All language subtitles for Miss.PJ.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,560 --> 00:01:03,689 I think it is better to listen when someone tries to show you the right way 2 00:01:03,773 --> 00:01:07,359 because it can change your life for better. 3 00:01:08,652 --> 00:01:14,241 But if you asked me, I cannot tell why she did all she did. 4 00:01:14,325 --> 00:01:17,536 Maybe that was all God's plan. 5 00:01:20,039 --> 00:01:23,834 But we shall never forget about her in this town forever. 6 00:02:36,740 --> 00:02:39,076 - Corper Patience? - Yes. 7 00:02:39,159 --> 00:02:40,744 Oh my God! 8 00:02:42,288 --> 00:02:43,664 - Welcome. - Thank you, ma. 9 00:02:43,747 --> 00:02:45,541 I am Mrs. Adeyemi. 10 00:02:45,624 --> 00:02:48,335 The Principal of the school you are coming to serve. 11 00:02:48,418 --> 00:02:52,006 - Otitodun Grammar School. - Otitodun Grammar School. 12 00:02:52,089 --> 00:02:54,049 Right. Very nice to meet you. 13 00:02:54,133 --> 00:02:56,927 Same here. You actually came at the right time. 14 00:02:57,011 --> 00:02:59,179 - I did? - Today is our festival. 15 00:02:59,263 --> 00:03:01,724 Oh, it is really colorful one I must say. 16 00:03:01,807 --> 00:03:04,602 Thank you. Oh my God! Don't let me waste your time. 17 00:03:04,685 --> 00:03:07,813 I'll take you to the Corpers' lodge. Good. Oh, carry this one. 18 00:03:07,897 --> 00:03:09,648 Thank you, ma. 19 00:03:09,732 --> 00:03:13,319 That was the first day the Principal and I met Miss PJ. 20 00:03:13,402 --> 00:03:15,195 On the day of our festival. 21 00:03:15,279 --> 00:03:17,489 - I love nature. - It's a beautiful town. 22 00:03:17,573 --> 00:03:18,574 It is. 23 00:03:47,603 --> 00:03:49,228 Mama! Good day, ma. 24 00:03:49,313 --> 00:03:52,232 - Good day, how are you? - I'm fine. I'm fine, ma. 25 00:03:52,942 --> 00:03:55,861 - Looking good is good business. - Thank you so much, mama! 26 00:03:55,945 --> 00:03:58,739 - You know, we're just managing. - I can see. 27 00:03:58,822 --> 00:03:59,865 Well… 28 00:04:01,241 --> 00:04:04,119 Our new Corper. Corper Patience. 29 00:04:04,203 --> 00:04:06,789 - Nice to meet you, Corper Patience. - My pleasure. 30 00:04:07,414 --> 00:04:08,791 And our one and only, 31 00:04:09,708 --> 00:04:11,251 Corper Festus. 32 00:04:12,169 --> 00:04:14,588 All right, Patience… How are you? 33 00:04:18,425 --> 00:04:20,719 - Your key. - Thank you, ma. 34 00:04:20,803 --> 00:04:24,223 And that will be your room. 35 00:04:24,306 --> 00:04:26,350 - So welcome once again. - Thank you, ma. 36 00:04:26,433 --> 00:04:28,560 And I promise you, you're going to enjoy this town. 37 00:04:28,644 --> 00:04:31,647 - I can see that. - Yeah. I'll see you later. 38 00:04:31,730 --> 00:04:32,940 Bye. 39 00:04:33,023 --> 00:04:35,109 Don't stay for too long. 40 00:04:35,192 --> 00:04:36,902 Okay, thank you. 41 00:05:18,694 --> 00:05:19,862 Hello, Mommy. 42 00:05:21,447 --> 00:05:24,033 I am fine. I have arrived. 43 00:05:25,701 --> 00:05:27,911 Yeah, so I'm just trying to settle in. 44 00:05:30,372 --> 00:05:32,541 The road to this place was not good at all. 45 00:05:32,624 --> 00:05:34,626 But then the trip wasn't so bad after all. 46 00:05:35,461 --> 00:05:36,462 Yes. 47 00:05:37,713 --> 00:05:38,714 Amen. 48 00:05:40,007 --> 00:05:41,050 Amen. 49 00:05:42,134 --> 00:05:43,135 Amen. 50 00:05:44,386 --> 00:05:45,387 Amen. 51 00:05:46,388 --> 00:05:47,389 Am... 52 00:05:52,311 --> 00:05:56,774 Let me call you back. Call you back. Let me call you back. 53 00:06:17,002 --> 00:06:21,006 Oh, Lord! What has she done wrong? 54 00:08:01,773 --> 00:08:02,774 Labisi. 55 00:08:05,694 --> 00:08:07,154 My father! 56 00:08:07,237 --> 00:08:08,238 Welcome. 57 00:08:14,328 --> 00:08:15,787 You are fast asleep. 58 00:08:16,830 --> 00:08:21,168 I've been expecting you for a while, so I decided to lay down and rest. 59 00:08:21,251 --> 00:08:23,420 Till you'd get back. 60 00:08:23,503 --> 00:08:25,631 - Have you eaten? - Yes, I have. 61 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 What did you eat? 62 00:08:27,758 --> 00:08:28,842 I ate Amala. 63 00:08:28,926 --> 00:08:29,968 Amala? 64 00:08:30,928 --> 00:08:33,722 That's good too… Did you leave some for me? 65 00:08:33,804 --> 00:08:35,182 Yes, but… 66 00:08:36,225 --> 00:08:39,019 It might be cold, because I made it a while ago. 67 00:08:39,102 --> 00:08:42,231 Don't worry, I will eat it like that. 68 00:08:46,443 --> 00:08:48,237 I bought you something. 69 00:08:58,080 --> 00:09:00,499 Oh, father! Thank you so much. 70 00:09:00,582 --> 00:09:02,000 Do you like it? 71 00:09:02,084 --> 00:09:03,502 I like it. 72 00:09:04,962 --> 00:09:07,798 Add it to the others you have. 73 00:09:07,881 --> 00:09:09,383 - Okay? - Okay. 74 00:09:09,466 --> 00:09:11,426 - Labisi? - Yes, father. 75 00:09:11,510 --> 00:09:13,595 I, Ifabiyi, am your father. 76 00:09:14,805 --> 00:09:18,100 There's nothing you want in this world that I wouldn't do for you. 77 00:09:18,183 --> 00:09:19,726 Okay, thank you, sir. 78 00:09:21,561 --> 00:09:23,689 I am doing all these things 79 00:09:24,564 --> 00:09:27,609 because I don't want anyone to deceive you. 80 00:09:28,443 --> 00:09:30,153 Don't let men deceive you. 81 00:09:31,196 --> 00:09:32,239 Are you listening? 82 00:09:32,990 --> 00:09:35,867 Most men will lead you on and leave you stranded. 83 00:09:35,951 --> 00:09:38,662 There's nothing you desire in this world that's within my reach 84 00:09:38,745 --> 00:09:41,164 that I wouldn't do for you. 85 00:09:41,248 --> 00:09:42,332 Thank you, father. 86 00:09:42,415 --> 00:09:44,042 - Okay? - Yes, father. 87 00:09:45,711 --> 00:09:47,004 My dear Labisi. 88 00:09:47,921 --> 00:09:49,172 Aduke Okin. 89 00:10:38,680 --> 00:10:40,057 In the name of Jesus! 90 00:10:40,140 --> 00:10:41,183 Amen. 91 00:10:41,266 --> 00:10:43,435 - In the name of Jesus! - Amen. 92 00:10:43,518 --> 00:10:45,645 - In the mighty name of Jesus! - Amen. 93 00:10:45,729 --> 00:10:47,939 - Glory be to your name Father. - Amen. 94 00:10:48,023 --> 00:10:50,525 We thank you for your protection over us. 95 00:10:50,609 --> 00:10:52,611 We are thankful that we slept and woke up healthy. 96 00:10:52,694 --> 00:10:54,529 Oh Lord, accept our praises and thanksgiving. 97 00:10:54,613 --> 00:10:56,740 Lord, accept our praises and thanksgiving. 98 00:10:56,823 --> 00:10:59,618 Holy Spirit accept our praises and thanksgiving. 99 00:10:59,701 --> 00:11:05,332 I hand over Otitodun village in your care, Lord. 100 00:11:06,249 --> 00:11:09,878 Otitodun Grammar School, I put it in God's care. 101 00:11:09,961 --> 00:11:13,215 The students of Otitodun Grammar School, I put them in your care, Lord. 102 00:11:13,298 --> 00:11:16,176 The workers in there, I put them in your care. 103 00:11:16,259 --> 00:11:19,179 Lord, we beg you as we go out and come in, 104 00:11:19,930 --> 00:11:21,056 protect us! 105 00:11:21,139 --> 00:11:25,852 Protect us! 106 00:11:25,936 --> 00:11:27,020 Deji! 107 00:11:27,104 --> 00:11:29,314 - Amen, Mum. - Say Amen… 108 00:11:30,816 --> 00:11:33,443 - In our going… Protect us, Lord. - Amen. 109 00:11:33,527 --> 00:11:36,780 All these we ask through Jesus Christ, our Lord. 110 00:11:36,863 --> 00:11:37,864 Amen. 111 00:11:56,216 --> 00:11:58,468 Lakaye that is nicknamed Oluwanran and Ogun esusu 112 00:11:58,552 --> 00:12:01,138 That one that makes himself Into a planting heap 113 00:12:01,221 --> 00:12:03,390 Lakaye murdered the husband At the fireplace 114 00:12:03,473 --> 00:12:05,976 And tosses his wife's corpse At the back of the fireplace 115 00:12:06,059 --> 00:12:09,396 Ogun the river side grass That stirs turbulence 116 00:12:09,479 --> 00:12:14,985 Ogun Lakaye, Do not throw us to the bushes 117 00:12:15,068 --> 00:12:18,780 Ogun, do not make our lives miserable 118 00:12:20,740 --> 00:12:22,784 - Bisi… - Yes, father. 119 00:12:22,868 --> 00:12:25,287 - Won't you come out? - I'm coming. 120 00:12:25,370 --> 00:12:29,374 Ogun, do not forsake us Or make our lives miserable 121 00:12:30,333 --> 00:12:36,256 I want to reverence Ogun The agile man of Ijamo 122 00:12:36,339 --> 00:12:41,261 Ogun that adorns a midget spike… 123 00:12:41,344 --> 00:12:43,346 Better catch up with me! 124 00:13:12,542 --> 00:13:14,461 Na by grace 125 00:13:14,544 --> 00:13:16,546 No be luck 126 00:13:17,547 --> 00:13:21,968 Na'im I take dey survive 127 00:13:22,052 --> 00:13:23,970 As I dey go 128 00:13:24,054 --> 00:13:26,056 Oh as I dey come 129 00:13:26,806 --> 00:13:30,435 Eledami, se ohun lo nsho mi 130 00:13:30,519 --> 00:13:32,521 I no go ever stop 131 00:13:32,604 --> 00:13:35,982 On my way to the top 132 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 ‘Cause my light, no go ever die… 133 00:13:39,402 --> 00:13:40,403 Excuse me! 134 00:13:41,404 --> 00:13:44,074 Please, where's the way to the Principal's office? 135 00:13:44,157 --> 00:13:45,534 Thank you. 136 00:13:53,917 --> 00:13:55,085 Come in. 137 00:13:57,546 --> 00:14:00,173 Oh, Corper Patience. 138 00:14:00,257 --> 00:14:02,425 - Good morning, ma. - Good morning. 139 00:14:03,343 --> 00:14:05,637 I hope you had a restful night? 140 00:14:05,720 --> 00:14:08,348 - I did, ma. - Oh, that's great. 141 00:14:09,975 --> 00:14:12,852 Oh! Him… Please ignore him. 142 00:14:13,895 --> 00:14:17,148 They know that I am a disciplinarian. 143 00:14:18,275 --> 00:14:21,278 And that I do not take nonsense in this school. 144 00:14:22,988 --> 00:14:24,990 Please, sit down. 145 00:14:25,073 --> 00:14:26,157 Thank you ma. 146 00:14:28,493 --> 00:14:31,454 You will be taking one of our key subjects. 147 00:14:31,538 --> 00:14:33,623 - Oh, really? - Oh, yes. 148 00:14:34,915 --> 00:14:35,959 - Ma. - Yes? 149 00:14:36,042 --> 00:14:37,335 I'm so sorry. 150 00:14:37,419 --> 00:14:41,715 I don't mean to go off-topic. And I don't mean to pry, but… 151 00:14:41,798 --> 00:14:43,800 A girl died yesterday at the… 152 00:14:44,551 --> 00:14:48,930 Not too far from the Corper's lodge. And I'm still in shock. 153 00:14:53,059 --> 00:14:54,060 Tola… 154 00:14:58,940 --> 00:15:00,358 Such a terrible thing. 155 00:15:04,112 --> 00:15:06,698 I feel so bad for her mother. 156 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 A single mother. 157 00:15:11,911 --> 00:15:13,663 - Really? - Yes. 158 00:15:18,043 --> 00:15:19,502 The sad part is, 159 00:15:21,338 --> 00:15:24,382 Tola was a promising child. 160 00:15:25,383 --> 00:15:28,219 A promising student of this school. 161 00:15:29,971 --> 00:15:34,476 And I had high hopes for her. 162 00:15:36,269 --> 00:15:37,812 What class was she in? 163 00:15:38,355 --> 00:15:39,397 SS1. 164 00:15:41,441 --> 00:15:43,026 A very happy girl. 165 00:15:44,235 --> 00:15:45,862 Full of life. 166 00:15:46,655 --> 00:15:49,866 Ma, I'm sorry but, what could have caused her demise? 167 00:15:50,492 --> 00:15:53,995 I mean, she bled out and I cannot wrap my head around it. 168 00:15:54,079 --> 00:15:55,664 I don't know. 169 00:15:57,165 --> 00:15:59,209 Mystery, I would say. 170 00:16:00,502 --> 00:16:02,879 And this town has 171 00:16:02,962 --> 00:16:06,049 a very... A lot of potentials. 172 00:16:07,342 --> 00:16:08,468 A huge one. 173 00:16:09,511 --> 00:16:12,555 And government has not been taking much attention 174 00:16:12,639 --> 00:16:14,849 to us until recently. 175 00:16:20,438 --> 00:16:21,439 All is well. 176 00:16:22,816 --> 00:16:23,817 Touch wood. 177 00:16:24,859 --> 00:16:26,528 We'll get there one day. 178 00:16:27,862 --> 00:16:30,031 And to look at the brighter side of the day. 179 00:16:30,115 --> 00:16:34,411 Let me introduce you to the other Corpers. 180 00:16:34,494 --> 00:16:37,956 - And also the teaching staff. - All right, ma. 181 00:16:38,039 --> 00:16:39,165 - Shall we? - Yes, ma. 182 00:16:39,249 --> 00:16:40,417 Thank you. 183 00:16:45,171 --> 00:16:46,589 Please, after you. 184 00:16:46,673 --> 00:16:47,674 Thank you. 185 00:16:54,305 --> 00:16:57,809 This is our Miss Isio. 186 00:16:58,643 --> 00:17:00,437 She's our Biology teacher. 187 00:17:00,520 --> 00:17:02,188 - Good morning. - Good morning. 188 00:17:02,856 --> 00:17:05,316 Mrs. Balogun, Chemistry Teacher. 189 00:17:05,400 --> 00:17:07,026 Good morning, Mrs. Balogun 190 00:17:07,109 --> 00:17:11,281 Our one and only, Mr. Joseph, our Yoruba teacher. 191 00:17:11,364 --> 00:17:12,656 Good morning, Mr. Joseph. 192 00:17:12,741 --> 00:17:15,993 Good morning, Corper. You're welcome to Otitodun Grammar School. 193 00:17:37,307 --> 00:17:39,184 The village is very welcoming. 194 00:17:39,267 --> 00:17:41,144 Good morning. How are you? 195 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 Please, mind how you go. 196 00:17:48,359 --> 00:17:49,486 All stand, greet! 197 00:17:49,569 --> 00:17:52,739 Good morning, ma. 198 00:17:52,822 --> 00:17:55,450 You are welcome to SS3B, ma. 199 00:17:55,533 --> 00:17:57,911 God bless you, ma. 200 00:17:57,994 --> 00:17:59,621 Amen, ma. 201 00:18:00,288 --> 00:18:02,332 Thank you. Good morning, everybody. 202 00:18:03,541 --> 00:18:04,542 Sit down. 203 00:18:06,878 --> 00:18:07,921 This morning, 204 00:18:09,255 --> 00:18:13,092 I'm going to introduce our new Corper. 205 00:18:16,054 --> 00:18:20,809 Her name is Corper Patience Jideofor. 206 00:18:23,269 --> 00:18:24,771 Thank you, ma. 207 00:18:24,854 --> 00:18:27,732 She will be taking you on English language. 208 00:18:31,361 --> 00:18:34,697 - And Corper Patience? - Yes, ma. 209 00:18:34,781 --> 00:18:36,616 This is SS3B. 210 00:18:36,699 --> 00:18:38,076 Okay. 211 00:18:39,911 --> 00:18:42,080 I'll be taking my leave now. 212 00:18:43,289 --> 00:18:47,544 If you need anything, please, do not hesitate. 213 00:18:48,336 --> 00:18:52,298 And to you students, a very good morning to you once again. 214 00:18:52,382 --> 00:18:53,716 Good morning, ma. 215 00:18:54,425 --> 00:18:56,219 - Enjoy your class. - Thanks, ma. 216 00:18:59,889 --> 00:19:03,977 - All right, class. Hello, everyone. - Hello ma. 217 00:19:05,061 --> 00:19:08,773 My name is Miss Patience Jideofor, just like the principal said. 218 00:19:08,857 --> 00:19:12,277 But, you all can call me… 219 00:19:19,993 --> 00:19:21,494 Miss PJ. 220 00:19:24,163 --> 00:19:26,165 Yes, PJ. 221 00:19:26,916 --> 00:19:30,628 We'll get to that later. So is this everyone in class? 222 00:19:31,504 --> 00:19:34,215 - No. - Where are the rest of the classmates? 223 00:19:35,133 --> 00:19:36,426 At home, ma. 224 00:19:36,509 --> 00:19:37,760 Farm. 225 00:19:37,844 --> 00:19:41,848 Oh! Okay… Where is your class captain? 226 00:19:42,932 --> 00:19:43,933 In the farm. 227 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 Hair dressing. 228 00:19:48,271 --> 00:19:50,565 Something is wrong with you all. 229 00:19:50,648 --> 00:19:53,359 All right, okay. Pipe down, please. You, please get up. 230 00:19:53,443 --> 00:19:55,778 - You mean me? - Yes, please. 231 00:19:55,862 --> 00:19:57,405 What's your name, please? 232 00:19:57,488 --> 00:19:59,240 My name is Olufunke Akanbi. 233 00:20:00,074 --> 00:20:02,076 Funke Akanbi, nice to meet you. 234 00:20:02,160 --> 00:20:04,829 Do you know the names of everyone in class, 235 00:20:04,913 --> 00:20:06,164 both present and absent? 236 00:20:06,247 --> 00:20:07,957 - All of us? Yes, ma. - Yes, please. 237 00:20:08,041 --> 00:20:10,168 All right, can you write the list out for me? 238 00:20:10,251 --> 00:20:12,253 All right. Thank you very much. 239 00:20:13,671 --> 00:20:17,467 Oh, Feyi? Hi, please come. 240 00:20:21,804 --> 00:20:25,391 - Good afternoon. - Hi. How are you? You remember me, right? 241 00:20:25,475 --> 00:20:26,517 That's great. 242 00:20:27,143 --> 00:20:30,772 Well, coincidentally, I'm your new English Teacher. 243 00:20:30,855 --> 00:20:33,358 I was in class today and I noticed you weren't there. 244 00:20:33,441 --> 00:20:35,610 So, your classmates told me where to find you. 245 00:20:35,693 --> 00:20:37,445 I'm learning a trade here. 246 00:20:37,528 --> 00:20:40,657 Oh, I see, you want to be a hairdresser? 247 00:20:40,740 --> 00:20:41,824 Yes, sure! 248 00:20:42,784 --> 00:20:45,745 There is nothing wrong with being a hairdresser. But, you know… 249 00:20:45,828 --> 00:20:49,958 It would be much better if you added, like, a diploma to it. 250 00:20:50,041 --> 00:20:54,128 Corper, there's no work here. 251 00:20:54,212 --> 00:20:55,713 Oh, I see. 252 00:20:55,797 --> 00:20:57,548 But, like I said, 253 00:20:57,632 --> 00:21:00,593 you know there's nothing wrong with being a hairdresser, right? 254 00:21:00,677 --> 00:21:04,639 Oh, this why I agreed to learn hairdressing. 255 00:21:05,431 --> 00:21:08,893 Universities and Polytechnics cannot teach that to me. 256 00:21:08,977 --> 00:21:10,103 You're right. 257 00:21:10,186 --> 00:21:12,522 There's nothing wrong with learning a trade. 258 00:21:12,605 --> 00:21:15,358 I think everybody should learn a trade and have it on the side. 259 00:21:15,441 --> 00:21:18,695 But don't you think at least, acquiring a certificate 260 00:21:18,778 --> 00:21:21,781 even if it's your O'Levels would be a good idea. 261 00:21:21,864 --> 00:21:24,242 You're in the last lap of your senior secondary education. 262 00:21:24,325 --> 00:21:26,536 - You might as well just finish up. - Okay. 263 00:21:26,619 --> 00:21:28,079 - Really? - Yes. 264 00:21:28,162 --> 00:21:30,248 Or is there another thing I don't know about? 265 00:21:30,331 --> 00:21:31,332 Nothing. 266 00:21:31,916 --> 00:21:37,916 So, what do you say I come to your madam, talk to her and convince her to... 267 00:21:38,047 --> 00:21:41,175 Absolutely not. No. 268 00:21:41,259 --> 00:21:44,429 - I will talk to her myself. - You want to talk to her yourself. 269 00:21:44,512 --> 00:21:47,223 Feyi, madam wants you inside. 270 00:21:47,306 --> 00:21:49,851 - I'll be right there. - Feyi! 271 00:21:49,934 --> 00:21:53,021 I get you, it's fine. You have to go. But think about it, yeah? 272 00:21:53,104 --> 00:21:56,190 I'll see you soon in class soon, right? All right. Bye. 273 00:21:56,274 --> 00:21:58,985 - Well done, Aunty. I like your hair. - Thanks. 274 00:21:59,068 --> 00:22:00,862 Let me be sincere… 275 00:22:00,945 --> 00:22:04,323 Miss PJ encouraged all of us to go back to school. 276 00:22:04,407 --> 00:22:06,659 Especially we girls. 277 00:22:06,743 --> 00:22:09,078 And she did this on her own. 278 00:22:38,357 --> 00:22:39,358 Hello. 279 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 Corper… Hi. 280 00:22:42,403 --> 00:22:44,739 - Hi. How are you? - Fine. 281 00:22:44,822 --> 00:22:48,242 You must be Bisi, right? I am Corper Patience. 282 00:22:48,326 --> 00:22:52,497 I saw you at the festival when you arrived into the village. 283 00:22:52,580 --> 00:22:56,626 Oh, did you? Nice. That was a very colorful event. 284 00:22:57,210 --> 00:22:59,253 I mean, what a great day to arrive. 285 00:22:59,337 --> 00:23:00,838 So, how have you been? 286 00:23:00,922 --> 00:23:02,715 Fine… 287 00:23:02,799 --> 00:23:04,425 No. There's no problem. 288 00:23:04,509 --> 00:23:08,971 I'm actually your new English Teacher over at Otitodun Grammar School. 289 00:23:09,055 --> 00:23:12,850 And I realize you are not in school, so I came to check if everything is okay. 290 00:23:14,310 --> 00:23:20,108 I school at the neighboring village… Not here in Otitodun. 291 00:23:22,151 --> 00:23:23,444 Why is that? 292 00:23:24,278 --> 00:23:26,906 - Nothing. - Are you sure? 293 00:23:26,989 --> 00:23:29,158 If there's no problem, why are you changing schools? 294 00:23:30,451 --> 00:23:32,036 Otitodun… 295 00:23:32,120 --> 00:23:36,332 All the Otitodun school students always make jest of me. 296 00:23:36,415 --> 00:23:39,710 They mock me. 297 00:23:39,794 --> 00:23:43,172 Oh, is that so? I'm so sorry. 298 00:23:43,256 --> 00:23:47,635 They abuse me every day, calling me all sorts of names. 299 00:23:49,011 --> 00:23:50,680 I'm not going there anymore. 300 00:23:52,849 --> 00:23:55,601 But you know that can change, right? 301 00:23:55,685 --> 00:23:59,522 There's no hope. Nothing is changing. 302 00:24:01,107 --> 00:24:02,316 Bisi. 303 00:24:02,984 --> 00:24:05,945 Look, changing your school is not a bad idea. 304 00:24:06,028 --> 00:24:08,531 But then what happens when you get to the other school 305 00:24:08,614 --> 00:24:11,742 and they treat you the exact way the Otitodun students treated you. 306 00:24:12,743 --> 00:24:13,995 They don't know me there. 307 00:24:15,663 --> 00:24:18,082 They won't be calling me names. 308 00:24:18,166 --> 00:24:22,253 Did you know that the student of Otitodun would treat you the way they did? 309 00:24:22,336 --> 00:24:23,337 Exactly! 310 00:24:23,421 --> 00:24:26,340 So when you get to the other school and the situation is the same, 311 00:24:26,424 --> 00:24:27,425 would you keep running? 312 00:24:28,843 --> 00:24:31,888 Look, life will throw different challenges at you. 313 00:24:31,971 --> 00:24:34,682 Your best bet, is to fight it. 314 00:24:35,600 --> 00:24:38,561 If you keep running, you probably would never stop. 315 00:24:39,770 --> 00:24:43,649 My mother would say, the only opinion about yourself that matters is yours. 316 00:24:45,401 --> 00:24:47,320 I know… I see that you're busy. 317 00:24:47,403 --> 00:24:50,531 Why don't you come over to my place later in the evening? 318 00:24:50,615 --> 00:24:51,908 I'm in the Corper's lodge. 319 00:24:54,035 --> 00:24:55,369 For what, ma? 320 00:24:55,453 --> 00:24:59,624 No, nothing. Don't be afraid. It's just, you know, for you to come… 321 00:24:59,707 --> 00:25:02,835 We'll sit down, talk, get to know each other. 322 00:25:02,919 --> 00:25:04,545 I'd like to be your friend. 323 00:25:06,505 --> 00:25:08,925 - Should I be expecting you? - Okay, ma. 324 00:25:09,008 --> 00:25:10,927 All right, then. I'll be waiting. 325 00:25:11,886 --> 00:25:13,095 Bye. 326 00:26:26,627 --> 00:26:28,504 Well-done. 327 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 Where is it? 328 00:26:33,801 --> 00:26:36,846 You will hear from me as I start the preparations. 329 00:26:36,929 --> 00:26:38,222 You will be victorious. 330 00:26:38,306 --> 00:26:40,986 The mousetrap conquers the mouse. The fishing net conquers the fish. 331 00:26:41,017 --> 00:26:44,020 The pouched rat is fated to die by the trap set for it. 332 00:26:44,103 --> 00:26:46,731 The doorway eventually swallows the Lord of drums. 333 00:26:46,814 --> 00:26:49,608 The snail shell outlives the snail. 334 00:26:49,692 --> 00:26:51,694 You shall be victorious! 335 00:27:07,960 --> 00:27:12,006 Whatever I do shall be without consequences. 336 00:27:12,089 --> 00:27:14,133 One lets go of Eko leaves after eating its content. 337 00:27:14,216 --> 00:27:20,216 The locust beans and salt are bought for consumption. 338 00:27:20,306 --> 00:27:22,433 When a woman returns home from the marketplace, 339 00:27:22,516 --> 00:27:25,186 the bags containing palm oil, salt and the pepper is untied. 340 00:27:25,269 --> 00:27:30,066 Whatever I do shall be without consequences. 341 00:28:08,604 --> 00:28:10,106 Second period! 342 00:28:14,610 --> 00:28:15,611 I'm serious. 343 00:28:15,694 --> 00:28:18,948 All of them, not one single person passed that test. 344 00:28:19,031 --> 00:28:21,409 They all scored zero! 345 00:28:21,492 --> 00:28:23,911 This is something that I've taught them how many times now? 346 00:28:25,079 --> 00:28:27,373 They are all dull! 347 00:28:27,456 --> 00:28:30,418 What nonsense! Who does she even think she is? 348 00:28:30,501 --> 00:28:31,752 Who does she think she is? 349 00:28:31,836 --> 00:28:34,516 She thinks she can come here and change the way we've been teaching. 350 00:28:34,588 --> 00:28:37,299 I've been teaching before she left elementary. 351 00:28:37,383 --> 00:28:39,343 “Skills Acquisition Program”. 352 00:28:40,261 --> 00:28:42,638 The normal ones we've been teaching, 353 00:28:42,721 --> 00:28:45,391 they've not learned it yet, she wants to add other stuffs. 354 00:28:45,474 --> 00:28:46,517 Rubbish! 355 00:28:46,600 --> 00:28:49,145 Miss Isio, who are you talking about? 356 00:28:49,228 --> 00:28:51,564 Is it not that female Corper that just joined us. 357 00:28:51,647 --> 00:28:53,274 I overheard her telling the principal… 358 00:28:53,357 --> 00:28:57,778 “Ma, I think we need to add skills acquisition program”. 359 00:28:58,696 --> 00:28:59,864 Guess what? 360 00:28:59,947 --> 00:29:01,407 The principal was just there, 361 00:29:01,490 --> 00:29:04,285 smiling and looking at her sheepishly without objecting it. 362 00:29:04,368 --> 00:29:06,162 I know one thing for sure. 363 00:29:06,245 --> 00:29:07,246 Aside Biology, 364 00:29:07,329 --> 00:29:10,708 I'm not teaching anybody anything, at least not for free. 365 00:29:10,791 --> 00:29:13,711 If they want to learn it, they should go to Technical Schools or roadside. 366 00:29:13,752 --> 00:29:15,838 I cannot kill myself. 367 00:29:18,007 --> 00:29:20,801 Miss Isio, if you asked me, 368 00:29:20,885 --> 00:29:23,345 this does not sound like a bad idea at all. 369 00:29:23,429 --> 00:29:24,763 Oh, yes! 370 00:29:24,847 --> 00:29:27,725 Because these students are not all that brilliant. 371 00:29:27,808 --> 00:29:30,853 So this might just be what they need to edge them on. 372 00:29:30,936 --> 00:29:33,939 So, if you asked me, it sounds like a good idea. 373 00:29:34,899 --> 00:29:36,484 It's not a bad idea at all. 374 00:29:48,078 --> 00:29:49,497 Tola's mother? 375 00:29:51,499 --> 00:29:53,167 You are welcome, ma. 376 00:29:53,250 --> 00:29:54,710 Welcome. 377 00:29:55,336 --> 00:29:57,463 - Good evening. - Good evening. 378 00:29:57,546 --> 00:29:58,797 Bring it down. 379 00:30:04,094 --> 00:30:08,015 - Thanks, my regards to your mother. - Please sit down, ma. 380 00:30:12,811 --> 00:30:14,021 Hope you are well? 381 00:30:14,104 --> 00:30:15,397 I am, thanks. 382 00:30:15,481 --> 00:30:16,690 Sorry. 383 00:30:16,774 --> 00:30:17,816 Thank you, ma. 384 00:30:18,651 --> 00:30:19,860 How are things? 385 00:30:20,778 --> 00:30:24,448 I'm grateful. I am grateful to the almighty. 386 00:30:28,244 --> 00:30:29,703 You're a strong woman. 387 00:30:30,538 --> 00:30:31,539 The almighty God, 388 00:30:32,373 --> 00:30:33,582 will not forsake you. 389 00:30:33,666 --> 00:30:36,043 - Amen. - He will empower you. 390 00:30:36,126 --> 00:30:38,879 - Amen. - And pacify you. 391 00:30:38,963 --> 00:30:40,297 Sorry for your loss. 392 00:30:42,216 --> 00:30:43,884 I'm just returning from the farm, 393 00:30:45,636 --> 00:30:47,972 and my husband said I should give you these yams. 394 00:30:48,806 --> 00:30:50,683 Thank you, ma. 395 00:30:50,766 --> 00:30:54,395 I'm grateful, send my thanks to your husband, too. 396 00:30:54,478 --> 00:30:56,480 All thanks belong to God, not a human being. 397 00:30:59,608 --> 00:31:01,652 May God not forsake anyone of us. 398 00:31:03,445 --> 00:31:04,822 He won't forsake you. 399 00:31:06,615 --> 00:31:08,117 Tola's mother, 400 00:31:08,200 --> 00:31:10,494 God will heal and bless you. 401 00:31:10,578 --> 00:31:12,037 Amen. 402 00:31:12,913 --> 00:31:14,665 - Do you hear me? - Amen. 403 00:31:14,748 --> 00:31:16,125 Be prayerful. 404 00:31:16,208 --> 00:31:18,460 It is only through prayers that you will find solace. 405 00:31:18,544 --> 00:31:20,629 - Thank you, ma. - You are welcome. 406 00:31:20,713 --> 00:31:22,131 Thank you very much, ma. 407 00:31:22,840 --> 00:31:25,384 - Let me be on my way. - Thank you. 408 00:31:25,467 --> 00:31:27,761 My regards to your husband. 409 00:31:27,845 --> 00:31:29,888 I will extend your regards. 410 00:31:29,972 --> 00:31:33,892 - I will come and check up on you soon. - Thank you, ma. 411 00:31:38,147 --> 00:31:40,816 Lest I forget, you heard what happened? 412 00:31:40,899 --> 00:31:42,276 What happened? 413 00:31:42,359 --> 00:31:44,199 Stop acting like you didn't hear what happened. 414 00:31:44,278 --> 00:31:45,654 Not at all. What happened? 415 00:31:48,115 --> 00:31:49,408 One girl died this morning. 416 00:31:50,075 --> 00:31:52,578 - What! - Well, it's crazy… 417 00:31:52,661 --> 00:31:55,581 They found her lifeless body when she bled out from her private part. 418 00:31:57,291 --> 00:31:59,918 That's two deaths in how many weeks now? 419 00:32:00,002 --> 00:32:02,546 - Did somebody die before her? - Yes! 420 00:32:02,630 --> 00:32:06,008 The day I arrived, a little after the Principal introduced us. 421 00:32:06,091 --> 00:32:10,512 What's this woman name? Mama Tola. She lost her daughter the same exact way. 422 00:32:10,596 --> 00:32:12,222 - Are you serious? - Yes. 423 00:32:12,973 --> 00:32:15,309 No wonder I've not been seeing that girl lately. 424 00:32:15,392 --> 00:32:17,728 You… 425 00:32:17,811 --> 00:32:20,230 I just hope this is not some virus outbreak, 426 00:32:20,314 --> 00:32:22,733 because these deaths are the same… It's not normal or random. 427 00:32:23,567 --> 00:32:25,444 It makes no sense. 428 00:32:25,527 --> 00:32:27,946 If you think about it, you'll see that it makes no sense. 429 00:32:28,030 --> 00:32:32,284 So, not a single health center, or a mini hospital in this town. 430 00:32:32,368 --> 00:32:34,912 Maybe if those girls had gotten medical attention, 431 00:32:34,995 --> 00:32:37,873 they wouldn't have died the way they did, but now we'll never know. 432 00:32:37,956 --> 00:32:41,251 Well, there's a hospital that's about one hour drive from here, 433 00:32:41,335 --> 00:32:42,670 even a Police station. 434 00:32:42,753 --> 00:32:43,754 Yes. 435 00:32:43,837 --> 00:32:47,174 We heard a few government officials have been here 436 00:32:47,257 --> 00:32:49,468 to check a few things out. 437 00:32:49,551 --> 00:32:52,179 But, still nothing has been heard from them. 438 00:32:52,262 --> 00:32:55,474 From the look of things, 439 00:32:55,557 --> 00:32:58,936 I am certain their services are not extended to this area. 440 00:32:59,019 --> 00:33:01,689 Please, where are they? Maybe one can go to report this issue. 441 00:33:01,772 --> 00:33:04,372 Maybe they'll investigate, the government officials or the Police. 442 00:33:04,441 --> 00:33:08,779 Listen, about that, I'll advise you not to waste your time and energy. 443 00:33:08,862 --> 00:33:12,783 Do not interfere in affairs of these villagers. 444 00:33:13,492 --> 00:33:17,454 Remember you and I are Corpers; we are only here to serve and leave. 445 00:33:17,538 --> 00:33:20,791 - Our time here is limited. - That's a very insensitive thing to say. 446 00:33:20,874 --> 00:33:22,376 Just very insensitive. 447 00:33:22,459 --> 00:33:26,255 If she was your sister, would you say such? 448 00:33:27,005 --> 00:33:29,216 They don't have a king in this town. 449 00:33:29,299 --> 00:33:31,885 The best bet is the government officials or the Police people. 450 00:33:31,969 --> 00:33:34,054 How are you sure this is the last death? 451 00:33:34,138 --> 00:33:36,932 Come on! See, you know what? Don't worry. 452 00:33:37,015 --> 00:33:39,685 Just help me with the address. I will follow up myself. 453 00:33:40,310 --> 00:33:43,939 No problem, I will send you the address. I'll have it texted to you. 454 00:33:44,022 --> 00:33:46,024 Okay then, I'd appreciate it. 455 00:34:27,775 --> 00:34:29,025 Hello, Corper. 456 00:34:29,109 --> 00:34:30,819 Hi. Do you need help? 457 00:34:35,574 --> 00:34:38,034 What happened, Bisi? You gave me your word. 458 00:34:38,827 --> 00:34:40,661 I'm not interested. I changed my mind. 459 00:34:41,580 --> 00:34:42,581 Why? 460 00:34:43,665 --> 00:34:44,875 It cannot work. 461 00:34:46,251 --> 00:34:47,460 I mean, probably. 462 00:34:47,543 --> 00:34:49,463 But then we'll never know if you don't try. 463 00:34:49,545 --> 00:34:51,632 Why would you just give up completely like that? 464 00:34:52,966 --> 00:34:55,427 I don't want anybody to laugh at me again. 465 00:34:55,511 --> 00:34:57,930 I know I don't look appealing like the other students. 466 00:34:58,806 --> 00:35:01,350 Bisi, that's exactly where the problem lies. 467 00:35:01,433 --> 00:35:05,062 How do you expect people to love you when you don't even love yourself? 468 00:35:05,145 --> 00:35:07,564 - It doesn't matter. - Who said that? 469 00:35:09,024 --> 00:35:10,651 Exactly. Nobody did. 470 00:35:11,360 --> 00:35:15,113 Bisi listen, you owe it to yourself to choose the best option for yourself. 471 00:35:15,197 --> 00:35:16,198 Come on! 472 00:35:17,533 --> 00:35:19,076 I don't have any options. 473 00:35:21,036 --> 00:35:22,788 - How would you know if... - Labisi. 474 00:35:22,871 --> 00:35:24,498 Yes, father. 475 00:35:24,581 --> 00:35:26,542 You've done enough, come inside. 476 00:35:28,544 --> 00:35:29,795 - Bye-bye. - Bye. 477 00:35:31,255 --> 00:35:33,006 - Greetings, father. - Greetings. 478 00:35:33,090 --> 00:35:34,216 Sir? 479 00:35:35,259 --> 00:35:36,718 Good afternoon, sir. 480 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Greetings. 481 00:35:38,512 --> 00:35:40,347 Sir, I was hoping you would help me talk… 482 00:35:43,517 --> 00:35:47,062 I want you to help me talk to her. 483 00:35:47,145 --> 00:35:48,689 Help me talk to her. 484 00:35:48,772 --> 00:35:50,148 Concerning what? 485 00:35:50,732 --> 00:35:52,568 For her to come to school. 486 00:35:56,572 --> 00:35:59,283 My daughter said she doesn't want to attend your school anymore. 487 00:36:01,535 --> 00:36:05,330 Whatever she wishes for is what I do. I don't change her mind. 488 00:36:05,414 --> 00:36:06,790 Sir... 489 00:36:06,874 --> 00:36:10,294 I'm already making arrangements for her, at the neighboring village. 490 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 Sir… 491 00:36:12,838 --> 00:36:18,468 I can help her. I can help her get better. 492 00:36:22,431 --> 00:36:23,515 Did you tell her that? 493 00:36:23,599 --> 00:36:28,061 I told her I could help her to change and get better 494 00:36:28,145 --> 00:36:30,689 if she comes to my house. 495 00:36:31,481 --> 00:36:35,110 I can help her, I told her so. 496 00:36:53,587 --> 00:36:54,922 All right, then. 497 00:37:00,844 --> 00:37:04,514 And that would be Hyperbole… So, that would be all for today, guys. 498 00:37:04,598 --> 00:37:06,892 - Did you have fun? - Yes, ma. 499 00:37:06,975 --> 00:37:10,479 Okay, so our next class, we're going to be talking on Euphemisms. 500 00:37:10,562 --> 00:37:13,774 Don't worry, it's the next class. You don't have to tell me about it now. 501 00:37:13,857 --> 00:37:16,610 However, myself and other teachers 502 00:37:16,693 --> 00:37:19,363 have decided to teach you some extra-curricular activities. 503 00:37:21,156 --> 00:37:23,575 That's outside of book reading so you don't get bored. 504 00:37:23,659 --> 00:37:28,288 So if you want to learn shoemaking, please go over to JSS 2E. 505 00:37:28,372 --> 00:37:30,540 Mr. Joseph is going to be there waiting for you. 506 00:37:30,624 --> 00:37:32,668 If you want to learn baking, 507 00:37:32,751 --> 00:37:35,337 at the staffroom you have Mrs. Olajire waiting. 508 00:37:35,420 --> 00:37:38,298 And if you want to learn make-up, I'll be teaching you that so sit back. 509 00:37:42,344 --> 00:37:43,720 Thank you. 510 00:37:50,769 --> 00:37:51,770 All right. 511 00:37:53,814 --> 00:37:56,066 Orelolu? Do you want to learn makeup? 512 00:37:56,149 --> 00:37:59,820 Yes, what is makeup? 513 00:38:00,404 --> 00:38:04,950 No, no, no! Girls, no. Please don't do that. 514 00:38:05,033 --> 00:38:09,287 So makeup is a beauty enhancement done on the face. 515 00:38:09,371 --> 00:38:11,540 Basically, it's mostly done on women though. 516 00:38:11,623 --> 00:38:13,208 Okay… 517 00:38:13,917 --> 00:38:18,422 So, you will teach us how to makeup in our faces? 518 00:38:19,131 --> 00:38:21,925 Wh... Ladies, what did I say? 519 00:38:23,802 --> 00:38:26,388 Orelolu, so… 520 00:38:26,471 --> 00:38:30,058 Why don't you join Mr. Joseph for the shoemaking class? 521 00:38:30,142 --> 00:38:32,269 That's easier, don't you think? 522 00:38:35,313 --> 00:38:36,773 Thank you, Ore. 523 00:38:38,775 --> 00:38:41,111 Okay… so makeup. 524 00:38:44,740 --> 00:38:47,826 Everyone else has come around except Bisi. 525 00:38:47,909 --> 00:38:49,119 Go and meet her. 526 00:38:52,873 --> 00:38:56,001 I've used up all my wits trying to convince her. 527 00:38:56,084 --> 00:38:58,170 Indeed! Like you can ever use up your wits. 528 00:38:58,253 --> 00:39:00,797 Still go to her, maybe you need a different approach. 529 00:39:00,881 --> 00:39:04,176 Festus, I've exhausted all the approaches, I know and I am tired. 530 00:39:04,259 --> 00:39:06,261 The girl is too stubborn. 531 00:39:06,344 --> 00:39:09,598 I think because she was raised by an over-protective jealous father, 532 00:39:09,681 --> 00:39:10,682 all by himself. 533 00:39:11,349 --> 00:39:14,478 - And that man is quite troublesome. - You mean Ifabiyi? 534 00:39:14,561 --> 00:39:18,732 Yes, Ifabiyi. Who doesn't know Ifabiyi? The strong herbalist. 535 00:39:20,275 --> 00:39:23,487 That man… That man is powerful, do you understand? 536 00:39:23,570 --> 00:39:26,740 I heard he's been on a revenge mission ever since he lost his wife. 537 00:39:26,823 --> 00:39:28,700 Are you serious? How so? 538 00:39:29,951 --> 00:39:31,578 I don't know. You know… 539 00:39:31,661 --> 00:39:37,000 Three days after they moved here, back then Bisi was very little. 540 00:39:37,084 --> 00:39:38,126 So… 541 00:39:39,127 --> 00:39:42,464 From what I've heard, I was told his wife slept one night 542 00:39:42,547 --> 00:39:43,673 and didn't wake up. 543 00:39:44,800 --> 00:39:49,346 Since then, he didn't take things lightly, he got so paranoid. 544 00:39:49,429 --> 00:39:51,723 Like, he doesn't even talk to anybody. 545 00:39:51,807 --> 00:39:54,810 And he doesn't want to re-marry since then. 546 00:39:54,893 --> 00:39:56,103 You know, so… 547 00:39:57,687 --> 00:40:00,315 No wonder. It all makes sense now. 548 00:40:05,737 --> 00:40:10,033 Good afternoon, I'm looking for Shade's house. 549 00:40:10,117 --> 00:40:11,368 That's her house. 550 00:40:11,451 --> 00:40:12,744 Thank you, ma. 551 00:40:13,411 --> 00:40:15,455 May we not experience such again. 552 00:40:15,539 --> 00:40:16,748 Please take heart. 553 00:40:20,502 --> 00:40:21,545 Good afternoon. 554 00:40:23,004 --> 00:40:25,757 I'm looking for Shade's father. 555 00:40:26,842 --> 00:40:27,884 That is me. 556 00:40:29,136 --> 00:40:31,513 - Good afternoon. - Good afternoon. 557 00:40:31,596 --> 00:40:33,056 - My condolences. - Thank you. 558 00:40:40,730 --> 00:40:43,024 - Good afternoon, ma. - Corper. 559 00:40:43,900 --> 00:40:45,318 So you can speak Yoruba? 560 00:40:46,570 --> 00:40:50,031 I can speak but not so fluently. I was born in Lagos. 561 00:40:50,866 --> 00:40:53,160 - I hope all is well? - Yes, ma. 562 00:40:53,243 --> 00:40:54,953 Hope there's no problem? 563 00:40:55,036 --> 00:40:59,708 None at all, I came to check up on you to see how you are doing. 564 00:41:01,334 --> 00:41:03,086 That's good. Thanks. 565 00:41:04,129 --> 00:41:05,505 Where is Shade's mother? 566 00:41:06,131 --> 00:41:09,676 - She is inside the house. - Can I go and see her? 567 00:41:09,759 --> 00:41:12,179 - Yes, you can. - Thank you, sir. 568 00:41:15,307 --> 00:41:18,560 I decided to come and check up on you to see how you've been fairing 569 00:41:18,643 --> 00:41:21,271 since your daughter Tola died. 570 00:41:23,773 --> 00:41:24,774 Corper, 571 00:41:25,609 --> 00:41:28,612 it has really been difficult. 572 00:41:29,738 --> 00:41:33,867 The only daughter I had died just like that. 573 00:41:37,329 --> 00:41:42,667 You will need to be strong. 574 00:41:43,668 --> 00:41:46,129 That is what Tola would want. 575 00:41:49,007 --> 00:41:52,719 Thank you. Corper, thank you very much. 576 00:41:55,096 --> 00:42:00,060 I hope you don't mind telling me how it happened? 577 00:42:01,519 --> 00:42:03,939 Myself and her father wanted to go out 578 00:42:05,315 --> 00:42:08,318 and she said she wasn't feeling too well. 579 00:42:09,611 --> 00:42:15,033 And I told my daughter that I would get some herbs for her on my way back home. 580 00:42:15,784 --> 00:42:17,619 But when I got back, 581 00:42:18,203 --> 00:42:23,500 I met my daughter dead with lots of blood from her genitals. 582 00:42:23,583 --> 00:42:25,418 On the day of the festival, 583 00:42:25,502 --> 00:42:28,588 I woke up very early to help make arrangements 584 00:42:28,672 --> 00:42:31,841 for what my mates would be using for the festival. 585 00:42:31,925 --> 00:42:35,178 Then I woke Tola up and told her to quickly do all the house chores 586 00:42:35,262 --> 00:42:36,972 and join me afterwards at the festival. 587 00:42:37,847 --> 00:42:39,140 Later at the festival, 588 00:42:39,224 --> 00:42:41,685 I searched for Tola and I didn't see her. 589 00:42:42,435 --> 00:42:43,436 “Where is Tola?” 590 00:42:43,520 --> 00:42:45,563 Then I came back home… 591 00:42:49,234 --> 00:42:51,069 All I saw was Tola's corpse. 592 00:42:52,529 --> 00:42:53,530 Tola was gone. 593 00:42:55,573 --> 00:42:56,574 Tola had died. 594 00:42:58,201 --> 00:43:01,788 I'm so sorry. I am very sorry. 595 00:43:04,916 --> 00:43:09,504 Was there blood from her genitals? 596 00:43:10,964 --> 00:43:13,550 I met her in a pool of her own blood. 597 00:43:15,719 --> 00:43:18,888 Could it be something she ate? 598 00:43:23,518 --> 00:43:24,686 Not at all. 599 00:43:25,729 --> 00:43:26,980 The night before, 600 00:43:28,064 --> 00:43:30,400 we all had Amala for dinner. 601 00:43:30,483 --> 00:43:34,154 Then yesterday morning I made pap for her. 602 00:43:34,946 --> 00:43:39,659 All the food she ate, I made them myself. 603 00:43:43,038 --> 00:43:45,123 My condolences, ma. 604 00:43:45,206 --> 00:43:50,128 Do you know if she had gone anywhere before then? 605 00:43:53,715 --> 00:43:54,758 No. 606 00:43:55,342 --> 00:43:59,054 My daughter didn't go anywhere. She didn't go anywhere. 607 00:43:59,763 --> 00:44:02,140 My daughter did not go anywhere. 608 00:44:03,141 --> 00:44:05,143 Thank you for speaking to me. 609 00:44:07,812 --> 00:44:13,401 Are you aware Shade also died the same way Tola died? 610 00:44:13,485 --> 00:44:14,652 Is Shade dead? 611 00:44:15,487 --> 00:44:16,905 My goodness! 612 00:44:16,988 --> 00:44:21,743 She died the same way Tola did. Blood was streaming out of her genitals. 613 00:44:24,537 --> 00:44:27,123 Shade died and Tola died. 614 00:44:29,084 --> 00:44:32,045 I will come and check up on you again. 615 00:44:33,088 --> 00:44:34,297 Much later. 616 00:44:36,424 --> 00:44:37,425 Thank you. 617 00:44:53,775 --> 00:44:57,028 Hello there! Madam, I'm greeting you. 618 00:44:57,112 --> 00:44:59,447 - Hello, Corper. - Yeah. 619 00:45:00,407 --> 00:45:03,535 My name is Festus, a serving Corper in this town. 620 00:45:03,618 --> 00:45:06,746 - I've seen you around a couple of times. - Really? I'm Miss Isio. 621 00:45:06,830 --> 00:45:09,124 Nice to meet you, Miss Isio. 622 00:45:09,833 --> 00:45:11,584 I must say you are a very beautiful woman. 623 00:45:11,668 --> 00:45:13,670 Thank you, is there anything you want me to do? 624 00:45:13,753 --> 00:45:17,507 Oh, no. I just want to get to know you better. 625 00:45:19,050 --> 00:45:20,051 For what? 626 00:45:20,593 --> 00:45:21,594 Why? 627 00:45:21,678 --> 00:45:24,097 Yes, that's because I don't have friends around here. 628 00:45:24,180 --> 00:45:28,101 - Someone I can talk to every now and then. - I'm not interested. 629 00:45:49,497 --> 00:45:50,498 Hi. 630 00:45:51,416 --> 00:45:53,293 Can I talk to Feyi? 631 00:45:54,085 --> 00:45:55,545 She is not around. 632 00:45:56,588 --> 00:45:58,840 I mean Feyi, your colleague. 633 00:45:58,923 --> 00:46:00,550 She is not around, Corper. 634 00:46:04,262 --> 00:46:05,263 Thank you. 635 00:46:19,152 --> 00:46:20,737 You see, so… 636 00:46:20,820 --> 00:46:25,825 I mean, I have a clear understanding of all the things you said, Corper. 637 00:46:25,909 --> 00:46:31,039 And I just want to let you know that our local government 638 00:46:31,122 --> 00:46:34,083 is one of the lucky local governments 639 00:46:34,167 --> 00:46:37,504 that is getting the government attention right now. 640 00:46:37,587 --> 00:46:39,672 You know… Am I right? 641 00:46:39,756 --> 00:46:42,050 Yeah, you see, and again 642 00:46:43,760 --> 00:46:46,262 - we have made sure that… - Good day, sir. 643 00:46:46,346 --> 00:46:47,430 Hey, how are you? 644 00:46:47,514 --> 00:46:51,351 …all the developmental projects that we promised the people, 645 00:46:51,434 --> 00:46:54,395 we have told the state 646 00:46:54,479 --> 00:46:58,525 that we must do everything in this period, you know. 647 00:46:58,608 --> 00:47:01,653 Thank you very much, sir. I am very happy to hear that. 648 00:47:01,736 --> 00:47:04,656 I'm sure that the people of Otitodun will be happy to hear that as well. 649 00:47:04,739 --> 00:47:06,491 They don't have a choice… 650 00:47:06,574 --> 00:47:10,995 They are the ones who put us there and it is my responsibility, you know, 651 00:47:11,079 --> 00:47:15,542 as the chairman of this local government and constituency 652 00:47:15,625 --> 00:47:17,418 to make sure that everybody… 653 00:47:17,502 --> 00:47:18,854 - Good afternoon, sir. - Greetings. 654 00:47:18,878 --> 00:47:20,296 …is attended to. 655 00:47:20,380 --> 00:47:21,965 - Do you get me? - Yes, sir. 656 00:47:22,048 --> 00:47:24,467 So, my main point is, you just relax. 657 00:47:24,551 --> 00:47:27,971 Again, thank you for bringing this to my attention. 658 00:47:28,054 --> 00:47:30,598 And I'm sure everything will be okay. 659 00:47:30,682 --> 00:47:31,724 Thank you, sir. 660 00:47:31,808 --> 00:47:35,603 - And once in a while, we can do drinks… - That would be good. 661 00:47:35,687 --> 00:47:38,189 All right then, do take care. 662 00:47:39,649 --> 00:47:40,650 So… 663 00:47:55,707 --> 00:47:56,708 Hello… 664 00:48:02,839 --> 00:48:06,050 - Bisi. Hi. - Good morning, ma. 665 00:48:06,134 --> 00:48:07,802 - Hi, how are you? - Fine, ma. 666 00:48:07,885 --> 00:48:08,928 How's it going? 667 00:48:09,846 --> 00:48:11,389 Oh, thank you. 668 00:48:16,060 --> 00:48:18,688 It's fine. It's fine right there. Thank you. 669 00:48:19,564 --> 00:48:20,565 Have a seat. 670 00:48:21,316 --> 00:48:23,484 - How are you? - I'm fine. 671 00:48:25,612 --> 00:48:27,905 I'm just going to go straight to the point. 672 00:48:29,699 --> 00:48:33,161 I noticed you don't have friends and I… 673 00:48:34,621 --> 00:48:38,333 I noticed that the students in the school, they make fun of you. 674 00:48:38,416 --> 00:48:41,586 But I… I would love to let you know 675 00:48:41,669 --> 00:48:44,547 that I would love to be your friend if you would allow. 676 00:48:45,548 --> 00:48:47,216 I bought you some gifts 677 00:48:47,300 --> 00:48:50,345 and it will make me really happy if you will accept it. 678 00:48:50,428 --> 00:48:52,930 What's that? 679 00:48:53,014 --> 00:48:55,933 Just basic necessities that every woman needs. 680 00:48:56,017 --> 00:48:58,061 This is a sanitary pad. 681 00:48:58,144 --> 00:49:01,564 It's used for your monthly flow. 682 00:49:01,648 --> 00:49:04,984 You know, that monthly thing when blood comes out of your body 683 00:49:05,068 --> 00:49:06,527 and every month. 684 00:49:06,611 --> 00:49:08,071 - Sani… - Yes. 685 00:49:08,154 --> 00:49:09,656 I use cloths… 686 00:49:11,324 --> 00:49:12,492 Right. 687 00:49:12,575 --> 00:49:15,912 Okay. Well, this is more hygienic, but don't worry, I'll teach you. 688 00:49:15,995 --> 00:49:19,582 I'll teach you about how to use it later, okay? Don't worry. 689 00:49:19,666 --> 00:49:22,377 And this is body spray. 690 00:49:22,460 --> 00:49:23,461 Sorry. 691 00:49:24,170 --> 00:49:26,547 You like this? Yeah, exactly. 692 00:49:26,631 --> 00:49:28,758 So it's actually used for when you... 693 00:49:28,841 --> 00:49:33,888 After the shower, you just spray it on your body, and it's smell like that. 694 00:49:33,971 --> 00:49:35,348 Oh, look at you. 695 00:49:36,432 --> 00:49:39,143 Yeah, they actually all work hand in hand. 696 00:49:39,227 --> 00:49:42,313 So this is it, I'll teach you how to use all of them later. 697 00:49:42,397 --> 00:49:43,815 Yeah. 698 00:49:44,482 --> 00:49:48,111 Why don't I take you inside and teach you how to use all these things. 699 00:49:48,194 --> 00:49:52,740 You like them? I see… You're welcome. Let's go. 700 00:49:52,824 --> 00:49:54,742 Let me teach you how to use them. 701 00:49:55,326 --> 00:49:56,619 All right, let's go. 702 00:50:02,208 --> 00:50:05,169 All right, so today we're learning Idiomatic Expressions. 703 00:50:05,253 --> 00:50:08,464 - What did I say? - Idiomatic Expressions! 704 00:50:08,548 --> 00:50:10,800 So it's basically the indirect usage... 705 00:50:10,883 --> 00:50:13,594 - Good morning, ma. - Bisi, hi. 706 00:50:13,678 --> 00:50:16,013 - How are you? - I'm fine, ma. 707 00:50:16,097 --> 00:50:18,558 It's good to see you. You are late though. 708 00:50:18,641 --> 00:50:23,146 I'm sorry, ma. I went to the farm and came back late. 709 00:50:23,229 --> 00:50:26,149 It's okay. Please, sit down. Welcome. 710 00:50:26,232 --> 00:50:28,651 So we're learning idiomatic expressions today. 711 00:50:28,735 --> 00:50:33,322 Let's start with the phrase: Hit the nail 712 00:50:34,907 --> 00:50:36,617 on the head. 713 00:50:37,285 --> 00:50:39,078 But how much do people pay around here? 714 00:50:40,496 --> 00:50:42,623 It depends on the hair style. 715 00:50:42,707 --> 00:50:44,917 Style? You mean braids. 716 00:50:46,043 --> 00:50:49,672 That is quite expensive. It's about three hundred. 717 00:50:49,756 --> 00:50:52,341 Or two fifty naira. 718 00:50:52,425 --> 00:50:54,635 True! I'm not lying. 719 00:50:54,719 --> 00:50:58,389 Feyi, come on! You are so funny. I swear. 720 00:50:58,473 --> 00:51:01,809 Okay… see, Feyi. 721 00:51:03,436 --> 00:51:06,147 You know I like you, you know I like you so much. 722 00:51:06,230 --> 00:51:10,985 Listen, I'll take you to Lagos, open a good salon for you 723 00:51:11,068 --> 00:51:14,238 and then you start making ten thousand naira per head. 724 00:51:16,574 --> 00:51:17,575 Trust me. 725 00:51:17,658 --> 00:51:21,412 As long as you calm down for me, you understand, do the right thing... 726 00:51:21,496 --> 00:51:22,622 Corper Festus. 727 00:51:23,915 --> 00:51:25,333 - Hi. - How are you doing? 728 00:51:25,416 --> 00:51:27,835 - I'm good. - Where are you going to now? 729 00:51:28,419 --> 00:51:31,297 - Feyi. - Ma… my madam… 730 00:51:31,380 --> 00:51:34,926 I know. I'm just coming from your shop. I was told you weren't there. 731 00:51:35,843 --> 00:51:37,929 - I need to talk to you. - About what? 732 00:51:38,888 --> 00:51:42,475 I just saw you talking to Corper Festus. Do not get carried away by that. 733 00:51:42,558 --> 00:51:45,353 You don't need a man in your life. Be very careful. 734 00:51:56,864 --> 00:51:58,157 What is wrong with you? 735 00:51:58,950 --> 00:52:00,827 I'm highly disappointed in you, Festus! 736 00:52:00,910 --> 00:52:02,790 These girls are supposed to be learning from us. 737 00:52:02,829 --> 00:52:05,891 You're hell-bent on getting in their pants like the shameless dog that you are. 738 00:52:05,915 --> 00:52:07,917 - Calm down, you're shouting. - I'm shouting? 739 00:52:08,000 --> 00:52:09,627 Yes, you're shouting. 740 00:52:09,710 --> 00:52:12,213 I don't care what you do with what's in between your legs, 741 00:52:12,296 --> 00:52:13,548 stay away from those girls! 742 00:52:13,631 --> 00:52:16,133 Or I will lodge a complaint against you, try me! 743 00:52:16,217 --> 00:52:18,344 Something is wrong with your brain! 744 00:52:18,427 --> 00:52:19,637 What's even your problem? 745 00:52:19,720 --> 00:52:21,440 Something must be wrong with your own brain! 746 00:52:21,514 --> 00:52:23,933 - Do you know who you are talking to? - Who are you? 747 00:52:24,016 --> 00:52:26,686 - What's even wrong with you? - What is it? 748 00:52:26,769 --> 00:52:30,523 You're an idiot, look at you. Old shameless thing. 749 00:52:30,606 --> 00:52:32,024 Okay, don't worry. 750 00:52:32,900 --> 00:52:34,861 Don't worry, you will see. Idiot! 751 00:52:39,407 --> 00:52:41,033 Soon enough, 752 00:52:41,117 --> 00:52:44,579 we started seeing a Police Inspector in our town. 753 00:52:46,914 --> 00:52:49,792 We later found out that it was Miss PJ 754 00:52:49,876 --> 00:52:51,627 who had gone to make a report 755 00:52:51,711 --> 00:52:56,007 to the local government chairman about the deaths of the two girls. 756 00:53:26,245 --> 00:53:27,580 Bisi… 757 00:53:28,623 --> 00:53:29,916 Good evening, Corper. 758 00:53:31,000 --> 00:53:32,501 - How are you doing? - Fine. 759 00:53:33,669 --> 00:53:37,423 - I knew I was going to meet you here. - I hope there's no problem? 760 00:53:37,506 --> 00:53:39,967 It's been hard keeping up with you lately. 761 00:53:41,886 --> 00:53:43,429 What did I do? 762 00:53:43,512 --> 00:53:45,556 No, you didn't do anything. 763 00:53:45,640 --> 00:53:48,643 Well, it's just that… you know, I like you. 764 00:53:50,519 --> 00:53:52,104 And with the recent… 765 00:53:53,689 --> 00:53:55,858 your recent transformation in this village, 766 00:53:55,942 --> 00:53:58,444 a lot of boys have been eyeing you. 767 00:53:58,527 --> 00:54:01,280 Nothing like that. Boys you say? 768 00:54:01,989 --> 00:54:06,035 My father does not allow me to talk to boys. 769 00:54:06,118 --> 00:54:07,119 I don't talk to boys. 770 00:54:07,203 --> 00:54:11,332 Bisi, your father meant boys and not fine men like us. 771 00:54:12,583 --> 00:54:13,584 Yes! 772 00:54:14,168 --> 00:54:16,420 Have you ever imagined what it would feel like 773 00:54:16,504 --> 00:54:18,506 to be a big girl among your peers? 774 00:54:18,589 --> 00:54:20,633 I'm sorry, Corper. 775 00:54:20,716 --> 00:54:23,886 My father buys me everything I want. Everything for me. 776 00:54:23,970 --> 00:54:26,514 I know, let me tell you something. 777 00:54:27,974 --> 00:54:29,934 You know I can take good care of you. 778 00:54:30,017 --> 00:54:32,103 - You know that, right? - My father can take care... 779 00:54:32,186 --> 00:54:34,397 I'm not saying your father can't take care of you... 780 00:54:34,480 --> 00:54:36,482 Corper! 781 00:54:38,693 --> 00:54:42,530 Do you want to be unfortunate? Corper! Look at my face. 782 00:54:43,447 --> 00:54:46,075 If I ever see you with Bisi, 783 00:54:47,159 --> 00:54:51,038 your father and mother would cry because you will die. 784 00:54:52,623 --> 00:54:54,917 Do not follow my daughter again. 785 00:54:55,835 --> 00:54:58,504 I was only playing with your daughter. Is there anything… 786 00:54:58,587 --> 00:55:00,089 - There's nothing... - Play? 787 00:55:00,798 --> 00:55:02,466 Don't play with my child. 788 00:55:03,467 --> 00:55:07,096 If you don't want the deities to strike you down! 789 00:55:07,722 --> 00:55:11,767 If I see you again with Bisi, your life is ruined. 790 00:55:11,851 --> 00:55:15,479 Your father and mother would weep over you, because you'll die. 791 00:55:15,563 --> 00:55:16,564 Let's go! 792 00:55:17,231 --> 00:55:19,525 Is this the water you've been fetching? 793 00:55:20,609 --> 00:55:22,903 Is this the water you've been fetching? 794 00:55:23,487 --> 00:55:24,488 Rubbish! 795 00:55:37,209 --> 00:55:38,586 Hey, wait. 796 00:55:38,669 --> 00:55:41,172 Miss Corper or whatever name these students call you. 797 00:55:41,255 --> 00:55:42,840 I've been meaning to talk to you. 798 00:55:43,507 --> 00:55:46,969 It's Miss PJ. Good afternoon, Miss Isio. I hope all is well? 799 00:55:47,053 --> 00:55:48,345 Everything is well. 800 00:55:48,429 --> 00:55:51,223 But it seems your activities are disrupting the peace in the school. 801 00:55:51,307 --> 00:55:53,100 I don't understand. How do you mean? 802 00:55:53,184 --> 00:55:56,729 Haven't you noticed how our senior secondary school girls 803 00:55:56,812 --> 00:55:59,648 go about looking like they're contesting for a beauty pageant. 804 00:55:59,732 --> 00:56:01,025 They look like beauty queens. 805 00:56:01,108 --> 00:56:03,819 The amount of time they spend making their faces 806 00:56:03,903 --> 00:56:05,780 should be used to study properly. 807 00:56:05,863 --> 00:56:08,699 - Miss Isio, you're getting it all wrong. - What am I getting wrong? 808 00:56:08,783 --> 00:56:11,410 When has it become normal for students to love and wear makeup 809 00:56:11,494 --> 00:56:14,789 to the extent of carrying an eyeliner in their pockets instead of pens and pencils. 810 00:56:14,872 --> 00:56:16,999 Miss Isio, if you would calm down 811 00:56:17,083 --> 00:56:19,763 I'm sure you would have noticed the positive changes in all of this. 812 00:56:19,794 --> 00:56:21,128 I mean, haven't you noticed 813 00:56:21,212 --> 00:56:24,507 that the classes are now more filled than they used to be when we just started? 814 00:56:25,174 --> 00:56:27,718 They happy to learn, and look forward to vocational skills, 815 00:56:27,802 --> 00:56:29,637 if you asked me, it's boosting their morale. 816 00:56:29,720 --> 00:56:31,222 You're not making any sense to me. 817 00:56:31,305 --> 00:56:33,474 You think you can bring your Lagos lifestyle 818 00:56:33,557 --> 00:56:36,060 and come to this place and influence our students with it? 819 00:56:36,143 --> 00:56:38,312 It's not possible! It's not acceptable! 820 00:56:38,395 --> 00:56:40,235 I don't know why the Principal is allowing you. 821 00:56:40,314 --> 00:56:43,317 Miss Isio, you are looking at it from a whole different perspective. 822 00:56:43,400 --> 00:56:46,362 Things are not as it seems. Look, all these things are voluntary. 823 00:56:46,445 --> 00:56:49,281 - The teachers are doing it voluntarily. - Please, come off it! 824 00:56:49,365 --> 00:56:52,326 You've only been here for months and you're messing with the system. 825 00:56:52,409 --> 00:56:54,328 You think you're smarter than all of us? 826 00:56:54,411 --> 00:56:56,163 Is that what you think? What rubbish! 827 00:56:56,247 --> 00:56:57,248 Miss Isio! 828 00:57:02,086 --> 00:57:03,087 Miss Isio, 829 00:57:03,921 --> 00:57:05,172 what was that? 830 00:57:07,424 --> 00:57:09,176 What came over you? 831 00:57:10,261 --> 00:57:11,262 I'm sorry, ma. 832 00:57:14,098 --> 00:57:18,769 I am not at all happy about what just happened. 833 00:57:20,396 --> 00:57:21,772 You're a grown woman. 834 00:57:22,690 --> 00:57:24,608 I expected you to have come to me 835 00:57:24,692 --> 00:57:29,947 if you have a problem with the program instead of creating a scene 836 00:57:30,030 --> 00:57:31,907 with the Corper. 837 00:57:31,991 --> 00:57:33,242 Why? 838 00:57:35,786 --> 00:57:36,787 You know… 839 00:57:38,289 --> 00:57:39,331 I know. 840 00:57:39,415 --> 00:57:43,669 Everybody knows that these children are not her children. 841 00:57:44,753 --> 00:57:46,755 All she's trying to do is to help. 842 00:57:47,715 --> 00:57:51,260 And you cannot sincerely sit down there comfortably 843 00:57:51,343 --> 00:57:55,806 and tell me you have not seen the impact of this program of these children's lives. 844 00:57:56,682 --> 00:57:58,684 Even the school attendance. 845 00:58:00,144 --> 00:58:01,854 I am disappointed in you. 846 00:58:02,855 --> 00:58:04,064 And for this reason 847 00:58:05,107 --> 00:58:08,611 you must apologize to Corper Patience, right now. 848 00:58:09,570 --> 00:58:10,571 Sorry. 849 00:58:10,654 --> 00:58:13,115 No, not like that. 850 00:58:15,075 --> 00:58:16,076 I'm sorry. 851 00:58:16,160 --> 00:58:17,953 It's all right. 852 00:58:23,876 --> 00:58:25,294 Thank you very much. 853 00:58:25,377 --> 00:58:26,378 It's nothing. 854 00:58:27,171 --> 00:58:31,634 - Please keep up with the good work. - Gladly. 855 00:58:31,717 --> 00:58:34,178 That'll be all. All right, ma, thank you. 856 00:58:34,261 --> 00:58:36,764 Excuse me. I'm not done yet. 857 00:58:44,438 --> 00:58:45,648 What is it? 858 00:59:06,502 --> 00:59:08,337 She said he doesn't touch her. 859 00:59:13,008 --> 00:59:14,718 Yeah, I get that but… 860 00:59:15,761 --> 00:59:16,845 Hi, morning. 861 00:59:16,929 --> 00:59:20,349 I get that but, I mean… you know how these girls can be. 862 00:59:20,432 --> 00:59:24,228 They won't want to speak up because of fear of a lot of things. 863 00:59:24,979 --> 00:59:27,773 And I'm not saying Mr. Ifabiyi molests his daughter, 864 00:59:27,856 --> 00:59:30,192 but that man is a well known fetish man. 865 00:59:30,276 --> 00:59:33,112 And I hear he has juju which he doesn't hesitate to show in public. 866 00:59:37,324 --> 00:59:38,325 Right. 867 00:59:39,493 --> 00:59:43,163 Will do, Inspector Garba. Thank you for always taking my calls. 868 00:59:46,083 --> 00:59:48,836 Okay. Have a good day, Inspector Garba. 869 01:00:10,024 --> 01:00:11,066 Isio mama! 870 01:00:12,067 --> 01:00:14,153 Number one socialite of Otitodun! 871 01:00:14,820 --> 01:00:17,197 I cannot come and kill myself. 872 01:00:17,281 --> 01:00:20,326 I cannot even come and allow some people's children to kill me. 873 01:00:20,409 --> 01:00:21,869 You know I've not my own. 874 01:00:21,952 --> 01:00:23,579 You are living the life! 875 01:00:25,039 --> 01:00:26,206 Hello. 876 01:00:26,290 --> 01:00:27,291 Hi. How are you? 877 01:00:27,374 --> 01:00:29,418 - Fine, thank you. - Welcome. 878 01:00:40,095 --> 01:00:42,806 All right, guys, so that was a good one. 879 01:00:42,890 --> 01:00:45,225 This is to ease our nerves and just have some fun. 880 01:00:45,309 --> 01:00:47,061 Okay? So we'll do one more time. 881 01:00:47,144 --> 01:00:49,063 Bisi, this time, I want you to take the lead. 882 01:00:49,146 --> 01:00:50,397 Okay, let's go! 883 01:00:55,444 --> 01:00:57,237 No, darling, no. 884 01:00:57,321 --> 01:01:00,407 Listen, you have to boost your confidence with this, okay? 885 01:01:00,491 --> 01:01:02,493 Remember we rehearsed this, right? 886 01:01:02,576 --> 01:01:05,788 So you can do this for me. All right, let's go. 887 01:01:29,812 --> 01:01:32,231 All right, guys, let's join her. Come on! 888 01:01:55,963 --> 01:01:57,506 Okay, one more time. 889 01:01:59,883 --> 01:02:01,969 Oh my God, it's amazing! 890 01:02:19,778 --> 01:02:22,322 Okay, you can dance in circles. 891 01:02:26,994 --> 01:02:30,205 Okay! Bisi, you're doing amazing. 892 01:02:47,514 --> 01:02:49,349 Emmanuel, well done! 893 01:02:52,519 --> 01:02:54,271 One more time from the top… 894 01:02:55,439 --> 01:02:56,482 Okay, that's fine. 895 01:03:54,456 --> 01:03:56,291 - Corper PJ? - Yes, darling. 896 01:03:57,584 --> 01:04:00,379 I want to ask you something. 897 01:04:00,462 --> 01:04:02,548 Yeah, of course. Go ahead. Why not? 898 01:04:03,340 --> 01:04:06,802 Why is it that you like us so much 899 01:04:07,886 --> 01:04:10,305 as if we were your own sisters? 900 01:04:11,098 --> 01:04:14,226 The previous Corpers that came to Otitodun, 901 01:04:14,309 --> 01:04:17,521 they don't like us the way you like us so much. 902 01:04:19,314 --> 01:04:20,315 Why? 903 01:04:21,441 --> 01:04:23,610 Well, thank you for the acknowledgment, Bisi. 904 01:04:24,528 --> 01:04:25,529 You see, 905 01:04:26,738 --> 01:04:31,410 growing up my father left us at a very young age. 906 01:04:32,119 --> 01:04:34,288 Myself, my sister and my mother. 907 01:04:34,371 --> 01:04:37,916 And you know, that left my mom 908 01:04:38,000 --> 01:04:41,295 being a single parent to cater to myself and my sister. 909 01:04:42,546 --> 01:04:44,965 She would sell her valuables, 910 01:04:45,048 --> 01:04:48,594 her clothes, her wrappers, bags, shoes, 911 01:04:48,677 --> 01:04:50,679 just to make sure that our school fees is complete 912 01:04:50,762 --> 01:04:52,389 whenever her salary couldn't cover it. 913 01:04:52,472 --> 01:04:55,517 That's why it's very painful whenever I see girls like you, 914 01:04:55,601 --> 01:04:58,854 girls of your age being denied of those opportunities. 915 01:05:03,317 --> 01:05:05,319 I suppose if my mum was here, 916 01:05:06,111 --> 01:05:07,613 I would be like you. 917 01:05:08,238 --> 01:05:09,239 Don't cry. 918 01:05:10,616 --> 01:05:15,454 Look, I understand that your mother is late but what you need to know 919 01:05:15,537 --> 01:05:19,583 is that she's always in your heart, and with you in spirit. 920 01:05:19,666 --> 01:05:21,043 Always praying for you. 921 01:05:21,960 --> 01:05:25,130 Okay? All right. Let's wrap this up. 922 01:05:25,964 --> 01:05:27,257 We're done. 923 01:05:27,341 --> 01:05:29,092 Your hair looks so good. 924 01:05:29,176 --> 01:05:30,469 Thank you, ma. 925 01:05:30,552 --> 01:05:33,722 Hey! Where did you get a phone from? 926 01:05:33,805 --> 01:05:36,099 My dad got it for me yesterday. 927 01:05:36,183 --> 01:05:38,435 Oh, really? That's nice. 928 01:05:38,518 --> 01:05:40,520 But I hope It won't distract you from your studies? 929 01:05:40,604 --> 01:05:41,980 No, ma. 930 01:05:42,064 --> 01:05:44,441 Because the last thing you need right now is distraction. 931 01:05:45,400 --> 01:05:47,110 - You promise? - Yes, ma. 932 01:05:47,194 --> 01:05:49,613 Good. All right. We're done. 933 01:05:49,696 --> 01:05:52,032 Let me give you my number so you can call me whenever. 934 01:05:52,115 --> 01:05:54,618 - Thank you, ma. - You're welcome, love. 935 01:05:56,036 --> 01:05:58,497 Here you go. Flash me so I can save your number, okay? 936 01:05:58,580 --> 01:05:59,956 - Okay, ma. - All right. 937 01:06:00,832 --> 01:06:02,542 Do you have clothes you'd like me to wash? 938 01:06:02,626 --> 01:06:05,313 - Maybe I can quickly wash them. - No, darling, I washed two days ago. 939 01:06:05,337 --> 01:06:07,381 - Okay, ma. - Make sure you flash me. 940 01:06:07,464 --> 01:06:08,465 Yes, ma. 941 01:06:09,299 --> 01:06:11,218 - Bisi, how are you? - Goodbye, sir. 942 01:06:14,721 --> 01:06:15,722 What? 943 01:06:26,149 --> 01:06:29,653 Miss PJ warned me plenty of times but I didn't listen. 944 01:07:18,577 --> 01:07:20,120 Hello Bisi. 945 01:07:25,584 --> 01:07:26,752 Hello… 946 01:07:28,628 --> 01:07:29,629 Hello? 947 01:07:31,798 --> 01:07:32,799 Hello? 948 01:07:35,385 --> 01:07:37,012 Hello Bisi, can you hear me? 949 01:07:38,263 --> 01:07:39,431 Hello? 950 01:07:40,599 --> 01:07:42,309 Bisi, are you there? Hello. 951 01:08:09,127 --> 01:08:11,087 Help me, please! 952 01:08:18,595 --> 01:08:20,764 Is anyone around? Please, help. 953 01:08:31,024 --> 01:08:34,402 I'm dying. 954 01:08:49,417 --> 01:08:50,417 Help me. 955 01:08:53,546 --> 01:08:54,631 Help me. 956 01:09:01,805 --> 01:09:05,058 Oh, my God! Bisi! Bisi! 957 01:09:05,140 --> 01:09:07,810 Bisi, get up! Oh my God. 958 01:09:08,603 --> 01:09:11,147 Bisi! Somebody help! 959 01:09:11,231 --> 01:09:12,357 Help me! 960 01:09:12,983 --> 01:09:14,609 Somebody help! 961 01:09:14,693 --> 01:09:17,988 Bisi! Somebody help! 962 01:09:18,988 --> 01:09:21,992 Bisi, calm down, I'm here. I'm here. I'm here. 963 01:09:22,617 --> 01:09:23,618 I'm here. 964 01:09:24,618 --> 01:09:25,662 Sorry. 965 01:09:26,412 --> 01:09:29,624 Somebody help me, please, I'm begging you. 966 01:09:29,707 --> 01:09:31,501 Oh my God, Bisi. 967 01:09:31,585 --> 01:09:33,920 Please. Oh, God. Please. 968 01:09:34,004 --> 01:09:35,421 Bisi, just calm down, please. 969 01:09:37,841 --> 01:09:39,634 Hello! 970 01:09:39,718 --> 01:09:41,970 Mrs. Adeyemi, please, I beg you, we need your help. 971 01:09:42,053 --> 01:09:44,096 There's an emergency, please. 972 01:09:44,180 --> 01:09:45,180 Bisi. 973 01:09:45,265 --> 01:09:49,185 She's bleeding everywhere. Please. I don't know what the problem is. 974 01:09:51,770 --> 01:09:54,274 Bisi, please, oh God. 975 01:10:00,113 --> 01:10:03,825 Somebody help me! 976 01:10:05,035 --> 01:10:06,703 Help me! 977 01:10:11,458 --> 01:10:13,627 Somebody help me, please! 978 01:10:13,710 --> 01:10:15,337 Help me! 979 01:10:17,047 --> 01:10:19,382 She's bleeding all over. 980 01:10:21,384 --> 01:10:23,386 Neighbors, help me! 981 01:10:26,890 --> 01:10:28,892 What is this again? 982 01:10:29,851 --> 01:10:32,228 Please carry her. 983 01:10:32,312 --> 01:10:34,314 Please carry her. 984 01:10:36,691 --> 01:10:37,943 How did it happen? 985 01:10:40,654 --> 01:10:42,364 Please be quick! 986 01:10:43,365 --> 01:10:45,325 Quickly please! 987 01:10:55,877 --> 01:10:56,878 I'm sorry. 988 01:10:57,796 --> 01:10:59,673 She's lost so much blood. 989 01:10:59,756 --> 01:11:03,093 We tried all we could but we couldn't revive her. 990 01:11:04,177 --> 01:11:05,637 I'm sorry. 991 01:11:31,705 --> 01:11:37,705 I hope the angels will guide you home 992 01:11:39,254 --> 01:11:45,254 It's hard believing, hard to move on 993 01:11:46,469 --> 01:11:52,469 But then our love will always live on 994 01:11:53,768 --> 01:11:57,439 Heaven is haven 995 01:11:57,522 --> 01:12:00,692 Heaven is home… 996 01:12:11,703 --> 01:12:13,038 I'm doomed! 997 01:12:14,080 --> 01:12:15,081 I'm doomed! 998 01:12:18,126 --> 01:12:20,587 My special one… 999 01:12:21,963 --> 01:12:22,964 Olabisi… 1000 01:12:23,923 --> 01:12:26,926 I guess it's time to 1001 01:12:27,844 --> 01:12:29,846 Wish you farewell… 1002 01:12:30,513 --> 01:12:32,766 You killed the Vulture even though you were forewarned, 1003 01:12:32,849 --> 01:12:34,893 your life shall not end well. 1004 01:12:34,976 --> 01:12:37,228 You were advised against killing the Bucorvidae, 1005 01:12:37,312 --> 01:12:39,856 you didn't listen and now you shall not prosper! 1006 01:12:39,939 --> 01:12:41,899 You didn't listen when asked to spare the parrots, 1007 01:12:41,941 --> 01:12:44,101 and so, everything progressive in your lives will halt! 1008 01:12:44,152 --> 01:12:47,447 Things will be extremely hard for you! 1009 01:12:47,530 --> 01:12:50,366 Whoever is responsible for my daughter Olabisi's death, 1010 01:12:50,450 --> 01:12:52,410 the person will die before seven days. 1011 01:12:53,411 --> 01:12:59,411 The individual will run mad in seven days. 1012 01:13:01,169 --> 01:13:03,630 The Goat is left to watch as its kid is sacrificed. 1013 01:13:03,713 --> 01:13:06,591 The Lamb is burnt and pounded in the helpless presence of the Sheep. 1014 01:13:06,674 --> 01:13:08,874 The one responsible will not make it to the seventh day. 1015 01:13:08,927 --> 01:13:11,387 The curses which I spew today shall come to pass. 1016 01:13:11,471 --> 01:13:14,431 It's the Fern plant prominence that outshine that of every species of wool. 1017 01:13:14,474 --> 01:13:16,684 Other animals succumb whenever Olobusose demands. 1018 01:13:16,768 --> 01:13:19,270 The earth harkens whatever the Pouched Rat solicits. 1019 01:13:19,354 --> 01:13:23,316 You cheated me and tell me not to report, 1020 01:13:23,399 --> 01:13:27,070 but I have and even told the deities. 1021 01:13:31,991 --> 01:13:35,495 Anyone who killed my daughter, my child Olabisi. 1022 01:13:35,578 --> 01:13:36,913 The individual will run mad! 1023 01:13:36,996 --> 01:13:39,124 They will tear their own clothes and go mad. 1024 01:13:40,458 --> 01:13:43,711 The person will die in seven days from now and depart from this world. 1025 01:13:54,347 --> 01:13:55,348 Olabisi! 1026 01:13:56,474 --> 01:13:57,475 Olabisi. 1027 01:13:58,309 --> 01:13:59,686 My child, Aduke Okin… 1028 01:14:00,436 --> 01:14:03,648 The frond that flaunts the palm tree's abundance. 1029 01:14:04,357 --> 01:14:07,360 Don't be too quick to walk into the gate of Heaven. 1030 01:14:07,443 --> 01:14:09,487 My daughter Aduke. 1031 01:14:09,571 --> 01:14:12,907 Wait at heaven's gate, your killer is coming to join you. 1032 01:14:14,033 --> 01:14:17,662 Your killer is coming over! The Vulture is the earthly cult. 1033 01:14:17,745 --> 01:14:19,998 While the heavenly confraternity lords the Bucorvidae. 1034 01:14:20,081 --> 01:14:22,000 Mesibi is what the witches' bird is called. 1035 01:14:22,083 --> 01:14:25,253 The black death makes black inking. The red death makes red inking. 1036 01:14:25,336 --> 01:14:27,565 He that doesn't make any form of inking rainbows the sky. 1037 01:14:27,589 --> 01:14:29,966 The Ifa consultation made for Itu, the husband of the Goat. 1038 01:14:30,049 --> 01:14:32,051 Agunfagbagodorisa the groom of the Sheep. 1039 01:14:54,365 --> 01:14:58,620 The words of Orisa Adele is the cause of Oron's persistent warmongering. 1040 01:15:05,043 --> 01:15:07,545 Anyone who has hands in Olabisi's death. 1041 01:15:07,629 --> 01:15:11,549 In seven days, the person will die. The person will go mad! 1042 01:15:27,232 --> 01:15:29,734 The day you killed Olabisi is the day you offended me. 1043 01:15:29,817 --> 01:15:32,457 I said no one should offend me. Then, they went ahead to offend me. 1044 01:15:32,487 --> 01:15:33,738 You will lose your life. 1045 01:16:06,604 --> 01:16:07,605 Corper Patience. 1046 01:16:10,984 --> 01:16:11,985 Please, 1047 01:16:14,279 --> 01:16:15,488 I beg of you. 1048 01:16:15,571 --> 01:16:16,572 Please. 1049 01:16:19,742 --> 01:16:21,953 Don't be too hard on yourself. 1050 01:16:24,497 --> 01:16:25,707 I beg of you. 1051 01:16:28,459 --> 01:16:29,752 Please. 1052 01:16:34,215 --> 01:16:35,842 I know it's not at all easy. 1053 01:16:39,721 --> 01:16:41,306 I know this is painful. 1054 01:16:43,266 --> 01:16:45,143 It is hard and difficult. 1055 01:16:48,438 --> 01:16:51,733 I know what this girl, I know what she meant to you… 1056 01:16:54,485 --> 01:16:55,486 to me… 1057 01:16:57,905 --> 01:16:59,991 to everybody, to this village. 1058 01:17:05,621 --> 01:17:06,622 Please. 1059 01:17:08,291 --> 01:17:09,292 Take it easy. 1060 01:17:11,878 --> 01:17:12,879 We need you. 1061 01:17:15,631 --> 01:17:17,091 Her father needs you. 1062 01:17:19,719 --> 01:17:21,888 Her friends… everybody. 1063 01:17:23,556 --> 01:17:26,100 I need you. Please don't break down. 1064 01:17:27,769 --> 01:17:28,770 Please. 1065 01:17:30,855 --> 01:17:32,398 I beg of you. 1066 01:17:35,651 --> 01:17:36,652 Please. 1067 01:17:37,695 --> 01:17:39,697 I pray to God. 1068 01:17:39,781 --> 01:17:41,199 That God… 1069 01:17:44,077 --> 01:17:46,079 God will give us the strength, 1070 01:17:46,913 --> 01:17:48,247 to overcome this. 1071 01:17:51,042 --> 01:17:52,043 I beg you. 1072 01:17:54,712 --> 01:17:55,713 Okay. 1073 01:17:57,173 --> 01:17:58,633 Please. 1074 01:18:06,265 --> 01:18:07,725 I will come back for you. 1075 01:18:10,728 --> 01:18:11,729 Can I go? 1076 01:18:14,565 --> 01:18:15,858 Thank you. 1077 01:20:06,761 --> 01:20:08,137 Please. 1078 01:20:08,804 --> 01:20:11,015 It is only the government that can help us. 1079 01:20:13,518 --> 01:20:15,102 And you are part of the government. 1080 01:20:16,687 --> 01:20:20,691 Please consider the dead girls, and their parents. 1081 01:20:21,442 --> 01:20:23,861 Please help us. Please. 1082 01:20:26,781 --> 01:20:30,409 Rest assured our government is capable. 1083 01:20:30,493 --> 01:20:35,623 Besides, the parents of these students who lost their lives, 1084 01:20:35,706 --> 01:20:37,458 I can't imagine how they must be feeling. 1085 01:20:37,542 --> 01:20:42,755 Mr. chairman, they are in a terrible state. 1086 01:21:04,318 --> 01:21:07,405 Bisi's death shook us all terribly. 1087 01:21:07,488 --> 01:21:10,116 The Police then launched a full investigation 1088 01:21:10,199 --> 01:21:13,327 to solve this mystery in Otitodun town. 1089 01:21:14,078 --> 01:21:16,080 - Corper Festus. - Sir. 1090 01:21:16,163 --> 01:21:17,748 Fingers are pointing at you 1091 01:21:17,832 --> 01:21:20,668 that you're the one flirting with these girls mostly. 1092 01:21:20,751 --> 01:21:22,420 It seems everyone has seen you 1093 01:21:22,503 --> 01:21:25,923 with one girl or the other at a particular time. 1094 01:21:26,007 --> 01:21:28,801 Sir, I swear with every ounce of blood in me, 1095 01:21:28,884 --> 01:21:31,762 I have absolutely nothing to do with the deaths of these girls. 1096 01:21:31,846 --> 01:21:33,306 God will bear me witness. 1097 01:21:37,059 --> 01:21:41,314 Okay, I've heard you. However, you still need to come to our station. 1098 01:21:42,148 --> 01:21:46,652 So that we can take down your statement, while investigation continues. 1099 01:21:46,736 --> 01:21:47,737 It's okay, sir. 1100 01:21:48,487 --> 01:21:49,488 Okay. 1101 01:21:50,156 --> 01:21:52,074 Is Corper Patience in her room? 1102 01:21:53,534 --> 01:21:55,661 She's been indoors since everything happened. 1103 01:21:55,745 --> 01:21:57,121 She's also inconsolable, too. 1104 01:21:57,204 --> 01:22:00,166 - Oh, okay. Let me see her. - All right, sir. 1105 01:22:09,592 --> 01:22:12,678 Miss Isio was right. I caused this. 1106 01:22:13,262 --> 01:22:15,640 No, it's not your fault. 1107 01:22:16,724 --> 01:22:19,226 What happened to Bisi is not your fault. 1108 01:22:19,310 --> 01:22:20,853 I just feel like 1109 01:22:22,271 --> 01:22:23,981 if I had not convinced her 1110 01:22:24,982 --> 01:22:29,195 to not change school then she had attended the school in the other town, 1111 01:22:29,278 --> 01:22:31,197 this wouldn't have happened. 1112 01:22:31,280 --> 01:22:34,450 - What are you talking about? - I just feel responsible. 1113 01:22:35,910 --> 01:22:36,952 See, 1114 01:22:38,329 --> 01:22:39,705 what happened to Bisi, 1115 01:22:40,915 --> 01:22:45,211 I'm not happy that she's dead but you can't because of, 1116 01:22:45,294 --> 01:22:48,172 let those girls go back to who they used to be. 1117 01:22:48,839 --> 01:22:50,549 You need to stand by them. 1118 01:22:50,633 --> 01:22:53,886 You need to be strong for them, to be with them. 1119 01:22:56,514 --> 01:23:00,309 I've sent the phone they found with her to Lagos 1120 01:23:01,435 --> 01:23:02,478 for forensics. 1121 01:23:04,730 --> 01:23:07,274 As soon as possible, we'll get all the information. 1122 01:23:07,358 --> 01:23:10,736 To know who she has been communicating with. 1123 01:23:10,820 --> 01:23:13,239 Oh, thank God you bought her the phone. 1124 01:23:15,449 --> 01:23:19,203 No, I didn't buy her the phone. She said her father bought it for her. 1125 01:23:19,286 --> 01:23:20,788 Her father? 1126 01:23:28,254 --> 01:23:29,338 I think when I was 1127 01:23:30,881 --> 01:23:32,550 interviewing 1128 01:23:34,093 --> 01:23:35,344 Ifabiyi… 1129 01:23:35,428 --> 01:23:38,931 Yeah, he told me that Bisi told him that you gave her the phone. 1130 01:23:40,474 --> 01:23:42,268 That's not possible. 1131 01:23:43,477 --> 01:23:44,937 Okay, that's not a problem. 1132 01:23:45,020 --> 01:23:46,355 Let's wait for the forensics, 1133 01:23:46,439 --> 01:23:49,316 then we get all the necessary information we need. 1134 01:23:50,025 --> 01:23:51,402 How soon will that be? 1135 01:23:53,362 --> 01:23:55,865 Normally takes some time, but I'm going to follow it up, 1136 01:23:55,948 --> 01:23:58,826 and make sure that we get it as soon as possible. 1137 01:23:58,909 --> 01:24:00,202 Please do. 1138 01:24:01,328 --> 01:24:06,917 I know how terrible you are feeling now, but everything depends on you. 1139 01:24:07,001 --> 01:24:08,961 You need to give us that support. 1140 01:24:10,254 --> 01:24:11,589 All right. 1141 01:26:21,719 --> 01:26:24,013 - Hunter. - Greetings. 1142 01:26:29,435 --> 01:26:30,436 Hunter! 1143 01:26:30,936 --> 01:26:32,897 - Happy hunting! - A great one it shall be! 1144 01:26:32,980 --> 01:26:35,024 - You shall have a good catch. - So shall it be. 1145 01:26:35,107 --> 01:26:36,817 Are you off to the farm? 1146 01:26:36,901 --> 01:26:39,028 I have to go to the farm right this moment. 1147 01:26:39,111 --> 01:26:41,155 There are small weeds I need to clear on the farm. 1148 01:26:41,238 --> 01:26:43,675 If I don't go now before the sun comes out, I'll suffer later. 1149 01:26:43,699 --> 01:26:44,783 That's good. 1150 01:26:44,867 --> 01:26:46,869 Because the sun scorches too hot these days. 1151 01:26:46,952 --> 01:26:49,413 True. You are correct, look at my skin. 1152 01:26:49,496 --> 01:26:51,248 That's how farming is. 1153 01:26:51,332 --> 01:26:53,083 May God help us. 1154 01:26:53,167 --> 01:26:56,503 - My regards to your wife. - I'll send your regards. 1155 01:26:56,587 --> 01:26:59,632 Kudos to her for all she does for our children in school. 1156 01:26:59,715 --> 01:27:01,300 Extend my greetings to your family. 1157 01:27:01,383 --> 01:27:02,593 Thank you very much. 1158 01:28:19,086 --> 01:28:20,504 Wait a second. 1159 01:28:20,587 --> 01:28:24,341 Am I the only one that noticed that all these people started dying 1160 01:28:24,425 --> 01:28:26,677 from that first day that Corper came into this town. 1161 01:28:26,760 --> 01:28:29,096 - Who are you talking about? - Who else? 1162 01:28:29,179 --> 01:28:32,558 But Corper Patience or Miss J whatever name they call her. 1163 01:28:33,517 --> 01:28:34,643 What is "Ah!"? 1164 01:28:34,727 --> 01:28:39,356 I don't know why everyone is afraid to say things the way there are. 1165 01:28:39,440 --> 01:28:42,276 The very first day she came into this town, 1166 01:28:42,359 --> 01:28:45,279 that girl that lives with her mother close to the Corper's lodge. 1167 01:28:45,362 --> 01:28:48,032 What's her name again? Died! What is her name? 1168 01:28:48,699 --> 01:28:50,075 - Tola. - Tolani. 1169 01:28:50,159 --> 01:28:52,411 God bless you. That girl died. 1170 01:28:52,494 --> 01:28:55,581 And ever since then, people have been dying one by one. 1171 01:28:55,664 --> 01:28:57,332 And no one is even suspecting her. 1172 01:28:59,752 --> 01:29:02,755 - This is truly strange. - Very strange. 1173 01:29:02,838 --> 01:29:04,506 Miss Isio. 1174 01:29:05,966 --> 01:29:09,636 All these acquisitions that you're making, do you have proof to back them? 1175 01:29:09,720 --> 01:29:11,930 Mr. Joseph, am I not saying the truth? 1176 01:29:12,723 --> 01:29:15,350 I just don't think it is right for you to be saying such things 1177 01:29:15,434 --> 01:29:17,061 in sensitive times like this. 1178 01:29:17,144 --> 01:29:19,146 It's not fair on the young girl. 1179 01:29:19,229 --> 01:29:21,231 "It's not fair on the young girl". 1180 01:29:21,315 --> 01:29:22,316 It's not… 1181 01:29:23,817 --> 01:29:25,694 Okay. Well… 1182 01:29:25,778 --> 01:29:27,988 The only thing I'm saying is that 1183 01:29:28,072 --> 01:29:31,825 God should take way whatever evil spirit that came into this town 1184 01:29:31,909 --> 01:29:34,912 with anybody to be killing our students one by one. 1185 01:29:34,995 --> 01:29:38,916 God should take it away, back to sender. So, we will have peace as usual. 1186 01:29:38,999 --> 01:29:41,585 That is my prayer, in Jesus name, Amen. 1187 01:29:48,342 --> 01:29:49,551 Holy ghost fire! 1188 01:29:57,976 --> 01:30:00,145 - Well done. - Baba… 1189 01:30:00,229 --> 01:30:01,772 Welcome back. 1190 01:30:01,855 --> 01:30:04,942 - I've been expecting you. - Yes, I deliberately delayed a bit. 1191 01:30:05,025 --> 01:30:06,360 Where is the white cloth? 1192 01:30:06,443 --> 01:30:07,736 Baba… 1193 01:30:07,820 --> 01:30:09,947 - There's no white cloth. - How come? 1194 01:30:10,781 --> 01:30:13,242 All these girls we're using their blood for the sacrifice, 1195 01:30:13,325 --> 01:30:14,952 it's becoming really complicated for me. 1196 01:30:15,035 --> 01:30:17,329 And people in the village are beginning to question 1197 01:30:17,412 --> 01:30:18,705 what has been happening. 1198 01:30:18,789 --> 01:30:19,790 Meaning? 1199 01:30:20,582 --> 01:30:22,000 Have you forgotten? 1200 01:30:22,084 --> 01:30:24,795 You're meant to deliver seven virgin girls, 1201 01:30:24,878 --> 01:30:27,840 that we must retrieve blood from their genitals 1202 01:30:27,923 --> 01:30:29,591 to sacrifice to the deity. 1203 01:30:29,675 --> 01:30:30,843 So that you can become king. 1204 01:30:30,926 --> 01:30:33,303 If you don't do these things, you can't become king. 1205 01:30:33,387 --> 01:30:36,765 Baba. Remember I'm the one that killed Adekunle? 1206 01:30:36,849 --> 01:30:39,810 My rival who was also in line to become king. 1207 01:30:39,893 --> 01:30:44,606 It was his daughter we used first for the sacrifice. 1208 01:30:44,690 --> 01:30:48,819 It doesn't matter, what's wrong with you? 1209 01:30:48,902 --> 01:30:51,530 You better pull yourself together! 1210 01:30:51,613 --> 01:30:55,242 If you can't find all seven, there will be calamity on your head. 1211 01:30:55,325 --> 01:30:57,744 It's like you don't understand what I'm saying, 1212 01:30:57,828 --> 01:31:01,165 the police are now investigating these deaths. 1213 01:31:01,248 --> 01:31:04,626 Don't you know the one who wants to wear the crown, must bear its weight. 1214 01:31:04,710 --> 01:31:06,170 You better be committed to it! 1215 01:31:06,253 --> 01:31:08,589 Baba, I understand all what you said but… 1216 01:31:09,298 --> 01:31:12,676 Look, Baba… how can you help me? 1217 01:31:12,759 --> 01:31:16,930 What can you do for me to make it easier? Baba, this is now too difficult. 1218 01:31:17,014 --> 01:31:18,432 How can we find a way around it? 1219 01:31:18,515 --> 01:31:22,186 Adeyemi, it's always up to one to fix up whenever the need arises. 1220 01:31:22,269 --> 01:31:24,438 What about the commanding charm I gave you? 1221 01:31:24,521 --> 01:31:25,522 It's here. 1222 01:31:27,524 --> 01:31:29,067 Baba, It was working… 1223 01:31:29,943 --> 01:31:33,947 It worked at first, but now everything is just difficult. 1224 01:31:34,031 --> 01:31:35,949 Which solution can you provide for me? 1225 01:31:36,033 --> 01:31:37,409 - Adeyemi… - Baba… 1226 01:31:37,492 --> 01:31:38,827 If you don't do this, 1227 01:31:38,911 --> 01:31:42,039 and fail to get the remaining four girls to complete seven, 1228 01:31:42,122 --> 01:31:44,082 you will see calamities upon calamities. 1229 01:31:44,166 --> 01:31:45,626 Damages upon damages. 1230 01:31:45,709 --> 01:31:49,129 The consequences and repercussions will be so devastating! 1231 01:31:50,005 --> 01:31:51,173 Baba… 1232 01:31:51,256 --> 01:31:54,968 What can you do for me? Help me, would you leave me hanging? 1233 01:31:55,052 --> 01:31:57,346 Would you abandon me? Help me! 1234 01:31:58,055 --> 01:32:00,140 Whenever thing are difficult, I always run to you. 1235 01:32:00,224 --> 01:32:02,184 Shall I sacrifice myself for you at this point? 1236 01:32:02,267 --> 01:32:05,062 You better man up and go and look for what I asked of you. 1237 01:32:05,145 --> 01:32:07,689 Baba? Baba, are you leaving? 1238 01:32:07,773 --> 01:32:09,024 No, I'm not. 1239 01:32:09,107 --> 01:32:11,818 Baba, help me! Don't leave me like this. 1240 01:32:23,205 --> 01:32:25,874 Good morning, ma. 1241 01:32:25,958 --> 01:32:27,251 Morning, everybody. 1242 01:32:27,334 --> 01:32:29,419 - How are you today? - Fine, ma. 1243 01:32:30,420 --> 01:32:31,421 Sit. 1244 01:32:40,931 --> 01:32:41,932 Where's Funke? 1245 01:32:47,020 --> 01:32:49,231 She did not come to class today. 1246 01:32:52,776 --> 01:32:54,152 Okay. 1247 01:32:54,236 --> 01:32:56,363 So today we're going to be talking about Intonation. 1248 01:32:56,446 --> 01:32:57,489 What did I say? 1249 01:33:20,053 --> 01:33:21,805 - Good morning, sir. - Morning. 1250 01:33:21,888 --> 01:33:23,390 - How are you? - I am fine. 1251 01:33:25,142 --> 01:33:26,768 - Moji? - Sir? 1252 01:33:31,273 --> 01:33:32,357 How is everything? 1253 01:33:32,441 --> 01:33:33,483 Good. 1254 01:33:33,567 --> 01:33:34,818 How are your parents? 1255 01:33:34,901 --> 01:33:37,446 - They are fine. - You didn't go to school? 1256 01:33:39,031 --> 01:33:42,451 My parent said they can't afford the school fee. 1257 01:33:42,534 --> 01:33:44,202 More so, my dad has been ill, 1258 01:33:44,286 --> 01:33:46,163 and my mother has been taking care of us all. 1259 01:33:46,246 --> 01:33:47,497 That's sad. 1260 01:33:48,749 --> 01:33:51,084 No problem then. Okay. Come with me. 1261 01:33:52,419 --> 01:33:54,421 My mother would be expecting me at home. 1262 01:33:54,880 --> 01:33:56,548 Come on, Moji. 1263 01:33:56,631 --> 01:33:58,759 Don't you know me anymore? You don't trust me? 1264 01:34:00,218 --> 01:34:01,303 Come with me. 1265 01:34:10,228 --> 01:34:11,563 You scared me. 1266 01:34:11,646 --> 01:34:15,275 - Sorry. I'm so sorry, good afternoon. - Good afternoon, Corper. 1267 01:34:15,359 --> 01:34:18,487 Yeah, I was actually waiting for you. 1268 01:34:18,570 --> 01:34:20,364 - Me? - Yes. 1269 01:34:20,447 --> 01:34:21,823 Really? 1270 01:34:22,699 --> 01:34:23,909 Hope there's no problem? 1271 01:34:26,870 --> 01:34:27,871 Here you go. 1272 01:34:29,289 --> 01:34:30,957 - Thank you. - You're welcome. 1273 01:34:39,633 --> 01:34:41,718 I passed by Ifabiyi's house, 1274 01:34:42,469 --> 01:34:46,181 and I found his door was locked from outside, 1275 01:34:47,015 --> 01:34:48,558 and I tried to talk to his neighbors 1276 01:34:48,642 --> 01:34:51,061 and they told me they had not seen him for long. 1277 01:34:52,187 --> 01:34:57,526 But insinuated he must have gone back to his original hometown. 1278 01:35:00,779 --> 01:35:04,116 Truth be told, I haven't seen him for some time now. 1279 01:35:04,199 --> 01:35:05,492 I just hope he's okay. 1280 01:35:06,284 --> 01:35:08,870 I hope so. 1281 01:35:10,163 --> 01:35:14,668 The thing is, he doesn't keep friends, so we don't even know who to talk to. 1282 01:35:17,087 --> 01:35:18,088 It is well. 1283 01:35:20,715 --> 01:35:23,385 So how's your arrangement at the police station going? 1284 01:35:23,468 --> 01:35:24,845 Oh okay, yeah. 1285 01:35:26,638 --> 01:35:29,683 The paperwork… we are almost done. 1286 01:35:30,725 --> 01:35:33,228 And the Commandant, 1287 01:35:33,311 --> 01:35:37,566 the Area Commandant has already gathered all the necessary documents 1288 01:35:37,649 --> 01:35:40,277 he wants the IG to sign off. 1289 01:35:40,360 --> 01:35:43,488 And once that is done, everything will come to ease. 1290 01:35:45,615 --> 01:35:48,326 And the Local Government Chairman, he's so worried, 1291 01:35:48,410 --> 01:35:51,288 he's so disturbed about the killings of the girls. 1292 01:35:51,371 --> 01:35:55,125 So that's why he want everything to be as fast as possible. 1293 01:35:57,252 --> 01:36:02,466 By the way, I remembered, the forensics reports have arrived. 1294 01:36:02,549 --> 01:36:03,675 Really? 1295 01:36:03,758 --> 01:36:07,804 Yeah, there's a particular name saved as MAR. 1296 01:36:07,888 --> 01:36:09,639 - Wow! - Yeah. 1297 01:36:10,599 --> 01:36:12,309 Do you know anybody by that name? 1298 01:36:15,103 --> 01:36:16,730 I never heard of that name before. 1299 01:36:16,813 --> 01:36:19,649 Probably it's a fake name as suspected. 1300 01:36:19,733 --> 01:36:22,694 But already on the sim there's a trace alert on it. 1301 01:36:22,777 --> 01:36:27,032 So whenever he switches it on, we get the alert and we trace it. 1302 01:36:27,949 --> 01:36:30,285 That's good news. Well done! 1303 01:36:30,368 --> 01:36:31,369 Yeah. 1304 01:36:32,370 --> 01:36:36,875 But please, whatever we discuss should be between you and I. 1305 01:36:36,958 --> 01:36:39,836 Yeah, because you know we don't know who to trust in this situation. 1306 01:36:39,920 --> 01:36:41,880 Absolutely. You have my word. 1307 01:36:41,963 --> 01:36:45,592 So please at any given time, at any point, 1308 01:36:45,675 --> 01:36:48,970 once you see anything suspicious, don't hesitate. 1309 01:36:49,054 --> 01:36:50,597 Please, just give me a call. 1310 01:36:51,389 --> 01:36:52,641 Anytime. 1311 01:36:53,892 --> 01:36:56,144 Okay, I think I should take my leave now. 1312 01:36:56,228 --> 01:36:58,605 Yeah, right after you finish your drink. 1313 01:37:55,829 --> 01:37:56,830 Good morning. 1314 01:37:57,914 --> 01:37:59,374 Corper… 1315 01:37:59,457 --> 01:38:02,419 It's not “good morning” It is “good afternoon”. 1316 01:38:02,502 --> 01:38:04,004 Oh, good afternoon. 1317 01:38:04,087 --> 01:38:05,463 Been a while. 1318 01:38:05,547 --> 01:38:08,091 - I would like to see Funke. - That's Funke. 1319 01:38:08,174 --> 01:38:10,135 Okay. Thank you, ma. 1320 01:38:15,682 --> 01:38:16,683 Hello Funke. 1321 01:38:17,851 --> 01:38:19,227 Good afternoon, ma. 1322 01:38:19,311 --> 01:38:20,687 Hi, how're you doing? 1323 01:38:23,982 --> 01:38:28,278 So, I noticed that you haven't been in school for a few days now. 1324 01:38:28,987 --> 01:38:31,531 I decided to come see if everything is okay. 1325 01:38:32,866 --> 01:38:34,492 I'm fine. 1326 01:38:34,576 --> 01:38:36,620 So why haven't you been coming to school then? 1327 01:38:38,330 --> 01:38:39,331 Nothing. 1328 01:38:40,373 --> 01:38:41,666 I'm tired. 1329 01:38:42,626 --> 01:38:44,502 Funke, just like that? 1330 01:38:45,587 --> 01:38:48,715 You're tired just like that. We're talking about your education here. 1331 01:38:50,717 --> 01:38:54,179 Look, everything is just tiring. 1332 01:38:54,262 --> 01:38:55,430 I'm tired. 1333 01:38:56,473 --> 01:38:59,851 Funke you're in the last lap, come on now, you can pull through. 1334 01:39:02,979 --> 01:39:04,981 Is there something you're not telling me? 1335 01:39:07,567 --> 01:39:09,069 Nothing. 1336 01:39:11,029 --> 01:39:13,698 If somebody's discouraging you, you know you can talk to me, right? 1337 01:39:14,658 --> 01:39:15,659 All right. 1338 01:39:17,285 --> 01:39:18,620 Okay. 1339 01:39:18,703 --> 01:39:21,581 Would you be kind enough to at least do this one for me? 1340 01:39:21,665 --> 01:39:24,793 I mean, just come to school for the last lap. 1341 01:39:25,794 --> 01:39:26,878 Please. 1342 01:39:28,046 --> 01:39:30,590 I will think about it. 1343 01:39:33,802 --> 01:39:36,971 I'm going to take that as a yes. And I will see you in school tomorrow. 1344 01:39:38,807 --> 01:39:40,183 I got you a gift. 1345 01:39:40,975 --> 01:39:41,976 Gift? 1346 01:39:43,103 --> 01:39:44,104 Yes. 1347 01:39:44,854 --> 01:39:47,565 Plantain chips, very edible and delicious. 1348 01:39:48,191 --> 01:39:50,360 So you can eat as many as you want, and I'll see... 1349 01:39:50,443 --> 01:39:51,528 Careful, ma. 1350 01:39:51,611 --> 01:39:54,280 It's fine, so I'll see you tomorrow, right? 1351 01:39:54,364 --> 01:39:55,365 Tomorrow. 1352 01:39:56,449 --> 01:39:57,450 All right. 1353 01:39:57,951 --> 01:39:58,952 Yes, ma. 1354 01:39:59,786 --> 01:40:00,787 Good afternoon. 1355 01:40:00,870 --> 01:40:02,330 Goodbye. 1356 01:40:02,414 --> 01:40:04,416 Oh, goodbye. 1357 01:40:05,208 --> 01:40:06,209 Bye… 1358 01:40:06,292 --> 01:40:09,462 - Help me thank her, she brought me a gift. - Thank you so much. 1359 01:40:12,966 --> 01:40:14,092 Morning, everybody. 1360 01:40:14,968 --> 01:40:16,177 Good morning, ma. 1361 01:40:18,847 --> 01:40:21,015 - Morning, how are you today? - Fine, ma. 1362 01:40:21,099 --> 01:40:22,100 Please sit down. 1363 01:40:23,309 --> 01:40:25,729 So today we're going to be having 1364 01:40:28,022 --> 01:40:29,774 an open book aptitude test, 1365 01:40:29,858 --> 01:40:33,403 and we're working more with the verbs today. 1366 01:40:33,486 --> 01:40:35,864 So I know the last time we did figures of speech 1367 01:40:35,947 --> 01:40:37,824 was the very first time we met. 1368 01:40:37,907 --> 01:40:41,327 So, it's more like an interaction. 1369 01:41:23,161 --> 01:41:24,162 Well done, mummy. 1370 01:41:24,245 --> 01:41:26,039 Olufunke my daughter. 1371 01:41:28,041 --> 01:41:30,627 - I'm off to lesson. - What lesson? 1372 01:41:30,710 --> 01:41:32,504 When Amala is almost ready? 1373 01:41:33,171 --> 01:41:34,714 I'll eat when I get back. 1374 01:41:35,715 --> 01:41:37,175 It will get cold by then. 1375 01:41:37,258 --> 01:41:39,552 Keep it for me, I will eat it when I get back. 1376 01:41:39,636 --> 01:41:41,638 - Okay, don't stay too long. - Yes, ma. 1377 01:41:41,721 --> 01:41:43,014 Olufunke, my daughter. 1378 01:41:56,986 --> 01:41:58,780 - Good afternoon ma. - Corper. 1379 01:41:58,863 --> 01:42:00,240 Afternoon. 1380 01:42:00,323 --> 01:42:02,325 I'd like to see Funke. 1381 01:42:03,201 --> 01:42:06,246 She just stepped out now, you didn't meet her on your way? 1382 01:42:06,329 --> 01:42:08,456 - No. - She went to lesson. 1383 01:42:09,332 --> 01:42:10,333 Lesson? 1384 01:42:11,543 --> 01:42:15,755 - I hope there's no problem? - No, ma. No problem, ma. 1385 01:42:16,381 --> 01:42:19,425 When she gets back, I will tell her you stopped by. 1386 01:42:19,509 --> 01:42:21,886 - I will tell her to come see you at home. - Okay, ma. 1387 01:42:21,970 --> 01:42:24,290 - I will tell her to come see you at home. - Thank you, ma. 1388 01:42:24,347 --> 01:42:25,348 Goodbye. 1389 01:42:30,019 --> 01:42:31,604 This water is too little. 1390 01:43:29,621 --> 01:43:32,373 - Good evening, Miss PJ. - Orelolu. 1391 01:43:32,457 --> 01:43:34,542 - How are you? - I'm fine. 1392 01:43:34,626 --> 01:43:36,294 You farm too? 1393 01:43:36,377 --> 01:43:37,378 No. 1394 01:43:38,087 --> 01:43:39,923 Me, I'm a hunter. 1395 01:43:40,757 --> 01:43:41,758 Yes. 1396 01:43:42,675 --> 01:43:46,971 I went to check my trap if it had caught something. 1397 01:43:47,055 --> 01:43:49,599 But, it didn't catch anything. I will… 1398 01:43:51,267 --> 01:43:52,310 catch something 1399 01:43:53,519 --> 01:43:55,313 big soon. 1400 01:43:55,396 --> 01:43:57,941 - I bet you will. I'm sure you will. - Yes. 1401 01:43:59,275 --> 01:44:01,110 - Tomorrow… - Right. 1402 01:44:01,194 --> 01:44:06,407 I will help you get fresh fruits from my father's farm. 1403 01:44:06,491 --> 01:44:07,909 - Oh, you will? - Yes! 1404 01:44:07,992 --> 01:44:10,787 That is so sweet. So sweet of you. 1405 01:44:11,871 --> 01:44:13,539 Where are you off to? 1406 01:44:13,623 --> 01:44:16,459 Do you need to send someone on an errand? 1407 01:44:16,542 --> 01:44:17,710 No, no, I'm okay. 1408 01:44:17,794 --> 01:44:20,755 I'm actually coming from Funke's house. I didn't see her there. 1409 01:44:20,838 --> 01:44:22,318 Her mother says she went for lessons, 1410 01:44:22,382 --> 01:44:24,982 which is strange because I haven't seen her for the past few days. 1411 01:44:25,051 --> 01:44:26,552 - Funke? - Yes. 1412 01:44:26,636 --> 01:44:29,347 She just passed by. 1413 01:44:29,430 --> 01:44:31,641 - You just saw Funke not too long ago? - Yes! 1414 01:44:32,475 --> 01:44:34,102 But she did not see me. 1415 01:44:35,144 --> 01:44:38,314 When I was climbing down from a tree, that was when she passed by. 1416 01:44:38,398 --> 01:44:40,066 Can you please show me where you saw her? 1417 01:44:40,149 --> 01:44:41,859 - Yes. - Okay. 1418 01:44:43,069 --> 01:44:44,070 I'm behind you. 1419 01:44:45,363 --> 01:44:48,116 - Be careful. - Yes, I will. Thank you. 1420 01:45:03,715 --> 01:45:05,591 Here. 1421 01:45:07,010 --> 01:45:08,511 This was where she passed. 1422 01:45:08,594 --> 01:45:10,555 Thank you very much. 1423 01:45:10,638 --> 01:45:13,141 Let me take it from here, so I don't delay you further. 1424 01:45:13,224 --> 01:45:14,684 All right, thank you. 1425 01:45:14,767 --> 01:45:17,061 - Goodbye. - Bye, be careful. 1426 01:46:00,021 --> 01:46:02,231 What kind of a stubborn girl is this? 1427 01:46:02,315 --> 01:46:05,026 She is too difficult to get. 1428 01:46:07,695 --> 01:46:09,572 I hope she gets here on time. 1429 01:46:11,282 --> 01:46:12,283 Funke. 1430 01:46:15,119 --> 01:46:18,539 Careful. How are you? I hope nobody saw you? 1431 01:46:18,623 --> 01:46:22,168 No at all. No one saw me on my way here. 1432 01:46:22,251 --> 01:46:24,420 Did you lie to your mother like I asked you to? 1433 01:46:24,504 --> 01:46:27,381 Yes, that is what I told her. That I was going for a lesson. 1434 01:46:27,465 --> 01:46:28,591 Good, come with me. 1435 01:46:28,674 --> 01:46:31,844 But, sir, why did you ask me to come here? 1436 01:46:31,928 --> 01:46:34,972 There's something I want to tell you, and no other person must hear about it. 1437 01:46:35,056 --> 01:46:36,057 Come in. 1438 01:46:36,140 --> 01:46:38,684 Wait a minute, please. Tell me out here. 1439 01:46:38,768 --> 01:46:42,438 No! It's not what we can discuss outside, come let's go inside. 1440 01:46:43,231 --> 01:46:46,067 You don't understand… 1441 01:46:46,984 --> 01:46:48,277 Funke! 1442 01:46:48,361 --> 01:46:51,280 Why are you so difficult to get? 1443 01:46:51,364 --> 01:46:52,365 Look here! 1444 01:47:00,456 --> 01:47:01,791 Come with me! 1445 01:47:17,306 --> 01:47:19,183 No! 1446 01:47:34,532 --> 01:47:35,741 I said I'm not doing! 1447 01:47:35,825 --> 01:47:38,369 Calm down, it will only take a moment. 1448 01:47:39,078 --> 01:47:40,746 Leave me alone, I'm not interested. 1449 01:47:40,830 --> 01:47:43,082 Open your legs, what's wrong with you? 1450 01:47:43,166 --> 01:47:45,793 Leave me alone! I'm not interested. 1451 01:47:45,877 --> 01:47:47,962 Funke! Come here! 1452 01:48:02,268 --> 01:48:03,477 Mr. Adeyemi! 1453 01:48:07,148 --> 01:48:10,109 Corper. She fell, I want to help her up. 1454 01:48:10,943 --> 01:48:12,862 Come assist me, let's get her up. 1455 01:48:14,739 --> 01:48:15,740 Come closer. 1456 01:48:16,824 --> 01:48:18,409 Corper, come and assist me. 1457 01:48:19,202 --> 01:48:20,786 Come and help me carry her. 1458 01:48:21,412 --> 01:48:22,413 Come here! 1459 01:48:23,206 --> 01:48:24,207 Come here! 1460 01:48:30,671 --> 01:48:31,881 Nobody… 1461 01:48:31,964 --> 01:48:35,635 Nobody will mess with my chance of becoming the king of this village. 1462 01:48:37,637 --> 01:48:39,055 My father was cheated 1463 01:48:40,348 --> 01:48:43,059 off the crown of this town Otitodun. 1464 01:48:57,573 --> 01:48:58,950 See what you've caused. 1465 01:48:59,033 --> 01:49:02,912 Now the government will be looking for you when they can't find you around town. 1466 01:49:04,455 --> 01:49:07,291 Stay here. I have unfinished business. 1467 01:49:09,669 --> 01:49:12,338 You… One will tell you something but you never listen. 1468 01:49:20,680 --> 01:49:22,974 So, it has been you! It has been you. 1469 01:49:27,520 --> 01:49:29,272 You're the one killing all these children! 1470 01:49:33,109 --> 01:49:35,152 It has been you. 1471 01:49:41,784 --> 01:49:43,577 Shade! Bisi! 1472 01:49:45,621 --> 01:49:49,834 May the gods punish you greatly! 1473 01:49:53,879 --> 01:49:57,717 Funke? Funke, try and stand up. 1474 01:49:59,969 --> 01:50:01,721 It shall not be well with you! 1475 01:50:01,804 --> 01:50:04,640 Were you cursed? Or bewitched? 1476 01:50:05,641 --> 01:50:09,186 What's all this rubbish? Something we have planned properly. 1477 01:50:10,021 --> 01:50:14,900 You brought your stupid self into my town, and you keep messing with us. 1478 01:50:14,984 --> 01:50:16,902 Not minding your business. 1479 01:50:16,986 --> 01:50:19,363 Look, my husband Adeyemi 1480 01:50:19,447 --> 01:50:23,159 is the rightful king of this Otitodun town. 1481 01:50:23,242 --> 01:50:27,955 And nothing, I repeat, nothing will step between him and the crown. 1482 01:50:28,039 --> 01:50:29,999 Unfortunate human! 1483 01:50:30,833 --> 01:50:31,834 Adeyemi. 1484 01:50:34,378 --> 01:50:35,379 I'm doomed. 1485 01:50:36,130 --> 01:50:37,214 There's no blood stain. 1486 01:50:38,007 --> 01:50:39,175 Where is the blood? 1487 01:50:40,259 --> 01:50:43,054 No blood. It shall not be well with you. 1488 01:50:43,137 --> 01:50:46,974 Oh, you devil! You good for nothing girl. 1489 01:50:47,058 --> 01:50:49,894 This was supposed to be fifth girl. 1490 01:50:49,977 --> 01:50:51,896 And we still have two more to go. 1491 01:50:51,979 --> 01:50:57,979 Do you think I will queue to receive that stupid pension? 1492 01:50:58,235 --> 01:51:01,906 This is my retirement plan! 1493 01:51:01,989 --> 01:51:05,076 And nothing, I repeat, nothing will jeopardize that. 1494 01:51:05,159 --> 01:51:06,160 Not even you. 1495 01:51:08,954 --> 01:51:10,039 Adeyemi? 1496 01:51:10,790 --> 01:51:14,085 What are you doing on the ground? You're a strong man. 1497 01:51:14,168 --> 01:51:17,963 Get up! There's still work for you to do. Stand up my friend! 1498 01:51:20,132 --> 01:51:21,801 Stand up, get her head. 1499 01:51:22,510 --> 01:51:25,429 I will carry her legs, come on! Get up, get up. 1500 01:51:28,432 --> 01:51:32,228 Lift her head, I will left her legs. Carry her… 1501 01:51:39,068 --> 01:51:40,403 Stay where you are! 1502 01:51:45,991 --> 01:51:48,202 This is quite a story. 1503 01:51:48,285 --> 01:51:49,912 What happened afterwards? 1504 01:51:50,663 --> 01:51:53,040 We were shocked to know it was the Principal 1505 01:51:53,124 --> 01:51:55,292 and her husband were the ones killing all those girls. 1506 01:51:55,376 --> 01:51:57,711 - But they were sent to prison. - Feyi. 1507 01:51:58,379 --> 01:51:59,380 Feyi. 1508 01:52:04,301 --> 01:52:05,886 So, are you married now? 1509 01:52:06,470 --> 01:52:07,888 Marriage? 1510 01:52:07,972 --> 01:52:10,641 Corper… I did not get married. 1511 01:52:11,475 --> 01:52:14,270 Corper Festus is not even aware that I conceived and bore him a child. 1512 01:52:14,937 --> 01:52:17,106 I didn't hear from him again since he left. 1513 01:52:17,189 --> 01:52:18,732 He got you pregnant? 1514 01:52:19,358 --> 01:52:22,403 And it wasn't just me… There's another girl too down the road. 1515 01:52:22,486 --> 01:52:23,737 He got her pregnant, too. 1516 01:52:23,821 --> 01:52:27,116 But I blame myself. And I've accepted this as my destiny. 1517 01:52:27,199 --> 01:52:28,492 And Miss PJ? 1518 01:52:29,452 --> 01:52:30,536 She continued to teach us. 1519 01:52:30,619 --> 01:52:32,705 But the government gave us a new Principal. 1520 01:52:32,788 --> 01:52:35,291 But Miss PJ left after her service ended. 1521 01:52:36,709 --> 01:52:38,961 Her story is an inspiring one. 113536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.