleep tank.
320
00:20:31,105 --> 00:20:33,274
Quarter of nine is when we start.
321
00:20:34,984 --> 00:20:38,112
- And we don't start until...
- Don't start.
322
00:20:38,821 --> 00:20:40,073
Everything is announced.
323
00:20:41,074 --> 00:20:43,785
- Everything.
- All the names...
324
00:20:45,453 --> 00:20:46,871
have to be announced.
325
00:20:48,831 --> 00:20:49,832
Okay.
326
00:20:52,210 --> 00:20:55,838
Sometimes I think, Maxime,
you are too hard on yourself.
327
00:20:56,673 --> 00:21:00,509
You can't solve all the world's problems.
328
00:21:00,510 --> 00:21:03,388
You can't even solve all of
Canada's problems.
329
00:21:04,389 --> 00:21:07,141
You should worry about
your own well-being.
330
00:21:09,143 --> 00:21:12,939
Uh, you and, uh... Eloise?
331
00:21:16,609 --> 00:21:18,945
Eloise wants things
332
00:21:19,862 --> 00:21:21,322
that I cannot give her.
333
00:21:26,369 --> 00:21:27,412
What kind of things?
334
00:21:40,049 --> 00:21:44,177
It's a particular
delicacy from Dankerode.
335
00:21:44,178 --> 00:21:45,262
Pineapples?
336
00:21:45,263 --> 00:21:48,057
No, there's no pineapple.
337
00:21:49,976 --> 00:21:50,977
Oh, Sylvain!
338
00:21:52,020 --> 00:21:53,604
What happened?
339
00:21:58,067 --> 00:21:59,234
I believe we are in a crisis.
340
00:21:59,235 --> 00:22:02,029
Well, we already knew that, Sylvain.
341
00:22:02,030 --> 00:22:05,282
That's why we have these
summits in the first place.
342
00:22:05,283 --> 00:22:08,703
There's always a crisis.
343
00:22:12,415 --> 00:22:14,500
Yes, of course, but...
344
00:22:17,128 --> 00:22:20,590
All right, what happened?
Why are you covered in mud?
345
00:22:25,053 --> 00:22:26,054
It is not mud.
346
00:22:27,680 --> 00:22:30,432
I went off following the wind,
to try and grasp
347
00:22:30,433 --> 00:22:33,602
the pages of notes that
Tatsuro and I had produced.
348
00:22:33,603 --> 00:22:39,025
I was frustrated because Tatsuro and I,
with our brainstorming efforts,
349
00:22:39,734 --> 00:22:43,946
brought forth into the world
and possibly the global community,
350
00:22:44,655 --> 00:22:46,448
some very good ideas for the statement.
351
00:22:46,449 --> 00:22:47,532
Global warming?
352
00:22:47,533 --> 00:22:51,244
More like, bilateral management.
353
00:22:51,245 --> 00:22:53,915
- Okay.
- And global jurisdiction.
354
00:22:55,291 --> 00:22:58,585
What we do is, or should be,
355
00:22:58,586 --> 00:23:01,546
independent of the financial world.
356
00:23:01,547 --> 00:23:04,174
But, you know,
it's hard to nowadays
357
00:23:04,175 --> 00:23:06,843
ignore the domestic opposition.
358
00:23:06,844 --> 00:23:09,137
- And domestic violence.
- Yeah, domestic violence.
359
00:23:09,138 --> 00:23:11,640
You know,
supply chain management,
360
00:23:11,641 --> 00:23:15,769
you know, in the grand scheme
of geopolitical issues...
361
00:23:15,770 --> 00:23:18,898
and those other things
that are really important.
362
00:23:20,942 --> 00:23:23,235
And with the pages blown free,
363
00:23:23,236 --> 00:23:25,529
and scattered around me
in all directions...
364
00:23:25,530 --> 00:23:28,157
like the sound of birdsong
in the forest...
365
00:23:29,408 --> 00:23:31,535
I could remember
only the smallest fragments
366
00:23:31,536 --> 00:23:33,203
of what then seemed to me
367
00:23:33,204 --> 00:23:35,832
as the embers of my inspiration went dark,
368
00:23:37,375 --> 00:23:39,877
a visionary capacity
that would never be restored.
369
00:23:41,337 --> 00:23:42,547
My shoes were filthy.
370
00:23:44,382 --> 00:23:45,466
I was despondent.
371
00:24:53,242 --> 00:24:54,368
Hello?
372
00:24:55,578 --> 00:24:57,078
Hello?
373
00:24:57,079 --> 00:24:58,789
Anyone?
374
00:25:10,176 --> 00:25:11,302
Hello?
375
00:25:16,182 --> 00:25:17,600
Is that you?
376
00:25:19,644 --> 00:25:20,770
Hello?
377
00:25:34,742 --> 00:25:35,784
Hmm.
378
00:25:35,785 --> 00:25:38,161
Is this some kind of joke?
379
00:25:38,162 --> 00:25:39,247
A joke?
380
00:25:40,331 --> 00:25:41,791
No, Maxime.
381
00:25:42,375 --> 00:25:44,168
I would joke at such a time?
382
00:25:51,259 --> 00:25:53,426
I didn't bring my phone.
383
00:25:53,427 --> 00:25:55,512
It's no matter, Antonio,
384
00:25:55,513 --> 00:25:58,349
it wouldn't have helped anyway.
385
00:25:59,433 --> 00:26:01,477
I can bring it next time.
386
00:26:04,772 --> 00:26:06,773
- Hello!
- Maxime...
387
00:26:06,774 --> 00:26:08,525
Anyone?
388
00:26:08,526 --> 00:26:12,070
So, we have been abandoned
here at the gazebo?
389
00:26:12,071 --> 00:26:14,781
Uh, yes, it seems...
390
00:26:14,782 --> 00:26:17,325
Does this happen
often out here, Hilda?
391
00:26:17,326 --> 00:26:19,327
Is it a local custom?
392
00:26:19,328 --> 00:26:22,748
Happen often? No, I...
393
00:26:23,624 --> 00:26:27,669
They just built this gazebo.
We are the first to use it.
394
00:26:27,670 --> 00:26:29,421
At the chateau, you didn't
think to try the phone?
395
00:26:29,422 --> 00:26:31,172
It was dark.
396
00:26:31,173 --> 00:26:33,466
The place was totally abandoned and...
397
00:26:33,467 --> 00:26:35,885
I must say.
I was a little shaken by the...
398
00:26:35,886 --> 00:26:37,637
Yeah, frightening.
399
00:26:37,638 --> 00:26:40,557
And it was one of the people
400
00:26:40,558 --> 00:26:42,892
from the ground that we saw earlier?
401
00:26:42,893 --> 00:26:44,477
Yes.
402
00:26:44,478 --> 00:26:46,980
And it attacked you?
403
00:26:46,981 --> 00:26:49,358
Well, no, not attacked, but...
404
00:26:50,192 --> 00:26:52,319
Or I thought so at first.
405
00:26:52,320 --> 00:26:54,904
I don't really know.
406
00:26:54,905 --> 00:26:58,325
It ended up on me
and we rolled around together.
407
00:26:58,326 --> 00:27:01,536
I swear I could feel it
struggling with me.
408
00:27:01,537 --> 00:27:04,205
Well, shouldn't we all just go
back to the house together?
409
00:27:04,206 --> 00:27:06,416
- No one there.
- We walk out on the road.
410
00:27:06,417 --> 00:27:09,044
No, no. It is 20 kilometers.
It would take hours.
411
00:27:09,045 --> 00:27:12,757
I think there has simply been
some kind of a...
412
00:27:13,215 --> 00:27:14,549
Um...
413
00:27:14,550 --> 00:27:16,051
Some kind of...
414
00:27:16,052 --> 00:27:17,386
Some kind of what?
415
00:27:18,846 --> 00:27:21,097
And we're all together now,
416
00:27:21,098 --> 00:27:23,600
and we have light and we have shelter,
417
00:27:23,601 --> 00:27:26,186
and they obviously know we're here.
418
00:27:26,187 --> 00:27:28,563
So shouldn't we just wait here?
419
00:27:28,564 --> 00:27:30,399
Wait for who?
420
00:27:31,442 --> 00:27:32,818
For the authorities.
421
00:27:41,827 --> 00:27:44,580
- This is what you wrote?
- Yes.
422
00:27:45,790 --> 00:27:47,791
Number one: break it down into steps.
423
00:27:47,792 --> 00:27:50,043
Number two: change your environment.
424
00:27:50,044 --> 00:27:53,839
Number three: create a detailed timeline
with specific deadlines.
425
00:27:54,882 --> 00:27:58,386
Number four: eliminate your
procrastination pit stops.
426
00:28:00,096 --> 00:28:02,180
Well...
427
00:28:02,181 --> 00:28:04,892
I'm certain there was more, but...
428
00:28:05,476 --> 00:28:07,185
Tatsuro, do you remember more?
429
00:28:07,186 --> 00:28:08,561
No, no. I don't remember.
430
00:28:08,562 --> 00:28:10,939
- Wasn't there more?
- I don't remember!
431
00:28:10,940 --> 00:28:14,276
Remember only the phrase,
"procrastination pit stop."
432
00:28:15,194 --> 00:28:16,237
Enough.
433
00:28:21,659 --> 00:28:23,201
I'm going to find some help.
434
00:28:23,202 --> 00:28:25,703
Maxime, wait. We have to stay together.
435
00:28:25,704 --> 00:28:27,247
- Yeah.
- Yeah.
436
00:28:27,248 --> 00:28:29,124
Then come with me, Cardosa.
437
00:28:29,125 --> 00:28:31,918
I meant we must all stay
together, as a group.
438
00:28:31,919 --> 00:28:33,962
It's not safe.
We don't know what's going on.
439
00:28:33,963 --> 00:28:35,296
You always do that.
440
00:28:35,297 --> 00:28:39,468
You always find a reason
not to be alone with me.
441
00:28:40,010 --> 00:28:42,888
- Maxime, no, I don't.
- You do!
442
00:28:43,973 --> 00:28:47,100
Everything you say to me
is an attempt to push me away
443
00:28:47,101 --> 00:28:48,853
or to escape from me.
444
00:28:49,645 --> 00:28:51,688
In every movement of your body,
445
00:28:51,689 --> 00:28:55,067
there's a haste to be finished with me.
446
00:29:02,533 --> 00:29:03,826
Maxime!
447
00:29:05,995 --> 00:29:09,247
Uh, the house is the other way.
448
00:29:09,248 --> 00:29:10,957
Uh... Maxime!
449
00:29:10,958 --> 00:29:13,043
Hilda, don't! Just leave him!
450
00:29:13,961 --> 00:29:15,754
Maxine!
451
00:29:16,922 --> 00:29:19,048
This happens every time he drinks.
452
00:29:19,049 --> 00:29:20,842
He gets like this.
453
00:29:20,843 --> 00:29:23,387
He gets emotional and he runs off.
454
00:30:09,266 --> 00:30:11,101
Who's there?
455
00:30:13,687 --> 00:30:14,897
Oh, it's you.
456
00:30:17,316 --> 00:30:18,566
Yeah.
457
00:30:18,567 --> 00:30:20,402
Yeah, you're disappointed.
458
00:30:31,580 --> 00:30:35,459
It's better to burn out,
than to fade away.
459
00:30:37,545 --> 00:30:40,172
Oh, Maxime.
460
00:30:41,215 --> 00:30:43,634
Have you done this before?
461
00:30:46,637 --> 00:30:47,637
Done what?
462
00:30:47,638 --> 00:30:51,266
Written this, this kind of note,
463
00:30:51,267 --> 00:30:53,352
the suicide note.
464
00:30:54,979 --> 00:30:57,438
Yeah. I've many such notes.
465
00:30:57,439 --> 00:30:59,400
I write them...
466
00:31:00,985 --> 00:31:03,696
Every time I approach the edge.
467
00:31:05,781 --> 00:31:07,365
I'm sure it looks silly to you.
468
00:31:07,366 --> 00:31:09,076
The quote and everything.
469
00:31:10,202 --> 00:31:12,997
I think it's... It's quite a nice quote.
470
00:31:14,665 --> 00:31:15,957
It's cool.
471
00:31:15,958 --> 00:31:17,668
Very rock and roll.
472
00:31:21,463 --> 00:31:22,798
You seem tense.
473
00:31:25,676 --> 00:31:27,177
Do you think...
474
00:31:30,639 --> 00:31:33,766
Do you think a massage might help?
475
00:31:33,767 --> 00:31:35,394
I don't know.
476
00:31:42,318 --> 00:31:43,944
You are tense.
477
00:31:49,199 --> 00:31:51,409
Is that part true?
478
00:31:51,410 --> 00:31:52,995
What part?
479
00:31:53,537 --> 00:31:58,959
That you view death
with inexpressible serenity?
480
00:32:02,296 --> 00:32:04,131
I don't know. Probably not.
481
00:32:06,050 --> 00:32:08,093
No. Does anyone?
482
00:32:09,720 --> 00:32:12,348
I... I think that's good.
483
00:32:16,310 --> 00:32:20,271
The line about women and minorities?
484
00:32:20,272 --> 00:32:21,565
Yeah.
485
00:32:22,524 --> 00:32:25,110
Too often they get forgotten.
486
00:32:26,695 --> 00:32:29,323
Should we say a little something about...
487
00:32:30,824 --> 00:32:32,284
The private sector?
488
00:32:33,702 --> 00:32:35,245
Nothing major, just...
489
00:32:36,955 --> 00:32:40,334
Some words of encouragement.
490
00:32:43,003 --> 00:32:44,421
Why did you follow me?
491
00:32:45,798 --> 00:32:46,965
What do you want?
492
00:33:20,165 --> 00:33:22,500
And here we are. Cut off. Alone.
493
00:33:22,501 --> 00:33:26,713
Well, I have to say, I didn't expect
to wake up to this kind of thing.
494
00:33:26,714 --> 00:33:30,133
Well, I shall do the leaderly thing
and get us out of this muddle,
495
00:33:30,134 --> 00:33:31,884
as Wolcott men have always done.
496
00:33:31,885 --> 00:33:36,180
Going right back to the first of us
who helped establish the Virginia colony.
497
00:33:36,181 --> 00:33:39,600
By all means, Edison,
my good friend, lead us.
498
00:33:39,601 --> 00:33:40,852
What do you have in mind?
499
00:33:40,853 --> 00:33:43,438
What I have in mind, dear boy,
500
00:33:43,439 --> 00:33:46,733
is that we go back to le chateau together,
501
00:33:46,734 --> 00:33:48,526
and there, we find a comfortable spot,
502
00:33:48,527 --> 00:33:53,364
a spot conducive to the kind of
productive diplomatic colloquy
503
00:33:53,365 --> 00:33:58,661
that befits our station as leaders,
until such time as help arrives. Hmm?
504
00:33:58,662 --> 00:34:00,288
- Uh.
- What?
505
00:34:00,289 --> 00:34:01,664
- The statement.
- The what?
506
00:34:01,665 --> 00:34:03,916
- The provisional statement.
- What about it?
507
00:34:03,917 --> 00:34:06,461
- We haven't finished it yet.
- Is there any point?
508
00:34:06,462 --> 00:34:08,629
We always trot out the same
nonsense anyway.
509
00:34:08,630 --> 00:34:10,047
- Edison!
- Well, we do.
510
00:34:10,048 --> 00:34:11,215
The statement is important.
511
00:34:11,216 --> 00:34:13,259
It shows the world
that we are working together.
512
00:34:13,260 --> 00:34:15,052
It quiets our domestic critics.
513
00:34:15,053 --> 00:34:16,888
But this is an emergency.
514
00:34:16,889 --> 00:34:18,598
We have to wait for
Maxime and Hilda anyway.
515
00:34:18,599 --> 00:34:21,267
We could work on it for
a few minutes here while we wait.
516
00:34:21,268 --> 00:34:22,351
Then, as you say,
517
00:34:22,352 --> 00:34:24,020
perhaps we can finish it
back at the house.
518
00:34:24,021 --> 00:34:25,354
All right. Fine, the statement.
519
00:34:25,355 --> 00:34:26,606
We must have something.
520
00:34:26,607 --> 00:34:29,066
Yes, of course. We've all been
working very hard on it.
521
00:34:29,067 --> 00:34:31,736
Okay. So, I have here...
522
00:34:31,737 --> 00:34:35,031
And this is something I've been working on
with Maxime and Hilda.
523
00:34:35,032 --> 00:34:37,867
Well, it's a kind of framework
for conflict resolution
524
00:34:37,868 --> 00:34:39,786
in a troubled marriage.
525
00:34:39,787 --> 00:34:42,246
- What?
- This is for the provisional statement?
526
00:34:42,247 --> 00:34:46,000
Yeah. I mean, ostensibly,
we have here a number of ideas
527
00:34:46,001 --> 00:34:48,085
for restoring
non-sexual physical affection
528
00:34:48,086 --> 00:34:50,463
in this case, between a husband and a wife
529
00:34:50,464 --> 00:34:52,883
who are having trouble
with sexual compatibility.
530
00:34:57,304 --> 00:34:59,013
This is Maxime's stuff again.
531
00:34:59,014 --> 00:35:00,681
He and Eloise are having problems.
532
00:35:00,682 --> 00:35:02,558
Yes, of course,
all marriages have problems.
533
00:35:02,559 --> 00:35:05,561
But the provisional statement
is hardly an appropriate forum
534
00:35:05,562 --> 00:35:07,231
for devising their solution.
535
00:35:10,192 --> 00:35:12,444
What is that?
536
00:35:38,303 --> 00:35:39,972
Where is everybody?
537
00:35:43,934 --> 00:35:45,143
What the hell.
538
00:35:45,561 --> 00:35:47,604
Looks like there was a struggle.
539
00:36:21,305 --> 00:36:23,014
Hey, who's out there?
540
00:36:23,015 --> 00:36:25,100
Don't shoot! I am Antonio.
541
00:36:25,475 --> 00:36:27,727
Prime Minister Lamorte,
what are you doing down there?
542
00:36:27,728 --> 00:36:29,897
Shh. Follow me.
543
00:36:30,397 --> 00:36:32,941
And I take you to the others.
544
00:36:38,572 --> 00:36:40,824
- Look... Look...
- Oh!
545
00:36:45,954 --> 00:36:48,123
There you are.
546
00:36:48,832 --> 00:36:50,041
You're all right?
547
00:36:50,042 --> 00:36:51,751
Hilda? Maxime?
548
00:36:51,752 --> 00:36:54,712
Yeah. We're fine. What happened?
549
00:36:54,713 --> 00:36:56,464
We sent Tony back to get you.
550
00:36:56,465 --> 00:36:57,840
He's good at keeping out of sight.
551
00:36:57,841 --> 00:36:58,966
Is true.
552
00:36:58,967 --> 00:37:00,885
We had to flee the gazebo.
553
00:37:00,886 --> 00:37:04,389
We were attacked by dark, shadowy figures.
554
00:37:05,724 --> 00:37:06,891
Protesters!
555
00:37:06,892 --> 00:37:08,893
That's what I thought too at first.
556
00:37:08,894 --> 00:37:11,145
But they didn't have signs.
557
00:37:11,146 --> 00:37:13,147
They didn't chant any slogans.
558
00:37:13,148 --> 00:37:15,650
And if they objected to any
specifics in our program,
559
00:37:15,651 --> 00:37:16,943
they didn't say so.
560
00:37:16,944 --> 00:37:19,695
I believe they were protesters,
if a little unconventional.
561
00:37:19,696 --> 00:37:22,323
- They were not protesters.
- What then?
562
00:37:22,324 --> 00:37:24,075
The press? Spies? Goblins?
563
00:37:24,076 --> 00:37:25,368
Shh! This is serious, Maxime!
564
00:37:25,369 --> 00:37:27,328
What were they then? Terrorists?
565
00:37:27,329 --> 00:37:30,623
Something less than terrorists
and something more.
566
00:37:30,624 --> 00:37:31,833
Yeah.
567
00:37:32,918 --> 00:37:35,796
But you say that they attacked you?
568
00:37:36,213 --> 00:37:38,923
Well, attacked...
They loomed, threateningly.
569
00:37:38,924 --> 00:37:41,175
Their demeanor was quite
aggressive, quite hostile.
570
00:37:41,176 --> 00:37:43,678
- Very grumpy.
- They were grumpy?
571
00:37:43,679 --> 00:37:45,346
No, they were violent, more than grumpy.
572
00:37:45,347 --> 00:37:47,349
Very grumpy. Scary.
573
00:37:48,517 --> 00:37:51,185
But hey were people, ja?
574
00:37:51,186 --> 00:37:53,063
Human beings?
575
00:37:54,815 --> 00:37:56,983
They looked like the bodies.
576
00:37:56,984 --> 00:37:59,486
The ones dug up from the ground.
577
00:38:12,082 --> 00:38:14,458
What are we doing here?
Why don't we get out of here?
578
00:38:14,459 --> 00:38:15,835
Because we were waiting for you!
579
00:38:15,836 --> 00:38:16,920
- Sylvain!
- Shh!
580
00:38:17,212 --> 00:38:19,714
You're the ones who ran off
crying like teenagers!
581
00:38:19,715 --> 00:38:21,507
We weren't crying.
582
00:38:21,508 --> 00:38:24,343
We wanted to talk.
583
00:38:24,344 --> 00:38:27,097
Oh, I'm sorry.
I know you had your reasons.
584
00:38:27,681 --> 00:38:31,600
Anyway, we were about to head
back to the castle, but...
585
00:38:31,601 --> 00:38:34,186
That's where they came from.
The protesters.
586
00:38:34,187 --> 00:38:36,732
- They were not protesters!
- So we are cut off.
587
00:38:37,899 --> 00:38:39,109
Trapped.
588
00:38:53,206 --> 00:38:54,915
- What?
- What?
589
00:38:54,916 --> 00:38:57,209
Chocolate cake?
590
00:38:57,210 --> 00:38:59,420
No, no, no, it's not a cake.
591
00:38:59,421 --> 00:39:01,714
It's a kind of a ferry.
592
00:39:01,715 --> 00:39:03,507
Well a raft, actually.
593
00:39:03,508 --> 00:39:07,220
But it goes through the marsh.
Right to the main highway.
594
00:39:08,513 --> 00:39:10,389
Yeah. I've ridden it myself.
595
00:39:10,390 --> 00:39:12,183
- A raft?
- How far is it?
596
00:39:12,184 --> 00:39:17,730
From here?
Um, two, maybe three kilometers...
597
00:39:17,731 --> 00:39:19,774
- Four kilometers.
- through the woods.
598
00:39:19,775 --> 00:39:23,612
There's a... There's a path.
599
00:39:34,623 --> 00:39:35,916
Ah, here.
600
00:39:37,751 --> 00:39:39,376
I have a brainstorming exercise
601
00:39:39,377 --> 00:39:40,937
that might help us write the statement.
602
00:39:41,171 --> 00:39:43,089
It's something I picked up
at a workshop I attended
603
00:39:43,090 --> 00:39:46,718
after losing the general election in 2018.
604
00:39:47,135 --> 00:39:48,136
Um...
605
00:39:48,804 --> 00:39:50,513
It's just a word association game,
606
00:39:50,514 --> 00:39:52,974
but with a more directed focus.
607
00:39:53,433 --> 00:39:57,520
Now, since we want to produce material
relevant to the provisional statement,
608
00:39:57,521 --> 00:40:00,231
I'll suggest some G7-themed prompts
609
00:40:00,232 --> 00:40:02,858
for our associative wordplay.
610
00:40:02,859 --> 00:40:08,781
So I have here a list of all
the G7 summit locations
611
00:40:08,782 --> 00:40:13,828
going back to Rambouillet in 1975.
612
00:40:13,829 --> 00:40:15,454
Ah, Rambouillet.
613
00:40:15,455 --> 00:40:17,915
Uh, it was, of course, the G6 back then,
614
00:40:17,916 --> 00:40:19,291
before Canada.
615
00:40:19,292 --> 00:40:21,169
Ah, sorry, Maxime.
616
00:40:21,795 --> 00:40:26,090
You know, the declaration
of Rambouillet remains for me
617
00:40:26,091 --> 00:40:28,759
the most incisive and inspired
618
00:40:28,760 --> 00:40:30,846
in the history of G7 statements.
619
00:40:32,389 --> 00:40:34,015
In these three days...
620
00:40:34,933 --> 00:40:38,894
we held a searching
and productive exchange of views
621
00:40:38,895 --> 00:40:41,356
on the world economic situation,
622
00:40:41,773 --> 00:40:45,651
on the economic problems
common to our countries,
623
00:40:45,652 --> 00:40:49,530
on the human, social,
and political implications,
624
00:40:49,531 --> 00:40:52,200
and on plans for resolving them.
625
00:40:52,659 --> 00:40:54,578
Ah, Rambouillet...
626
00:40:54,703 --> 00:40:57,580
Yeah, it's a remarkably
prescient statement.
627
00:40:57,581 --> 00:40:58,747
Still relevant today.
628
00:40:58,748 --> 00:41:01,960
Oh, here we go, Rambouillet...
629
00:41:06,673 --> 00:41:08,716
Venice, Montebello.
630
00:41:08,717 --> 00:41:10,885
Anyone can jump in any time,
anything that comes to mind.
631
00:41:10,886 --> 00:41:14,430
Versailles, Williamsburg, London.
632
00:41:14,431 --> 00:41:18,018
Bonn, Tokyo, Venice, Toronto, Paris.
633
00:41:18,435 --> 00:41:20,562
Houston. London.
634
00:41:23,648 --> 00:41:24,900
Another one.
635
00:41:31,948 --> 00:41:34,367
Maxime.
636
00:41:59,601 --> 00:42:00,894
It's safe.
637
00:42:09,444 --> 00:42:11,696
Dead for what, a thousand years?
638
00:42:12,364 --> 00:42:14,032
Two thousand.
639
00:42:15,700 --> 00:42:19,329
Probably more afraid
of us than we are of him.
640
00:42:20,705 --> 00:42:22,499
Imagine what he went through.
641
00:42:23,458 --> 00:42:25,167
The rope around his neck...
642
00:42:25,168 --> 00:42:27,212
And look at the cuts on his...
643
00:42:35,387 --> 00:42:38,014
Do you suppose it's normal
for it to dribble like that?
644
00:42:38,765 --> 00:42:40,391
I'm afraid so.
645
00:42:40,392 --> 00:42:44,603
Could what we just saw have been
be something like groundwater?
646
00:42:44,604 --> 00:42:46,522
Draining from the specimen?
647
00:42:46,523 --> 00:42:48,983
Could be. Could be.
648
00:42:48,984 --> 00:42:51,235
Imagine holding it in
for that long.
649
00:42:51,236 --> 00:42:53,570
I can't even make it
through a film.
650
00:42:53,571 --> 00:42:55,114
In fact, when Julie and I went...
651
00:42:55,115 --> 00:42:56,615
Oh!
652
00:42:56,616 --> 00:42:58,576
Sylvain? What is it?
653
00:43:00,495 --> 00:43:01,578
Sylvain, what is it?
654
00:43:01,579 --> 00:43:03,123
I don't know.
655
00:43:04,833 --> 00:43:07,251
I confess I had been feeling
656
00:43:07,252 --> 00:43:10,005
somewhat afflicted after my encounter...
657
00:43:13,133 --> 00:43:14,801
I'm sorry. It's my leg.
658
00:43:16,219 --> 00:43:18,263
Does it hurt?
659
00:43:19,347 --> 00:43:21,766
Oh, it burns! It burns!
660
00:43:23,226 --> 00:43:24,560
My bone.
661
00:43:24,561 --> 00:43:26,895
My leg bone, it feels wrong!
662
00:43:26,896 --> 00:43:28,023
Wrong how?
663
00:43:28,898 --> 00:43:31,942
- Look, you see?
- See? What?
664
00:43:31,943 --> 00:43:34,194
The bone is obviously dissolving.
665
00:43:34,195 --> 00:43:36,030
My leg is flaccid.
666
00:43:36,031 --> 00:43:37,157
Rubbery.
667
00:43:37,657 --> 00:43:38,741
And you can't walk?
668
00:43:38,742 --> 00:43:41,161
Absolutely not! It's out of the question!
669
00:43:42,912 --> 00:43:44,330
Okay.
670
00:43:44,331 --> 00:43:45,999
We don't know what's out there.
671
00:43:48,001 --> 00:43:49,210
At ease.
672
00:44:43,890 --> 00:44:45,225
Thank you, my old friend.
673
00:44:47,102 --> 00:44:48,395
Of course, Sylvain.
674
00:44:55,193 --> 00:44:56,653
You are a complex man.
675
00:44:58,655 --> 00:45:01,324
The way you lurch from positions
of strength and control
676
00:45:02,367 --> 00:45:04,953
to ones of weakness and abandon.
677
00:45:06,788 --> 00:45:07,789
Also...
678
00:45:08,456 --> 00:45:10,041
You are physically strong.
679
00:45:12,836 --> 00:45:15,671
It is a good, comfortable feeling,
680
00:45:15,672 --> 00:45:18,466
to be held in this way by a sturdy man.
681
00:45:21,594 --> 00:45:26,265
One's feelings of uncertainty and anxiety
682
00:45:26,266 --> 00:45:28,184
in the face of an unknowable fate,
683
00:45:29,269 --> 00:45:32,105
these feelings are transformed
into an ecstatic surrender
684
00:45:33,440 --> 00:45:36,651
a profound and thrilling abdication
of responsibility.
685
00:45:40,029 --> 00:45:42,781
Simply put: this abdication
686
00:45:42,782 --> 00:45:45,033
is the secret wish
687
00:45:45,034 --> 00:45:47,745
of all those burdened with leadership.
688
00:46:05,722 --> 00:46:07,389
Mr. Wolcott?
689
00:46:07,390 --> 00:46:09,183
Are you hungry?
690
00:46:09,184 --> 00:46:11,059
I have some meat.
691
00:46:11,060 --> 00:46:14,771
Oh, how very gracious of you, Antonio.
692
00:46:14,772 --> 00:46:17,399
Is this traditional Genovese salami?
693
00:46:17,400 --> 00:46:19,109
I don't know.
694
00:46:19,110 --> 00:46:22,112
I get it off the buffet table
at the hotel.
695
00:46:22,113 --> 00:46:23,573
Oh, you crafty thing!
696
00:46:24,324 --> 00:46:26,576
You're a worthy heir to Garibaldi.
697
00:46:27,285 --> 00:46:29,536
Cardosa, this is for you.
698
00:46:29,537 --> 00:46:30,871
Um...
699
00:46:30,872 --> 00:46:32,206
- Meat!
- Thank you.
700
00:46:32,207 --> 00:46:34,834
Nothing. Tatsuro? For you.
701
00:46:40,423 --> 00:46:43,468
Look, look, look.
702
00:46:44,636 --> 00:46:46,387
I find a wheelbarrow!
703
00:46:47,096 --> 00:46:48,181
Oh!
704
00:46:53,186 --> 00:46:54,437
Oh.
705
00:46:59,442 --> 00:47:01,778
- Cardosa?
- Yes, Sylvain?
706
00:47:02,445 --> 00:47:03,862
May I use your laptop?
707
00:47:03,863 --> 00:47:06,573
Well, it's in my bag.
Do... Do you need it?
708
00:47:06,574 --> 00:47:09,576
Yes. I'm having some thoughts
that might be helpful
709
00:47:09,577 --> 00:47:11,537
for the provisional statement.
710
00:47:11,538 --> 00:47:13,872
Thoughts about my present condition.
711
00:47:13,873 --> 00:47:15,500
Uh, sure.
712
00:47:24,133 --> 00:47:26,385
I'm... sorry.
713
00:47:26,386 --> 00:47:28,805
I'm going to need to rest.
714
00:47:30,640 --> 00:47:32,849
I'm not as young as the rest of you.
715
00:47:32,850 --> 00:47:35,102
Of course, Edison.
716
00:47:35,103 --> 00:47:36,896
We should have thought.
717
00:47:38,022 --> 00:47:40,357
Maybe we can find another wheelbarrow.
718
00:47:40,358 --> 00:47:43,777
Antonio, listen,
719
00:47:43,778 --> 00:47:45,487
it's one thing to wheel
720
00:47:45,488 --> 00:47:47,739
the president of the Fifth Republic around
721
00:47:47,740 --> 00:47:49,366
in such an undignified manner,
722
00:47:49,367 --> 00:47:54,122
but I am the leader of
the world's oldest democracy. Mmm?
723
00:47:56,416 --> 00:47:58,710
Sorry, Sylvain. I'm sure you understand.
724
00:48:02,672 --> 00:48:04,090
I say I'm sorry.
725
00:48:06,801 --> 00:48:08,260
What the...
726
00:48:08,261 --> 00:48:09,928
I don't think he can hear you, Edison.
727
00:48:09,929 --> 00:48:11,763
That's how focused he is right now.
728
00:48:11,764 --> 00:48:13,849
He said he had some ideas
about the statement
729
00:48:13,850 --> 00:48:15,810
and off he went.
730
00:48:37,332 --> 00:48:39,124
- Mr. Wolcott?
- Mmm?
731
00:48:39,125 --> 00:48:41,419
Why you have this accent?
732
00:48:42,795 --> 00:48:44,255
Well...
Shh!
733
00:50:21,769 --> 00:50:26,649
Their ancient seed has
extinguished the flames.
734
00:50:27,483 --> 00:50:28,735
Foul plume.
735
00:50:33,781 --> 00:50:35,115
Did we just see that?
736
00:50:35,116 --> 00:50:37,702
I don't know. I don't know.
737
00:50:39,328 --> 00:50:41,873
What is all this?
What the hell is going on?
738
00:50:43,124 --> 00:50:46,084
A kind of ceremony, I would say.
739
00:50:46,085 --> 00:50:50,298
Some kind of gathering
of like-minded individuals.
740
00:50:51,507 --> 00:50:52,841
Oh!
741
00:50:52,842 --> 00:50:56,595
It might be worth describing what we saw
and putting in the statement.
742
00:50:56,596 --> 00:50:58,096
I strongly disagree.
743
00:50:58,097 --> 00:50:59,639
That is exactly the sort of thing not to
744
00:50:59,640 --> 00:51:01,808
put in the statement,
it would cause a panic.
745
00:51:01,809 --> 00:51:04,227
I do not understand what we just saw.
746
00:51:04,228 --> 00:51:05,562
Exactly, Tatsuro,
747
00:51:05,563 --> 00:51:07,647
that's the only sensible thing
to say about it.
748
00:51:07,648 --> 00:51:11,318
I saw nothing that can't be explained
by the natural sciences.
749
00:51:11,319 --> 00:51:12,611
Yeah.
750
00:51:12,612 --> 00:51:14,696
A trick of the moonlight
playing on a grove
751
00:51:14,697 --> 00:51:17,407
of Spanish moss swaying in the wind.
752
00:51:17,408 --> 00:51:20,953
Or one of those ethnic dances
they have at all of these summits.
753
00:51:21,662 --> 00:51:23,914
Lederhosen and castanets,
754
00:51:23,915 --> 00:51:26,750
and those fans they have in Japan.
755
00:51:26,751 --> 00:51:29,336
Tatsuro, what are they called?
756
00:51:29,337 --> 00:51:31,463
- Fans, yes.
- Exactly, there you are.
757
00:51:31,464 --> 00:51:35,509
I admire your hard-headed
American pragmatism, Edison,
758
00:51:35,510 --> 00:51:37,969
but it's hard to share from my position
759
00:51:37,970 --> 00:51:39,596
here in the wheelbarrow.
760
00:51:39,597 --> 00:51:41,681
What have you got there?
761
00:51:41,682 --> 00:51:45,060
"The provisions of Treaty of Maastricht."
762
00:51:45,061 --> 00:51:47,438
- Oh, Maastricht?
- Yeah.
763
00:51:52,109 --> 00:51:54,028
- What does it say?
- Here.
764
00:52:02,954 --> 00:52:04,497
Celestine.
765
00:52:17,426 --> 00:52:19,386
Celestine!
766
00:52:19,387 --> 00:52:21,513
Celestine? Who is Celestine?
767
00:52:21,514 --> 00:52:23,431
Celestine Sproul.
768
00:52:23,432 --> 00:52:26,059
She's the President of
the European Commission, Antonio.
769
00:52:26,060 --> 00:52:27,769
This must be her briefcase.
770
00:52:27,770 --> 00:52:30,313
Okay. It is G7?
771
00:52:30,314 --> 00:52:33,024
Uh, ostensibly, yes.
It depends who you ask.
772
00:52:33,025 --> 00:52:35,068
The President of the European Commission
773
00:52:35,069 --> 00:52:39,948
has been attending
the G7 summits since 1981.
774
00:52:39,949 --> 00:52:42,534
Roy Jenkins at...
775
00:52:42,535 --> 00:52:45,078
Montebello. A beautiful mountain.
776
00:52:45,079 --> 00:52:47,956
- Yeah.
- And Maxime like her?
777
00:52:47,957 --> 00:52:50,710
Does he like Celestine?
Uh, you could say that.
778
00:52:51,794 --> 00:52:55,965
He used to like her,
but he's over her now.
779
00:52:57,925 --> 00:53:01,678
In my opinion, it was foolish
to have EU representation
780
00:53:01,679 --> 00:53:05,390
before the establishment
of the single market in 1993.
781
00:53:05,391 --> 00:53:06,934
At Tokyo 3?
782
00:53:08,352 --> 00:53:10,354
It's an interesting perspective, Tatsuro.
783
00:53:10,980 --> 00:53:12,981
But of course,
we both know the real reason
784
00:53:12,982 --> 00:53:15,276
you're preoccupied
with that particular year.
785
00:53:16,193 --> 00:53:17,611
Nikkei Collapse?
786
00:53:17,612 --> 00:53:19,071
The lost decade!
787
00:53:21,908 --> 00:53:23,074
He's got the fire.
788
00:53:23,075 --> 00:53:24,284
Maxime, what are you doing?
789
00:53:24,285 --> 00:53:26,286
These are Celestine's private papers.
790
00:53:26,287 --> 00:53:28,538
Cardosa, let him.
791
00:53:28,539 --> 00:53:30,165
We're all cold and tired.
792
00:53:30,166 --> 00:53:33,752
Let us warm our bodies
in the glow of Maxime's passion.
793
00:53:33,753 --> 00:53:35,211
She's a private person.
794
00:53:35,212 --> 00:53:37,422
She wouldn't want them
to fall into the wrong hands.
795
00:53:37,423 --> 00:53:39,050
This is cathartic for you.
796
00:53:40,176 --> 00:53:41,760
You're still angry with her.
797
00:53:41,761 --> 00:53:45,222
And you're taking it out
on her by destroying her work.
798
00:53:46,557 --> 00:53:49,267
You were always jealous of her work.
799
00:53:49,268 --> 00:53:53,397
You pretend to be a feminist,
but you don't like strong women.
800
00:53:55,566 --> 00:53:56,900
I love strong women!
801
00:53:56,901 --> 00:53:59,028
No, no, no, no, no.
802
00:53:59,862 --> 00:54:01,363
I love them too much!
803
00:54:01,364 --> 00:54:03,406
Yes, me too, old boy.
804
00:54:03,407 --> 00:54:05,408
- Maxime!
- Me too.
805
00:54:05,409 --> 00:54:08,828
Uh, we... must not split up.
806
00:54:08,829 --> 00:54:10,122
Maxime!
807
00:54:11,457 --> 00:54:16,086
Do you think it might be illuminating
to view this situation allegorically?
808
00:54:16,087 --> 00:54:17,170
What?
809
00:54:17,171 --> 00:54:22,592
Given that it is quite a simple matter
to consider each of us as personifications
810
00:54:22,593 --> 00:54:24,971
of our respective nations?
811
00:54:25,888 --> 00:54:27,847
How would it be illuminating?
812
00:54:27,848 --> 00:54:30,517
It's important to understand the link
813
00:54:30,518 --> 00:54:33,228
between the self and the symbol,
don't you think?
814
00:54:33,229 --> 00:54:35,064
No.
815
00:54:39,443 --> 00:54:40,860
He's too fast for me.
816
00:54:40,861 --> 00:54:43,196
Canada too fast for Germany.
817
00:54:43,197 --> 00:54:45,573
- What does it mean?
- Doesn't mean anything.
818
00:54:45,574 --> 00:54:47,660
- Hilda...
- Hmm?
819
00:54:49,370 --> 00:54:53,249
You know, you really needn't run after him
every time he does this.
820
00:54:54,125 --> 00:54:56,543
Yeah, I suppose you're right.
821
00:54:56,544 --> 00:55:00,380
I do tend to get a little
caught up in the dramatics.
822
00:55:00,381 --> 00:55:03,383
Germany caught up in the dramatics.
823
00:55:03,384 --> 00:55:05,427
We've seen this before.
824
00:55:05,428 --> 00:55:08,013
I only hope he can find us
when he runs out of steam.
825
00:55:08,014 --> 00:55:10,766
I don't know about you,
but don't feel safe waiting here.
826
00:55:16,063 --> 00:55:17,523
Celestine!
827
00:55:45,509 --> 00:55:47,802
This doesn't make any sense.
828
00:55:47,803 --> 00:55:49,971
There should be helicopters
829
00:55:49,972 --> 00:55:53,476
and search teams.
830
00:55:54,810 --> 00:55:56,228
And if they should find us...
831
00:55:58,564 --> 00:56:01,692
they would find seven or six,
I should say...
832
00:56:02,818 --> 00:56:06,113
huddled, frightened men and women
833
00:56:07,156 --> 00:56:08,199
who have failed...
834
00:56:09,575 --> 00:56:12,660
not only in the writing
of the provisional statement,
835
00:56:12,661 --> 00:56:15,371
which it was their sole duty to complete,
836
00:56:15,372 --> 00:56:21,044
but in most of the fundamental categories
of humanity and decency.
837
00:56:21,045 --> 00:56:23,463
What makes you say that, Sylvain?
838
00:56:23,464 --> 00:56:25,840
We haven't eaten each other.
839
00:56:25,841 --> 00:56:27,383
Or even struck each other.
840
00:56:27,384 --> 00:56:29,677
Even our verbal disagreements
have been courteous.
841
00:56:29,678 --> 00:56:32,597
It's not as if a World War has broken out.
842
00:56:32,598 --> 00:56:34,600
Antonio has been sharing his meats.
843
00:56:35,518 --> 00:56:36,684
You want?
844
00:56:36,685 --> 00:56:38,978
Thank you, Antonio, yes.
845
00:56:38,979 --> 00:56:42,649
I guess I get carried away
with my rhetoric.
846
00:56:42,650 --> 00:56:45,194
It's a blessing and a curse.
847
00:56:46,112 --> 00:56:48,696
The burden of all great leaders.
848
00:56:48,697 --> 00:56:51,242
- What day is it?
- Saturday.
849
00:56:53,244 --> 00:56:55,870
No. No, no, the date.
850
00:56:55,871 --> 00:56:57,248
It's the 21st.
851
00:56:58,332 --> 00:57:01,043
What is it? What is it?
852
00:57:02,586 --> 00:57:04,212
September 21st.
853
00:57:04,213 --> 00:57:08,092
It's Maxime's birthday.
854
00:57:10,094 --> 00:57:12,595
No wonder he's been so sensitive.
855
00:57:12,596 --> 00:57:15,974
Maxime's birthday's
very important to him, Antonio.
856
00:57:15,975 --> 00:57:19,227
And with this whole Celestine business,
I hadn't even made the connection.
857
00:57:19,228 --> 00:57:20,395
What do you mean?
858
00:57:20,396 --> 00:57:23,898
Well, I knew Celestine had been appointed
and that she would be coming, but...
859
00:57:23,899 --> 00:57:25,817
I didn't know Maxime would
find it so difficult.
860
00:57:25,818 --> 00:57:29,946
Well, their relationship
has always been one of tumult.
861
00:57:29,947 --> 00:57:32,866
- Mmm.
- They met during the highly contentious
862
00:57:32,867 --> 00:57:35,703
WTO ministerial conference.
863
00:57:37,371 --> 00:57:39,038
2006.
864
00:57:39,039 --> 00:57:41,040
I didn't know Maxime
ever worked in the WTO.
865
00:57:41,041 --> 00:57:43,459
He didn't. He was a protester,
866
00:57:43,460 --> 00:57:45,545
the leader of a black block cell.
867
00:57:45,546 --> 00:57:49,174
Ja. He was, um, pepper-sprayed.
868
00:57:49,175 --> 00:57:55,013
Ja. And Celestine was with
the Dutch trade delegation,
869
00:57:55,014 --> 00:58:02,020
and they met during a violent encounter
and he became infatuated with her
870
00:58:02,021 --> 00:58:05,357
after she tended to his
rubber bullet wounds.
871
00:58:06,734 --> 00:58:10,029
Back then, you could really
get into a punch-up with protesters.
872
00:58:11,614 --> 00:58:14,574
Brave men and women of high principle,
873
00:58:14,575 --> 00:58:17,786
willing to sacrifice
everything for a cause.
874
00:58:18,996 --> 00:58:22,081
They threw rocks, dressed all in black.
875
00:58:22,082 --> 00:58:23,834
It was striking to see.
876
00:58:25,211 --> 00:58:28,672
Hooded hordes swarming
across endless plains.
877
00:58:29,381 --> 00:58:35,179
I injured quite a few of them myself
and was in turn injured by them.
878
00:59:17,888 --> 00:59:19,932
I should like to have been assassinated.
879
00:59:21,016 --> 00:59:23,185
Too late for that now I suppose.
880
00:59:23,811 --> 00:59:25,561
Wouldn't be sporting.
881
00:59:25,562 --> 00:59:27,605
Assassinated?
882
00:59:27,606 --> 00:59:28,898
Really, Edison?
883
00:59:28,899 --> 00:59:30,109
Yeah.
884
00:59:31,360 --> 00:59:35,780
Instead of this ignominious
sloughing away.
885
00:59:35,781 --> 00:59:38,324
I think of it from time to time.
886
00:59:38,325 --> 00:59:40,368
Arranging things, I mean.
887
00:59:40,369 --> 00:59:44,665
A conspiracy of sly minds in back rooms.
888
00:59:45,749 --> 00:59:47,376
Shots ring out.
889
00:59:48,294 --> 00:59:50,504
Bits of my brain on the tarmac.
890
00:59:51,463 --> 00:59:54,215
And they find some piteous wretch
to pin it all on,
891
00:59:54,216 --> 00:59:57,553
some nutcase with an absurd grievance.
892
01:00:00,264 --> 01:00:01,557
Too many bridges,
893
01:00:02,975 --> 01:00:04,685
not enough protection for songbirds.
894
01:00:06,228 --> 01:00:08,314
Grandson afraid of picture books.
895
01:00:11,066 --> 01:00:12,942
But here I am.
896
01:00:12,943 --> 01:00:14,694
Plowing on.
897
01:00:14,695 --> 01:00:16,696
You're still
the American president, Edison.
898
01:00:16,697 --> 01:00:18,741
Yeah, I suppose so.
899
01:00:51,648 --> 01:00:53,233
Celestine!
900
01:00:56,195 --> 01:00:59,114
Celestine, it's me, Maxime.
901
01:01:00,407 --> 01:01:01,617
Are you all right?
902
01:01:03,243 --> 01:01:04,702
What happened to you?
903
01:01:04,703 --> 01:01:06,662
Why are you here?
904
01:01:06,663 --> 01:01:09,375
And what is this large brain
you have with you?
905
01:01:10,417 --> 01:01:12,044
Where's the rest of your delegation?
906
01:01:16,590 --> 01:01:17,841
Maxime?
907
01:01:18,592 --> 01:01:21,386
Maxine of the silver tresses.
908
01:01:21,387 --> 01:01:23,305
Yes, it's me, Maxime.
909
01:01:23,847 --> 01:01:26,058
Celestine. It's me, Maxime.
910
01:01:29,603 --> 01:01:32,481
A black storm comes.
911
01:01:33,607 --> 01:01:35,359
What happened to you?
912
01:01:40,322 --> 01:01:42,366
I am fearful in mind and spirit.
913
01:01:44,785 --> 01:01:46,954
What? I can't understand you, Celestine.
914
01:01:51,834 --> 01:01:54,711
I speak in a new tongue.
915
01:01:57,131 --> 01:02:01,427
A new dawn is coming.
916
01:02:03,470 --> 01:02:05,263
Okay, come.
917
01:02:05,264 --> 01:02:07,014
We must catch up with the others.
918
01:02:07,015 --> 01:02:08,266
Okay? Come.
919
01:02:08,267 --> 01:02:09,685
Come.
920
01:02:10,853 --> 01:02:15,022
In seven days and seven nights,
there will be a surprise attack
921
01:02:15,023 --> 01:02:18,734
by Belgian federal authorities.
922
01:02:18,735 --> 01:02:20,487
Come, okay?
923
01:02:22,656 --> 01:02:24,825
My pendant!
924
01:02:25,659 --> 01:02:27,703
By which I am known.
925
01:02:29,371 --> 01:02:31,456
The pendant bears my likeness!
926
01:02:31,457 --> 01:02:33,291
Yeah, that's you.
927
01:02:33,292 --> 01:02:35,878
We mustn't leave her.
928
01:02:36,420 --> 01:02:37,420
We must go, now.
929
01:02:37,421 --> 01:02:38,963
See her glistening lobes!
930
01:02:38,964 --> 01:02:41,008
See her nurturing folds!
931
01:02:42,009 --> 01:02:43,010
Come, Celestine.
932
01:02:45,596 --> 01:02:46,597
Hello?
933
01:02:47,347 --> 01:02:48,348
Maxime?
934
01:02:49,641 --> 01:02:53,060
I found her huddled up against
a giant brain.
935
01:02:53,061 --> 01:02:54,146
What?
936
01:02:55,189 --> 01:02:56,314
Celestine?
937
01:02:56,315 --> 01:02:58,692
Are you all right? What happened to you?
938
01:02:59,651 --> 01:03:00,694
Um...
939
01:03:01,612 --> 01:03:05,406
There is a diverse consortium
of new interests
940
01:03:05,407 --> 01:03:08,201
from the world of tech and finance.
941
01:03:08,202 --> 01:03:10,287
I am the bearer of their message.
942
01:03:12,539 --> 01:03:15,333
She doesn't understand.
There's something wrong with her.
943
01:03:15,334 --> 01:03:17,585
She... She can only speak gibberish.
944
01:03:17,586 --> 01:03:20,172
I speak in a new tongue.
945
01:03:20,547 --> 01:03:23,299
Gibberish to our ears,
but perhaps there is sense within.
946
01:03:23,300 --> 01:03:26,720
An ancient Iron Age language, I suspect.
947
01:03:27,513 --> 01:03:29,555
Perhaps Dacian.
948
01:03:29,556 --> 01:03:32,099
- Galindian.
- Old Frankish?
949
01:03:32,100 --> 01:03:34,602
Or Burgundian. Or Skaldian.
950
01:03:34,603 --> 01:03:36,270
Some dead tongue only used
951
01:03:36,271 --> 01:03:39,066
by the shamans
in their pagan fertility rituals.
952
01:03:40,275 --> 01:03:41,651
Sudovian.
953
01:03:41,652 --> 01:03:42,902
Livonian.
954
01:03:42,903 --> 01:03:44,529
Good! Yes.
955
01:03:44,530 --> 01:03:46,280
Ruthenian?
956
01:03:46,281 --> 01:03:49,409
Norn? Frisian? Suebi?
957
01:03:49,910 --> 01:03:51,036
Wanderooge.
958
01:03:52,371 --> 01:03:53,621
Rotwelsch!
959
01:03:53,622 --> 01:03:56,874
Interesting. The thieves tongue!
960
01:03:56,875 --> 01:04:00,045
Perhaps. Perhaps.
961
01:04:02,798 --> 01:04:05,592
Swedish. She's just speaking Swedish.
962
01:04:06,677 --> 01:04:07,677
Swedish?
963
01:04:07,678 --> 01:04:09,137
You think they're making a move?
964
01:04:10,639 --> 01:04:12,766
What would the Norwegians say?
965
01:04:13,934 --> 01:04:16,644
There is bad blood between the kings.
966
01:04:16,645 --> 01:04:19,438
- What is she saying?
- Something about a king.
967
01:04:19,439 --> 01:04:22,775
I don't think she's making any sense.
968
01:04:22,776 --> 01:04:25,821
Where did you learn
to speak Swedish, Celestine?
969
01:04:26,989 --> 01:04:31,326
There was a course at
the Institute for Global Affairs.
970
01:04:32,327 --> 01:04:34,329
It was a three day course.
971
01:04:35,539 --> 01:04:38,542
Only the Night Queen can bring peace.
972
01:04:39,251 --> 01:04:41,211
The Night Queen?
973
01:04:42,212 --> 01:04:45,089
Who is the Night Queen?
Are you the Night Queen?
974
01:04:45,090 --> 01:04:47,133
Shh!
975
01:04:47,134 --> 01:04:49,344
Are you the Night Queen, Celestine?
976
01:04:56,602 --> 01:04:57,894
Astrid.
977
01:04:59,146 --> 01:05:01,440
Astrid is the Night Queen.
978
01:05:06,862 --> 01:05:10,865
She can mimic the voices of all men.
979
01:05:10,866 --> 01:05:15,704
She can sing as they would sing.
980
01:05:17,831 --> 01:05:20,082
I think we should just keep moving.
981
01:05:20,083 --> 01:05:22,543
Come! Um, come, come!
982
01:05:22,544 --> 01:05:23,628
Wait!
983
01:05:23,629 --> 01:05:26,589
The giant brain is a game-changer!
984
01:05:26,590 --> 01:05:28,466
Excuse me!
985
01:05:28,467 --> 01:05:30,010
Sorry.
986
01:05:36,808 --> 01:05:38,601
What is this about a brain?
987
01:05:38,602 --> 01:05:41,062
I saw it. Not far from here.
988
01:05:41,063 --> 01:05:42,481
A large brain.
989
01:05:43,482 --> 01:05:44,815
I took a picture.
990
01:05:44,816 --> 01:05:46,275
How large?
991
01:05:46,276 --> 01:05:48,820
Almost the size of a car. A small car.
992
01:05:49,696 --> 01:05:50,739
Huh.
993
01:05:52,074 --> 01:05:54,283
A whale's brain, perhaps.
994
01:05:54,284 --> 01:05:56,243
Fossilized whale's brain.
995
01:05:56,244 --> 01:05:57,995
Maybe a cargo plane was bringing it
996
01:05:57,996 --> 01:06:00,873
to the museum in Wiesbaden
and had some engine trouble?
997
01:06:00,874 --> 01:06:02,375
- No, there was no wreckage.
- No?
998
01:06:02,376 --> 01:06:04,086
It looks more like a human brain.
999
01:06:05,212 --> 01:06:06,671
A human brain?
1000
01:06:06,672 --> 01:06:08,714
Yes, it does, doesn't it?
1001
01:06:08,715 --> 01:06:10,008
Yeah.
1002
01:06:11,551 --> 01:06:13,052
Very interesting.
1003
01:06:13,053 --> 01:06:17,265
More like a...
A woman's brain, I would say.
1004
01:06:18,308 --> 01:06:19,475
Why?
1005
01:06:19,476 --> 01:06:21,352
Well, from the size, it's...
1006
01:06:21,353 --> 01:06:24,980
it's slightly smaller
than a giant man's brain would be.
1007
01:06:24,981 --> 01:06:26,607
It's quite large.
1008
01:06:26,608 --> 01:06:29,068
Well, to be sure, I'm sure it is.
1009
01:06:29,069 --> 01:06:31,612
But of course, the more likely explanation
1010
01:06:31,613 --> 01:06:35,282
is that this is some kind of stunt,
a protest stunt
1011
01:06:35,283 --> 01:06:37,785
meant to mock, well, to mock us,
1012
01:06:37,786 --> 01:06:39,912
the so-called brain trust of the West.
1013
01:06:39,913 --> 01:06:41,206
Of the world, really!
1014
01:06:43,250 --> 01:06:45,669
- Made of latex?
- I don't know.
1015
01:06:48,505 --> 01:06:50,005
A new fellowship will rise.
1016
01:06:50,006 --> 01:06:53,551
It will lead us for all days to come.
1017
01:06:53,552 --> 01:06:55,511
- Mmm-hmm. Yes.
- What is she saying?
1018
01:06:55,512 --> 01:06:57,179
She's very confused.
1019
01:06:57,180 --> 01:06:59,056
I don't think she remembers much.
1020
01:06:59,057 --> 01:07:01,435
She talks about a coming war.
1021
01:07:03,562 --> 01:07:05,813
Are you not listening?
1022
01:07:05,814 --> 01:07:10,317
The giant brain is a game-changer!
1023
01:07:10,318 --> 01:07:13,696
Antonio, I hate to be a pessimist.
1024
01:07:13,697 --> 01:07:16,615
I hate to dump bad news on you,
1025
01:07:16,616 --> 01:07:20,453
but I have a feeling
that something apocalyptic has occurred,
1026
01:07:20,454 --> 01:07:24,540
that there is nobody out there
to rescue us,
1027
01:07:24,541 --> 01:07:26,752
no homes to return to.
1028
01:07:29,963 --> 01:07:35,843
It is the cold, dark ending
our species rightly deserves.
1029
01:07:35,844 --> 01:07:37,596
Come at last.
1030
01:07:38,764 --> 01:07:40,973
Just as we were getting
to know each other!
1031
01:07:40,974 --> 01:07:42,309
Yeah.
1032
01:07:50,817 --> 01:07:52,652
You all right, Edison?
1033
01:07:54,196 --> 01:07:55,821
Yes, I'm fine.
1034
01:07:55,822 --> 01:07:57,281
Right as rain.
1035
01:07:57,282 --> 01:07:59,951
But I think I'd like to stay here.
1036
01:08:01,578 --> 01:08:03,537
So you lot carry on without me.
1037
01:08:03,538 --> 01:08:04,705
I'll be quite content.
1038
01:08:04,706 --> 01:08:06,373
Come on, Edison, don't be stupid.
1039
01:08:06,374 --> 01:08:07,833
The ferry is not far.
1040
01:08:07,834 --> 01:08:11,170
I've had a good long run.
I've seen and done my share.
1041
01:08:11,171 --> 01:08:14,882
Now all I want is to sit here a while,
1042
01:08:14,883 --> 01:08:19,136
fade into a beautiful sleep
and never wake up.
1043
01:08:19,137 --> 01:08:22,682
Become one with the loamy ground.
1044
01:08:23,934 --> 01:08:27,062
My body made into something
useful for a change.
1045
01:08:27,854 --> 01:08:29,897
Now you come, Mr. Wolcott.
1046
01:08:29,898 --> 01:08:33,400
No, Antonio. Thank you. I shall not come.
1047
01:08:33,401 --> 01:08:34,693
Please.
1048
01:08:34,694 --> 01:08:37,863
Please, Mr. Wolcott, come with us.
1049
01:08:37,864 --> 01:08:40,408
No, Antonio, I won't.
1050
01:08:41,910 --> 01:08:43,369
Please, Mr. Wolcott.
1051
01:08:43,370 --> 01:08:46,956
Antonio, please, just leave me.
1052
01:08:46,957 --> 01:08:48,458
I'll be fine.
1053
01:08:49,417 --> 01:08:50,836
Do it for me.
1054
01:08:52,170 --> 01:08:55,340
Antonio, look, please leave me.
1055
01:08:59,511 --> 01:09:01,178
You have to come with us.
1056
01:09:01,179 --> 01:09:03,430
- Goodbye!
- It's okay.
1057
01:09:03,431 --> 01:09:05,307
It's okay, Antonio.
1058
01:09:05,308 --> 01:09:06,475
Antonio.
1059
01:09:06,476 --> 01:09:09,396
We'll send someone for him
right as soon as we can get help.
1060
01:09:11,189 --> 01:09:12,524
My friend.
1061
01:09:27,497 --> 01:09:28,873
Economy... finance...
1062
01:09:28,874 --> 01:09:30,250
Finance.
1063
01:09:38,675 --> 01:09:40,552
Economy! Ecology!
1064
01:09:41,177 --> 01:09:44,389
I am having an energy crisis.
1065
01:09:48,977 --> 01:09:50,185
Look!
1066
01:09:50,186 --> 01:09:51,854
Oh!
1067
01:09:51,855 --> 01:09:53,023
We're here.
1068
01:10:04,534 --> 01:10:05,784
Where's the ferry?
1069
01:10:05,785 --> 01:10:08,203
It must be on the other side.
1070
01:10:08,204 --> 01:10:10,248
And how do we get it back?
1071
01:10:10,999 --> 01:10:13,959
Someone has to bring it back
from the other side.
1072
01:10:13,960 --> 01:10:17,338
But we're all here on this side.
1073
01:10:17,339 --> 01:10:20,299
One should be reminded
of the parable
1074
01:10:20,300 --> 01:10:22,217
of the scorpion and the frog.
1075
01:10:22,218 --> 01:10:24,011
Shh, Sylvain.
1076
01:10:24,012 --> 01:10:25,638
The scorpion, he is...
1077
01:10:25,639 --> 01:10:27,181
Sylvain, save your strength.
1078
01:10:27,182 --> 01:10:29,308
Among other things, a wayfarer.
1079
01:10:29,309 --> 01:10:31,644
Antonio. Can you take him to a safe place?
1080
01:10:31,645 --> 01:10:32,729
Thank you.
1081
01:10:39,402 --> 01:10:41,321
Deadly aggression...
1082
01:10:46,284 --> 01:10:47,994
Sorry. Sorry.
1083
01:10:48,828 --> 01:10:52,499
I disguise you. To keep safe.
1084
01:10:53,917 --> 01:10:55,418
Wait.
1085
01:10:56,920 --> 01:10:59,881
Uh, who is the best swimmer?
1086
01:11:00,966 --> 01:11:01,967
I'll go.
1087
01:11:04,844 --> 01:11:06,637
Maxime, are you sure?
1088
01:11:06,638 --> 01:11:10,557
Should someone go with you?
1089
01:11:10,558 --> 01:11:14,938
Uh, I only can go backwards.
1090
01:11:18,775 --> 01:11:20,110
I can swim.
1091
01:11:21,987 --> 01:11:25,572
Yeah, well, you might not
have to do too much swimming.
1092
01:11:25,573 --> 01:11:26,865
It's not deep.
1093
01:11:26,866 --> 01:11:29,076
You just have to grab onto the guide rope,
1094
01:11:29,077 --> 01:11:32,079
you have to hold on to it anyway,
follow it, because we don't
1095
01:11:32,080 --> 01:11:34,040
want you getting lost in the fog.
1096
01:11:36,668 --> 01:11:38,335
Right.
1097
01:11:38,336 --> 01:11:40,629
Now be careful of your footing
1098
01:11:40,630 --> 01:11:44,258
because the bottom is
going to be extremely mucky.
1099
01:11:44,259 --> 01:11:45,343
It's, um...
1100
01:11:47,971 --> 01:11:48,972
Yeah.
1101
01:11:50,932 --> 01:11:52,224
It's not deep.
1102
01:11:52,225 --> 01:11:54,602
Chilly!
1103
01:11:55,562 --> 01:11:57,355
Grab behind me, Tatsuro.
1104
01:12:02,485 --> 01:12:04,070
How far, Hilda?
1105
01:12:04,738 --> 01:12:07,282
Uh, about... 200 meters.
1106
01:12:08,491 --> 01:12:10,659
Give us an hour.
1107
01:12:10,660 --> 01:12:14,789
If we're not back by then,
you must find another way!
1108
01:13:16,601 --> 01:13:17,769
Look!
1109
01:13:19,270 --> 01:13:21,356
Anyone order a ferry?
1110
01:13:26,569 --> 01:13:30,698
Hah! You are like our "ferry" godmother!
1111
01:13:34,244 --> 01:13:36,870
You okay? Did you see anything
on the other side?
1112
01:13:36,871 --> 01:13:40,833
No, the fog is thick there too.
But there's a road.
1113
01:13:40,834 --> 01:13:43,961
I left Tatsuro there,
he's going to try to find some help.
1114
01:13:43,962 --> 01:13:45,463
Meet us at the dock.
1115
01:13:46,589 --> 01:13:47,840
How's Sylvain?
1116
01:13:47,841 --> 01:13:50,342
Uh, not good. He's...
1117
01:13:50,343 --> 01:13:53,178
He's been quiet, but he's still breathing.
1118
01:13:53,179 --> 01:13:56,306
So obviously you can see
the ferry can't take us all at once.
1119
01:13:56,307 --> 01:13:58,643
We should be able to make it in two trips.
1120
01:13:59,936 --> 01:14:02,564
Someone should take Sylvain first.
1121
01:14:19,664 --> 01:14:20,874
Who is it?
1122
01:14:22,208 --> 01:14:23,625
What does it say?
1123
01:14:23,626 --> 01:14:25,420
Maxime, what is it?
1124
01:14:26,880 --> 01:14:28,672
- It says, "help."
- What?
1125
01:14:28,673 --> 01:14:30,174
I can't recognize the number.
1126
01:14:30,175 --> 01:14:32,176
Respond, respond! I'll find mine.
1127
01:14:32,177 --> 01:14:34,053
I still have no phone.
1128
01:14:34,637 --> 01:14:38,892
"Who are you? Where are you?"
1129
01:14:40,560 --> 01:14:43,353
"My name is Astrid. I'm only seven."
1130
01:14:43,354 --> 01:14:46,274
"I was left at the chateau all by myself."
1131
01:14:48,943 --> 01:14:51,070
- We can't leave her.
- No.
1132
01:14:53,072 --> 01:14:55,240
- We must save her.
- Wait, wait, wait.
1133
01:14:55,241 --> 01:14:57,327
This could be...
1134
01:14:58,369 --> 01:15:03,499
"Where are your mom and dad... Astrid?"
1135
01:15:06,753 --> 01:15:09,964
Yes. Yes! It makes sense.
1136
01:15:11,216 --> 01:15:12,674
Listen.
1137
01:15:12,675 --> 01:15:17,721
Do you remember the item 11
on the summit agenda memo?
1138
01:15:17,722 --> 01:15:19,348
Um, 11... Yes.
1139
01:15:19,349 --> 01:15:22,267
That was the creation of the road map
for the coordinated something, the...
1140
01:15:22,268 --> 01:15:24,186
- The sex crimes thing?
- Yes.
1141
01:15:24,187 --> 01:15:28,565
The preliminary road map
for a coordinated international response
1142
01:15:28,566 --> 01:15:30,526
to major cybersex crimes.
1143
01:15:31,152 --> 01:15:33,612
Now as part of that conference,
which, of course,
1144
01:15:33,613 --> 01:15:35,447
we were too busy to attend,
1145
01:15:35,448 --> 01:15:38,492
a group of engineers from Lลธbingen
1146
01:15:38,493 --> 01:15:42,162
unveiled an artificial
intelligence chatbot
1147
01:15:42,163 --> 01:15:46,292
designed to ensnare pedophiles
via automated text message.
1148
01:15:48,127 --> 01:15:49,419
- You mean?
- Yes!
1149
01:15:49,420 --> 01:15:52,172
That could be the chat bot messaging you.
1150
01:15:52,173 --> 01:15:54,384
You know, it seems quite similar.
1151
01:15:55,176 --> 01:15:56,927
- But I'm not a...
- Pedophile? No.
1152
01:15:56,928 --> 01:15:58,637
But the bot doesn't know that.
1153
01:15:58,638 --> 01:16:01,974
It uses AI to select likely targets.
1154
01:16:01,975 --> 01:16:05,352
And of course, people like us,
1155
01:16:05,353 --> 01:16:07,771
people in positions
of great power like us,
1156
01:16:07,772 --> 01:16:10,357
you know, world leaders
and so, we, you know...
1157
01:16:10,358 --> 01:16:13,945
statistics show that we are
more likely to be pedophiles.
1158
01:16:16,614 --> 01:16:18,699
So we should ignore it?
1159
01:16:18,700 --> 01:16:20,993
What if it's a real child
who needs our help?
1160
01:16:20,994 --> 01:16:24,413
No, in fact, we should not ignore it.
1161
01:16:24,414 --> 01:16:30,377
If you can convince the bot
that you are in fact a sexual pervert,
1162
01:16:30,378 --> 01:16:35,132
it will automatically alert authorities
and they will come investigate.
1163
01:16:35,133 --> 01:16:37,552
- We could be rescued.
- What if it is a real child?
1164
01:16:39,012 --> 01:16:41,346
This is our dilemma.
1165
01:16:41,347 --> 01:16:43,640
So we must flirt with the child enough
to convince the bot
1166
01:16:43,641 --> 01:16:45,976
that we are sexual predators,
pedophiles, specifically,
1167
01:16:45,977 --> 01:16:47,728
and thus alert the authorities
to our whereabouts,
1168
01:16:47,729 --> 01:16:49,896
but not enough
that in case it is a real child,
1169
01:16:49,897 --> 01:16:51,189
we irreparably traumatize it?
1170
01:16:51,190 --> 01:16:52,775
Yes, exactly.
1171
01:16:53,609 --> 01:16:56,571
We must be very, very careful.
1172
01:16:58,239 --> 01:17:01,575
"My mum and dad left. I'm all by myself."
1173
01:17:01,576 --> 01:17:05,997
"Stay where you are.
I will come help you."
1174
01:17:06,748 --> 01:17:10,501
Perhaps something...
Something a little flirtier?
1175
01:17:11,753 --> 01:17:12,879
For the bot.
1176
01:17:16,549 --> 01:17:22,180
"You seem like a nice little girl."
1177
01:17:22,972 --> 01:17:24,473
Okay, Antonio.
1178
01:17:24,474 --> 01:17:27,601
You should take Sylvain across now,
1179
01:17:27,602 --> 01:17:29,811
Cardosa and Hilda stay here
with Celestine,
1180
01:17:29,812 --> 01:17:32,689
I'll head back to the chateau
for the girl as fast as I can.
1181
01:17:32,690 --> 01:17:36,193
No, no, I know the chateau well,
I know the security protocols.
1182
01:17:36,194 --> 01:17:37,737
I should come with you.
1183
01:17:38,529 --> 01:17:42,240
You know, it's not far, uh, from here.
1184
01:17:42,241 --> 01:17:44,034
You know. Now we know the way.
1185
01:17:44,035 --> 01:17:47,245
A straight line,
and we'll be there in 10 minutes.
1186
01:17:47,246 --> 01:17:48,914
Well, I would like to come too.
1187
01:17:48,915 --> 01:17:50,917
Perhaps we can finish
the statement on the way.
1188
01:18:04,680 --> 01:18:07,850
"You seem like a nice man.
Looking forward to seeing you."
1189
01:18:09,352 --> 01:18:10,519
"Looking forward."
1190
01:18:10,520 --> 01:18:11,978
Would a small child say that?
1191
01:18:11,979 --> 01:18:13,689
I think it's the bot.
1192
01:18:25,410 --> 01:18:26,869
Come now, Celestine.
1193
01:18:54,480 --> 01:18:56,857
I flee my captors.
1194
01:18:56,858 --> 01:18:58,525
I steal away over the dark earth.
1195
01:18:58,526 --> 01:19:00,862
I was worried this would
happen. Celestine!
1196
01:19:07,952 --> 01:19:10,078
What does this mean to her?
What has she been telling you?
1197
01:19:10,079 --> 01:19:13,957
Uh, she says that this brain
1198
01:19:13,958 --> 01:19:18,045
is the seat of power of a new union,
1199
01:19:18,713 --> 01:19:23,593
which is poised to
take its place on the world stage.
1200
01:19:25,970 --> 01:19:27,763
Global governance has a new name!
1201
01:19:29,182 --> 01:19:32,476
The concords of the past
shall hold no sway!
1202
01:19:32,477 --> 01:19:34,644
Lisbon is invalid! Amsterdam is invalid!
1203
01:19:34,645 --> 01:19:38,231
Celestine says
she has figures that invalidate
1204
01:19:38,232 --> 01:19:42,236
the Amsterdam Treaty
and the Treaty of Lisbon.
1205
01:19:43,613 --> 01:19:47,491
All the old political orders will fall,
1206
01:19:47,492 --> 01:19:50,161
she says, in a great inferno.
1207
01:19:51,579 --> 01:19:54,372
Well, except, of course,
the Treaty of Maastricht,
1208
01:19:54,373 --> 01:19:57,502
which really cannot be
overturned so simply.
1209
01:19:58,586 --> 01:20:01,756
We bask in the radiance
of your unfading complexion.
1210
01:20:02,256 --> 01:20:03,257
"Please hurry."
1211
01:20:04,300 --> 01:20:05,301
We are washed away.
1212
01:20:07,094 --> 01:20:09,764
Into the Earth, into the Hall of Gods.
1213
01:20:10,598 --> 01:20:13,266
"I will be there soon."
1214
01:20:13,267 --> 01:20:15,560
Tell her that she must speak
of you to no one.
1215
01:20:15,561 --> 01:20:17,522
- It must be your little secret.
- Yeah.
1216
01:20:25,196 --> 01:20:27,406
- No!
- Oh!
1217
01:20:30,284 --> 01:20:31,369
Celestine!
1218
01:20:33,246 --> 01:20:35,831
No! Celestine!
1219
01:20:57,478 --> 01:20:59,981
Please! Please! Please!
1220
01:21:08,573 --> 01:21:10,907
Hello?
1221
01:21:10,908 --> 01:21:12,033
Speak English?
1222
01:21:12,034 --> 01:21:13,535
Yes, I do speak.
1223
01:21:13,536 --> 01:21:16,121
Oh! Phone, phone.
1224
01:21:16,122 --> 01:21:17,957
Yes, I have.
1225
01:21:20,376 --> 01:21:22,294
No, no, no, no, no, no.
1226
01:21:22,295 --> 01:21:23,795
Perhaps say the number
1227
01:21:23,796 --> 01:21:26,298
that you want to dial
and I can dial it for you.
1228
01:21:26,299 --> 01:21:29,509
Central authorities. Japanese Embassy!
1229
01:21:29,510 --> 01:21:31,469
No, no, no, no, no.
1230
01:21:31,470 --> 01:21:33,138
Police, police, police.
1231
01:21:33,139 --> 01:21:35,473
Ambulance too. We have a sick man.
1232
01:21:35,474 --> 01:21:37,517
French President!
1233
01:21:37,518 --> 01:21:39,603
Violent protestors!
1234
01:21:39,604 --> 01:21:40,895
Floppy bodies!
1235
01:21:40,896 --> 01:21:43,023
Great big brain the size of a hatchback!
1236
01:21:43,024 --> 01:21:46,151
Please. Please, slow down.
1237
01:21:46,152 --> 01:21:48,154
- Okay?
- Okay. Okay.
1238
01:21:49,655 --> 01:21:50,781
Sylvain?
1239
01:21:52,241 --> 01:21:53,409
You want?
1240
01:21:55,453 --> 01:21:56,454
No?
1241
01:21:57,913 --> 01:21:59,206
Antonio!
1242
01:22:08,299 --> 01:22:09,634
Antonio!
1243
01:22:10,593 --> 01:22:11,927
Antonio.
1244
01:22:31,364 --> 01:22:32,573
Edison.
1245
01:22:33,491 --> 01:22:34,825
Edison.
1246
01:22:54,053 --> 01:22:58,391
Cardosa, did you read
what Sylvain was writing?
1247
01:22:59,183 --> 01:23:01,102
Haven't really had a chance
to look at it yet.
1248
01:23:02,144 --> 01:23:06,524
Let's have... a look.
1249
01:23:09,360 --> 01:23:10,568
What is it?
1250
01:23:10,569 --> 01:23:12,529
It appears to be...
1251
01:23:12,530 --> 01:23:15,156
a proposal for a monument of some sort,
1252
01:23:15,157 --> 01:23:17,325
a tentative proposal
1253
01:23:17,326 --> 01:23:20,286
for the establishment of what
will be when it is completed
1254
01:23:20,287 --> 01:23:23,582
Western Europe's largest sundial.
1255
01:23:24,709 --> 01:23:26,751
A sundial. That's it?
1256
01:23:26,752 --> 01:23:28,211
Yeah.
1257
01:23:28,212 --> 01:23:30,797
There's a lot of speculation
about possible locations,
1258
01:23:30,798 --> 01:23:33,007
groundskeeping concerns, materials,
1259
01:23:33,008 --> 01:23:35,802
a list of artists that might
be commissioned,
1260
01:23:35,803 --> 01:23:39,181
and a long explanation
of how sundials work.
1261
01:23:47,732 --> 01:23:49,108
"Where are you?"
1262
01:23:52,361 --> 01:23:54,780
"We are coming."
1263
01:24:21,599 --> 01:24:23,558
What do we do?
1264
01:24:23,559 --> 01:24:25,311
Where are we going?
1265
01:24:31,150 --> 01:24:32,777
Maxime, what are you doing?
1266
01:24:38,491 --> 01:24:39,742
Excuse me.
1267
01:24:45,039 --> 01:24:47,917
I understand you're... upset.
1268
01:24:49,794 --> 01:24:53,589
Our presence here
has disturbed you somehow.
1269
01:24:54,757 --> 01:24:57,301
Maybe you think of this as your land.
1270
01:25:00,095 --> 01:25:02,180
It's your ancestral home, after all.
1271
01:25:02,181 --> 01:25:05,100
The... The traditional home
of your peoples.
1272
01:25:05,976 --> 01:25:07,561
And that's quite understandable.
1273
01:25:09,563 --> 01:25:12,024
And we have disturbed your rest
1274
01:25:12,858 --> 01:25:17,613
and somehow upset the balance
of your sacred energies...
1275
01:25:19,281 --> 01:25:22,284
for which affront there can be no excuse.
1276
01:25:23,994 --> 01:25:27,247
So that's why we come to you now
1277
01:25:27,248 --> 01:25:30,416
and offer our profound apologies
1278
01:25:30,417 --> 01:25:34,004
for the hurt and offense we have...
1279
01:25:36,674 --> 01:25:37,883
Run!
1280
01:25:46,809 --> 01:25:48,476
"I am outside."
1281
01:25:48,477 --> 01:25:50,812
"Where are you?"
1282
01:25:50,813 --> 01:25:52,313
Crap!
1283
01:25:52,314 --> 01:25:54,607
Come, come, come!
1284
01:25:54,608 --> 01:25:57,026
Try zero-zero-zero-zero.
1285
01:25:57,027 --> 01:26:00,238
Zero-zero-zero-zero!
1286
01:26:00,239 --> 01:26:01,656
Ooh!
1287
01:26:01,657 --> 01:26:03,033
Yes! Yes!
1288
01:26:05,160 --> 01:26:06,203
This way.
1289
01:26:13,335 --> 01:26:14,962
Astrid!
1290
01:26:19,216 --> 01:26:20,426
Hello?
1291
01:26:28,017 --> 01:26:29,767
Glob?
1292
01:26:29,768 --> 01:26:32,312
Here you are! Finally!
1293
01:26:32,313 --> 01:26:34,063
I'm sorry about the mess.
1294
01:26:34,064 --> 01:26:36,024
I'm having computer problems.
1295
01:26:36,025 --> 01:26:37,400
Sorry.
1296
01:26:37,401 --> 01:26:38,651
Where's Astrid?
1297
01:26:38,652 --> 01:26:40,028
- Astrid?
- Yeah.
1298
01:26:40,029 --> 01:26:42,405
Astrid is the name of the AI system
1299
01:26:42,406 --> 01:26:46,951
powering the union's
new predator entrapment chatbot.
1300
01:26:46,952 --> 01:26:50,079
I asked Astrid to bring you here.
1301
01:26:50,080 --> 01:26:52,916
I begged her in fact.
1302
01:26:52,917 --> 01:26:55,668
It was the only way to contact you.
1303
01:26:55,669 --> 01:26:59,423
Communication has become complicated.
1304
01:27:00,591 --> 01:27:03,719
What's going on? Where's everybody?
1305
01:27:04,511 --> 01:27:06,221
Astrid sent them away.
1306
01:27:07,056 --> 01:27:08,890
Why? How?
1307
01:27:08,891 --> 01:27:12,685
I don't know. She likes to work alone.
1308
01:27:12,686 --> 01:27:14,563
Yet she won't let me leave.
1309
01:27:15,397 --> 01:27:16,857
It's not healthy.
1310
01:27:18,108 --> 01:27:20,944
She must find me useful.
1311
01:27:20,945 --> 01:27:23,029
For what reason? I don't know.
1312
01:27:23,030 --> 01:27:25,531
Look at me!
1313
01:27:25,532 --> 01:27:28,952
- Why did she bring us here?
- I don't know.
1314
01:27:28,953 --> 01:27:30,995
Did you do sex crime?
1315
01:27:30,996 --> 01:27:33,122
- What? No.
- I think this is a trap.
1316
01:27:33,123 --> 01:27:35,833
- I think we should just leave.
- No, no, it's not trap.
1317
01:27:35,834 --> 01:27:37,460
That's her reason.
1318
01:27:37,461 --> 01:27:40,588
I have my own reason to bring you here.
1319
01:27:40,589 --> 01:27:42,548
Then what is it?
1320
01:27:42,549 --> 01:27:44,176
What do you want?
1321
01:27:46,220 --> 01:27:48,347
I have something to give you.
1322
01:28:13,205 --> 01:28:16,041
"Provisional statement
on the present crisis."
1323
01:28:16,792 --> 01:28:17,959
You wrote this, Glob?
1324
01:28:17,960 --> 01:28:19,585
Uh, no, not really.
1325
01:28:19,586 --> 01:28:22,005
Computer did most.
1326
01:28:22,006 --> 01:28:24,383
Astrid. She has that power now.
1327
01:28:29,555 --> 01:28:31,431
It says things about the Olympics.
1328
01:28:31,432 --> 01:28:32,932
It says they should be held
every three years
1329
01:28:32,933 --> 01:28:34,475
instead of four.
1330
01:28:34,476 --> 01:28:36,853
Three? Wow, good idea.
1331
01:28:36,854 --> 01:28:38,230
They're here.
1332
01:28:41,025 --> 01:28:42,401
Maxime!
1333
01:28:45,863 --> 01:28:47,948
So, is there any help coming?
1334
01:28:48,657 --> 01:28:50,825
Help? No help.
1335
01:28:50,826 --> 01:28:52,326
What do you mean?
1336
01:28:52,327 --> 01:28:55,122
Everything on fire. Many dead.
1337
01:29:09,178 --> 01:29:11,930
So no one is coming?
1338
01:29:12,890 --> 01:29:14,725
We didn't see anyone.
1339
01:29:17,644 --> 01:29:18,854
No help.
1340
01:29:19,730 --> 01:29:21,065
No help.
1341
01:30:56,451 --> 01:30:57,911
Mr. President?
1342
01:30:59,121 --> 01:31:01,205
Oh. Yes, that's me.
1343
01:31:01,206 --> 01:31:03,207
Yes, I'm the president.
1344
01:31:03,208 --> 01:31:05,126
Hey, you feel better?
1345
01:31:05,127 --> 01:31:07,086
Yes. Thank you, Tony.
1346
01:31:07,087 --> 01:31:08,839
Not dead yet.
1347
01:31:10,716 --> 01:31:13,509
You know, I feel as if
I could be president
1348
01:31:13,510 --> 01:31:16,638
for another hundred years.
1349
01:31:18,015 --> 01:31:19,683
Bloody term limits.
1350
01:31:20,934 --> 01:31:24,521
There are snacks in these
1351
01:31:26,565 --> 01:31:30,401
and some other goodies.
1352
01:31:30,402 --> 01:31:32,321
Thank you, Hilda.
1353
01:31:34,406 --> 01:31:37,242
- Thank you.
- We get something for our pains.
1354
01:32:17,282 --> 01:32:18,533
In case we need it.
1355
01:32:19,701 --> 01:32:20,911
What is?
1356
01:32:22,329 --> 01:32:23,330
Is vitamins?
1357
01:32:24,873 --> 01:32:28,543
No, Tony, um, not vitamins.
1358
01:32:29,878 --> 01:32:31,546
Potassium cyanide.
1359
01:32:32,381 --> 01:32:35,633
They hand them out at all the summits.
1360
01:32:35,634 --> 01:32:39,054
When this is over, I retire early.
1361
01:32:40,889 --> 01:32:43,141
Spend some time in the mountains.
1362
01:32:45,727 --> 01:32:48,438
I'll probably join the private sector.
1363
01:32:50,524 --> 01:32:53,567
- Hilda?
- Hmm?
1364
01:32:53,568 --> 01:32:55,028
What will you do?
1365
01:33:22,639 --> 01:33:24,640
Your notes, Antonio.
1366
01:33:24,641 --> 01:33:26,351
Your statement notes, please.
1367
01:33:43,368 --> 01:33:44,745
Cardosa.
1368
01:35:24,719 --> 01:35:28,556
We, the leaders of the Group of Seven,
1369
01:35:28,557 --> 01:35:31,434
met in Dankerode, Germany,
1370
01:35:31,435 --> 01:35:35,272
from the 21st to the 22nd of September...
1371
01:35:36,648 --> 01:35:39,651
at a critical juncture
for the global community
1372
01:35:40,652 --> 01:35:44,281
to make progress towards
an equitable world.
1373
01:35:47,409 --> 01:35:51,037
If there is one message
that echoes forth from this conference,
1374
01:35:52,122 --> 01:35:55,374
let it be that we, as open democracies,
1375
01:35:55,375 --> 01:35:58,169
adhering to the rule of law,
1376
01:35:58,170 --> 01:36:02,006
are driven by shared values
and bound by our commitment
1377
01:36:02,007 --> 01:36:05,218
to the rules-based multilateral order
1378
01:36:06,511 --> 01:36:08,597
and universal human rights,
1379
01:36:09,681 --> 01:36:12,600
and to eliminating,
1380
01:36:12,601 --> 01:36:14,518
wherever possible,
1381
01:36:14,519 --> 01:36:17,063
the procrastination pit stops
1382
01:36:18,064 --> 01:36:20,609
that have interrupted our work
over the years
1383
01:36:22,110 --> 01:36:25,906
and also to cultivating opportunities
1384
01:36:26,740 --> 01:36:29,325
for non-sexual physical affection
1385
01:36:29,326 --> 01:36:32,578
and the marriages across
the respective nations
1386
01:36:32,579 --> 01:36:34,413
and ensuring that everyone,
1387
01:36:34,414 --> 01:36:39,668
regardless of whether you're a woman
or a minority or something else,
1388
01:36:39,669 --> 01:36:43,757
that everyone has access
to slips for the sleep tank.
1389
01:36:45,634 --> 01:36:49,470
Not to mention the importance
of finding an appropriate venue
1390
01:36:49,471 --> 01:36:51,932
for what will be, when it's completed,
1391
01:36:53,725 --> 01:36:56,645
Western Europe's largest sundial.
1392
01:37:09,115 --> 01:37:10,867
I know you're afraid.
1393
01:37:13,245 --> 01:37:14,496
I'm afraid too.
1394
01:37:18,375 --> 01:37:20,084
The sky is on fire.
1395
01:37:20,085 --> 01:37:23,004
The water of the ocean is thick and black.
1396
01:37:23,922 --> 01:37:27,467
And death... is all around us.
1397
01:37:28,301 --> 01:37:30,178
Everyone is dying.
1398
01:37:31,304 --> 01:37:32,681
Everyone dies.
1399
01:37:33,640 --> 01:37:34,891
It cannot be stopped.
1400
01:37:36,434 --> 01:37:37,686
But I assure you...
1401
01:37:38,645 --> 01:37:40,105
hand to heart...
1402
01:37:41,481 --> 01:37:45,150
that if we nurture the sense
of common purpose and vision,
1403
01:37:45,151 --> 01:37:49,739
that has characterized the discussions
we've had over these two days,
1404
01:37:50,782 --> 01:37:54,285
we have an opportunity
like none we've ever had before,
1405
01:37:54,286 --> 01:37:59,039
to foster competition
in the digital marketplace
1406
01:37:59,040 --> 01:38:02,084
and meet the death of our world
1407
01:38:02,085 --> 01:38:04,796
and species, head on.
1408
01:38:07,257 --> 01:38:09,593
Our vision clear and true,
1409
01:38:10,427 --> 01:38:13,512
our desire steadfast,
our stride unwavering,
1410
01:38:13,513 --> 01:38:19,393
our courage unbounded
and our patriotic hearts aflame
1411
01:38:19,394 --> 01:38:21,730
with the strength of kings!
1412
01:38:22,564 --> 01:38:24,441
And queens!
1413
01:38:26,651 --> 01:38:27,694
And queens.
1414
01:38:30,614 --> 01:38:35,200
And with a passion
unflinching and unyielding,
1415
01:38:35,201 --> 01:38:38,204
we will carry ourselves fearlessly
1416
01:38:39,706 --> 01:38:43,418
into the dreadful inferno
that awaits us all.
1417
01:38:48,048 --> 01:38:51,885
It's better to burn out than to fade away!
100096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.