All language subtitles for Rescue.HI-Surf.S01E08.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EDITH.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,729 --> 00:00:17,982
- هل أنت مستعدة للطيران؟
- أيمكنك تذكيري لما سنفعل ذلك؟
2
00:00:18,733 --> 00:00:21,152
جرّبت ركوب الأمواج
والآن حان دورك لتجربة هوايتي
3
00:00:21,277 --> 00:00:24,697
هذه ليست صفقة عادلة
فأنت تحب المحيط لكن الارتفاعات تخيفني
4
00:00:25,073 --> 00:00:26,783
على الأقل، لا توجد أسماك قرش في الأعلى
5
00:00:28,618 --> 00:00:30,161
بحقك، إنه أمر رائع
6
00:00:30,286 --> 00:00:33,164
مثل أحلام الطيران التي تراودك في طفولتك
لكنها واقعية
7
00:00:33,373 --> 00:00:35,333
صحيح، لم تراودني تلك الأحلام قط
8
00:00:49,514 --> 00:00:51,557
أترين؟
إنه ليس بهذا السوء
9
00:01:03,236 --> 00:01:06,239
- أليس المنظر جميلاً من هنا؟
- إنه جميل حقاً
10
00:01:14,539 --> 00:01:15,915
أخبرتك!
11
00:01:38,855 --> 00:01:42,108
- هذا ليس مضحكاً
- أعتذر، لم أستطع المقاومة
12
00:02:04,464 --> 00:02:06,257
(كيرت)، ما الذي يحدث؟
13
00:02:06,591 --> 00:02:07,967
إنه تيار قويّ
14
00:02:15,349 --> 00:02:18,186
- (كيرت)!
- اصمدي، اصمدي!
15
00:02:33,409 --> 00:02:35,077
"مرحباً بكم إلى الساحل الشماليّ"
16
00:02:36,329 --> 00:02:37,705
"المقاطعة السابعة"
17
00:02:41,792 --> 00:02:43,377
"تزداد الأمور خطورة"
18
00:03:02,855 --> 00:03:05,024
{\an8}(كيرت)، كيرت)!
19
00:03:06,275 --> 00:03:07,652
(كيرت)!
20
00:03:08,277 --> 00:03:09,654
{\an8}(كيرت)!
21
00:03:10,446 --> 00:03:11,822
{\an8}(كيرت)
22
00:03:36,472 --> 00:03:38,224
{\an8}- صباح الخير أيها الرئيس
- صباح الخير
23
00:03:38,975 --> 00:03:40,351
{\an8}مرحباً بك
24
00:03:40,768 --> 00:03:42,645
- شكراً
- لا أقصد القهوة
25
00:03:43,187 --> 00:03:44,689
{\an8}إنما على برجك الجديد
26
00:03:45,648 --> 00:03:47,108
حصلنا عليه بفضلي لا بمساعدتك
27
00:03:49,735 --> 00:03:52,029
{\an8}- تعيين ابن المحافظ أجدى نفعاً
- هذا صحيح
28
00:03:52,572 --> 00:03:54,574
{\an8}واتضح أنه عامل إنقاذ بارع أيضاً
29
00:03:55,074 --> 00:03:56,617
{\an8}يسرني أنّ الأمر قد نجح
30
00:03:57,410 --> 00:03:59,579
{\an8}- وبالطبع كنت سأطردك لو لم ينجح ذلك
- لا، ما كنت ستفعل ذلك
31
00:03:59,954 --> 00:04:01,330
تحداني
32
00:04:06,544 --> 00:04:08,254
{\an8}سأوفّر عليك المشقة أيها الرئيس
33
00:04:11,424 --> 00:04:12,800
سأتقاعد
34
00:04:14,385 --> 00:04:15,761
حان الوقت لذلك
35
00:04:16,095 --> 00:04:17,597
وأريد أن تحلّ (إم) مكاني
36
00:04:18,598 --> 00:04:22,727
فهي أفضل عاملة إنقاذ رأيتها يوماً
لعلها تفتقر إلى الخبرة لكنها ستتعلم
37
00:04:23,519 --> 00:04:27,857
لكن الكثيرين سيرغبون بالحلول مكانك
سيتولى (كينجي) المنصب بكل سهولة
38
00:04:28,065 --> 00:04:29,442
{\an8}ينبغي أن تكون (إم)
39
00:04:30,026 --> 00:04:33,571
استخدمت نفوذك بالفعل
لكن لديّ أشخاصاً عليّ إرضاؤهم أيضاً يا (سوني)
40
00:04:34,196 --> 00:04:36,073
اتّبع نصيحتي لمرة
41
00:04:37,074 --> 00:04:40,369
اقبل شهادة التقدير
التي ستحصل عليها من المقاطعة
42
00:04:41,579 --> 00:04:43,122
واذهب لممارسة الصيد
43
00:04:53,924 --> 00:04:55,301
"مرحباً"
44
00:05:00,306 --> 00:05:01,974
"عجباً، (كاينالو إميرسن)؟"
45
00:05:02,266 --> 00:05:04,226
- (ماليكا)، مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً
46
00:05:04,352 --> 00:05:06,854
أنا بأحسن حال
فكل ما أفعله هو الدراسة والعمل وغير ذلك
47
00:05:07,396 --> 00:05:09,440
- ترتادين كلية الحقوق، صحيح؟
- أجل
48
00:05:09,919 --> 00:05:11,504
سنمكث في منزل والدينا الصيفي لبضعة أيام
49
00:05:11,921 --> 00:05:13,298
سمعت أنك ستتزوجين
50
00:05:14,507 --> 00:05:17,343
صحيح، سأتزوج (فوريست)
من بين الجميع
51
00:05:17,802 --> 00:05:20,305
أجل، حدث ذلك ببساطة
52
00:05:21,307 --> 00:05:24,476
- سمعت أنك تعمل عامل إنقاذ
- أجل، أجل
53
00:05:24,654 --> 00:05:27,228
لكنني أخذت إجازة اليوم
فنحن نعمل بنظام المناوبات الأربع الآن
54
00:05:28,104 --> 00:05:29,481
هذا رائع
55
00:05:29,814 --> 00:05:33,026
سنتناول الغداء في النادي بعد بضع ساعات
ويجب أن تزورنا
56
00:05:34,903 --> 00:05:36,863
بحقك، لن أبقى لأبعد من نهاية الأسبوع
57
00:05:37,113 --> 00:05:39,616
فقد نلت وظيفة في مكتب (كايغان)
وسأغادر في غضون يومين
58
00:05:40,158 --> 00:05:44,204
سيكون (فوريست) هناك مع الجميع
كما أنّ أمي ستُسر برؤيتك
59
00:05:44,496 --> 00:05:46,706
وأظن أنها حزنت لانفصالنا أكثر مني
60
00:05:49,125 --> 00:05:50,502
أجل، بالتأكيد
61
00:05:50,835 --> 00:05:52,879
- لا تزالين تملكين رقمي، صحيح؟
- أجل
62
00:05:53,338 --> 00:05:55,715
- إذاً، ابعثي لي برسالة نصية
- أجل
63
00:05:56,549 --> 00:05:57,967
أتوق لهذا
64
00:06:15,443 --> 00:06:17,028
هذا ليس مكانه
65
00:06:18,780 --> 00:06:20,240
عليك وضعه في الثلاجة وإلا سيصيبه العفن
66
00:06:21,282 --> 00:06:22,867
سيجفّ في الثلاجة
67
00:06:23,868 --> 00:06:25,870
كما أنه سينفد في غضون خمس دقائق
على أي حال
68
00:06:27,080 --> 00:06:28,456
لذا لا تقلقي بهذا الشأن
69
00:06:29,707 --> 00:06:33,795
أتعلمان؟ ظننت أنكما ستحلان هذه المشاكل
عندما تعيشان معاً
70
00:06:37,564 --> 00:06:40,093
حسناً، يصعب إرضاؤكما
71
00:06:45,014 --> 00:06:46,766
- صباح الخير أيها القائد، احترس
- صباح الخير
72
00:06:46,975 --> 00:06:48,726
فهناك مشاكل لدى الحبيبين
73
00:06:51,312 --> 00:06:53,940
- "من مركز الاتصال إلى المقاطعة السابعة"
- معك المقاطعة السابعة
74
00:06:54,274 --> 00:06:57,652
"بلّغ سائق على طريق (فارينغتون) السريع
أنّ مظلياً يستخدم مظلة صفراء..."
75
00:06:57,777 --> 00:06:59,737
"يواجه مشكلة بالقرب من نقطة (نايهو)"
76
00:06:59,988 --> 00:07:02,657
- فهمت
- "هذا كل ما وردنا"
77
00:07:03,908 --> 00:07:07,078
- عُلم
- لن يضبطني المظليون وأنا أفعل ذلك
78
00:07:07,203 --> 00:07:09,038
أجزم أنهم يقولون الأمر عينه عنّا
79
00:07:09,455 --> 00:07:12,375
- إذاً، أتريدني أن أتحرى الأمر؟
- أجل، قد يكون في أي مكان هناك
80
00:07:12,514 --> 00:07:14,377
سنستقلّ عربتين لتغطية مساحة أوسع
81
00:07:14,627 --> 00:07:17,171
- أنا وأنت...
- سأتجه نحو الجانب الغربيّ
82
00:07:17,922 --> 00:07:19,382
وأنت رافق (إم) شرقاً
83
00:07:20,341 --> 00:07:21,968
ثق بي فحسب
84
00:07:45,700 --> 00:07:47,076
حسناً...
85
00:07:48,911 --> 00:07:50,288
هل ترين أي شيء؟
86
00:07:51,914 --> 00:07:53,291
لا
87
00:07:57,514 --> 00:07:59,130
هل أنت على وفاق مع (ويل)؟
88
00:08:01,299 --> 00:08:03,509
نحن بخير، لمَ تسأل؟
89
00:08:03,968 --> 00:08:05,553
بدوتما متوترين قليلاً صباح اليوم
90
00:08:06,721 --> 00:08:08,514
لمَ تكترث؟
91
00:08:10,767 --> 00:08:12,518
إنني أسأل عن فريقي فحسب
92
00:08:14,646 --> 00:08:15,719
فهذا من واجبات القائد
93
00:08:17,640 --> 00:08:19,067
نحن بخير
94
00:08:20,999 --> 00:08:23,529
أتودّ العودة ومتابعة البحث؟
95
00:08:24,405 --> 00:08:25,782
أجل، هيا بنا
96
00:08:28,682 --> 00:08:30,225
كيف سار موعدك مع (جين)؟
97
00:08:30,502 --> 00:08:33,061
كان رائعاً
أعدتها إلى المنزل قبل التاسعة
98
00:08:36,064 --> 00:08:37,524
{\an8}هذا لا يبدو كطباعك
99
00:08:39,610 --> 00:08:41,361
{\an8}إنني أجرب أسلوباً جديداً
100
00:08:42,321 --> 00:08:43,822
{\an8}حقاً؟ وما هو هذا الأسلوب؟
101
00:08:44,156 --> 00:08:47,367
{\an8}التركيز على المدى البعيد
والتروّي في العلاقة
102
00:08:47,826 --> 00:08:50,120
{\an8}- حقاً؟
- أجل، يمكنني أن أتغير
103
00:08:55,334 --> 00:08:56,960
هل أنت و(إم) بخير؟
104
00:08:59,220 --> 00:09:00,797
إنها ليست مسرورة بي كثيراً
في الوقت الحالي
105
00:09:01,715 --> 00:09:03,550
و(جولي) لا ترغب بدعوتها
إلى حفل الزفاف
106
00:09:04,676 --> 00:09:07,649
- أيمكنك لومها؟
- "هل تريان أي شيء؟"
107
00:09:08,889 --> 00:09:11,141
لا، إنه مجرد محيط فارغ
في يوم عاصف
108
00:09:17,648 --> 00:09:19,816
- أكان هذا إنذاراً كاذباً؟
- أجل
109
00:09:20,525 --> 00:09:22,694
لعله هبط بسلام في حقل ما
110
00:09:25,030 --> 00:09:26,949
- حسناً، لنعد أدراجنا
- أجل
111
00:09:31,787 --> 00:09:33,205
(إم)؟
112
00:09:34,373 --> 00:09:35,749
أجل
113
00:09:39,086 --> 00:09:40,462
هل ترين ذلك؟
114
00:09:41,213 --> 00:09:43,548
- أين؟
- على بُعد سنتمترين تحت خط الأفق
115
00:09:46,009 --> 00:09:47,469
- مظلة هبوط صفراء
- أجل
116
00:09:50,176 --> 00:09:51,515
اسمعا، رأينا شيئاً
117
00:10:17,666 --> 00:10:20,669
اسمعوا، عثرت على أحدهم تحت المظلة
118
00:10:20,919 --> 00:10:24,131
من وحدة الإنقاذ ٢ إلى المنقذ الجوال ١
عثرنا على أحدهم
119
00:10:30,345 --> 00:10:31,722
"عُلم يا وحدة الإنقاذ ٢"
120
00:10:49,823 --> 00:10:51,199
إنه غير واع
121
00:11:00,042 --> 00:11:03,920
{\an8}"أخرجنا رجلاً غير واع
موقع الوصول شاطئ (نايهو)"
122
00:11:04,087 --> 00:11:05,505
"وسنصل بعد دقيقتين تقريباً"
123
00:11:06,006 --> 00:11:11,762
المنقذ الجوال ٧-١ يطلب دعم رجال الإطفاء
وسيارة إسعاف لرجل غير واع على شاطئ (نايهو)
124
00:11:11,928 --> 00:11:14,639
"عُلم أيها الجوال ٧-١
الوحدات المتوفرة تستجيب"
125
00:11:31,865 --> 00:11:35,994
١، ٢، ٣، ٤، ٥، ٦
٧، ٨، ٩، ١٠
126
00:11:36,203 --> 00:11:37,829
- واحد...
- هيا بنا...
127
00:11:39,873 --> 00:11:41,249
حسناً
128
00:11:46,296 --> 00:11:47,839
هيا، ارفع قميصه
129
00:11:49,800 --> 00:11:51,176
حسناً...
130
00:11:53,261 --> 00:11:55,972
- ٦، ٧، ٨، ٩، ١٠...
- ابتعدوا!
131
00:11:58,141 --> 00:12:01,603
- هيا
- ١، ٢، ٣...
132
00:12:02,354 --> 00:12:06,316
حسناً، يا (إم)
إنه غير واع ولا ندري منذ متى
133
00:12:06,900 --> 00:12:08,276
ابتعدوا!
134
00:12:16,576 --> 00:12:17,953
سنتولى الأمر
135
00:12:18,537 --> 00:12:19,996
- هيا
- أجل
136
00:12:21,456 --> 00:12:22,833
جيد
137
00:12:24,126 --> 00:12:25,627
سيدي، سيدي
138
00:12:25,836 --> 00:12:27,254
لا شيء، هيا بنا
139
00:12:29,631 --> 00:12:31,216
أخبرتك أنّ الهبوط بالمظلات
عمل أحمق
140
00:12:35,053 --> 00:12:36,430
هل أنت بخير أيها القائد؟
141
00:12:38,306 --> 00:12:40,851
- أجل
- هل سنغادر إذاً؟
142
00:12:42,018 --> 00:12:43,395
أجل
143
00:13:15,553 --> 00:13:16,929
مرحباً!
144
00:13:18,264 --> 00:13:19,640
مرحباً بك
145
00:13:20,057 --> 00:13:21,433
يبدو المكان ممتعاً
146
00:13:22,184 --> 00:13:24,395
أجل، هذا جيد للتبلّل في يوم عطلتي
147
00:13:25,020 --> 00:13:27,690
أدركت أنك لا تعملين اليوم
وتولينا مهمة كبيرة صباحاً لكنني لم أرك
148
00:13:28,857 --> 00:13:30,859
كنت سأخبرك بذلك إذا اتصلت
149
00:13:31,527 --> 00:13:34,321
أعلم، لكنني أحاول ضبط نفسي
150
00:13:34,863 --> 00:13:36,282
وأحاول أن أعاملك باحترام
151
00:13:36,574 --> 00:13:38,826
أجل، تتصرف بحذر
هل هذا ما تقصده؟
152
00:13:38,951 --> 00:13:40,578
تماماً
153
00:13:43,956 --> 00:13:45,332
يعجبني هذا
154
00:13:47,209 --> 00:13:49,128
أجل، هذا هو الهدف
155
00:13:49,837 --> 00:13:53,007
على أي حال، حري بي الذهاب
156
00:13:53,757 --> 00:13:56,135
حسناً، أجل، سأتصل بك
157
00:13:57,136 --> 00:13:58,762
وأدعوك لتناول العشاء الذي سأسدد ثمنه
158
00:13:59,555 --> 00:14:01,432
- أجل
- سأصدق ذلك حينما أراه
159
00:14:07,646 --> 00:14:10,816
"ها هي النهاية الكبيرة
كم هذا جميل!"
160
00:14:12,151 --> 00:14:14,737
ماذا؟ قُضي عليه!
161
00:14:15,946 --> 00:14:17,323
"قطع شوطاً طويلاً..."
162
00:14:19,199 --> 00:14:21,118
- هل تناولت كل حبوب الفطور؟
- أجل
163
00:14:21,327 --> 00:14:22,828
كيف؟ فلا يوجد حليب
164
00:14:23,203 --> 00:14:25,873
- لا تحتاج للحليب لتناول حبوب الفطور
- بلى
165
00:14:26,498 --> 00:14:28,334
لقد تعرضت لغسيل الدماغ
بواسطة شركات الحليب الكُبرى
166
00:14:32,504 --> 00:14:34,048
ألديك أي مخططات اليوم؟
167
00:14:35,007 --> 00:14:37,301
- كما ترى
- رافقيني إلى الحفلة
168
00:14:38,344 --> 00:14:41,722
- ماذا؟
- ليست حفلة إنما سنتناول الغداء
169
00:14:42,556 --> 00:14:45,100
- ستتناول الغداء؟
- أجل، بعض الأشخاص من الثانوية
170
00:14:45,809 --> 00:14:49,104
- إنه ناد في آخر الشارع
- الغداء برفقة رفاق المدرسة
171
00:14:49,605 --> 00:14:50,981
دعني أفكّر
172
00:14:52,775 --> 00:14:55,861
- لا
- بحقك، الفتاة التي تقيمها صديقة للعائلة
173
00:14:55,986 --> 00:14:59,239
وإذا لم أحضر سأواجه المتاعب مع عائلتي
ولا أودّ التعامل مع ذلك
174
00:15:00,616 --> 00:15:01,992
ماذا سأستفيد من ذلك؟
175
00:15:03,285 --> 00:15:05,120
الطعام مجاني وهذا مؤكد
176
00:15:08,332 --> 00:15:11,126
حسناً، لكنني لن أتأنّق في لباسي
177
00:15:11,543 --> 00:15:12,920
لا يهم
178
00:15:26,642 --> 00:15:28,018
"عُرضت وظيفة قائد..."
179
00:15:30,104 --> 00:15:31,897
"عُرضت وظيفة قائد عمال الإنقاذ
على جزيرة (كاواي) تواً"
180
00:15:32,231 --> 00:15:34,024
"أبلغك بهذا فحسب"
181
00:15:35,317 --> 00:15:38,404
"هل تطلب مني مرافقتك إلى (كاواي)
في رسالة نصية؟"
182
00:15:41,865 --> 00:15:43,492
"هذا هاتف جديد، من معي؟"
183
00:15:44,910 --> 00:15:46,704
(إم)، أيمكننا التحدث؟
184
00:15:47,538 --> 00:15:48,914
أجل
185
00:15:55,671 --> 00:15:57,798
أتعلمين أنّ (ويل) فوّت امتحان
إعادة الترخيص في اليوم الفائت؟
186
00:15:58,090 --> 00:16:00,050
لا، أعلم بهذا للمرة الأولى
187
00:16:00,384 --> 00:16:02,428
ولم يُحدد موعداً آخر لذلك
188
00:16:02,845 --> 00:16:06,306
إنه منشغل جداً بسبب عمله الجديد
لتقديم دروس الركمجة
189
00:16:07,433 --> 00:16:08,976
- ولعله نسي ذلك فحسب
- حسناً
190
00:16:09,435 --> 00:16:11,812
إما أن يُنجز ذلك في نهاية الأسبوع
وإما أن تُبلغي عنه
191
00:16:12,146 --> 00:16:13,522
أعلميه بذلك
192
00:16:16,400 --> 00:16:21,989
ألا تتولى المهام التأديبية عادة؟
193
00:16:22,156 --> 00:16:24,074
أجل، لكنني أطلب منك ذلك
194
00:16:25,117 --> 00:16:29,955
لكن علاقتي معقدة بـ(ويل) مؤخراً
195
00:16:30,581 --> 00:16:31,957
حسناً...
196
00:16:33,083 --> 00:16:34,460
إذاً خففي من تعقيدها
197
00:16:36,295 --> 00:16:37,671
هل هذه مشكلة؟
198
00:16:39,256 --> 00:16:40,632
ليست مشكلة
199
00:16:42,801 --> 00:16:44,303
- سأتولى الأمر
- حسناً
200
00:16:55,272 --> 00:16:57,274
- هذا ليس سيئاً
- أخبرتك
201
00:16:57,941 --> 00:17:00,068
- حسناً، مستعدة؟
- مستعدة؟
202
00:17:00,277 --> 00:17:02,863
- أثرياء المدينة يحبونني، انظر
- حسناً
203
00:17:03,739 --> 00:17:06,200
- أنت من تبدو متوتراً
- لست متوتراً
204
00:17:06,533 --> 00:17:08,368
بلى، فقد جئنا بسيارتي
205
00:17:22,174 --> 00:17:24,176
مرحباً، هل أنت منشغل؟
206
00:17:26,178 --> 00:17:28,013
هل أتيت لمناقشة ذلك الأمر؟
207
00:17:30,349 --> 00:17:31,725
لا
208
00:17:34,144 --> 00:17:35,521
فاتك موعد إعادة الترخيص
209
00:17:36,188 --> 00:17:37,564
أجل، تباً...
210
00:17:38,524 --> 00:17:40,400
نسيت ذلك فقد كان لديّ درس
صباح ذلك اليوم
211
00:17:42,986 --> 00:17:44,613
يجب أن تجريه في نهاية هذا الأسبوع
212
00:17:47,991 --> 00:17:49,368
وإلا سأبلّغ عنك
213
00:17:55,582 --> 00:17:57,125
ستُبلغين عني، هل أنت جادة؟
214
00:18:00,295 --> 00:18:02,256
أهذا لأنك لم تُدعي إلى الزفاف؟
215
00:18:02,840 --> 00:18:04,216
لا
216
00:18:04,550 --> 00:18:07,511
طبعاً، كما تريدين
217
00:18:08,512 --> 00:18:12,558
أنا ملازمتك لذا فالأمر يتعلق
بما أريد حقاً
218
00:18:14,059 --> 00:18:15,769
لا آبه بشأن زفافك مطلقاً
219
00:18:16,270 --> 00:18:20,482
يسرني أنك عثرت على زوجة ثرية
لكنني أريدك أن تؤدي عملك هنا
220
00:18:20,774 --> 00:18:22,150
أهذا مفهوم؟
221
00:18:31,159 --> 00:18:32,536
شكراً
222
00:18:33,829 --> 00:18:35,205
لا تعلمين ما أتحدث عنه، صحيح؟
223
00:18:36,456 --> 00:18:38,292
إنها مداولة لعملات (بيتكوين)
224
00:18:38,417 --> 00:18:41,420
لكن لا شك أنّ الأرقام تدعم هذا
فقد كسبنا أرباحاً بقيمة ٣٢٠ العام الماضي
225
00:18:41,628 --> 00:18:43,297
٣٢٠ ألفاً؟
226
00:18:44,464 --> 00:18:45,841
لا، بل مليون
227
00:18:46,216 --> 00:18:48,552
هذا لا يُهم
لكنني مهتم بشركة (بيوديغ) الآن
228
00:18:49,386 --> 00:18:51,179
- ماذا؟
- (بيوديغ)
229
00:18:51,513 --> 00:18:53,348
إنها الجمعية البيئية التي أسستها
230
00:18:53,473 --> 00:18:55,851
وفي الواقع ابتكرناها من مشروع أبحاث
في عامنا الجامعي الأخير
231
00:18:56,685 --> 00:18:58,937
عن اللدائن الدقيقة القابلة
للتحلل البيولوجي، ألا تذكر ذلك؟
232
00:18:59,313 --> 00:19:02,482
ثم حوّلت ذلك إلى جمعية بيئية
لا تبغى الربح؟
233
00:19:03,233 --> 00:19:06,653
- أجل، كان عليك الانتباه بشكل أفضل
- إنه مشروع مميز جداً
234
00:19:07,029 --> 00:19:09,823
وعندما أنتهي من العمل في المحكمة
سأرأس قسمه القانوني
235
00:19:13,493 --> 00:19:16,413
لا أزال مندهشاً لرؤيتكما معاً
كيف سار ذلك؟
236
00:19:16,622 --> 00:19:19,875
كما تعلم، قضينا الوقت في (باريس)
حيث تناولنا البطاطا المقلية في (بارسيل)
237
00:19:20,000 --> 00:19:22,878
يعرف الواحد الآخر منذ المدرسة الإعدادية
لكن هذا حدث بشكل مفاجئ
238
00:19:26,590 --> 00:19:29,259
- منذ متى تتواعدان؟
- إننا لا نتواعد
239
00:19:30,552 --> 00:19:33,388
إنما نعمل معاً، كما نمكث معاً
240
00:19:34,806 --> 00:19:36,183
لكننا لا نتواعد
241
00:19:38,894 --> 00:19:41,772
- سمعت أنك أصبحت عامل إنقاذ
- أجل
242
00:19:42,689 --> 00:19:44,232
- هل والدك غاضب أم ماذا؟
- (فوريست)!
243
00:19:44,441 --> 00:19:47,653
بحقك، إنه عمل رائع
لكن يُتوقع منك التعويض عما أنفق عليك
244
00:19:47,945 --> 00:19:50,447
لا عاملاً سلبياً فيه
فهو عمل رائع حقاً
245
00:19:51,782 --> 00:19:53,575
فقد أنقذ حياة ثلاثة أشخاص
الشهر الماضي
246
00:19:53,784 --> 00:19:57,704
وهو عدد أكبر بثلاثة أشخاص
مما ستنقذه جمعيتك البيئية الرخيصة
247
00:20:01,583 --> 00:20:03,126
علينا المغادرة فأمامي عمل
248
00:20:03,627 --> 00:20:06,129
- شكراً على الغداء
- أجل، شكراً
249
00:20:07,923 --> 00:20:10,258
يكسب ٣٢٠ ميلوناً بالتداول بعملة زائفة
250
00:20:11,468 --> 00:20:12,844
سآخذ شرابه الكحولي
251
00:20:21,186 --> 00:20:22,646
مرحباً
252
00:20:27,234 --> 00:20:29,444
- مرحباً
- ألديك مرهم واق من أشعة الشمس؟
253
00:20:29,945 --> 00:20:33,865
أجل، إنه في البرج
يمكنك زيارتنا وسنساعدك
254
00:20:34,866 --> 00:20:37,285
هل تعمل مع مُنقذ يُدعى (لاكا)؟
255
00:20:38,620 --> 00:20:41,748
أنا (لاكا)، هل نعرف بعضنا؟
256
00:20:43,250 --> 00:20:44,626
أتذكر (سارة ميتشل)؟
257
00:20:45,377 --> 00:20:47,087
شقراء ذات شعر طويل من (توسون)
258
00:20:48,296 --> 00:20:49,881
أجل، كيف حالها؟
259
00:20:50,007 --> 00:20:53,385
- إنها بخير، أخبرتني أن أجدك عندما آتي
- جميل
260
00:20:53,844 --> 00:20:56,847
وقالت إنك تستحق عناء الرحلة
261
00:20:57,514 --> 00:20:58,890
من (توسون)، صحيح؟
262
00:21:06,148 --> 00:21:08,358
أتعلمين؟ شكراً لكن عليّ المغادرة
263
00:21:08,817 --> 00:21:10,193
ماذا؟
264
00:21:10,736 --> 00:21:12,279
لكنني قطعت كل هذه المسافة
265
00:21:13,989 --> 00:21:15,365
أجل، فهمت
266
00:21:21,455 --> 00:21:23,415
- كيف كان ذلك؟
- لقد استمتعت
267
00:21:23,832 --> 00:21:26,209
- حقاً؟
- ويبدو أنك استمتعت أيضاً
268
00:21:27,252 --> 00:21:32,132
لا، سأتخلص منها
إذ كنت أحاول ألا أبدو فظاً أو ما شابه
269
00:21:32,382 --> 00:21:34,676
بحقك، لقد أحببت ذلك
270
00:21:35,510 --> 00:21:37,345
أسطورة (لاكا) تستمرّ
271
00:21:38,889 --> 00:21:41,099
- (جين)، أنا...
- أتعلم؟
272
00:21:41,224 --> 00:21:43,185
- مرتبك جداً...
- كفّ عن هذا فحسب
273
00:21:44,394 --> 00:21:45,771
أعجبت بك
274
00:21:47,814 --> 00:21:49,816
لكنني أبحث عن شخص أكثر جدية
275
00:21:50,650 --> 00:21:52,819
بشأن كل شيء
276
00:22:10,462 --> 00:22:11,838
كيف سار الأمر مع (ويل)؟
277
00:22:15,759 --> 00:22:17,135
لم يسر بشكل رائع
278
00:22:19,638 --> 00:22:21,598
لمَ طلبت مني أن آمره
بصفتي أعلى رتبة منه؟
279
00:22:22,516 --> 00:22:23,892
لأنني لم أرد فعل ذلك بنفسي
280
00:22:31,566 --> 00:22:32,943
مرحباً، معك (سوني)
281
00:22:38,740 --> 00:22:40,367
أجل، حسناً
282
00:22:42,327 --> 00:22:43,703
ماذا؟
283
00:22:44,538 --> 00:22:46,873
استفاق ضحية القفز بالمظلة في المستشفى
284
00:22:48,625 --> 00:22:50,544
- هذا رائع
- لم يكن بمفرده
285
00:22:51,461 --> 00:22:54,005
- ماذا؟
- كان يُحلق ثنائياً مع صديقة
286
00:22:54,131 --> 00:22:55,507
وسقطت معه
287
00:22:55,924 --> 00:22:58,176
- ماذا حلّ بها؟
- لا أحد يعلم
288
00:23:05,807 --> 00:23:07,558
حسناً، (كساندرا ديليرد)
289
00:23:07,850 --> 00:23:10,478
عازبة في الـ٣٥ من عمرها
وسباحة سابقة في فريق الجامعة
290
00:23:10,919 --> 00:23:13,606
تقول العائلة والأصدقاء
إنها تعيش حياة نشطة
291
00:23:13,731 --> 00:23:16,442
فهي تركب الأمواج وتسير لمسافات طويلة وتجري
يعني أنها بصحة جيدة
292
00:23:16,609 --> 00:23:18,486
- يعني لعلها وصلت إلى الشاطئ
- ربما
293
00:23:18,695 --> 00:23:21,813
نعلم أنها أفلتت من حزامها
ما يعني أنها لم تفقد وعيها عند السقوط
294
00:23:21,920 --> 00:23:23,825
هل تركت صديقها وسبحت للنجاة؟
295
00:23:24,150 --> 00:23:27,078
لعلها ظنت أنه كان ميتاً
ولم تتمكن من نقله معها
296
00:23:27,286 --> 00:23:29,706
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟
297
00:23:30,039 --> 00:23:34,252
شرطة (هونولولو) تتحقق من سجلات هاتفها
ولعلها تركت إشارة على هاتفها
298
00:23:34,419 --> 00:23:36,546
إذا سقطا بعد ورود البلاغ فوراً...
299
00:23:37,547 --> 00:23:39,173
فقد كان المدّ سريعاً
300
00:23:39,298 --> 00:23:43,011
مع طريقة تحرك التيار على الساحل
ربما انتهى بها الحال هنا
301
00:23:44,595 --> 00:23:47,598
حسناً، تلقت شرطة (هونولولو) إشارة
من ساعتها الذكية
302
00:23:48,599 --> 00:23:50,852
صدرت آخر إشارة من هنا
303
00:23:51,060 --> 00:23:53,396
لا يمكن للساعة أن تصل إلى الشاطئ
من تلقاء ذاتها
304
00:23:53,521 --> 00:23:56,441
أجل، لنستعد لعملية إنقاذ وانتشال
من هذا المكان
305
00:23:57,108 --> 00:23:58,484
هيا بنا
306
00:24:09,078 --> 00:24:10,621
حسناً، أهذا هو المكان؟
307
00:24:11,539 --> 00:24:12,915
أجل
308
00:24:13,291 --> 00:24:14,667
(كساندرا)
309
00:24:14,876 --> 00:24:17,587
(كساندرا)، اصرخي إذا أمكنك سماعنا
310
00:24:31,559 --> 00:24:32,935
تباً
311
00:24:39,817 --> 00:24:42,737
انتظروا، ماذا لو كانت عالقة
أسفل الصخور؟
312
00:24:43,821 --> 00:24:46,866
الكهوف تمتد لمسافات طويلة
أسفل الجرف
313
00:24:47,742 --> 00:24:49,118
ماذا لو سحبها التيار إلى الداخل؟
314
00:24:49,702 --> 00:24:51,204
إذاً، ستكون قد نجت
315
00:24:51,621 --> 00:24:53,206
ويمكننا انتظار المدّ حتى ينحسر
316
00:24:54,123 --> 00:24:56,667
لست واثقة
أظن أنه علينا التحقق من الكهوف
317
00:24:58,044 --> 00:25:01,339
فمن الممكن أن تنجرف إلى الكثير من الجيوب
ولن يكون لديها سوى القليل من الهواء
318
00:25:01,506 --> 00:25:03,800
- حتى في وجود هذا المدّ
- هذا صحيح
319
00:25:05,176 --> 00:25:07,220
حسناً، أتعرف طريقك في الأسفل؟
320
00:25:07,428 --> 00:25:09,847
نحن نغطس في الكهوف صيفاً
321
00:25:13,059 --> 00:25:14,435
أيها القائد
322
00:25:14,936 --> 00:25:19,649
يجب أن نحاول قبل ارتفاع المد
وإلا ستغرق عندما تمتلئ تلك الجيوب
323
00:25:20,066 --> 00:25:23,694
يمكننا أن ننزل لنتحقق من المواضع
التي نعرفها ونخرج سريعاً
324
00:25:25,029 --> 00:25:26,405
أنا موافق، هيا بنا
325
00:25:26,656 --> 00:25:30,076
وأنا أيضاً، إنها محقة
ينبغي أن نحاول
326
00:25:34,664 --> 00:25:36,040
حسناً
327
00:25:36,332 --> 00:25:39,794
سيغطس اثنان ويبقى آخران خارجاً
في حال اضطررنا لإخراجهما
328
00:25:40,211 --> 00:25:42,004
- أنا سأنزل
- أجل، وأنا معها
329
00:25:43,005 --> 00:25:45,133
علمت أنني إذا تطوعت أولاً
ستفعل ذلك في النهاية
330
00:25:54,892 --> 00:25:58,938
حسناً، القناة التاسعة
نفذا المهمة سريعاً، أتسمعينني؟
331
00:26:00,898 --> 00:26:02,358
ابقيا معاً وحافظا على سلامتكما
332
00:26:02,900 --> 00:26:04,485
هذا مجال العمل الخاطئ أيها القائد
333
00:26:09,073 --> 00:26:10,658
هل أسبح خلفك تماماً؟
334
00:27:12,345 --> 00:27:14,722
- هذا المكان أشبه بالمتاهة
- أجل
335
00:27:16,140 --> 00:27:18,184
- هل أنت بخير؟ حقاً؟
- أجل
336
00:27:19,518 --> 00:27:20,895
لنواصل البحث
337
00:27:22,355 --> 00:27:23,731
حسناً
338
00:27:25,691 --> 00:27:27,276
- موافق؟
- أجل، من بعدك
339
00:27:30,988 --> 00:27:32,448
أيها القائد، هل تسمعنا؟
340
00:27:34,533 --> 00:27:35,910
إلى وحدة الإنقاذ ٢، أجيبا
341
00:27:39,622 --> 00:27:40,998
"إلى وحدة الإنقاذ ٢، أجيبا"
342
00:27:47,546 --> 00:27:49,257
"أيها القائد، نحن بخير"
343
00:27:49,966 --> 00:27:51,968
لا شيء بعد، لكن ثمة بعض المواضع
التي أودّ التحقق منها
344
00:27:52,593 --> 00:27:53,970
حسناً
345
00:27:54,220 --> 00:27:56,055
تحققا من بعض المواضع ثم اخرجا، اتفقنا؟
346
00:28:00,685 --> 00:28:02,061
(إم)؟
347
00:28:02,979 --> 00:28:04,522
"لطالما كان هذا احتمالاً بعيداً"
348
00:28:09,235 --> 00:28:10,611
(إم)؟
349
00:28:37,523 --> 00:28:42,111
تباً، كنت آمل أن تكون هنا
فهناك الكثير من المداخل
350
00:28:42,486 --> 00:28:45,447
- والخروج أكثر صعوبة
- أجل، حسناً
351
00:28:46,281 --> 00:28:48,575
كلّم القائد وأخبره
أنني أودّ التحقق من موضع إضافيّ
352
00:28:50,494 --> 00:28:54,415
- أي موضع؟
- أتذكر ذلك النفق إلى اليمين؟
353
00:28:56,041 --> 00:28:57,918
- (إم)...
- افعل ذلك فحسب
354
00:29:03,799 --> 00:29:05,217
"من وحدة الإنقاذ ٢
إلى المنقذ الجوال ١"
355
00:29:05,759 --> 00:29:10,431
أسمعك يا وحدة الإنقاذ ٢
ما الذي يحدث؟ وأين (إم)؟
356
00:29:11,432 --> 00:29:13,851
"نحن بخير لكنها تريد التحقق
من موضع إضافي"
357
00:29:14,977 --> 00:29:16,353
ماذا؟
358
00:29:16,478 --> 00:29:18,105
"ظننت أنكما عائدان"
359
00:29:19,690 --> 00:29:21,316
"اخرجا فوراً"
360
00:29:25,279 --> 00:29:26,655
"أجل، عُلم"
361
00:29:27,281 --> 00:29:28,657
هل أرسلت منقذيك إلى الأسفل؟
362
00:29:30,409 --> 00:29:31,785
أجل
363
00:29:44,923 --> 00:29:46,341
سمعت القائد، صحيح؟
لذا لا تفعلي ذلك
364
00:29:46,842 --> 00:29:48,802
لقد أتينا وسأذهب
365
00:29:49,011 --> 00:29:52,430
المكان ضيّق هناك
وقد لا تتمكنين من العودة
366
00:29:52,514 --> 00:29:55,100
حسناً، يمكنني اكتشاف
طريق العودة سريعاً
367
00:30:30,719 --> 00:30:32,095
مرحباً
368
00:30:32,721 --> 00:30:34,097
لا عليك
369
00:30:34,807 --> 00:30:36,183
سنخرجك من هنا
370
00:30:36,725 --> 00:30:38,101
كيف؟
371
00:30:41,063 --> 00:30:42,439
خذي هذه الزعنفة
372
00:30:45,150 --> 00:30:47,236
وهذا القناع، اتفقنا؟
373
00:30:47,736 --> 00:30:49,404
وسنسبح إلى الخارج معاً
374
00:30:50,739 --> 00:30:54,409
لا أستطيع، فقد اصطدمت بالحيد
وظننت أنني سأغرق، لا أستطيع
375
00:30:54,535 --> 00:30:58,664
لا، يمكنك النجاح فقد قطعت كل هذا الطريق
وأنا واثقة من قدرتك على ذلك
376
00:30:59,456 --> 00:31:01,959
ينتظرنا شريكي على الجانب الآخر
من هذا النفق
377
00:31:02,751 --> 00:31:04,253
وعلينا الوصول إليه فحسب
378
00:31:06,547 --> 00:31:09,174
اسمعي، اسمعي...
انظري إليّ
379
00:31:10,384 --> 00:31:12,553
ستموتين إذا بقيت هنا
380
00:31:13,929 --> 00:31:15,305
يجب أن نفعل هذا
381
00:31:16,139 --> 00:31:18,934
يمكننا النجاح أنا وأنت
382
00:31:20,477 --> 00:31:21,854
- حسناً
- حسناً
383
00:31:33,615 --> 00:31:35,200
خذي نفساً عميقاً
384
00:31:39,913 --> 00:31:41,415
واحد آخر
385
00:32:00,058 --> 00:32:01,435
كلّم الخارج
386
00:32:01,977 --> 00:32:03,353
"من وحدة الإنقاذ ٢
إلى المنقذ الجوال ١"
387
00:32:03,937 --> 00:32:06,231
- "عثرنا عليها، إنها حية"
- أجل!
388
00:32:08,066 --> 00:32:09,443
عُلم يا وحدة الإنقاذ ٢
389
00:32:09,818 --> 00:32:11,486
"حرارتها منخفضة جداً"
390
00:32:12,696 --> 00:32:15,657
حسناً، عُلم
فرق الإسعاف والإطفاء في الانتظار
391
00:32:18,577 --> 00:32:20,537
(لاكا)، لقد عثرا عليها حية
وسيصعدان إليك
392
00:32:21,204 --> 00:32:22,581
عُلم
393
00:32:22,998 --> 00:32:24,374
- هل أنت بخير؟
- أجل
394
00:32:24,666 --> 00:32:26,793
- هل أنت مستعدة؟ حسناً
- أجل، حسناً
395
00:32:27,502 --> 00:32:30,005
واحد، اثنان، ثلاثة
396
00:33:35,591 --> 00:33:36,968
لقد نجحت
397
00:33:43,766 --> 00:33:46,227
- أحسنت
- أجل
398
00:33:47,019 --> 00:33:49,147
- كان هذا عملاً رائعاً
- حسناً...
399
00:33:50,398 --> 00:33:52,191
شكراً على السماح لي بمواصلة البحث
400
00:33:52,733 --> 00:33:54,110
السماح لك؟
401
00:33:54,986 --> 00:33:56,779
لا أذكر الأمر هكذا
402
00:34:19,051 --> 00:34:21,429
- لا تغضب رجاءً
- لست غاضباً
403
00:34:22,263 --> 00:34:26,350
جئت لتحذيرك فحسب
فهناك بعض المراسلين في آخر الطريق
404
00:34:28,186 --> 00:34:29,562
عليك اعتمار قبعة
405
00:34:30,980 --> 00:34:32,356
لكنهم لا يرغبون بالتحدث إليّ
406
00:34:33,149 --> 00:34:34,525
إنما يريدون التحدث إليك
407
00:34:43,784 --> 00:34:46,871
"لم أظن أننا سنحصل على أشهر قاعة
لإقامة حفلات الزفاف في (سانتا باربرا)"
408
00:34:47,705 --> 00:34:49,081
هذا رائع
409
00:34:49,582 --> 00:34:51,667
"هذا أكثر من رائع، بل إنها معجزة"
410
00:34:51,792 --> 00:34:53,836
"فالناس ينتظرون خمس سنوات
لإقامة زفافهم في (ميرامار)"
411
00:34:54,629 --> 00:34:56,005
رائع
412
00:34:56,714 --> 00:34:58,090
"هل أنت بخير؟"
413
00:34:58,424 --> 00:35:00,718
أجل، لكن كل ما في الأمر...
414
00:35:03,763 --> 00:35:05,681
حظينا بمعجزة هنا أيضاً
415
00:35:07,308 --> 00:35:09,227
أنقذنا شخصين كان من المتوقع أن يموتا
416
00:35:09,769 --> 00:35:12,146
- "هذا رائع"
- كان الأمر مثيراً للدهشة
417
00:35:13,606 --> 00:35:17,568
- لا أزال مندهشاً من الأمر بصراحة...
- "عزيزي، انتظر قليلاً فلديّ مكالمة من القاعة"
418
00:35:17,860 --> 00:35:19,237
"عليّ أن أنهي المكالمة"
419
00:35:20,446 --> 00:35:23,157
- حسناً، أجل
- "أحبك، وداعاً"
420
00:35:30,122 --> 00:35:32,667
- "كيف حالك؟"
- "أنا بخير جسدياً"
421
00:35:33,167 --> 00:35:34,961
- "وماذا عن حبيبك؟"
- "أتقصد (كيرت)؟"
422
00:35:36,587 --> 00:35:37,964
"سيكون بخير"
423
00:35:38,506 --> 00:35:40,925
{\an8}"أنقذ (كيرت) على الشاطئ بعد الحادث"
424
00:35:41,050 --> 00:35:43,970
{\an8}"لكن عُثر عليك في كهف تحت الماء
هل هذا صحيح؟"
425
00:35:44,220 --> 00:35:45,721
{\an8}"أجل، سحبني التيار إلى الكهف"
426
00:35:46,347 --> 00:35:49,725
{\an8}"وظننت أنه لم يدر أحد بمكاني
أو كيف يعثر عليّ"
427
00:35:51,602 --> 00:35:52,979
{\an8}"كنت في انتظار الموت"
428
00:35:54,313 --> 00:35:55,856
{\an8}"لكن (إم) ظهرت حينئذ"
429
00:35:56,691 --> 00:35:59,068
"أتقصدين (إميلي رايت)؟
الملازمة في فرقة الإنقاذ البحري؟"
430
00:35:59,193 --> 00:36:01,654
{\an8}"أجل، كانت رائعة"
431
00:36:02,405 --> 00:36:03,781
{\an8}"وجميعهم كانوا كذلك"
432
00:36:04,031 --> 00:36:07,368
{\an8}"لن أنساهم أبداً
ولا يسعني شكرهم كفاية"
433
00:36:23,843 --> 00:36:25,219
- يا إلهي!
- على مهلك
434
00:36:27,346 --> 00:36:29,015
- شكراً، شكراً
- أحسنت عملاً
435
00:36:30,182 --> 00:36:31,559
أنت مجنونة، أتعلمين هذا؟
436
00:36:32,852 --> 00:36:34,228
ليس بطريقة جيدة
437
00:36:34,729 --> 00:36:40,151
لكن في الحقيقة، كان ذلك أحد أروع الأعمال
التي أراها في حياتي لذا، أقدم لك احترامي
438
00:36:41,235 --> 00:36:42,945
أقدّر لك هذا، شكراً
439
00:36:43,571 --> 00:36:46,282
- لكن صديقتك (جين)...
- بئساً، ماذا؟
440
00:36:47,283 --> 00:36:49,410
إنها قاسية ولئيمة وليست رائعة
441
00:36:50,119 --> 00:36:51,495
ماذا حدث؟
442
00:36:52,955 --> 00:36:54,332
سأخبرك لاحقاً
443
00:36:55,750 --> 00:36:57,126
اتفقنا
444
00:37:01,881 --> 00:37:03,924
- لنتمشّ معاً
- أجل
445
00:37:14,935 --> 00:37:16,312
أحسنت بعملك اليوم
446
00:37:17,980 --> 00:37:19,357
شكراً
447
00:37:20,107 --> 00:37:23,486
الشخص الوحيد الذي أعلم
أنه كان سيفعل ذلك هو أنا...
448
00:37:24,028 --> 00:37:25,404
في الماضي
449
00:37:25,863 --> 00:37:27,490
أرأيت؟ هذه...
450
00:37:28,616 --> 00:37:29,992
هذه مجاملة حقيقية
451
00:37:32,203 --> 00:37:33,579
أنا فخور بك
452
00:37:34,580 --> 00:37:35,956
وبما تنجزينه هنا
453
00:37:37,750 --> 00:37:39,126
إنني جاد
454
00:37:41,671 --> 00:37:43,172
هل توشك على الموت أو ما شابه؟
455
00:37:44,215 --> 00:37:46,425
- لا
- جيد
456
00:37:47,593 --> 00:37:48,969
لكنني سأتقاعد فحسب
457
00:37:51,055 --> 00:37:53,349
- بحقك!
- لا، أنا أتحدث بجدية
458
00:37:55,518 --> 00:37:57,770
لا أعرف الموعد الدقيق...
459
00:37:59,897 --> 00:38:01,273
لكنه قريب
460
00:38:05,466 --> 00:38:10,616
لكن كل الأمور الجديدة التي نحصل عليها
كالمعدات والبرج والموظفين
461
00:38:11,325 --> 00:38:13,744
عليك أن تتركي أي مكان
بشكل أفضل مما وجدته
462
00:38:16,122 --> 00:38:18,708
وآمل أن تفعلي ذلك بصفتك القائدة
463
00:38:22,128 --> 00:38:23,504
أجل
464
00:38:24,338 --> 00:38:25,715
حان دورك
465
00:38:29,719 --> 00:38:31,554
قللت من حدة سلوكك
466
00:38:34,390 --> 00:38:38,269
وتلك المشكلة مع (ويل)
أصبحت من الماضي
467
00:38:40,187 --> 00:38:43,149
لهذا السبب أردتني أن أكلمه
بشأن إعادة الترخيص
468
00:38:44,316 --> 00:38:47,069
تكتمي على الأمر حالياً، اتفقنا؟
469
00:38:50,239 --> 00:38:51,615
تهانينا
470
00:38:53,200 --> 00:38:54,744
عودي إلى المنزل
ونالي قسطاً من النوم
471
00:39:27,713 --> 00:39:30,508
- لنُحضّر الشراب الممزوج، أو ما شابه على الأقل
- لا، لماذا؟
472
00:39:30,967 --> 00:39:33,344
- لأنها زجاجة تساوي ١٥٠ دولاراً
- إذاً، لمَ ينبغي مزجها؟
473
00:39:33,511 --> 00:39:34,887
اشرب فحسب
474
00:39:37,765 --> 00:39:39,141
- نخبك
- نخبك
475
00:39:46,107 --> 00:39:47,483
إنه شراب رائع
476
00:39:47,900 --> 00:39:49,318
أرأيت؟ المشهد ليس بهذا السوء
477
00:39:49,860 --> 00:39:51,237
بلى، إنه كذلك
478
00:39:55,241 --> 00:39:56,617
إذاً، تظنين أنني مُنقذ بارع؟
479
00:39:57,326 --> 00:39:58,703
ها قد بدأنا
480
00:39:58,995 --> 00:40:02,498
كنت أثبت وجهة نظر
فلا تغترّ بذلك
481
00:40:02,623 --> 00:40:04,000
حسناً، حسناً
482
00:40:04,834 --> 00:40:06,460
لكن أشكرك على الذهاب برفقتي
483
00:40:08,170 --> 00:40:09,547
كان ذلك ممتعاً نوعاً ما
484
00:40:11,841 --> 00:40:14,969
إذاً، كانت تلك حبيبتك السابقة
485
00:40:15,886 --> 00:40:18,764
وكان أولئك أصدقاءك، غريب
486
00:40:19,515 --> 00:40:21,600
أجل، أظن أنني ابتعدت
عن ذلك الطريق
487
00:40:23,686 --> 00:40:25,062
أجل
488
00:40:27,231 --> 00:40:28,858
نخب طريق وأصدقاء أفضل
489
00:40:36,198 --> 00:40:38,617
- حسناً، كأس أخرى
- لا، فلديّ عمل في الصباح
490
00:40:39,035 --> 00:40:41,120
وسأخرج للقيام بجولة مبكرة
إذا كنت مستعداً
491
00:40:41,370 --> 00:40:42,747
- لنفعل ذلك
- حسناً
492
00:40:44,081 --> 00:40:46,208
- إلى اللقاء
- حسناً
493
00:41:03,225 --> 00:41:04,852
مهلاً، انتظر
494
00:41:06,020 --> 00:41:08,189
- هل ستغادر؟
- أجل
495
00:41:08,939 --> 00:41:10,900
- كان يوماً حافلاً
- أجل
496
00:41:12,777 --> 00:41:14,153
ما الأمر؟
497
00:41:16,572 --> 00:41:18,199
أدين لك باعتذار
498
00:41:20,076 --> 00:41:24,163
- علامَ؟
- أفهم لما لا تريدني (جولي) أن أحضر زفافها
499
00:41:27,458 --> 00:41:29,335
ولعل الشعور عينه يساورني
500
00:41:32,088 --> 00:41:33,464
آسفة
501
00:41:36,634 --> 00:41:38,761
- أقدّر لك هذا
- انتظر
502
00:41:43,474 --> 00:41:45,893
توشك الأوضاع على التغيّر بيننا
503
00:41:48,562 --> 00:41:51,148
أدرك ذلك وأنا...
504
00:41:52,942 --> 00:41:56,487
- أتقبّل ذلك... كما أظن
- عمّ تتحدثين؟
505
00:41:59,657 --> 00:42:01,992
سنحت لي الفرصة لكنني أفسدتها
506
00:42:22,263 --> 00:42:23,639
(إم)...
507
00:42:56,922 --> 00:42:58,299
اصعدي
508
00:43:17,234 --> 00:43:21,405
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
48327