Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,624 --> 00:02:08,624
Stoj!
2
00:02:14,720 --> 00:02:17,190
Kalifornija je sa druge strane.
3
00:02:17,190 --> 00:02:19,200
Tamo iza tih planina.
4
00:02:19,200 --> 00:02:27,030
Ako budemo prelazili svi zajedno,
vojne partole nas mogu lako primetiti.
5
00:02:27,054 --> 00:02:31,854
Bolje je da se podelimo u manje grupe.
6
00:02:31,878 --> 00:02:35,278
To je najsigurniji način za prelazak.
7
00:02:35,630 --> 00:02:37,640
Samo malo.
8
00:02:37,640 --> 00:02:43,350
Koja od grupa će nositi plen sa sobom?
9
00:02:45,120 --> 00:02:50,300
Ja i moji najbolji ljudi zajedno sa plenom
prelazimo granicu.
10
00:02:50,324 --> 00:02:54,824
Za 12 dana, budite svi na
ranču kod Ramireza.
11
00:02:54,848 --> 00:02:57,948
Živeo Karanza! - Živeo Karanza!
12
00:03:12,140 --> 00:03:14,140
Nebo je čudno.
13
00:03:16,650 --> 00:03:19,709
Vojska je na 2 sata daleko od nas.
14
00:03:19,709 --> 00:03:24,630
Sada kada su ljudi razdvojeni
vojska ih može uhvatiti.
15
00:03:25,650 --> 00:03:27,660
Pa...
16
00:03:27,660 --> 00:03:30,690
Može ih uhvatiti. - Šteta.
17
00:03:30,690 --> 00:03:34,140
Bila je ovo je velika banda.
18
00:03:34,140 --> 00:03:36,660
Neka malo beže od vojnika.
19
00:03:36,660 --> 00:03:39,090
Debeli su.
20
00:03:39,090 --> 00:03:41,800
Neka smršaju. To je zdravo.
21
00:03:41,824 --> 00:03:43,824
Idemo.
22
00:05:19,259 --> 00:05:22,680
Senjor Ros.
23
00:05:24,000 --> 00:05:27,520
Zdravo Farmane. - Dugo vas nije bilo.
24
00:05:27,520 --> 00:05:30,900
Da. Dugo.
25
00:05:33,400 --> 00:05:36,009
Sada ostajete?
26
00:05:36,009 --> 00:05:42,600
Zapad je sada mirno mesto. - Zapad nikada
neće biti mirno mesto.
27
00:05:42,624 --> 00:05:46,416
Umoran sam. Sada
tražim svoj mir.
28
00:05:46,440 --> 00:05:49,886
Gde su svi? - U poljima su.
29
00:05:49,910 --> 00:05:52,710
Težak je posao. - Da.
30
00:05:55,599 --> 00:06:00,290
A moj brat? - Otišao je u posetu Ramirezu.
31
00:06:00,370 --> 00:06:03,410
Video je neke devojke na njihovom ranču.
32
00:06:03,490 --> 00:06:06,190
Tamo ima puno lepih devojaka.
33
00:06:06,190 --> 00:06:09,250
Da vam donesem torbu? - Ne.
34
00:06:09,250 --> 00:06:11,880
Hoću da odmorim.
35
00:07:17,250 --> 00:07:20,770
Hajde da uzmemo te konje.
36
00:07:20,770 --> 00:07:24,670
Bolje prvo da se uverimo
čiji je ovo ranč.
37
00:07:51,790 --> 00:07:55,430
17. april.
38
00:10:26,380 --> 00:10:31,360
Ko ste vi? - Karanzina...
39
00:10:31,360 --> 00:10:34,280
banda.
40
00:10:34,304 --> 00:10:36,304
Karanza... - Karanza?
41
00:10:36,328 --> 00:10:39,576
Gde je on? - On se...
42
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
Gde je on?
43
00:10:41,624 --> 00:10:43,726
Ramirezov ranč...
44
00:10:43,750 --> 00:10:48,490
Mi smo se...
45
00:10:48,490 --> 00:10:51,090
Mi smo se pridružili Karanzi.
46
00:11:28,860 --> 00:11:32,400
Karlos!
47
00:11:32,424 --> 00:11:34,424
Karlos!
48
00:12:43,100 --> 00:12:45,779
Pronašao sam ovog u polju.
49
00:12:45,779 --> 00:12:50,540
Izgleda da nije jedan od radnika.
Imao je pištolj.
50
00:12:52,279 --> 00:12:56,790
Pozdravi ga.
51
00:12:56,790 --> 00:13:01,339
Zašto si ga doveo ovde?
52
00:13:02,639 --> 00:13:06,269
Petljao se u naše poslove ili?
53
00:13:06,269 --> 00:13:09,830
Bio je u razgovoru sa Ninom.
54
00:13:09,854 --> 00:13:11,854
Baš tražiš da te ubijemo?
55
00:13:16,800 --> 00:13:21,470
Ako priđeš Nini opet bićeš mrtav!
56
00:13:29,720 --> 00:13:33,589
Upozorio sam te. Dalje od Nine.
57
00:14:16,620 --> 00:14:20,270
Hoćeš da ga ubiješ?
58
00:14:45,500 --> 00:14:50,340
Moje ime je Den. Došao sam
u posetu Ramirezu.
59
00:14:50,340 --> 00:14:56,430
Tačnije njegovog sina.
Mi smo prijatelji.
60
00:14:56,430 --> 00:15:03,830
Ramirezovi su napustili ranč.
- Vreme je da krenem.
61
00:15:03,830 --> 00:15:05,390
Samo malo.
62
00:15:08,190 --> 00:15:12,180
U kući je rođak Ramirezovih.
63
00:15:12,180 --> 00:15:16,050
Nije lepo da odeš tek tako.
64
00:15:16,050 --> 00:15:17,460
Daj mi pištolje.
65
00:15:17,460 --> 00:15:23,340
Nije lepo da ideš u posetu tako.
66
00:15:23,364 --> 00:15:25,364
Ne.
67
00:15:29,660 --> 00:15:32,990
Daj mi pištolje.
68
00:16:03,660 --> 00:16:08,780
Daj mi još. - Ne. To mi je previše.
69
00:16:15,528 --> 00:16:17,728
Razmisli.
70
00:16:17,750 --> 00:16:20,840
Za još jedan poljubac.
71
00:16:35,100 --> 00:16:37,100
Evo ti.
72
00:16:59,240 --> 00:17:01,950
Šta hoćeš?
73
00:17:01,950 --> 00:17:05,520
Neki dečak je na račnu... - I vi zbog
toga mene ometate?
74
00:17:05,520 --> 00:17:09,240
Napolje! Samo mi smetate!
75
00:17:09,240 --> 00:17:11,420
Šta ćemo sa njim?
76
00:17:11,444 --> 00:17:14,195
Zar vi niste u stanju ništa
sami da uradite?
77
00:17:14,219 --> 00:17:16,219
Naravno da nismo.
78
00:17:16,290 --> 00:17:19,410
Ti si mozak šefe.
79
00:17:20,910 --> 00:17:24,929
Ti kažeš šta treba da
radimo i mi to uradimo.
80
00:17:24,929 --> 00:17:28,049
Mi smo samo vukovi a ti si stari lav.
- Tako je.
81
00:17:28,049 --> 00:17:32,759
Vas trojica imate još ljudi iza sebe.
82
00:17:33,660 --> 00:17:39,040
Gde vam je sada hrabrost?
Plašite se da ubijete jednog klinca?
83
00:17:39,064 --> 00:17:41,064
Jedan na jedan...
84
00:17:44,630 --> 00:17:49,610
Ne treba mi pomoć da nekome
stavim metak među oči.
85
00:17:50,340 --> 00:17:53,070
Da ti pokažem?
86
00:17:53,070 --> 00:17:57,090
Hajde. - Držite ga na oku.
87
00:18:03,879 --> 00:18:06,009
Izvoli...
88
00:18:06,033 --> 00:18:08,033
Lave.
89
00:18:08,057 --> 00:18:12,285
Šta pokušavaš? Nikad nećeš biti glavni.
90
00:18:22,410 --> 00:18:25,910
Ali ti ne želiš biti glavni?
91
00:18:30,600 --> 00:18:35,700
Znao si da neću pucati.
92
00:18:35,700 --> 00:18:42,899
Nešto mi govori da smo upravo
izgubili našeg velikog lava.
93
00:18:49,169 --> 00:18:51,000
Ti si budala Tome.
94
00:18:51,000 --> 00:18:53,580
Trebaju mi ljudi i to je tačno.
95
00:18:53,604 --> 00:18:55,604
I vama trebam ja.
96
00:18:55,628 --> 00:19:01,106
Ja na vaše mesto mogu da
postavim bilo koga u roku od 3 dana.
97
00:19:02,940 --> 00:19:07,919
A vi nikada nećete pronaći
nekoga moje reputacije.
98
00:19:07,919 --> 00:19:09,539
Ja nisam rekao ništa...
99
00:19:09,563 --> 00:19:11,563
Ovo je šala...
100
00:19:15,539 --> 00:19:17,700
Znam kako vam je.
101
00:19:17,700 --> 00:19:20,970
Sedite i vama je sada dosadno.
102
00:19:20,970 --> 00:19:25,419
Neka vas taj dečko malo zabavi.
103
00:20:30,640 --> 00:20:34,990
To je Karanzina banda...
104
00:20:34,990 --> 00:20:38,410
Beži...Bićeš mrtav...
105
00:20:54,500 --> 00:20:57,730
Šta se dešava? - Klinac je pobegao!
106
00:20:57,754 --> 00:20:59,754
Ja ću ga vratiti nazad.
107
00:21:00,330 --> 00:21:04,000
Čarli! Hoću tog klinca ovde!
108
00:25:11,290 --> 00:25:13,970
Nina? To si ti?
109
00:25:13,994 --> 00:25:15,994
Kupam se.
110
00:25:29,230 --> 00:25:33,820
Prašnjava sam.
111
00:25:33,820 --> 00:25:36,970
On je bio sa tobom? Ko ti je on?
112
00:25:36,970 --> 00:25:39,370
Pričaj!
113
00:25:39,370 --> 00:25:42,130
Pusti me!
114
00:25:42,130 --> 00:25:44,559
Ili me više nikada nećeš videti.
115
00:26:01,410 --> 00:26:05,290
Neću da vršim pritisak na tebe.
116
00:26:05,290 --> 00:26:10,750
Ali nemoj da se igraš.
117
00:26:10,750 --> 00:26:12,970
Dajem ti poslednju šansu.
118
00:26:12,970 --> 00:26:16,570
Večeras hoću otvoriš vrata da uđem.
119
00:26:16,570 --> 00:26:19,990
Inače te moram ubiti. Jasno?
120
00:26:19,990 --> 00:26:22,100
Previše sam strpljiv.
121
00:26:44,930 --> 00:26:48,140
Šta sam ja uradio?
122
00:26:48,140 --> 00:26:52,100
Nisam vam ništa uradio. - Zašto bežiš?
123
00:26:52,100 --> 00:26:55,970
Ja sam slobodan. Mogu da idem gde hoću.
124
00:26:55,970 --> 00:26:57,690
Hoćeš da ideš?
125
00:26:57,690 --> 00:27:00,450
Ko je rekao da možeš da ideš?
126
00:27:00,450 --> 00:27:02,100
Ja kada kažem da možeš, onda možeš.
127
00:27:02,100 --> 00:27:07,820
Uplašen je. Neka ide.
128
00:27:07,820 --> 00:27:13,020
Nisam uplašen. Ne. - Onda dobro.
129
00:27:13,020 --> 00:27:16,370
Onda nam pokaži koliko si hrabar.
130
00:27:16,410 --> 00:27:19,380
Gledaš u najbrže
revolveraše u Teksasu Kaliforniji
131
00:27:19,404 --> 00:27:21,926
Meksiku i Arizoni.
Tom Leder
132
00:27:21,950 --> 00:27:23,406
Čarli Fer i Kid Erikson.
133
00:27:25,920 --> 00:27:27,920
Ko hoće duel?
134
00:27:27,920 --> 00:27:30,360
Ja! Ja sam ga uhvatio.
135
00:27:30,360 --> 00:27:33,960
Ali ja ne želim duel.
136
00:27:33,960 --> 00:27:35,880
Samo me pusti.
137
00:27:35,880 --> 00:27:40,160
Hoću kada pobediš Čarlija Fera.
138
00:27:40,440 --> 00:27:44,570
Pripremite uže.
139
00:27:46,618 --> 00:27:48,618
Ne!
140
00:27:48,642 --> 00:27:50,642
Ne želim duel!
141
00:28:07,360 --> 00:28:08,790
Miran dečko.
142
00:28:12,638 --> 00:28:14,638
Čarli!
143
00:28:22,090 --> 00:28:24,050
Hoću ja.
144
00:28:24,050 --> 00:28:27,260
Ne. On je moj.
145
00:28:27,260 --> 00:28:29,740
Ja sam ga uhvatio.
146
00:28:52,030 --> 00:28:55,030
Tvoj je.
147
00:29:25,460 --> 00:29:29,330
Znaš propise?
148
00:29:29,330 --> 00:29:35,290
Vezani ste konopcem i početak
duela je kada neko od nas puca u uže.
149
00:29:35,390 --> 00:29:40,610
Onda potežete pištolj i ko
je brži pobeđuje.
150
00:29:42,440 --> 00:29:46,900
Šta ako ne potegnem pištolj?
- Onda si mrtav.
151
00:29:46,900 --> 00:29:51,390
Hajde dečko! Siguran sam da nisi kukavica.
152
00:29:55,180 --> 00:30:00,460
Hoćemo da počnemo? Hajde!
153
00:30:10,250 --> 00:30:14,910
Ipak si ti glavni.
154
00:31:15,920 --> 00:31:18,730
Skloni to!
155
00:32:30,080 --> 00:32:32,800
Molim te! Ubij me!
156
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Obesi ga na ulaz Čarli!
157
00:32:51,600 --> 00:32:54,290
Za primer svima!
158
00:33:18,509 --> 00:33:22,360
Spusti ga dole. - Ali opasno je Pedro.
159
00:33:22,360 --> 00:33:24,560
Bio je vernik i ima pravo da
bude sahranjen.
160
00:33:58,020 --> 00:34:01,350
Ko je on?
161
00:34:22,109 --> 00:34:25,109
Viski.
162
00:34:40,440 --> 00:34:44,040
Sa juga prijatelju?
163
00:34:47,730 --> 00:34:51,850
Niko nije prošao ovuda već duže vreme.
164
00:34:54,520 --> 00:34:58,609
Nije to tako bilo ranije.
165
00:35:05,290 --> 00:35:07,330
Pa, sledeća stanica je 30 milja udaljena.
166
00:35:07,330 --> 00:35:10,370
Idem do Ramirezovih.
167
00:35:18,370 --> 00:35:21,070
Oni su nestali.
168
00:35:21,070 --> 00:35:25,120
Ako tražiš posao bolje ga potraži
na nekom drugom mestu.
169
00:35:25,120 --> 00:35:30,100
Imaš li slobodnu sobu?
170
00:35:30,100 --> 00:35:32,470
Misliš da neko traži sobu ovde?
171
00:35:32,470 --> 00:35:35,770
Imaš li slobodnu sobu?
172
00:35:35,770 --> 00:35:38,570
Hotel je u lošem stanju.
173
00:35:38,594 --> 00:35:40,594
A i osoblje je takođe u lošem stanju.
174
00:35:43,570 --> 00:35:47,400
Ona tamo ti može praviti
društvo preko noći.
175
00:35:51,660 --> 00:35:57,579
Lupe! Spremi sobu za našeg gosta!
176
00:36:27,300 --> 00:36:29,550
Taman sam pomislio da te više neću videti.
177
00:36:29,574 --> 00:36:33,174
Karanzini ljudi su
ubili nekoga... - Ah...
178
00:36:35,050 --> 00:36:40,430
Dolaziš sa ranča? - Ne.
179
00:36:40,430 --> 00:36:42,920
Ja radim u polju.
180
00:36:42,920 --> 00:36:45,510
Ne znam ništa.
181
00:36:47,510 --> 00:36:50,920
Mislio sam da dolaziš sa ranča.
182
00:36:58,820 --> 00:37:01,420
Soba je spremna.
183
00:37:04,780 --> 00:37:10,609
Mogu ti praviti društvo.
- Ne hvala.
184
00:37:25,609 --> 00:37:28,670
Pobrini se za moju mazgu.
185
00:37:28,694 --> 00:37:30,694
Ona je napolju.
186
00:37:30,718 --> 00:37:32,718
Daj joj nešto da pojede.
187
00:38:05,950 --> 00:38:07,990
17. april.
188
00:38:09,430 --> 00:38:15,260
Ti si bio na račnu? Jesi?
189
00:38:15,260 --> 00:38:18,190
Samo u prolazu.
190
00:38:40,190 --> 00:38:42,020
Šta radiš ovde?
191
00:38:42,020 --> 00:38:46,600
Ako Ted sazna da si ovde neće biti sretan.
192
00:38:51,800 --> 00:38:56,640
Na ranč ti mala... - Pusti je.
193
00:39:02,588 --> 00:39:04,588
Lupe!
194
00:39:04,612 --> 00:39:06,116
Ko je taj tip?
195
00:39:06,140 --> 00:39:08,920
Rekao sam ti da ostaviš tu devojku.
196
00:39:11,710 --> 00:39:14,880
Gubi se odavde!
197
00:39:28,469 --> 00:39:33,269
Okreni se! Polako! Bez naglih pokreta.
198
00:39:58,619 --> 00:40:04,819
Lepo je videti da neko ima petlju
da se suprotstavi ovim pticama.
199
00:40:06,329 --> 00:40:11,289
Da. Dobra pucnjava.
200
00:40:11,289 --> 00:40:15,430
Ali...Zašto si to uradio baš ovde?
201
00:40:15,430 --> 00:40:17,769
Sada će Karanza da mi zapali lokal.
202
00:40:17,769 --> 00:40:19,869
Veži ih za konje.
203
00:40:19,869 --> 00:40:21,219
Konji će ih vratiti na ranč.
204
00:40:21,219 --> 00:40:24,699
On neće znati da su ovde ubijeni.
205
00:40:24,699 --> 00:40:27,429
Dobra ideja.
Lupe. Hajde.
206
00:40:28,690 --> 00:40:31,979
Da sklonimo ova tela odavde.
207
00:40:35,430 --> 00:40:38,260
Senjorita.
208
00:40:38,284 --> 00:40:40,284
Dođi do mene na kratko.
209
00:40:42,260 --> 00:40:44,920
Ja?
210
00:41:21,760 --> 00:41:25,089
Pričaj.
211
00:41:32,990 --> 00:41:36,560
Odakle da počnem?
212
00:41:43,430 --> 00:41:47,520
Hvala ti Nina. Vrati se sada.
213
00:41:47,520 --> 00:41:50,510
Danas je 14. april.
Biću tamo za tri dana.
214
00:41:50,510 --> 00:41:53,420
Bićeš mrtav ako odeš tamo.
215
00:41:53,420 --> 00:41:57,820
Bolje kreni. Strašna oluja
te može uhvatiti na putu.
216
00:41:57,890 --> 00:42:02,400
Oluja? Ali ovde kiša ne pada danima.
217
00:42:05,624 --> 00:42:07,624
Sada hoće.
218
00:44:49,980 --> 00:44:52,609
Mala ti si blago.
219
00:45:06,609 --> 00:45:09,550
Da li si srećna sada?
220
00:45:09,574 --> 00:45:11,574
Porfirio!
221
00:45:11,598 --> 00:45:13,598
Porfirio!
222
00:45:21,220 --> 00:45:23,220
Šta hoćete?
223
00:45:28,700 --> 00:45:32,440
Neka se nose.
224
00:45:47,640 --> 00:45:49,640
Dođi.
225
00:46:16,155 --> 00:46:18,155
Oh, Tome.
226
00:46:18,180 --> 00:46:22,339
Ja ću da poludim.
227
00:46:22,339 --> 00:46:25,079
Nismo se videli 10 dana.
228
00:46:25,079 --> 00:46:27,830
Hoću da obesite sve radnike!
229
00:46:27,869 --> 00:46:31,770
Muškarce i žene! Hoću da svi budu mrtvi!
230
00:46:31,770 --> 00:46:34,609
On je stvarno besan. Bolje da idem.
231
00:46:34,609 --> 00:46:38,619
Pretpostavljam da ga se plašiš.
232
00:46:41,069 --> 00:46:42,440
Odakle ti to?
233
00:46:42,440 --> 00:46:45,980
Pusti me.
234
00:46:51,329 --> 00:46:54,849
Ja se plašim Karanze?
235
00:46:54,849 --> 00:46:58,509
Mogu da smestim 6 metaka
u njega dok trepneš.
236
00:46:59,949 --> 00:47:05,119
A šta ću onda? Da preuzmem bandu?
Da budem vođa?
237
00:47:05,409 --> 00:47:10,199
Zašto bih to radio? Zašto bih se
sakrivao ceo život.
238
00:47:11,019 --> 00:47:16,879
I onda jednog dana pojavi se
neko brži od mene i jednostavno me ukloni.
239
00:47:18,039 --> 00:47:21,039
To nije život za nas.
240
00:47:30,039 --> 00:47:32,709
Misliš da ovo vredi?
241
00:47:32,709 --> 00:47:35,589
Ovde ovo ne vredi ništa.
242
00:47:35,589 --> 00:47:40,309
Ali na istoku ovo može ženu da
pretvori u kraljicu.
243
00:47:40,589 --> 00:47:45,609
Tamo možeš imati srebro i
svilu, šta god poželiš.
244
00:47:45,609 --> 00:47:48,689
Možeš imati veliku kuću sa
kupkom koja miriše.
245
00:47:48,689 --> 00:47:51,309
Voda puna ulja.
246
00:47:51,309 --> 00:47:53,919
I sluškinju koja te oblači.
247
00:47:53,919 --> 00:47:56,559
Ukusnu hranu koju ti serviraju.
248
00:47:56,559 --> 00:48:02,729
Šampanjac. Okeane šampanjca.
249
00:48:02,729 --> 00:48:05,979
I još mnogo toga.
250
00:48:05,979 --> 00:48:07,809
Možeš piti šta god poželiš.
251
00:48:07,809 --> 00:48:12,489
Ti i ja...
252
00:48:12,489 --> 00:48:14,999
Sami...
253
00:48:16,790 --> 00:48:20,720
U svetu luksuza udaljenom 2000 milja...
254
00:48:25,090 --> 00:48:28,300
Ali kako da pobegnemo sa plenom?
255
00:48:28,300 --> 00:48:32,360
Samo treba da čekamo.
256
00:48:32,360 --> 00:48:36,800
Ja ću ga ubiti.
257
00:48:36,800 --> 00:48:40,260
I na taj način možemo pobeći i od ostalih.
258
00:48:41,300 --> 00:48:44,590
Neće moći da nas zaustave.
259
00:48:44,614 --> 00:48:46,166
Ti i ja daleko od svih.
260
00:48:46,190 --> 00:48:48,860
Neka ti oči budu na plenu.
261
00:48:48,860 --> 00:48:51,110
Razumeš? - Tome...
262
00:48:51,110 --> 00:48:54,360
Ja tu životinju više ne mogu da gledam.
263
00:48:54,410 --> 00:48:57,830
Hoću da se viđamo češće.
264
00:48:57,830 --> 00:49:00,370
Obećaj. - Obećavam.
265
00:49:09,900 --> 00:49:13,990
Hoću da znam ko je ubio moje ljude.
266
00:49:13,990 --> 00:49:15,500
Pričajte!
267
00:49:18,124 --> 00:49:20,124
Ili ću vas ubiti!
268
00:49:20,148 --> 00:49:22,148
Pričaj!
269
00:49:22,500 --> 00:49:26,110
Hajde! Mrzim laži! Hajde!
270
00:49:33,300 --> 00:49:35,190
Znači tako?
271
00:49:35,200 --> 00:49:36,910
Ćutite a?
272
00:49:36,934 --> 00:49:38,934
Čarli!
273
00:49:42,580 --> 00:49:44,580
Obesi ih.
274
00:49:53,040 --> 00:49:55,040
Videćemo se.
275
00:49:56,064 --> 00:49:58,064
Gde?
276
00:49:58,088 --> 00:50:00,088
Sutra.
277
00:50:00,112 --> 00:50:02,112
U Samuelovom salonu.
278
00:50:02,936 --> 00:50:04,936
Ima da zapamte ovo veče.
279
00:50:06,860 --> 00:50:08,860
Da ga zapamte za ceo život.
280
00:50:18,460 --> 00:50:22,900
Nije me briga za te pacove koji su ubijeni.
Nisu vredni.
281
00:50:22,900 --> 00:50:25,210
Ali hoću da se zna ko je glavni.
282
00:50:25,210 --> 00:50:31,090
Hoću da nauče da niko nema
pravo da puca u Karanzine ljude.
283
00:50:33,970 --> 00:50:39,840
Niko nema pravo da dira ono što je moje!
Niko! Jasno?
284
00:51:29,050 --> 00:51:31,390
Ne! - Gde si ti?
285
00:51:31,390 --> 00:51:34,490
Šta ste to uradili?
286
00:51:34,490 --> 00:51:38,980
Dogovor je bio večeras.
Čekam te. - Ne!
287
00:51:39,004 --> 00:51:41,004
Ne!
288
00:51:41,028 --> 00:51:43,676
Nikada!
289
00:51:43,700 --> 00:51:45,700
Skloni se!
290
00:51:55,844 --> 00:51:57,844
Otvaraj Nina!
291
00:51:57,868 --> 00:51:59,868
Ako ne otvoriš zapaliću te!
292
00:51:59,892 --> 00:52:01,892
Otvori!
293
00:52:08,930 --> 00:52:13,590
Vrati tela porodicama da ih sahrane.
- Hoću! Ali otvori!
294
00:52:13,670 --> 00:52:17,030
Ne. - Dajem ti reč!
295
00:52:58,190 --> 00:52:59,350
Napolje.
296
00:53:43,200 --> 00:53:45,210
Ja uvek držim svoju reč.
297
00:53:45,210 --> 00:53:47,960
I ti treba da radiš isto.
298
00:53:54,960 --> 00:53:56,760
Ne...
299
00:53:56,760 --> 00:53:59,750
Ne, večeras...
300
00:53:59,750 --> 00:54:02,560
Ja ne mogu.
301
00:54:17,920 --> 00:54:19,910
Onda sutra.
302
00:54:19,910 --> 00:54:21,950
Ali ako me ponovo odbiješ...
303
00:54:21,950 --> 00:54:26,320
Bićeš moja.
Želela ti to ili ne.
304
00:54:28,190 --> 00:54:31,869
A onda ćeš i ti završiti kao i svi ostali.
Čeka te konopac oko vrata.
305
00:54:54,400 --> 00:54:58,900
Hej! Pogledaj.
306
00:54:59,900 --> 00:55:03,310
To je Bafalo i ostali.
307
00:55:03,310 --> 00:55:05,510
Nije mi jasno kako su prešli granicu.
308
00:55:09,730 --> 00:55:11,840
Da. To su oni.
309
00:55:11,840 --> 00:55:15,200
Prešli su preko prevoja.
310
00:55:18,300 --> 00:55:22,700
Uspeli su. - Šteta što
nikada neće stići ovamo.
311
00:55:22,750 --> 00:55:25,930
Hajde da ih pozdravimo.
312
00:55:44,705 --> 00:55:47,505
Ja mislim da su ono Korbin. i Fer.
313
00:55:47,529 --> 00:55:49,529
Hajdemo!
314
00:56:56,809 --> 00:57:00,450
Idem kod Samuela. - Zašto?
315
00:57:00,450 --> 00:57:02,339
Čuo sam od jednog seljaka
koji radi u polju
316
00:57:02,339 --> 00:57:06,399
da je tamo jedan čovek koji ima neke moći.
317
00:57:06,660 --> 00:57:09,559
Idem da vidim kakve moći on ima.
318
00:58:41,690 --> 00:58:46,160
Hej! Ko je taj čovek koji ima moći?
319
00:58:54,770 --> 00:58:57,010
Tebi pričam.
320
00:59:05,470 --> 00:59:10,680
Postavio sam ti pitanje. Odgovori.
321
00:59:18,540 --> 00:59:24,070
Devojku štitim ja.
322
00:59:24,070 --> 00:59:26,430
A ti si? - Ti si Čarli Fer?
323
00:59:27,340 --> 00:59:32,210
Hoću da gledam čoveka u lice
kada pričam sa njim.
324
00:59:46,380 --> 00:59:47,980
Čarli Fer.
325
00:59:47,980 --> 00:59:51,300
Deset hiljada dolara je na tvojoj glavi.
326
00:59:51,324 --> 00:59:53,324
Kažu da si brz i hrabar.
327
00:59:55,090 --> 00:59:58,240
Kada su tvoji prijatelji tu naravno.- Stoj!
328
00:59:58,330 --> 01:00:01,690
Zar se tako veliki čovek plaši?
329
01:00:01,690 --> 01:00:03,910
Sada si sam pa se plašiš?
330
01:00:03,910 --> 01:00:06,580
Šta hoćeš?
331
01:00:06,580 --> 01:00:07,840
Nećemo o tome ovde.
332
01:00:07,840 --> 01:00:12,270
Hajde da razgovaramo ispred.
333
01:01:42,100 --> 01:01:45,000
Nina? - Zdravo Korbin.
334
01:01:50,240 --> 01:01:52,240
Nina nije ovde.
335
01:01:52,264 --> 01:01:53,906
Gde je?
336
01:01:53,930 --> 01:01:56,720
Ko si ti?
337
01:01:56,744 --> 01:01:58,744
Nije bitno.
338
01:01:59,720 --> 01:02:06,560
Sutra dođi u salon ako
želiš da saznaš gde je Nina.
339
01:02:28,870 --> 01:02:33,110
Da li je stigao? - Gore je.
340
01:03:09,930 --> 01:03:12,390
Šta hoćeš? - Hoću da razgovaramo.
341
01:03:12,390 --> 01:03:14,460
Ali polako. Imam ja vremena.
342
01:03:14,460 --> 01:03:17,510
Čekaću te sutra u dinama.
343
01:03:17,534 --> 01:03:19,534
Čekaj!
344
01:03:23,390 --> 01:03:24,869
Ko je to?
345
01:03:24,869 --> 01:03:29,730
Ideš? - Žao mi je.
346
01:03:29,730 --> 01:03:32,059
Kuda?
347
01:04:42,660 --> 01:04:44,380
Hej Tome!
348
01:04:44,380 --> 01:04:47,370
Hajde da ih gađamo!
349
01:05:10,690 --> 01:05:12,300
Tome...
350
01:05:19,240 --> 01:05:21,240
On se neće vratiti večeras.
351
01:06:49,210 --> 01:06:52,640
Hej ti. Šta tražiš ovde?
352
01:06:55,640 --> 01:06:57,560
Hoću da razgovaram sa Karanzom.
353
01:06:57,560 --> 01:07:01,400
Dobro. Pođi onda ovamo.
Stoj!
354
01:07:01,400 --> 01:07:04,000
Okreni se polako.
355
01:07:30,700 --> 01:07:32,700
To je on! On mi je rekao za oluju!
356
01:07:32,700 --> 01:07:35,490
Upozori ostale! I bežite!
357
01:07:54,490 --> 01:07:57,240
Ti si Karanza?
358
01:07:59,064 --> 01:08:01,064
Ko si ti?
359
01:08:01,088 --> 01:08:03,088
Ros Logan.
360
01:08:14,759 --> 01:08:17,830
Šta hoćeš?
361
01:08:17,854 --> 01:08:20,806
Da se pridružim tvojoj bandi.
362
01:08:20,830 --> 01:08:22,830
Šta si poneo sa sobom?
363
01:08:22,854 --> 01:08:24,854
Samo mazgu.
364
01:08:25,679 --> 01:08:27,759
I to je sve?
365
01:08:27,759 --> 01:08:30,279
Daj mi pištolj.
366
01:08:30,279 --> 01:08:33,580
Ovde niko ne nosi pištolj bez moje dozvole.
367
01:08:34,689 --> 01:08:39,908
Uzmeš im pištolj i uzmeš im dušu.
Moju nećeš tako lako.
368
01:08:39,908 --> 01:08:41,769
Hoćeš da se pridružiš mojoj bandi?
369
01:08:41,869 --> 01:08:44,010
Moraš da se dokažeš.
370
01:08:44,010 --> 01:08:47,150
Ubij nekoga od mojih ljudi i zauzmi
njegovo mesto.
371
01:08:47,174 --> 01:08:49,174
Može.
372
01:08:49,898 --> 01:08:51,898
Dobro.
373
01:08:55,060 --> 01:08:57,449
Zdravo!
374
01:08:59,089 --> 01:09:02,850
Ovo ovde je Ros Logan.
375
01:09:02,850 --> 01:09:09,330
On želi da nam se pridruži.
376
01:09:09,330 --> 01:09:11,520
Spremite duel sa užetom.
377
01:09:23,520 --> 01:09:25,620
Znate ko je on?
378
01:09:25,620 --> 01:09:28,319
Ne. Ali mislim da je nesreća.
- Da ga ubijemo?
379
01:09:28,408 --> 01:09:31,170
Može biti federalni agnt ili šerif.
380
01:09:31,170 --> 01:09:33,210
Hoću da znam ko je.
381
01:09:33,234 --> 01:09:35,234
Rešite ga se.
382
01:10:09,119 --> 01:10:11,070
Brže!
383
01:10:58,740 --> 01:11:02,160
Hoću da znam zašto si došao.
384
01:11:03,160 --> 01:11:05,530
To ćemo kasnije.
385
01:11:06,354 --> 01:11:08,354
Hoćemo početi?
386
01:11:11,430 --> 01:11:14,130
Odmah prelaziš na stvar.
Stiđa mi se.
387
01:11:14,154 --> 01:11:16,854
Ti i Kid Erikson u duelu.
388
01:11:22,200 --> 01:11:25,370
Da li ti želiš nekoga drugog?
389
01:11:30,090 --> 01:11:34,780
Znači mogu zauzeti njegovo mesto
ako ga ubijem?
390
01:11:35,310 --> 01:11:40,230
Želim Teda Korbinsa.
391
01:11:40,230 --> 01:11:43,830
Ako je moguće.
392
01:11:43,830 --> 01:11:46,260
Hoćeš duel sa Korbinsom?
393
01:11:46,260 --> 01:11:49,340
On je jedan od najboljih.
- Ted!
394
01:11:49,364 --> 01:11:51,364
Ted!
395
01:11:51,388 --> 01:11:53,388
Ted!
396
01:11:59,520 --> 01:12:02,130
Nisam ga sreo danas. Mora da mu nije dobro.
397
01:12:02,130 --> 01:12:07,940
Ted je zauzet. - Žao mi je. Ja hoću
baš njegovo mesto.
398
01:12:07,940 --> 01:12:12,060
Probaj da ga ti pozoveš.
399
01:12:12,060 --> 01:12:15,400
Hoću da dođe ovde! Nije me
briga gde je.
400
01:12:17,270 --> 01:12:19,310
Jako ljubazno.
401
01:12:19,310 --> 01:12:23,450
Iako ja to nisam zaslužio.
402
01:12:23,450 --> 01:12:25,300
Vidiš...
403
01:12:25,324 --> 01:12:29,524
Uradio sam nešto što se tebi neće svideti.
404
01:12:33,540 --> 01:12:38,280
Pre par dana ja sam ubio par
tvojih ljudi na mom ranču.
405
01:12:38,304 --> 01:12:41,104
To je bila samoodbrana.
406
01:12:42,960 --> 01:12:49,400
Kako znaš da su to bili moji ljudi?
- Jedan od njih mi je rekao.
407
01:13:01,300 --> 01:13:06,670
Pre nego što je umro,
rekao mi je sve o tebi.
408
01:13:08,070 --> 01:13:11,150
To nije sve.
409
01:13:13,150 --> 01:13:18,190
Četvorica tvojih ljudi u
Samuelovom salonu...
410
01:13:18,490 --> 01:13:21,940
I njih sam ubio. U samoodbrani takođe.
411
01:13:21,940 --> 01:13:24,460
Oh žao mi je Karanza.
412
01:13:24,460 --> 01:13:29,080
Zbog tebe sam
obesio skoro sve seljake!
413
01:13:33,040 --> 01:13:35,040
Razočarao si me.
414
01:13:35,220 --> 01:13:39,550
To je kao da si udario starog psa.
415
01:13:39,550 --> 01:13:44,980
Imaš li hrabrosti da to
uradiš pravom muškracu?
416
01:13:44,980 --> 01:13:47,250
Ted nije ovde.
417
01:13:47,274 --> 01:13:51,274
Šteta. Onda hoću Toma Ledera.
418
01:13:51,298 --> 01:13:53,298
Tome!
419
01:13:53,322 --> 01:13:55,276
Tome!
420
01:13:55,300 --> 01:13:59,230
Toma nema već dva dana.
421
01:13:59,254 --> 01:14:01,254
Ni Tom nije ovde?
422
01:14:05,230 --> 01:14:09,790
Dobro. Onda hoću Čarlija Fera.
423
01:14:09,790 --> 01:14:12,110
Nadam se da je on ovde.
424
01:14:12,134 --> 01:14:14,134
Dosta!
425
01:14:14,380 --> 01:14:18,220
Ima da se boriš! - Kako?
426
01:14:18,220 --> 01:14:20,350
Nemam nikoga sebi ravnog.
427
01:14:20,350 --> 01:14:24,330
Ja ću da odlučim. Kid!
428
01:14:24,330 --> 01:14:25,930
Samo malo.
429
01:14:25,930 --> 01:14:28,270
Pitao sam te za trojicu tvojih ljudi.
430
01:14:28,270 --> 01:14:30,820
Nisu ovde!
431
01:14:30,820 --> 01:14:34,470
Onda ništa.
432
01:14:37,980 --> 01:14:42,610
Ti si lud! Ti si lud Logane!
433
01:14:42,610 --> 01:14:45,870
Ali sam si tražio smrt.
434
01:14:52,670 --> 01:14:56,600
Samo malo Karanza.
435
01:15:03,500 --> 01:15:07,370
Imam nešto za tebe.
436
01:15:07,394 --> 01:15:09,394
Mislim da će ti biti zanimljivo.
437
01:15:26,300 --> 01:15:31,640
To je pripadalo Čarliju Feru.
438
01:15:31,640 --> 01:15:36,140
Imao si visoko mišljenje o njemu.
439
01:15:36,140 --> 01:15:41,880
Ali ne brini. Tamo gde je on
sada ovo mu neće biti potrebno.
440
01:15:41,960 --> 01:15:45,610
Nešto moraš znati.
Čarli je bio kukavica
441
01:18:55,929 --> 01:18:58,010
Corbin mi je zadao mnogo problema.
442
01:19:02,210 --> 01:19:04,960
Čekaj. Hoćeš reći da si ubio i njega.
443
01:19:31,460 --> 01:19:36,000
Ted je bio veoma pametan čovek. Nije
čekao tamo gde sam mu rekao.
444
01:19:36,000 --> 01:19:40,280
Došao je ranije.
445
01:19:49,580 --> 01:19:53,480
Hej. Prijatelju.
446
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
Bolje ne pokušavaj ništa.
447
01:20:06,480 --> 01:20:09,450
Ja sam miroljubiv.
448
01:20:09,450 --> 01:20:13,100
Doneo si novac?
449
01:20:13,124 --> 01:20:15,124
Imaš ga.
450
01:20:17,100 --> 01:20:19,790
Dobro. Idemo do nje.
451
01:21:42,389 --> 01:21:45,980
Nina!
452
01:21:48,004 --> 01:21:50,004
Nina!
453
01:22:13,110 --> 01:22:16,110
Gringo!
454
01:24:43,130 --> 01:24:46,820
Sve je to velika laž!
455
01:24:48,620 --> 01:24:52,270
Nećeš me prevariti!!
456
01:24:52,270 --> 01:24:55,190
Ovo je pripadalo Čarliju Feru.
- To si našao ili ukrao.
457
01:24:55,190 --> 01:24:57,889
Bolje ti je nemoj čekati da se Čarli vrati.
458
01:24:57,889 --> 01:25:00,530
On će te zaklati.
459
01:25:00,530 --> 01:25:04,850
Nećeš ih više videti.
460
01:25:04,850 --> 01:25:09,200
Dokaz za Korbina će te uveriti.
461
01:25:30,260 --> 01:25:31,389
Pucajte!
462
01:25:31,389 --> 01:25:37,150
Čekaj! Zar nećete da čujete šta
se desilo sa Tomom Lederom?
463
01:25:38,510 --> 01:25:42,139
Šteta. Ta priča nekoga ovde jako zanima.
464
01:25:42,139 --> 01:25:43,639
Sklonite te pištolje.
465
01:25:43,639 --> 01:25:46,310
Nedaj mu da priča!
466
01:25:46,310 --> 01:25:50,239
On je lažov!
467
01:25:50,239 --> 01:25:53,830
Ubio si i Toma.
- Neka sklone pištolje.
468
01:25:53,854 --> 01:25:55,854
Sklonite se!
469
01:26:01,670 --> 01:26:04,550
On laže! Sve laže!
470
01:26:04,550 --> 01:26:07,760
Ubij ga! On će pucati!
- Dosta!
471
01:26:07,760 --> 01:26:10,270
Šta se desilo?
472
01:26:16,430 --> 01:26:20,770
Ovaj dokaz ti može otvoriti oči.
473
01:26:24,710 --> 01:26:28,180
Ti kurvo!
474
01:26:30,110 --> 01:26:34,790
To je moje. To je čudno zato što ja...
475
01:26:36,880 --> 01:26:40,260
Odakle ti to?
476
01:26:42,260 --> 01:26:49,100
Možda mi je ukrao neko od seljaka...
477
01:26:49,100 --> 01:26:51,930
Priznaj! Ko te plaća?
478
01:26:53,930 --> 01:26:55,730
Kažem ti...
479
01:26:59,802 --> 01:27:02,502
Nemoj da te ovaj prevari.
480
01:27:02,526 --> 01:27:04,526
Ne!
481
01:27:07,850 --> 01:27:11,060
Ne! Ne! Molim te! Ja ne znam ništa!
482
01:27:11,060 --> 01:27:14,550
Ja samo tebe volim!
483
01:27:36,550 --> 01:27:41,680
Nisam se sa njim borio licem u lice.
484
01:27:41,680 --> 01:27:43,890
Nije zaslužio.
485
01:27:43,890 --> 01:27:47,630
On je uvek radio stvari
ljudima iza leđa.
486
01:28:06,519 --> 01:28:10,969
Tome! Šta se desilo?
487
01:28:10,969 --> 01:28:14,059
Tražim jednog gringa.
488
01:28:16,283 --> 01:28:18,283
Pođite sa mnom.
489
01:28:41,970 --> 01:28:45,080
Stoj.
490
01:29:42,380 --> 01:29:43,669
Fer.
491
01:29:43,693 --> 01:29:45,693
Korbin.
492
01:29:45,717 --> 01:29:47,345
Leder.
493
01:29:47,369 --> 01:29:49,369
Sada hoću tebe.
494
01:29:49,393 --> 01:29:50,695
Hoću tvoj posao.
495
01:29:50,719 --> 01:29:54,199
Ja sam glavni!
496
01:29:54,199 --> 01:29:58,579
Ljudi! Pucajte! Ovaj je lud!
497
01:29:58,579 --> 01:30:01,140
Zašto tražiš pomoć?
498
01:30:01,140 --> 01:30:04,469
Nije valjda da se glavni ovde
plaši jednog duela?
499
01:30:06,169 --> 01:30:08,139
Samo ja i ti.
500
01:30:08,639 --> 01:30:14,649
Zašto neko od njih treba da izgubi život
tako što će stati u tvoju odbranu?
501
01:30:17,073 --> 01:30:19,673
Šta je? Plašiš se?
502
01:30:22,197 --> 01:30:24,197
Pucajte!
503
01:30:30,721 --> 01:30:32,721
Daj mu pištolj Kid.
504
01:30:34,769 --> 01:30:36,769
Neka me on ubije.
505
01:30:51,880 --> 01:30:54,290
Zar vama nije jasno šta on radi?
506
01:30:54,290 --> 01:30:55,940
Hoće da nas natera da se pobijemo!
507
01:30:55,940 --> 01:30:57,050
On laže!
508
01:30:57,050 --> 01:31:00,409
Nema smisla Karanza.
509
01:31:00,409 --> 01:31:03,369
Niko ti neće pomoći.
510
01:31:03,369 --> 01:31:07,699
Oni znaju da si gotov. Čak i
životinje znaju da si gotov.
511
01:31:07,699 --> 01:31:11,690
Tvoje vreme je prošlo.
512
01:31:11,690 --> 01:31:16,370
A tvoja kazna dola sa neba.
Pogledaj!
513
01:31:52,540 --> 01:31:54,540
Pucajte! Pokušava nas prevariti!
514
01:33:26,380 --> 01:33:31,430
Ne! Čekaj! Možda ja i ti možemo...
515
01:33:31,430 --> 01:33:36,080
Možda se možemo
dogovoriti. Ovaj plen je i tvoj.
516
01:33:36,080 --> 01:33:38,020
Evo.
517
01:33:39,620 --> 01:33:42,030
Možemo podeliti sve.
Ja i ti.
518
01:33:46,460 --> 01:33:48,530
Evo! Uzmi sve!
519
01:33:48,530 --> 01:33:52,910
Nije mi to važno.
520
01:33:52,910 --> 01:33:56,920
Ja i ti možemo da postanemo kraljevi.
521
01:34:06,540 --> 01:34:10,590
Mrtav si Karanza. - Ali zašto?
522
01:34:10,614 --> 01:34:15,246
Ja neću da se borim sa tobom.
- Sećaš se Dena?
523
01:34:16,140 --> 01:34:19,300
Ni on nije želeo da se bori.
524
01:34:19,324 --> 01:34:21,324
On je bio moj brat.
525
01:34:21,900 --> 01:34:24,300
A ti si ga ubio.
526
01:34:24,300 --> 01:34:26,900
Nisi mu čak dao šansu da se brani.
- Ne!
527
01:34:26,930 --> 01:34:31,330
Nisam ga ja ubio! Ubio ga je Ted Korbin.
- Po tvom naređenju.
528
01:34:36,330 --> 01:34:38,890
Kada prekine da se
klati, pucaj.
529
01:34:38,914 --> 01:34:40,914
Ja neću. Nećeš me ubiti.
530
01:34:40,938 --> 01:34:42,938
Nećeš me ubiti tek tako?
531
01:34:42,962 --> 01:34:44,962
Nećeš zar ne?
532
01:34:49,034 --> 01:34:51,034
To je za Dena.
533
01:34:51,058 --> 01:34:53,058
Ovo je za Huana.
534
01:35:03,202 --> 01:35:05,202
Ovo je za seljake.35298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.