Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
SCREEN MEDIA
Sigve Losnegård
2
00:01:20,600 --> 00:01:24,520
Ministerpresident Quisling taler.
3
00:01:32,080 --> 00:01:34,440
Norske kvinner og menn!
4
00:01:35,520 --> 00:01:40,920
For få dager siden gikk budskapet
ut over verden at Adolf Hitler, -
5
00:01:41,000 --> 00:01:45,280
- det tyske rikets fører og riks-
kansler, hadde funnet heltedøden -
6
00:01:45,360 --> 00:01:50,200
- på kommandoplassen i Berlin, under
sin heroiske kamp for å hindre -
7
00:01:50,280 --> 00:01:57,120
- den bolsjevikiske ødeleggelse
av hans fedreland og av Europa.
8
00:01:57,200 --> 00:02:01,840
Med Adolf Hitler er en av
de historiske skikkelser gått bort -
9
00:02:01,920 --> 00:02:06,480
- som skaper epoker
i menneskehetens historie.
10
00:02:06,560 --> 00:02:12,000
Men hvis Europa ikke går under,
vil sikkert fremtiden erkjenne -
11
00:02:12,080 --> 00:02:15,600
- at den europeiske
kultursivilisasjons redning -
12
00:02:15,680 --> 00:02:20,800
- skyldtes Adolf Hitler,
som gjennom nasjonalsosialismen -
13
00:02:20,880 --> 00:02:23,440
- gjorde Tyskland
til et så mektig bolverk -
14
00:02:23,520 --> 00:02:27,560
- at det kunne bryte
den røde stormflods kraft!
15
00:02:29,960 --> 00:02:34,480
I tiden som kommer, må alle ansvars-
bevisste nordmenn søke å løse -
16
00:02:34,560 --> 00:02:40,080
- de svære problemer som vårt land
står overfor, på en fredelig måte.
17
00:02:40,160 --> 00:02:45,640
Jeg vil forhandle med alle
som går ærlig inn for Norges beste, -
18
00:02:45,720 --> 00:02:48,400
- men jeg vil ikke
gjøre innrømmelser -
19
00:02:48,480 --> 00:02:53,240
- som kan sette
den fremtidige utvikling i fare!
20
00:02:53,320 --> 00:02:58,960
Jeg akter ikke å svikte vår sak
eller overgi landet til lovløshet -
21
00:02:59,040 --> 00:03:02,760
- og bolsjevisme!
22
00:04:40,760 --> 00:04:42,720
Får vi gjester?
23
00:04:42,800 --> 00:04:47,560
Jeg tenkte vi kan skåle
til ære for Føreren.
24
00:04:52,800 --> 00:04:54,560
Hørte du på?
25
00:04:56,320 --> 00:05:01,440
-Det hørtes ut som vi kapitulerte.
-På ingen måte.
26
00:05:01,520 --> 00:05:05,960
Berlin gir oss ikke opp uten videre.
Jeg vil forhandle med Nygaardsvold -
27
00:05:06,040 --> 00:05:09,640
- i London om en interimsregjering
i samarbeid med dem.
28
00:05:09,720 --> 00:05:12,880
Og hvis ikke det går?
29
00:05:29,640 --> 00:05:35,040
Hva om vi flytter til Fyresdal?
Jeg har mange venner i Telemark.
30
00:05:35,120 --> 00:05:39,000
Jeg kan avslutte min tjeneste
for det norske folk der som prest.
31
00:05:39,080 --> 00:05:43,200
Prest? Du er ikke ordinert,
har ingen bakgrunn for det.
32
00:05:43,280 --> 00:05:49,200
-Trives der.
-(russisk)
Jeg vil ikke høre det!
33
00:05:49,280 --> 00:05:54,280
Jeg vil verken høre om nederlag,
kapitulasjon eller Fyresdal!
34
00:05:54,360 --> 00:05:57,960
-Maria ...
-Du klarer det du vil!
35
00:05:58,040 --> 00:06:03,080
Du er
Kapitan Quisling!
Du kommer til å lykkes!
36
00:06:09,120 --> 00:06:10,560
Du lykkes alltid.
37
00:06:32,920 --> 00:06:36,120
-God morgen!
-Jaså, sent ute?
38
00:06:36,200 --> 00:06:41,880
Ja. Fikk tilgang på hvetemel og tok
en omvei. Tenkte å overraske kona.
39
00:06:41,960 --> 00:06:44,240
Hei.
40
00:06:50,760 --> 00:06:53,960
-Ha en fin dag.
-Pastor Olsen ...
41
00:06:54,040 --> 00:06:58,280
Ja, riktig. Takk skal De ha.
42
00:07:01,720 --> 00:07:03,880
God morgen.
43
00:07:08,720 --> 00:07:15,080
Pastor! Ole ville til gudstjenesten,
men han kom seg ikke til kapellet.
44
00:07:15,160 --> 00:07:17,200
-Er han blitt verre?
-Ja.
45
00:07:17,280 --> 00:07:21,280
Kan De snakke med ham?
Han er så forvirret.
46
00:07:21,360 --> 00:07:25,880
Snakker ikke om annet enn
syndsforlatelse og nattverd.
47
00:07:25,960 --> 00:07:30,080
-Som om han har noe å skjule.
-Ja, hvem har ikke det?
48
00:07:30,160 --> 00:07:36,720
Søster Marie, kunne De skaffe
duk og lys til en nattverd?
49
00:07:36,800 --> 00:07:40,600
-Ja, så klart.
-Da ordner det seg. Vi ses senere.
50
00:07:46,680 --> 00:07:50,440
God morgen! Alt vel?
51
00:07:50,520 --> 00:07:55,760
Vår Herre, Jesus Kristus,
i den natten han ble forrådt, -
52
00:07:55,840 --> 00:07:59,320
- tok han brødet,
takket og brøt det ...
53
00:08:01,000 --> 00:08:06,760
Ga sine disipler og sa:
"Ta dette og et det."
54
00:08:06,840 --> 00:08:09,960
"Det er mitt legeme
som gis til dere."
55
00:08:10,040 --> 00:08:12,280
"Gjør dette til minne om meg."
56
00:08:12,360 --> 00:08:17,160
(jubel høres i bygget)
57
00:08:21,760 --> 00:08:25,520
Dette er Jesu legeme.
58
00:08:25,600 --> 00:08:28,560
Dette er Jesu blod.
59
00:08:30,960 --> 00:08:36,000
(mer jubel høres)
Dette er Jesu legeme.
60
00:08:36,080 --> 00:08:38,120
Dette er Jesu blod.
61
00:08:39,240 --> 00:08:41,120
Dette er Jesu legeme ...
62
00:08:41,200 --> 00:08:43,960
-Det er fred!
-Hva ...?
63
00:08:44,040 --> 00:08:47,280
Det er fred!
Tyskerne har overgitt seg!
64
00:09:44,280 --> 00:09:46,840
Hei!
65
00:09:50,400 --> 00:09:53,240
Jeg sto på butikken,
så kom Margrete og bare ...
66
00:09:53,320 --> 00:09:56,040
Himmel og hav, jeg glemte silda ...!
67
00:09:59,040 --> 00:10:03,080
-Hipp hipp!
-Hurra!
68
00:10:06,640 --> 00:10:12,800
(alle synger "Ja, vi elsker")
69
00:10:39,600 --> 00:10:43,960
-Lippestad! Bra. Nå er alle her.
-Whist har reist fra byen.
70
00:10:44,040 --> 00:10:48,480
-Noen skal ha meldt seg for politiet.
-Ja vel. Hva med Milorg?
71
00:10:48,560 --> 00:10:53,960
Vi prøver å få i stand en dialog,
men får motstridende signaler.
72
00:10:54,040 --> 00:10:58,920
Lie og Riisnæs har gått i
forsvarsposisjon ved Skallum gård.
73
00:10:59,000 --> 00:11:04,240
Vi har 30 000 under vår kommando,
de har 4000. Vi kan fortsatt kjempe.
74
00:11:04,320 --> 00:11:07,480
Vidka!
Jeg var hos tannlegen.
75
00:11:07,560 --> 00:11:12,040
Han ble knapt ferdig før han kjørte
meg hit. Nå skal han til Østbanen.
76
00:11:12,120 --> 00:11:15,680
Han flykter fra landet
uten så mye som en koffert.
77
00:11:15,760 --> 00:11:19,840
Herregud!
Du sa de ikke ville kapitulere.
78
00:11:19,920 --> 00:11:22,680
-(russisk)
Ikke få panikk nå.
-Hva gjør de her?
79
00:11:22,760 --> 00:11:28,200
Det kan være lurt å pakke en koffert.
Bare det nødvendigste. I tilfelle ...
80
00:11:28,280 --> 00:11:31,360
Pakke? Hva med London?
Og forhandlingene?
81
00:11:31,440 --> 00:11:34,360
Ta det med ro, Maria.
Vær så snill.
82
00:11:34,440 --> 00:11:37,880
Be kjøkkenet lage mat.
Dette vil ta en stund.
83
00:11:37,960 --> 00:11:40,480
Vidkun!
84
00:11:40,560 --> 00:11:45,960
En doktor Foss er på vei.
Han sier han er fra Milorg.
85
00:11:47,840 --> 00:11:50,840
Milorg? Hjemmefronten?
86
00:11:50,920 --> 00:11:55,400
Herregud,
Vidka!
Forhandler vi med terrorister?
87
00:12:03,720 --> 00:12:09,000
Så de valgte å sende ham?
Han er sanitetssjef i 13. distrikt.
88
00:12:09,080 --> 00:12:12,720
-Og øyelege.
-Øyelege?
89
00:12:12,800 --> 00:12:15,160
Ut!
90
00:12:20,040 --> 00:12:25,440
-Hvorfor sender de en øyelege?
-Kanskje fordi han er lege?
91
00:12:25,520 --> 00:12:29,240
Og at han er vant til
å håndtere NS-folk.
92
00:12:29,320 --> 00:12:32,600
"Håndtere ..."
93
00:12:32,680 --> 00:12:39,200
-Jeg akter ikke å la meg håndtere.
-La oss bare høre hva han har å si.
94
00:12:39,280 --> 00:12:42,240
Hva? Om ikke annet.
95
00:12:44,080 --> 00:12:46,400
Godt.
96
00:13:58,720 --> 00:14:01,360
Ja ... Dere har bedt om et møte.
97
00:14:04,600 --> 00:14:08,480
Vi ønsker vel alle
en fredelig maktovertakelse?
98
00:14:10,200 --> 00:14:14,000
Da tolker jeg det slik
at vi er enige om det.
99
00:14:14,080 --> 00:14:17,360
De nye ministrene vil trolig
overta departementene i dag.
100
00:14:17,440 --> 00:14:20,160
Nei.
101
00:14:21,440 --> 00:14:24,080
Altfor raskt.
102
00:14:24,160 --> 00:14:26,880
-Det blir kaos.
-Det tror jeg ikke.
103
00:14:26,960 --> 00:14:31,440
London-regjeringen
er svært godt forberedt.
104
00:14:31,520 --> 00:14:37,280
Ja vel. Så hvorfor er De her?
105
00:14:37,360 --> 00:14:39,200
Jeg har mandat til -
106
00:14:39,280 --> 00:14:44,120
- å tilby Dem internering i
Olaf Fermanns villa i Holmenkollen.
107
00:14:45,240 --> 00:14:47,800
-Internering?
-Ja.
108
00:14:47,880 --> 00:14:53,600
Dersom De ikke setter Dem til
motverge under maktovertakelsen.
109
00:14:53,680 --> 00:14:56,880
Og jeg skal interneres
i Holmenkollen?
110
00:14:56,960 --> 00:15:00,880
Under hjemmestyrkenes
bevoktning, naturligvis.
111
00:15:00,960 --> 00:15:06,880
-Som en fange?
-Som en avgått regjeringssjef.
112
00:15:15,080 --> 00:15:19,920
Vi forsøker faktisk
å komme Dem i møte, herr Quisling.
113
00:15:23,760 --> 00:15:28,360
Hva om jeg interneres her,
av hensyn til min kone?
114
00:15:28,440 --> 00:15:33,920
-Det er dessverre ikke mulig.
-Nå... Så det er ikke mulig.
115
00:15:35,560 --> 00:15:38,160
Ørneredet?
116
00:15:38,240 --> 00:15:41,520
Ja, det er vår hytte i Asker.
117
00:15:41,600 --> 00:15:45,160
Det er kun Holmenkollen
som er et alternativ.
118
00:15:45,240 --> 00:15:49,080
Men De kan ta med
Deres kone og eiendeler.
119
00:15:49,160 --> 00:15:53,760
Så det kan jeg?
Og mine ministre?
120
00:15:58,960 --> 00:16:01,280
Herr Foss.
121
00:16:01,360 --> 00:16:07,480
Jeg ønsker ingen særstilling.
Jeg akter ikke -
122
00:16:07,560 --> 00:16:13,520
- å bli skilt fra mine venner, som
har vært mine trofaste medarbeidere -
123
00:16:13,600 --> 00:16:19,440
- i de vanskeligste årene av livet.
Og jeg har kjempet for dette landet.
124
00:16:19,520 --> 00:16:23,480
Og de har kjempet for dette landet.
125
00:16:23,560 --> 00:16:26,680
Og jeg forlanger ...
126
00:16:26,760 --> 00:16:32,960
At jeg ... og de ...
Behandles med respekten vi fortjener.
127
00:16:33,040 --> 00:16:37,520
Mitt mandat gjelder kun Dem,
herr Quisling.
128
00:16:41,360 --> 00:16:43,600
Tør jeg minne om ...
129
00:16:45,160 --> 00:16:49,920
At jeg fremdeles har 30 000 menn
under min kommando, -
130
00:16:50,000 --> 00:16:53,320
- bare her i Oslo.
Og dere har 4000.
131
00:16:55,280 --> 00:16:58,680
Skal det forstås
som en trussel, herr Quisling?
132
00:17:16,240 --> 00:17:17,920
Jeg ønsker ikke å ...
133
00:17:18,000 --> 00:17:22,720
Gjøre Norge til en slagmark.
Jeg har alltid villet det beste -
134
00:17:22,800 --> 00:17:26,360
- for det norske folk.
-Godt.
135
00:17:26,440 --> 00:17:30,840
Jeg vil formidle
Deres ønsker til hjemmefronten.
136
00:17:38,920 --> 00:17:43,040
-Det er bra. Kom igjen ...!
-Åh!
137
00:17:43,800 --> 00:17:46,240
Hold henne fast! Kom igjen!
138
00:17:49,960 --> 00:17:52,560
Hei! Slipp henne!
139
00:17:52,640 --> 00:17:55,920
Slipp henne! Hva gjør dere?
140
00:17:56,000 --> 00:17:58,400
-Hun fortjener det!
-Slutt, nå!
141
00:17:58,480 --> 00:18:02,000
-Hun er en nazi-hore!
-Det er presten.
142
00:18:02,080 --> 00:18:05,600
Gå hjem! Vi er vel bedre enn dette?
143
00:18:11,560 --> 00:18:14,600
Nei takk.
144
00:18:16,200 --> 00:18:21,960
-Bor De her? Skal jeg følge Dem inn?
-De er ikke bedre enn meg.
145
00:18:22,040 --> 00:18:25,840
De har nok Deres
svin på skogen, De og!
146
00:18:25,920 --> 00:18:28,640
Skinnhellige prest, som De er!
147
00:18:31,200 --> 00:18:34,480
Jeg skammer meg ikke, hører du?
148
00:18:35,720 --> 00:18:38,480
Hører De det?
149
00:18:40,760 --> 00:18:44,640
Jeg skammer meg ikke ...!
150
00:18:44,720 --> 00:18:47,280
Jeg skammer meg ikke ...
151
00:18:48,600 --> 00:18:52,120
Jeg skammer meg ikke!
152
00:19:12,480 --> 00:19:15,880
Mine herrer!
153
00:19:18,640 --> 00:19:22,880
Jeg skal benytte anledningen
til å takke dere alle.
154
00:19:24,320 --> 00:19:28,120
Dere har all grunn til å være stolte.
155
00:19:29,800 --> 00:19:32,360
Jeg er stolt!
156
00:19:35,160 --> 00:19:37,680
Takket være vår innsats -
157
00:19:37,760 --> 00:19:41,880
- er administrasjonen
fremdeles på norske hender.
158
00:19:41,960 --> 00:19:46,120
Vi har sikret
det norske folks trygghet, -
159
00:19:46,200 --> 00:19:50,720
- og at landet
har sin selvstendighet!
160
00:19:52,960 --> 00:19:59,840
Enhver NS-mann skal gå fra denne
kampen med ren samvittighet!
161
00:20:03,960 --> 00:20:06,800
Glem ikke det.
162
00:20:14,560 --> 00:20:16,280
For fedrelandet!
163
00:20:18,640 --> 00:20:21,360
For fedrelandet.
164
00:20:35,000 --> 00:20:38,280
Burde ikke dr Foss være tilbake nå?
165
00:20:38,360 --> 00:20:41,920
Han sa senest i morgen formiddag.
Han kommer.
166
00:20:42,000 --> 00:20:45,640
-Kan vaktene ha stanset ham?
-Hvorfor det?
167
00:20:45,720 --> 00:20:52,360
Situasjonen er forvirrende, og de
er unge. Noen kan ha mistet hodet.
168
00:21:18,200 --> 00:21:20,320
Vakt?
169
00:21:22,560 --> 00:21:25,240
Vakt!
170
00:21:27,160 --> 00:21:31,240
De har vel ikke forlatt oss?
Ingen har vel gitt ordre om det.
171
00:21:31,320 --> 00:21:34,160
Hei! De!
172
00:21:34,240 --> 00:21:37,800
Hvor er de andre?
Førergarden? Hvor er de?
173
00:21:37,880 --> 00:21:41,960
-De dro, herr ministerpresident.
-De dro?
174
00:21:43,120 --> 00:21:45,520
Heil og sæl!
175
00:21:55,160 --> 00:21:59,400
Vi får få folk ned i bunkeren.
176
00:22:00,400 --> 00:22:03,840
Kjenner du noen i politiledelsen?
177
00:22:04,800 --> 00:22:09,480
Får vi ikke tak i Milorg,
må vi få tak i den sivile ledelsen.
178
00:22:09,560 --> 00:22:13,560
Jeg har en kontakt
som kjenner den nye kriminalsjefen.
179
00:22:13,640 --> 00:22:16,640
Jeg drar inn dit, til Møllergaten.
180
00:22:19,720 --> 00:22:24,360
Vidka!
Skyter de?
181
00:22:27,760 --> 00:22:30,640
Nei. De feirer.
182
00:22:54,720 --> 00:22:57,840
Heidi?
183
00:23:14,040 --> 00:23:16,880
Fryser du ikke?
184
00:23:18,480 --> 00:23:20,480
Hør.
185
00:23:21,760 --> 00:23:24,240
De holder på ennå.
186
00:23:28,440 --> 00:23:31,360
Sånn høres freden ut.
187
00:23:36,600 --> 00:23:40,080
Jeg klarer ikke helt å tro på det.
188
00:23:43,760 --> 00:23:47,960
Jeg har gått så lenge
med en klo i brystet.
189
00:23:50,640 --> 00:23:55,520
Med en frykt for
at noe fælt skal skje. Hele tiden.
190
00:23:59,440 --> 00:24:03,480
Så tror jeg på en måte
at hvis jeg slipper det ...
191
00:24:05,320 --> 00:24:08,840
Bare er glad ...
Så kommer flyalarmen eller ...
192
00:24:08,920 --> 00:24:12,680
Gestapo eller ...
193
00:24:12,760 --> 00:24:16,160
En sykepleier
som skal fortelle meg at ...
194
00:24:16,240 --> 00:24:22,880
Du. Alt det der
er vi ferdige med nå. Det er over.
195
00:24:28,920 --> 00:24:32,000
Du har lov til å være glad, Heidi.
196
00:24:33,760 --> 00:24:36,000
Du fortjener det.
197
00:24:38,680 --> 00:24:40,040
Mor!
198
00:24:42,000 --> 00:24:43,960
Mor!
199
00:24:44,040 --> 00:24:47,760
De der
får vi aldri fred fra, iallfall.
200
00:25:26,440 --> 00:25:32,840
(radiolyd)
... ugjendrivelig for
at nazismens mareritt er forbi!
201
00:25:48,920 --> 00:25:54,320
Herregud. Nå er helvete løs.
Det er helt galehus der ute.
202
00:25:55,600 --> 00:25:58,720
Vi burde ha reist mens vi kunne.
203
00:25:58,800 --> 00:26:02,200
De løper rundt som hodeløse høns.
204
00:26:03,560 --> 00:26:11,080
En gruppe fulle, tyske marinegaster
skjøt rundt seg med automatvåpen.
205
00:26:11,160 --> 00:26:14,640
Vi kom så vidt helskinnet frem.
206
00:26:14,720 --> 00:26:20,800
-Og ingen har snakket med Milorg!
-Har vi blitt lurt i en felle?
207
00:26:20,880 --> 00:26:26,320
Det kan virke som det er en intern
maktkamp mellom Milorg og politiet.
208
00:26:26,400 --> 00:26:31,480
-Den nye rikspolitisjefen er rabiat!
-Hvilken politisjef?
209
00:26:32,600 --> 00:26:36,360
Sven Arntzen.
210
00:26:38,200 --> 00:26:42,240
Jeg hadde en fornuftig samtale
med kriminalsjefen, L'Abée-Lund, -
211
00:26:42,320 --> 00:26:48,960
- til den idioten kom og saboterte
alt. Internering var uaktuelt.
212
00:26:49,040 --> 00:26:53,000
-Det var jo hans forslag ... Foss!
-Aldri hørt om ham, sier de.
213
00:26:53,080 --> 00:26:59,920
Arntzen nekter enhver form for
videreforhandling med oss. Med deg.
214
00:27:04,000 --> 00:27:09,640
-På hvilket grunnlag?
-Han sier han ikke forhandler med ...
215
00:27:09,720 --> 00:27:12,200
Kriminelle.
216
00:27:14,960 --> 00:27:19,440
-"Kriminelle?"
-Det er uhørt, men ...
217
00:27:24,240 --> 00:27:29,760
Hvilke forbrytelser er det
jeg skulle gjort meg skyldig i?
218
00:27:29,840 --> 00:27:32,400
Landssvik.
219
00:27:32,480 --> 00:27:35,280
Og drap.
220
00:27:36,920 --> 00:27:39,960
-Drap?
-På Eilifsen, blant annet.
221
00:27:40,040 --> 00:27:44,480
-Han ble lovlig dømt i en rettssal!
-Etter en tilbakevirkende lov.
222
00:27:44,560 --> 00:27:49,400
Den andre siden kan nok
betrakte dette som mord.
223
00:27:49,480 --> 00:27:54,480
-Vi må melde oss på nr 19, sa han.
-Latterlig!
224
00:27:54,560 --> 00:27:58,080
-Jeg er ministerpresident!
-Ikke etter midnatt.
225
00:27:59,520 --> 00:28:05,120
Vi hørte det på radioen.
Kapitulasjonen gjelder fra midnatt.
226
00:28:05,200 --> 00:28:08,360
I så fall er det vel ikke
mer vi kan gjøre.
227
00:28:08,440 --> 00:28:11,960
Selvsagt er det det.
Jeg reiser ned dit selv.
228
00:28:12,040 --> 00:28:15,120
Det vil jeg ikke anbefale.
229
00:28:16,440 --> 00:28:20,240
-Så hva vil De anbefale?
-Det er farlig der ute.
230
00:28:20,320 --> 00:28:22,200
De skyter.
231
00:28:22,280 --> 00:28:28,400
Du må kunne få garantier om fritt
leide. Det gir politiet deg neppe.
232
00:28:28,480 --> 00:28:33,640
Det må da finnes noen siviliserte
mennesker igjen i dette landet!
233
00:28:37,000 --> 00:28:43,200
Min mor, kanskje? Hun kjenner
biskopen. Biskop Berggrav.
234
00:28:44,360 --> 00:28:49,960
Berggrav ...
Ja, få tak i Berggrav.
235
00:28:50,040 --> 00:28:54,840
Og noen må skaffe meg
denne Arntzen på telefonen!
236
00:28:56,600 --> 00:29:00,480
Ja ... Jeg trenger å ...
237
00:29:01,640 --> 00:29:08,000
Men så sett i gang!
Makan! Skal jeg være alene om alt?
238
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
(glass knuses, hulking)
Beklager ...!
239
00:30:27,560 --> 00:30:31,560
-Min mor hilser.
-Fikk hun tak i ham? Biskopen?
240
00:30:31,640 --> 00:30:34,720
Mor har jo leiligheten på Frogner.
241
00:30:34,800 --> 00:30:38,080
Det kan være
et trygt oppholdssted for deg.
242
00:30:38,160 --> 00:30:42,800
-Mitt hjem er her.
-Selvsagt.
243
00:30:43,920 --> 00:30:48,080
Men om det skulle bli nødvendig ...
244
00:30:48,160 --> 00:30:52,200
Jeg hjelper deg å pakke,
om det trengs.
245
00:30:52,280 --> 00:30:58,360
Jeg kan ikke forlate alt.
Ikke en gang til.
246
00:30:58,440 --> 00:31:02,200
Det er bare for sikkerhets skyld.
247
00:31:02,280 --> 00:31:05,000
Til det blåser over.
248
00:31:06,200 --> 00:31:09,840
Du har jo ikke gjort noe.
Vi
har ikke gjort noe.
249
00:31:09,920 --> 00:31:14,960
Forsvinner han ...
Forsvinner alle.
250
00:31:15,040 --> 00:31:19,600
Du har meg. Jeg er her.
251
00:31:20,400 --> 00:31:26,240
Det vil gå bra. Mange støtter dere.
Så mye som onkel Vidkun har gjort -
252
00:31:26,320 --> 00:31:30,040
- for så mange.
-Du er søt.
253
00:32:44,720 --> 00:32:48,160
Arntzen ... Telefonen nå.
254
00:32:56,000 --> 00:33:01,400
Ja, god dag.
Vidkun Quisling. Ministerpresident.
255
00:33:01,480 --> 00:33:05,600
Takk for at De tar dem tid, Arntzen.
256
00:33:05,680 --> 00:33:11,040
Nei, vi tar kontakt for å oppklare
en del misforståelser knyttet til ...
257
00:33:11,120 --> 00:33:14,200
Nettopp.
258
00:33:14,280 --> 00:33:16,520
Ja.
259
00:33:16,600 --> 00:33:18,120
Absolutt.
260
00:33:18,200 --> 00:33:20,560
Men hør her, Arntzen ...
261
00:33:20,640 --> 00:33:25,000
Vi er i kontakt med
militære myndigheter ...
262
00:33:27,200 --> 00:33:31,680
Nei. Jeg forstår det.
At De ikke kjenner Foss, -
263
00:33:31,760 --> 00:33:36,200
- får stå for Deres regning.
Han sto her og tilbød internering -
264
00:33:36,280 --> 00:33:40,320
- i Holmenkollen.
Han skulle garant ...
265
00:33:41,800 --> 00:33:44,080
Ja vel.
266
00:33:44,160 --> 00:33:46,680
Ja ...
267
00:33:48,480 --> 00:33:51,120
Kriminell?
268
00:33:52,440 --> 00:33:56,560
At De kaller meg kriminell,
anser jeg som et meget ...
269
00:33:56,640 --> 00:34:01,320
Jeg har lagt ned så meget arbeid
for dette landet. Jeg har ingen ...
270
00:34:01,960 --> 00:34:04,040
Nei vel.
271
00:34:05,800 --> 00:34:08,600
Ja vel ...
272
00:34:08,680 --> 00:34:11,280
Ja.
273
00:34:12,600 --> 00:34:15,680
Hallo?
274
00:34:39,280 --> 00:34:43,120
Han ga oss frist til klokken seks.
275
00:34:48,600 --> 00:34:53,840
-Og hvis vi nekter?
-Da henter de oss med makt.
276
00:34:55,520 --> 00:34:59,440
I ...
277
00:35:00,520 --> 00:35:03,280
... morgen tidlig.
278
00:35:08,920 --> 00:35:14,080
De skal ha takk, Lippestad, for alt
De har gjort for landet. Og for meg.
279
00:35:14,160 --> 00:35:16,840
Det har vært en ære å kjenne deg.
280
00:35:18,040 --> 00:35:21,600
Det er jeg som skal takke.
281
00:35:24,160 --> 00:35:26,480
Takk.
282
00:35:26,560 --> 00:35:28,840
Heil og sæl.
283
00:36:10,440 --> 00:36:14,400
Maria.
De står nede og er klare til å ...
284
00:36:14,480 --> 00:36:17,480
-(russisk)
Landssviker ...
-Hva?
285
00:36:17,560 --> 00:36:25,000
Som Churchill sa:
"Verdens quislinger." Du har tapt.
286
00:36:25,080 --> 00:36:28,560
Hva snakker du om?
Vi er jo i forhandlinger.
287
00:36:28,640 --> 00:36:31,080
Jeg hørte deg,
Vidka.
288
00:36:31,160 --> 00:36:35,400
På telefonen med politisjefen.
Det er over!
289
00:36:35,480 --> 00:36:40,520
Nei. Jeg skal ned på politistasjonen
og avgi en forklaring.
290
00:36:54,400 --> 00:36:56,760
Hvor mye har du tatt?
291
00:36:57,640 --> 00:37:00,040
Elsker du meg?
292
00:37:03,760 --> 00:37:06,880
-Elsker du meg?
-Maria ...
293
00:37:06,960 --> 00:37:09,880
Maria.
294
00:37:12,800 --> 00:37:19,640
Hitler og Terboven ... De valgte den
letteste løsningen med å ta sine liv.
295
00:37:19,720 --> 00:37:22,600
Men vi to er ikke som dem.
Maria, hører du?
296
00:37:23,880 --> 00:37:29,320
Vi to er ikke som dem. Vi forlater
ikke et synkende skip. Hører du?
297
00:37:36,440 --> 00:37:39,840
(russisk)
Det er ikke over.
298
00:37:41,280 --> 00:37:44,280
Hører du?
299
00:37:44,360 --> 00:37:48,400
Du må prøve.
300
00:37:49,120 --> 00:37:52,880
For min skyld.
301
00:38:11,760 --> 00:38:14,440
Jeg trenger deg i live.
302
00:38:15,680 --> 00:38:21,200
(banking på døren)
Takk, jeg kommer om et øyeblikk!
303
00:38:21,280 --> 00:38:23,160
Maria ...
304
00:38:23,240 --> 00:38:26,120
(mer banking)
Ja, jeg kommer! Takk!
305
00:38:26,200 --> 00:38:29,400
Bare gi meg et lite øyeblikk!
306
00:38:33,520 --> 00:38:36,720
Maria ...
307
00:38:38,720 --> 00:38:42,120
Jeg må gå.
308
00:38:43,080 --> 00:38:45,880
Stans!
309
00:41:14,160 --> 00:41:19,280
-Må jeg få Deres navn, takk?
-Hvor er politimester Arntzen?
310
00:41:19,360 --> 00:41:23,680
Deres personalia.
311
00:41:23,760 --> 00:41:27,800
Navnet?
312
00:41:30,120 --> 00:41:32,800
Vidkun ...
313
00:41:32,880 --> 00:41:37,920
Abraham Lauritz Jonssøn Quisling.
314
00:41:40,880 --> 00:41:46,600
-Kan jeg få hatten Deres?
-Fødselsdato og sted?
315
00:41:46,680 --> 00:41:48,560
Takk.
316
00:41:48,640 --> 00:41:51,480
18/7 87, Fyresdal.
317
00:41:53,200 --> 00:41:58,160
Hvilken stilling har De?
318
00:41:58,240 --> 00:42:01,480
Ministerpresident.
319
00:42:03,040 --> 00:42:05,600
Bosted?
320
00:42:05,680 --> 00:42:08,640
Gimle, Bygdø.
321
00:42:09,920 --> 00:42:12,280
-Foreldre?
-Jeg vil bare minne om -
322
00:42:12,360 --> 00:42:18,040
- at jeg er ingen alminnelig fange.
Jeg kommer hit frivillig.
323
00:42:18,120 --> 00:42:23,640
Herr Quisling, De er arrestert
for en rekke alvorlige forbrytelser.
324
00:42:23,720 --> 00:42:27,840
Kan jeg få jakken din?
325
00:42:29,560 --> 00:42:32,560
Vent litt, nå ...
Jeg er ikke arrestert.
326
00:42:32,640 --> 00:42:37,400
Jeg har en avtale om å flyttes
opp til en bolig i Holmenkollen.
327
00:42:37,480 --> 00:42:40,560
Jeg må ha gifteringen.
328
00:42:42,840 --> 00:42:45,760
Nei. Er det nødvendig?
329
00:42:45,840 --> 00:42:48,600
Ja. Den må jeg få.
330
00:43:05,400 --> 00:43:07,920
Jeg har vært
Norges statssjef i fem år.
331
00:43:08,000 --> 00:43:11,840
Jeg forventer
å bli behandlet med respekt!
332
00:43:11,920 --> 00:43:16,720
Ikke som en vanlig forbryter.
333
00:43:16,800 --> 00:43:21,480
Så dette er takken? Nå står dere
i uniform for det nye Norge?
334
00:43:21,560 --> 00:43:27,680
Representerer dere det nye Norge?
Skal dere ikke gripe inn i galskapen?
335
00:43:27,760 --> 00:43:30,680
Hvorfor skulle vi det?
336
00:43:30,760 --> 00:43:34,320
Dette oppleves ikke
riktig klokt for oss heller.
337
00:43:34,400 --> 00:43:40,440
Hver av oss har prøvd å ta livet
av Dem gjennom hele denne krigen.
338
00:43:41,840 --> 00:43:45,280
Nå er det vi som skal forhindre
at De mister livet.
339
00:44:54,760 --> 00:44:58,400
Her skal du bo.
340
00:45:00,320 --> 00:45:03,040
Du tar ikke livet ditt, nå?
341
00:45:03,800 --> 00:45:07,560
Du slipper ikke unna
så
lett.
342
00:45:18,760 --> 00:45:23,040
Døra skal alltid være åpen,
og lyset skal alltid være på.
343
00:45:23,120 --> 00:45:26,440
Nå skal du ikke finne på noe.
25396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.