All language subtitles for Love.in.the.Villa.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,333 --> 00:00:29,666 "The measure done, 2 00:00:31,291 --> 00:00:33,208 I'll watch her place of stand, 3 00:00:34,541 --> 00:00:35,750 and, touching hers, 4 00:00:36,541 --> 00:00:38,291 make blessed my rude hand." 5 00:00:40,166 --> 00:00:42,041 "Did my heart love till now?" 6 00:00:43,458 --> 00:00:44,875 "Forswear it, sight!" 7 00:00:46,166 --> 00:00:48,208 "For I never saw true beauty 8 00:00:49,250 --> 00:00:50,250 till this night." 9 00:00:56,458 --> 00:01:02,041 And that is why Romeo and Juliet is the most romantic 10 00:01:02,125 --> 00:01:04,291 and tragic love story of all time. 11 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 Any questions? 12 00:01:12,250 --> 00:01:13,541 Yeah. Cindy? 13 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 Can we go feed the snake now? 14 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 Okay. 15 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 And then it's reading time, okay? 16 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 Faster! Faster! 17 00:01:25,916 --> 00:01:28,375 Life's a race. 18 00:01:31,833 --> 00:01:33,708 So, how'd they like Romeo and Juliet? 19 00:01:33,791 --> 00:01:37,541 Well, turns out Shakespeare is no match for a pet snake. 20 00:01:37,625 --> 00:01:39,708 I appreciate you trying to expand their young minds, 21 00:01:39,791 --> 00:01:42,125 but unless there's a very hungry caterpillar in the story, 22 00:01:42,208 --> 00:01:43,288 you're pretty much screwed. 23 00:01:43,333 --> 00:01:45,833 The kids wanted to know about my vacation, 24 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 and I couldn't talk about Verona without mentioning Romeo and Juliet. 25 00:01:50,958 --> 00:01:53,958 Ha. You couldn't order a pizza without mentioning Romeo and Juliet. 26 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 What can I say? I'm a fan. 27 00:01:56,333 --> 00:01:59,083 Yeah, like Kathy Bates in Misery was a fan. 28 00:01:59,166 --> 00:02:02,333 Speaking of the trip... 29 00:02:03,416 --> 00:02:07,250 ...I have a... small favor to ask you. 30 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 - I am not taking Beatrice. - Oh, I don't need you to take her. 31 00:02:09,958 --> 00:02:11,458 Good. 'Cause I don't do snakes. 32 00:02:11,541 --> 00:02:12,916 I just need you to feed her. 33 00:02:13,875 --> 00:02:14,875 - Feed her? - Yeah. 34 00:02:15,375 --> 00:02:16,666 Feed her what? 35 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 A mouse. 36 00:02:19,166 --> 00:02:21,041 - Ugh, pass. - It's frozen. 37 00:02:21,125 --> 00:02:23,476 - How is that better? - Please. Please, it's just for a week. 38 00:02:23,500 --> 00:02:25,458 - I don't know. - Yeah, and then, y'know... 39 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 Maybe take her, y'know, because she gets kinda depressed... 40 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 Okay, okay, okay. Fine, fine, fine. 41 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 - But you owe me. - Mani-pedis on me. 42 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 - The Korean place? - Done. 43 00:02:35,083 --> 00:02:39,291 Okay. I'm only saying yes because you're finally going to Verona. 44 00:02:39,375 --> 00:02:41,333 You've been planning this trip for years. 45 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 I'm so glad I waited. Now I have somebody to share it with. 46 00:02:45,166 --> 00:02:48,392 I wouldn't be surprised if Brandon popped the question while you're there. 47 00:02:48,416 --> 00:02:49,458 You really think so? 48 00:02:49,541 --> 00:02:52,333 Yeah. He knows how much this trip means to you. 49 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 What better place to get engaged than the City of Love? 50 00:02:54,875 --> 00:02:56,958 He has been acting kinda strange lately. 51 00:02:57,583 --> 00:02:59,000 It's like Shakespeare said, 52 00:03:00,000 --> 00:03:03,416 "If thou dost desire, thou must put thine ring upon it." 53 00:03:03,958 --> 00:03:06,750 No, I... I think that's Beyoncé. 54 00:03:07,500 --> 00:03:08,750 Fiancée. 55 00:03:15,000 --> 00:03:16,333 So then I thought, 56 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 why am I checking TripAdvisor for restaurant recommendations, right? 57 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 So I wrote to Silvio... 58 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Who's Silvio? 59 00:03:22,958 --> 00:03:26,208 - He is our House 'n Host host. - Okay. 60 00:03:26,291 --> 00:03:28,875 Yeah, and he gave me a list of some out-of-the-way places 61 00:03:28,958 --> 00:03:30,238 that only the locals know about. 62 00:03:30,291 --> 00:03:33,333 Now we can have an authentic Italian experience 63 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 instead of some Lonely Planet tourist trap. 64 00:03:35,833 --> 00:03:39,000 - Cool. - There is some big wine festival in town. 65 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 So all the restaurants are booking up fast. 66 00:03:41,458 --> 00:03:44,625 I went ahead and made reservations for lunch and dinner 67 00:03:44,708 --> 00:03:46,416 every day we're in Verona. 68 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 - What? You booked 14 reservations? - Yeah. 69 00:03:49,208 --> 00:03:51,083 Why? 70 00:03:51,166 --> 00:03:53,101 - Do you think I should book breakfast too? - I... 71 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 Because I was thinking that we would have breakfast in the villa 72 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 so we wouldn't risk waiting on a bill and missing one of our tours. 73 00:04:00,291 --> 00:04:01,958 What... What tours? 74 00:04:02,958 --> 00:04:04,125 All of 'em! 75 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 Okay. 76 00:04:06,791 --> 00:04:09,458 - This is... laminated. - Yeah. 77 00:04:09,541 --> 00:04:13,125 So, I figured that we would start with the Casa di Giulietta 78 00:04:13,208 --> 00:04:15,416 from 10:00 a.m. to 12:30, 79 00:04:15,500 --> 00:04:19,208 followed by a tour of the Club di Giulietta at 12:45, 80 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 where we can, wait for it... 81 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 'Kay? 82 00:04:24,458 --> 00:04:27,166 Watch as the secretaries respond 83 00:04:27,250 --> 00:04:30,041 to love letters addressed to "Dear Juliet." 84 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 Wait, is this a pie chart? 85 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 Yeah, I wasn't gonna do a bar graph. 86 00:04:33,833 --> 00:04:36,125 Can't we just... play this by ear? 87 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 Great. 88 00:04:41,583 --> 00:04:43,833 And don't worry. This is just for Verona. 89 00:04:43,916 --> 00:04:47,208 There is a separate itinerary for our day in Bardolino for wine tasting. 90 00:04:47,916 --> 00:04:48,916 Julie, uh... 91 00:04:48,958 --> 00:04:50,878 I also thought, instead of renting a car, 92 00:04:50,916 --> 00:04:52,916 it'd be a lot more efficient if we took the train. 93 00:04:53,000 --> 00:04:54,333 - It isn't working. - It is. 94 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 The rail strike is over. I already booked us two fast passes, 95 00:04:57,791 --> 00:04:59,791 so we can hop on and hop off the entire week! 96 00:04:59,875 --> 00:05:01,416 No, this isn't working! 97 00:05:05,375 --> 00:05:06,416 Huh? 98 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 Julie, 99 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 you're great. 100 00:05:09,625 --> 00:05:13,916 So great, and the time that we've shared together, 101 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 it's just been 102 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 so... 103 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 Great? 104 00:05:19,333 --> 00:05:20,333 Yes. 105 00:05:21,166 --> 00:05:25,166 Um, but... I think I just need a little time to think 106 00:05:25,666 --> 00:05:27,541 because it's just been moving so fast. 107 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 - We've been together for four years. - Wow. 108 00:05:32,541 --> 00:05:33,701 Has it really been that long? 109 00:05:33,750 --> 00:05:35,500 Hi. How is everyone doin' tonight? 110 00:05:35,583 --> 00:05:36,625 Welcome to La Sorte. 111 00:05:36,708 --> 00:05:38,708 My name's Blake, and I'm gonna be your server. 112 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 Now, I see you're already set with drinks. Would you like to talk about the specials? 113 00:05:42,875 --> 00:05:44,541 He's breaking up with me. 114 00:05:45,375 --> 00:05:46,458 I'll be back with bread. 115 00:05:51,416 --> 00:05:52,416 What about Verona? 116 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 I mean, you should go. 117 00:05:56,625 --> 00:05:59,000 This was always gonna be your trip, right? 118 00:05:59,083 --> 00:06:01,958 Maybe when you get back, we can see where we're at. 119 00:06:06,666 --> 00:06:08,458 I already know where I'm at, so... 120 00:06:39,458 --> 00:06:41,583 - Hi. - Hey, Jules. 121 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 How you doin'? 122 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 The same as the last time you checked on me 123 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 five minutes ago. 124 00:06:46,458 --> 00:06:48,166 Yeah, well, I'm worried about you. 125 00:06:49,166 --> 00:06:52,000 - Heartbreak is the worst. - Yeah. 126 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 How bad is it? 127 00:06:53,666 --> 00:06:55,458 On a scale from one to Adele? 128 00:06:57,291 --> 00:06:58,458 I'll be okay. 129 00:06:59,125 --> 00:06:59,958 Really. 130 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 - Well, you can call me anytime, okay? - I will. 131 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 Love you. 132 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Love you more. 133 00:07:04,791 --> 00:07:06,458 Bye. 134 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 Brandon dumped her. You owe me five bucks. 135 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 Welcome to the Minneapolis International Airport. 136 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 As an important security reminder... 137 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 It's okay. 138 00:08:03,583 --> 00:08:07,625 Attention, Amore Airlines now boarding flight 816 to Verona. 139 00:08:08,750 --> 00:08:09,750 That's us. 140 00:08:10,916 --> 00:08:11,916 That's us! 141 00:08:28,833 --> 00:08:31,083 Sorry. 142 00:08:46,541 --> 00:08:49,958 Well, looks like it's you and me. 143 00:09:25,416 --> 00:09:26,416 Taxi. 144 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 Taxi! Hi! 145 00:09:30,375 --> 00:09:31,416 Taxi! 146 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 Taxi! 147 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 Signorina. 148 00:09:38,291 --> 00:09:41,291 Uh, you an Uber? 149 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 I am Uberto. 150 00:09:43,958 --> 00:09:45,583 Ah. 151 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 Close enough. 152 00:09:49,791 --> 00:09:52,750 Ooh! 153 00:09:53,750 --> 00:09:55,833 Whoo! 154 00:09:58,416 --> 00:09:59,875 Whee! 155 00:09:59,958 --> 00:10:03,125 - First time in Italy, bella? - Yeah. 156 00:10:03,208 --> 00:10:05,791 And I was hoping my vacation would make it past the airport. 157 00:10:05,875 --> 00:10:08,541 Where you come from, signorina? 158 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 - Minneapolis. - Ah, Mini Naples? 159 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 No, no, no. Minneapolis. 160 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Sì. Mini Naples. 161 00:10:13,583 --> 00:10:15,875 - Mini Napoli. Mini Napoli, no? - Yeah, fine. Yeah. 162 00:10:15,958 --> 00:10:17,083 Fine. 163 00:10:17,166 --> 00:10:19,125 Fine, fine, fine, fine. Yeah. Just mini Naples. 164 00:10:19,208 --> 00:10:22,125 Ooh! 165 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 Uberto! 166 00:10:26,541 --> 00:10:27,708 There's a car! 167 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 Scooter! 168 00:10:29,333 --> 00:10:31,250 Whoo! 169 00:10:33,625 --> 00:10:35,375 You try some cannoli, bella? 170 00:10:35,458 --> 00:10:36,625 Ooh, uh... 171 00:10:36,708 --> 00:10:41,000 - Can you just keep your eyes on the road? - Mia mamma make this from scratch. 172 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 Uberto! 173 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 It's my mamma recipe and the best cannoli of all Veneto. 174 00:10:55,375 --> 00:10:56,583 The secret is the ricotta. 175 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 Thank you. 176 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 Ciao, bella. 177 00:11:28,458 --> 00:11:30,833 Did you see this painting there? It's so good. 178 00:11:38,250 --> 00:11:39,125 Hmm. 179 00:12:01,833 --> 00:12:02,833 Mm. 180 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 Of course. 181 00:12:47,750 --> 00:12:49,208 Ugh. 182 00:12:49,708 --> 00:12:51,625 Ew. 183 00:12:52,125 --> 00:12:53,416 Excuse me. 184 00:12:53,500 --> 00:12:55,958 Hey, excuse me. Excuse me. 185 00:12:56,041 --> 00:12:58,500 Easy, yes. Who's a nice kitty? 186 00:13:33,125 --> 00:13:34,541 Wow. 187 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 - Bloody hell! - Who are you? 188 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 - Who am I? - What are you doing? 189 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 I'm sorry. Are you insane? You've just walked in here. 190 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 Wait. Jesus, what... 191 00:13:48,916 --> 00:13:51,083 Uh, no. No. 192 00:13:51,166 --> 00:13:53,083 I rented this villa for the week. 193 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 Look. I'll prove it to you. See? 194 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 Julie Hutton, House 'n Host. 195 00:13:57,250 --> 00:14:00,291 Confirmation code, HZ4RB6. 196 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 La Villa Romantica. 197 00:14:01,500 --> 00:14:04,833 April 9th through April 16th. 198 00:14:04,916 --> 00:14:06,750 Nice to meet you. Charlie Fletcher. 199 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Vacay-n-Stay. 200 00:14:08,791 --> 00:14:12,500 Confirmation code, 214TRSP. 201 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 La Villa Romantica. 202 00:14:14,333 --> 00:14:16,625 April 8th through April 15th. 203 00:14:17,291 --> 00:14:18,583 Okay. 204 00:14:18,666 --> 00:14:20,958 Clearly, there's an error with your booking. 205 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 And I'm so sorry. 206 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 I just flew all the way from Minneapolis. 207 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 It's been a really long day, 208 00:14:27,458 --> 00:14:30,000 so if you could please just vacate the villa 209 00:14:30,083 --> 00:14:33,458 until we get this all sorted, that would be... great. 210 00:14:33,958 --> 00:14:35,125 Okay. Yeah, sure. 211 00:14:35,208 --> 00:14:37,250 - Um, just give me a few minutes. - Mm-hmm. 212 00:14:37,333 --> 00:14:40,541 I'll get all my things together, and I will be on my way. 213 00:14:40,625 --> 00:14:42,375 Thank you. 214 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 Clearly they don't have sarcasm in Indianapolis. 215 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 Minneapolis. 216 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 Same thing. 217 00:14:52,208 --> 00:14:55,666 Okay, I'm just gonna call Silvio and get this all sorted 218 00:14:55,750 --> 00:14:58,583 and explain how you've made a terrible mistake. 219 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 Fine. Wait. Why are you so sure that I've made the mistake? 220 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 Well, it wasn't me. 221 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 - How do you know that? - I don't make mistakes. 222 00:15:05,708 --> 00:15:07,041 I'm not saying I'm perfect. 223 00:15:07,125 --> 00:15:09,791 I'm just really... careful. 224 00:15:09,875 --> 00:15:11,083 You sound like a lot of fun. 225 00:15:11,166 --> 00:15:13,375 At least I'm not in my underwear, soaked in Chianti. 226 00:15:16,041 --> 00:15:16,958 It was a Barolo. 227 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 A really good one. 228 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 Buongiorno! I am Silvio D'Angelo. 229 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Please leave a message, and I will return your call subito. 230 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 Ciao. 231 00:15:29,041 --> 00:15:32,958 Uh, hi, Silvio. It's Julie Hutton. 232 00:15:33,041 --> 00:15:37,875 So, um... I booked your villa for the week, and there's a really obnoxious 233 00:15:37,958 --> 00:15:39,878 yet fit man here by the name of Charlie Fletcher, 234 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 who claims that he has rented the villa 235 00:15:42,458 --> 00:15:44,166 for the same time? 236 00:15:44,791 --> 00:15:47,625 So if you could please call me back as soon as you get this, 237 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 that would be... great. 238 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 All sorted? 239 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 I left a message, but I'm sure he'll be returning my call any minute now. 240 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 What? 241 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 It's your first time in Italy, isn't it? 242 00:16:01,125 --> 00:16:03,208 Yeah. So? 243 00:16:03,291 --> 00:16:06,750 So, the Italians tend to do things at their own pace. 244 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 You'll be lucky to hear from Silvio before the week is up. 245 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 In fact, I've been renting this villa from him for the last six years. 246 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 I've never even met the man. 247 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 So if I were you, I would just get on the next plane back to Michigan. 248 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 - Minnesota. - Again, same thing. 249 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 And then see if you can't reschedule for another time. 250 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 Reschedule? 251 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 Okay, I've been waiting my whole life for this trip. 252 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 Okay? There must be a hotel nearby. 253 00:16:31,375 --> 00:16:33,916 - Yeah, but they're booked for Vinitaly. - Vinitaly. 254 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 - The largest wine expo in Europe. - Yeah. 255 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 And if you didn't book a hotel, what, over a year ago, 256 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 you are what the Italians might call nella merda, which translates into... 257 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 Yeah. I know what merda means. 258 00:16:45,708 --> 00:16:46,851 - Okay. Yeah. - Thanks. 259 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 Would it kill you to just show a modicum of compassion? 260 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 I showed a modicum last week. 261 00:16:54,458 --> 00:16:57,000 It was really something. Sorry that you missed it. 262 00:16:57,083 --> 00:16:59,166 I have to sleep, okay? 263 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 I need to sleep. 264 00:17:02,333 --> 00:17:04,500 I've been up for 22 hours... 265 00:17:04,583 --> 00:17:06,833 Yeah, great story. I can't wait to hear how that ends. 266 00:17:06,916 --> 00:17:09,142 - I'm gonna get back to my life. - Can I spend the night? 267 00:17:10,083 --> 00:17:13,916 Please? Just until the morning, until we... we sort this out with Silvio. 268 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 I have nowhere to go. Literally, nowhere to go. 269 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 Please? 270 00:17:18,541 --> 00:17:19,541 Fine. 271 00:17:19,583 --> 00:17:20,666 Thank you. 272 00:17:21,333 --> 00:17:24,833 But only because you're being really quite pathetic. 273 00:17:25,541 --> 00:17:29,041 On that note, where did you get this horrendously naff sweatshirt? 274 00:17:29,125 --> 00:17:30,125 Uh... 275 00:17:30,583 --> 00:17:32,166 - The airport gift shop. - Sounds right. 276 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Okay. Where's the bedroom? 277 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Mm. 278 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 Yeah, there's only one bedroom in the villa. 279 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 You get 280 00:17:40,916 --> 00:17:41,916 the couch. 281 00:17:44,833 --> 00:17:46,666 Welcome to Villa Romantica. 282 00:17:50,916 --> 00:17:51,916 Ciao. 283 00:18:06,500 --> 00:18:07,750 Buongiorno, Silvio! 284 00:18:07,833 --> 00:18:09,250 How's it going? 285 00:18:09,333 --> 00:18:10,375 Buongiorno, Silvio! 286 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 Hi, Giovanni! 287 00:18:20,625 --> 00:18:22,166 Buongiorno! 288 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 I'm Silvio D'Angelo from House 'n Host. 289 00:18:27,541 --> 00:18:30,958 I bring many gifts from the local produce market. 290 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 Parmigiano, 291 00:18:33,458 --> 00:18:34,541 prosciutto... 292 00:18:34,625 --> 00:18:36,583 Ah. 293 00:18:36,666 --> 00:18:37,708 Mm! 294 00:18:37,791 --> 00:18:39,291 Olio d'oliva. 295 00:18:40,458 --> 00:18:42,166 Charlie! 296 00:18:42,250 --> 00:18:44,583 - Buongiorno, Silvio. - Buongiorno, Charlie. 297 00:18:45,958 --> 00:18:48,125 I thought you said you never met before. 298 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 Oh, yeah. I lied. I was just trying to get rid of you. 299 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 Silvio stops by all the time. 300 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 Signora, why you on the floor? 301 00:18:57,750 --> 00:18:59,000 Please. 302 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Thanks. 303 00:19:01,166 --> 00:19:06,208 Signora Hutton, it is my great pleasure to welcome you to Verona, 304 00:19:06,291 --> 00:19:07,583 the City of Love. 305 00:19:07,666 --> 00:19:09,208 Yeah. 306 00:19:09,291 --> 00:19:12,541 I'm afraid you're, uh, wasting your time with this one, Silvio. 307 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 She's il gelo. 308 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 - No. - Sì. 309 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 Like gelato. 310 00:19:16,916 --> 00:19:19,166 I am not like gelato. 311 00:19:19,250 --> 00:19:21,083 I'm just upset about the double-booking, 312 00:19:21,166 --> 00:19:23,583 which I'm sure Silvio here will clear up for us. 313 00:19:23,666 --> 00:19:24,875 Of course. 314 00:19:24,958 --> 00:19:26,558 Per favore, can you explain 315 00:19:26,583 --> 00:19:29,583 to Mr. Fletcher that I rented La Villa Romantica for the week? 316 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 Gladly. 317 00:19:31,125 --> 00:19:32,125 Grazie. 318 00:19:32,541 --> 00:19:33,958 Signor Fletcher, 319 00:19:34,458 --> 00:19:37,125 Signora Hutton has rented the villa for the week. 320 00:19:37,875 --> 00:19:41,125 Right. Well, will you please explain to Ms. Hutton 321 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 that I have rented La Villa Romantica through Friday? 322 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 Certainly. 323 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 Grazie. 324 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 Signora Hutton, 325 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 I'm afraid that Signor Fletcher has rented the villa also... 326 00:19:52,000 --> 00:19:53,833 No. 327 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 What happened? 328 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Is mix-up. 329 00:19:58,791 --> 00:20:00,291 My wife, Sophia, 330 00:20:00,375 --> 00:20:03,166 she take care of the House 'n Host listing. 331 00:20:03,875 --> 00:20:05,333 She never make mistake. 332 00:20:05,416 --> 00:20:06,958 Not once. Not ever. 333 00:20:08,166 --> 00:20:09,958 - My girlfriend, however... - Oh boy. 334 00:20:10,041 --> 00:20:12,916 She take care of the villa on Vacay-n-Stay. 335 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 - Mm. - She not so smart. 336 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 See? Is mix-up. 337 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 "Is mix-up"? 338 00:20:19,833 --> 00:20:21,375 Yeah, it's a shame that your wife 339 00:20:21,458 --> 00:20:24,041 and your girlfriend aren't on the same page, Silvio. 340 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 Yes. But question is, what are we gonna do about it? 341 00:20:29,291 --> 00:20:30,541 Maybe 342 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 you can share it. 343 00:20:35,125 --> 00:20:37,166 Uh-huh 344 00:20:37,250 --> 00:20:39,666 Aha. 345 00:20:39,750 --> 00:20:41,125 Finally, something we agree on. 346 00:20:41,208 --> 00:20:43,142 - No. - I will give you discount. 347 00:20:43,166 --> 00:20:45,208 I don't want a discount. I want my villa. 348 00:20:45,291 --> 00:20:46,458 I don't wanna share it. 349 00:20:46,541 --> 00:20:48,458 Especially not with Bigfoot over here. 350 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 - She's right. - Thank you. 351 00:20:52,000 --> 00:20:54,458 Yeah. You gotta hand it to her. Otherwise, she'd never reach. 352 00:20:56,708 --> 00:20:58,875 This is a nightmare. 353 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 Or maybe... destino? 354 00:21:02,500 --> 00:21:04,375 It's like I say in the listing, 355 00:21:06,041 --> 00:21:07,791 "L'amore trova una via." 356 00:21:08,833 --> 00:21:09,958 "Love finds a way." 357 00:21:10,791 --> 00:21:13,541 Yeah, that's awfully close to a line from Jurassic Park. 358 00:21:14,041 --> 00:21:15,721 Did you steal that line from Jurassic Park? 359 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 No. 360 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 Isn't there anything you could do? 361 00:21:21,000 --> 00:21:22,958 Have faith, Signora Hutton. 362 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 Things always work out for the best in Verona. 363 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 Oh yeah, sure. Just ask Romeo and Juliet. 364 00:21:29,750 --> 00:21:34,625 Oh, and don't forget to give me five-star rating on House 'n Host. 365 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 Five. 366 00:21:38,500 --> 00:21:40,083 Have a good time. Ciao. 367 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 Five-star rating? 368 00:21:43,833 --> 00:21:46,875 Well, he did bring very good prosciutto. 369 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Mm. 370 00:22:02,791 --> 00:22:03,791 Oh bollocks. 371 00:22:10,291 --> 00:22:13,000 Listen, before you start this, I'm just gonna warn you. 372 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 I'm British, okay? 373 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 So I don't deal with overt displays of emotion. 374 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 - Okay. - So I'm gonna give you advice. 375 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 Okay. 376 00:22:22,500 --> 00:22:23,958 Just hold it in. 377 00:22:24,625 --> 00:22:25,708 All those feelings? 378 00:22:25,791 --> 00:22:26,916 Put them in a box. 379 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 - Okay. - Push them deep, deep down. 380 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 - Deep down. - Throw 'em away. 381 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 No. 382 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 I'm sorry. 383 00:22:39,166 --> 00:22:41,017 - I'm not sure that's a word. - Sorry. 384 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 It's really quite awkward for both of us. 385 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 It's only making the whole thing horrible... 386 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 - So sorry. - Now it's squeaky. 387 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 I'm not squeaky. 388 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Very squeaky. 389 00:22:50,625 --> 00:22:51,785 - I'm not. - Okay. 390 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 Okay, all right. Listen to me. 391 00:22:53,375 --> 00:22:55,250 We... can... 392 00:22:56,291 --> 00:22:58,041 ...shh... 393 00:22:59,416 --> 00:23:00,875 share it. 394 00:23:03,041 --> 00:23:05,125 - Really? - Yes, really. 395 00:23:05,208 --> 00:23:07,791 Here, look, just... Here. 396 00:23:09,291 --> 00:23:11,051 Wipe your nose. You're getting snot 397 00:23:11,125 --> 00:23:13,041 all over your airport sweatshirt. 398 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 I'm gonna be at Vinitaly most of the time anyhow. 399 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 And with any luck, we won't even have to see each other. 400 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 Okay, so, um, how... how would we share it? 401 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 Well, we'll divide it up. 402 00:23:31,041 --> 00:23:35,791 You just stay on your side of the villa, and I'll stay on mine. 403 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Okay. 404 00:23:40,250 --> 00:23:41,250 Charlie? 405 00:23:41,833 --> 00:23:42,833 Yeah? 406 00:23:44,250 --> 00:23:45,250 Thank you. 407 00:23:46,416 --> 00:23:48,000 Uh, yeah, whatever. 408 00:23:49,041 --> 00:23:51,583 Uh, just remember to double-flush that toilet. 409 00:23:52,083 --> 00:23:55,125 The villa's from the 16th century. Pretty sure the plumbing is too. 410 00:24:02,666 --> 00:24:03,666 Crap. 411 00:24:13,750 --> 00:24:14,958 Sorry. 412 00:24:17,291 --> 00:24:18,291 Sorry. 413 00:24:37,083 --> 00:24:38,083 Merda! 414 00:24:41,000 --> 00:24:42,400 Excuse me! Sorry. 415 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 Hey! Hi! Hello! Ciao! 416 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 Wait! Wait! 417 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 Il stoppo! 418 00:25:02,666 --> 00:25:04,125 Oh! 419 00:25:05,291 --> 00:25:06,291 No. 420 00:25:08,791 --> 00:25:09,791 Ugh. 421 00:25:12,958 --> 00:25:13,958 Fine! 422 00:25:14,000 --> 00:25:15,791 I got it! 423 00:25:30,833 --> 00:25:32,250 - Ciao. - Hey. 424 00:25:37,916 --> 00:25:38,916 It's broken. 425 00:25:40,291 --> 00:25:41,666 There's no air-conditioning? 426 00:25:41,750 --> 00:25:43,375 No, just a fan. 427 00:25:45,541 --> 00:25:46,875 'Kay. 428 00:25:51,208 --> 00:25:52,958 Oh yeah. That's broken too. 429 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Of course. 430 00:26:06,333 --> 00:26:07,375 Something wrong? 431 00:26:08,208 --> 00:26:09,333 No, everything's fine. 432 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 Boyfriend ring you? 433 00:26:11,250 --> 00:26:12,500 I don't have a boyfriend. 434 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 'Kay? 435 00:26:14,291 --> 00:26:15,291 Ah. 436 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 He broke it off right before your trip to Verona, didn't he? 437 00:26:19,333 --> 00:26:21,041 No, that's... 438 00:26:22,166 --> 00:26:24,083 - Not even close. - Hmm. 439 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 Want some free advice? 440 00:26:25,250 --> 00:26:27,791 Nope. But it's comin' anyway. 441 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 Men want what they can't have. It's in our nature. 442 00:26:30,291 --> 00:26:33,416 So... block his calls, delete his messages, 443 00:26:33,500 --> 00:26:35,583 and then when he sees you don't care anymore, 444 00:26:35,666 --> 00:26:36,833 he'll come running back. 445 00:26:39,750 --> 00:26:40,875 Put that in your diary. 446 00:26:42,166 --> 00:26:44,125 It's a journal, and I don't care. 447 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 It's over. 448 00:26:46,166 --> 00:26:48,333 Not that it's any of your business to begin with. 449 00:26:49,625 --> 00:26:51,750 Good. 'Cause going back to an ex 450 00:26:51,833 --> 00:26:54,666 is like taking a shower and putting on dirty underwear. 451 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Gross. 452 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 Sometimes the truth is gross. 453 00:27:07,500 --> 00:27:11,541 If you're such an expert on relationships, why are you all alone in the City of Love? 454 00:27:11,625 --> 00:27:13,833 I told you. I'm working. 455 00:27:13,916 --> 00:27:15,708 I need to report back to my boss in London 456 00:27:15,791 --> 00:27:19,250 on which wines we want to pursue for exclusive rights in the UK. 457 00:27:19,958 --> 00:27:21,416 You drink wine for a living? 458 00:27:22,208 --> 00:27:24,208 No. Well, yeah. It's part of what I do. 459 00:27:24,958 --> 00:27:27,416 But trust me, wine is business. 460 00:27:28,250 --> 00:27:29,458 If I choose the wrong wine, 461 00:27:29,541 --> 00:27:31,750 it could cost my company millions of pounds. 462 00:27:39,958 --> 00:27:40,958 Ugh. 463 00:27:41,875 --> 00:27:43,416 What'd you say about that one? 464 00:27:44,458 --> 00:27:46,375 Full-bodied. But the tannin is young. 465 00:27:46,458 --> 00:27:48,958 It's accompanied with an overabundance of acidity, 466 00:27:49,041 --> 00:27:50,833 so it won't be ready for three to five years. 467 00:27:50,916 --> 00:27:52,125 So it's no good, right? 468 00:27:53,291 --> 00:27:54,833 No, no, no. It's... It's great. 469 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 I don't follow. 470 00:27:56,875 --> 00:27:57,750 Well... 471 00:27:57,833 --> 00:27:59,458 Okay, look. 472 00:28:00,541 --> 00:28:04,500 This winery, it's a tiny vineyard up in the hills of Valpolicella. 473 00:28:04,583 --> 00:28:05,958 Fending off bankruptcy. 474 00:28:06,041 --> 00:28:07,041 So if we're aggressive, 475 00:28:07,083 --> 00:28:09,625 we could clear out their entire vintage at wholesale prices 476 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 before a competitor even gets the chance to bid. 477 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Like I said, it's business. 478 00:28:15,000 --> 00:28:18,291 But you're... You're talking about wine here. 479 00:28:18,375 --> 00:28:19,375 Where is the passion? 480 00:28:21,041 --> 00:28:23,041 Passion is overrated. 481 00:28:23,125 --> 00:28:25,916 Much like, um, Romeo and Juliet out there. 482 00:28:27,041 --> 00:28:28,921 I'm guessing you've never taken the tour before? 483 00:28:28,958 --> 00:28:31,125 Of Casa di Giulietta? 484 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 - Yeah. - No. 485 00:28:33,541 --> 00:28:36,625 You mean you've rented this villa every year for six years, 486 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 and ya never walked across the piazza? 487 00:28:39,708 --> 00:28:40,708 Nope. 488 00:28:42,500 --> 00:28:43,833 Okay. 489 00:28:43,916 --> 00:28:47,000 Where are my suitcases? They should've been delivered today. 490 00:28:47,500 --> 00:28:50,458 Ah. You getting tired of "Italia is for lovers"? 491 00:28:51,583 --> 00:28:53,375 Maybe it's time to go back to the airport 492 00:28:53,458 --> 00:28:56,750 and get that "Leaning Tower of Pizza" T-shirt. 493 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 - What? - Nothing. 494 00:29:02,125 --> 00:29:03,285 No, no, come on. Out with it. 495 00:29:12,458 --> 00:29:14,000 I mean, I was making a bad joke. 496 00:29:14,500 --> 00:29:16,833 Whatever. I'm hot anyway. 497 00:29:16,916 --> 00:29:18,541 It's like an oven in here. 498 00:29:19,666 --> 00:29:21,976 - What are you doing? - Getting some fresh air. Is that okay? 499 00:29:22,000 --> 00:29:23,559 - Don't open that! Ah! - Why not? 500 00:29:23,583 --> 00:29:25,583 Oh! 501 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 - Get them out! Get them out! - What? 502 00:29:27,750 --> 00:29:29,333 Oh. Hello. 503 00:29:29,416 --> 00:29:30,892 Shoo! 504 00:29:30,916 --> 00:29:32,458 Out! 505 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 Shoo, shoo. Let's go. 506 00:29:34,333 --> 00:29:37,041 Come on. Shoo, shoo, shoo. C'mon. 507 00:29:38,041 --> 00:29:39,041 All right. Shoo. 508 00:29:39,375 --> 00:29:41,083 Okay. 509 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 All right. 510 00:29:44,416 --> 00:29:45,416 There. 511 00:29:47,750 --> 00:29:48,750 Yikes. 512 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 Oh my gosh. 513 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 I'm sorry. I didn't know you were allergic to cats. 514 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 Well, now you know. 515 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 Those cats are everywhere in that piazza. 516 00:29:57,958 --> 00:30:01,208 And the bloody locals let them run the place like the cows in New Delhi. 517 00:30:01,291 --> 00:30:02,291 Oh wow. 518 00:30:04,916 --> 00:30:06,416 Mm. 519 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 I really am sorry. I didn't know... 520 00:30:10,208 --> 00:30:13,041 Listen, just stay on your side of the villa 521 00:30:13,125 --> 00:30:14,685 and keep the windows closed, all right? 522 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 That's all you've gotta do. 523 00:30:17,000 --> 00:30:19,750 That and stay out of my way so I don't accidentally step on you. 524 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 What? 525 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 You're sharing it? 526 00:30:23,000 --> 00:30:26,166 Yup. Well, not really sharing. 527 00:30:26,250 --> 00:30:27,610 I'm the one sleeping on the couch. 528 00:30:27,666 --> 00:30:29,791 He's literally twice my size. 529 00:30:30,791 --> 00:30:32,708 - He takes up half of the room. - Oh. 530 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 What's he look like? 531 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 Who cares what he looks like? 532 00:30:35,791 --> 00:30:37,583 Um, I care. 533 00:30:37,666 --> 00:30:40,208 I'm feeding Stewart Little to a slime monster. 534 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 I'd appreciate the distraction. 535 00:30:41,791 --> 00:30:43,416 Circle of life. 536 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 Thor. 537 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 I'm sorry. What now? 538 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 Yeah, he looks... like Thor. 539 00:30:47,458 --> 00:30:49,333 He's a literal thunder god? 540 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 Doesn't sound so bad to me. 541 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 - Trust me, it is not as good as it sounds. - Ah, you never know. 542 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 You two are in the City of Love. You could end up like Romeo and Juliet. 543 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Death by mutual suicide? 544 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 Does that happen? 545 00:31:01,291 --> 00:31:05,291 He is the most sarcastic, pettiest person I've ever met. 546 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 He's only happy if I'm miserable. 547 00:31:07,541 --> 00:31:10,458 It's like he hates me for no reason. 548 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 So give him one. 549 00:31:11,625 --> 00:31:13,666 - What? - Give him a reason. 550 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 What's the first thing we tell our third graders? 551 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 Be nice and always share. 552 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 And if they don't, what do we do? 553 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 Want me to put him on a time-out? 554 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 - I want you to send him home. - How am I supposed to do that? 555 00:31:25,916 --> 00:31:30,291 Well, no offense, Jules, but getting men to leave is what you do. 556 00:31:30,958 --> 00:31:33,166 - Offense taken. - You're like man repellent. 557 00:31:33,250 --> 00:31:36,166 If we go camping, we could set you up like a citronella candle. 558 00:31:36,250 --> 00:31:38,250 - You can keep the boys at bay. - I got it. 559 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 How? How am I supposed to do that? 560 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 Well, everybody has their weakness. 561 00:31:42,875 --> 00:31:44,125 Their Achilles' heel. 562 00:31:44,708 --> 00:31:45,958 Mine are black lamps. 563 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 All you gotta do is just find his. 564 00:31:47,833 --> 00:31:49,916 I barely know the guy. How am I supposed... 565 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 What is it? 566 00:31:52,833 --> 00:31:54,416 - Nothing. - Jules. 567 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 I can't. 568 00:31:55,416 --> 00:31:58,166 Yes, you can. Just put away that Minnesota nice. 569 00:31:58,708 --> 00:32:00,375 It's like Michelle Obama said, 570 00:32:00,458 --> 00:32:02,125 "When they go low, we get a shovel." 571 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 - There's no way that's right. - Look. 572 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 For as long as I've known you, 573 00:32:06,250 --> 00:32:08,958 men have been breaking your heart and busting your balls. 574 00:32:09,041 --> 00:32:10,916 It's time you stopped letting the Brandons 575 00:32:11,000 --> 00:32:13,375 and the Charlies of the world control the narrative. 576 00:32:13,458 --> 00:32:15,333 You're right. 577 00:32:16,625 --> 00:32:17,791 Charlie Fletcher 578 00:32:18,916 --> 00:32:19,958 is finito. 579 00:32:20,041 --> 00:32:21,083 Ooh. 580 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 I like her. Keep her around. 581 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 Buongiorno. 582 00:32:29,375 --> 00:32:31,750 Oh. Buongiorno. 583 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 - These. - Sì. 584 00:32:34,166 --> 00:32:35,166 Yeah. 585 00:32:42,666 --> 00:32:44,833 - Due euro. - Ancora. 586 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 - Quattro euro. - Ancora. 587 00:32:50,375 --> 00:32:52,458 - Sei... - I'm just gonna take the whole basket. 588 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 There we go. 589 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 Perfetto. 590 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 Grazie mille. 591 00:33:21,291 --> 00:33:23,541 Buon appetito! 592 00:33:37,375 --> 00:33:38,208 Whoa. 593 00:34:15,750 --> 00:34:17,000 Buongiorno, Charlie. 594 00:34:21,291 --> 00:34:22,291 Buongiorno. 595 00:34:51,791 --> 00:34:52,791 Are you 596 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 angry? 597 00:34:55,375 --> 00:34:56,375 No. 598 00:34:57,416 --> 00:34:58,416 I'm thinking. 599 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 So, you thought I'd vacate my villa over a couple of cats, did you? 600 00:35:10,083 --> 00:35:11,416 It's my villa. 601 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 And to be fair, it was about 20 cats. 602 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 About that. 603 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 How did you lure so many cats into my bedroom? 604 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Green olives. 605 00:35:24,208 --> 00:35:25,291 - What? - Google it. 606 00:35:29,000 --> 00:35:31,083 "Cats crave green olives 607 00:35:31,166 --> 00:35:33,375 because they contain isoprenoids, 608 00:35:34,041 --> 00:35:37,541 which have a similar chemical makeup to the ingredients found in catnip." 609 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Yeah. 610 00:35:38,541 --> 00:35:41,041 My grandmother had three cats and an olive tree. 611 00:35:41,125 --> 00:35:44,375 I used to watch the cats go crazy when I was a little girl. 612 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 Huh. I'm impressed. 613 00:35:46,708 --> 00:35:48,166 Does that mean you're leaving? 614 00:35:51,375 --> 00:35:52,583 Oh, Julie. 615 00:35:53,958 --> 00:35:55,041 Julie, Julie. 616 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 I'm afraid you've started a war you can't possibly win. 617 00:36:03,833 --> 00:36:04,833 You missed a spot. 618 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 Might wanna... take a look at that. 619 00:36:13,208 --> 00:36:14,250 Very well, then. 620 00:36:22,208 --> 00:36:23,208 What is this? 621 00:36:23,541 --> 00:36:27,416 Ancient Romans used to toast their enemies before going off to war. 622 00:36:28,125 --> 00:36:31,000 It was considered bad luck not to respect your adversary. 623 00:36:31,083 --> 00:36:32,208 Hmm. 624 00:36:33,125 --> 00:36:34,125 Okay. 625 00:36:36,958 --> 00:36:38,000 In bocca al lupo. 626 00:36:39,333 --> 00:36:40,333 What does that mean? 627 00:36:40,791 --> 00:36:42,500 It's just how the Italians say good luck. 628 00:36:42,583 --> 00:36:44,291 But the literal translation is 629 00:36:45,416 --> 00:36:46,666 "into the wolf's mouth." 630 00:36:49,666 --> 00:36:50,666 Ha. 631 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 Have a nice day. 632 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 Thanks. 633 00:36:55,625 --> 00:36:56,625 I will. 634 00:36:59,500 --> 00:37:01,166 I wouldn't be so sure about that. 635 00:37:07,708 --> 00:37:09,208 Shoot. 636 00:37:26,833 --> 00:37:28,958 Are those for Julie Hutton? 637 00:37:29,041 --> 00:37:30,041 Uh... 638 00:37:30,458 --> 00:37:31,583 Sì. Hutton. 639 00:37:32,416 --> 00:37:36,750 Ah, I'm sorry, but, uh, Ms. Hutton's already left. 640 00:37:36,833 --> 00:37:39,291 Yeah. Back to America, I'm afraid. 641 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 No. No, no. Uh, this is the address she gave. 642 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 You see? Uh, her signature. 643 00:37:45,333 --> 00:37:46,958 - Yeah, that's her. - Yeah. 644 00:37:47,041 --> 00:37:48,625 Poor thing. 645 00:37:49,125 --> 00:37:51,375 She had a total nervous breakdown. 646 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 Yeah. They had to put her into an insane asylum. 647 00:37:55,833 --> 00:37:56,958 Manicomio? 648 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 Yeah, that's right. 649 00:37:58,500 --> 00:37:59,750 Manicomio. 650 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 So, uh, Julie won't be needing any of her clothes 651 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 because from now on, she'll only be wearing jumpsuits 652 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 and shoes without laces. 653 00:38:09,500 --> 00:38:11,458 Uh... Madonna mia. 654 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 Yeah. But she did say to donate anything she left behind 655 00:38:16,250 --> 00:38:18,791 to a local children's charity. 656 00:38:18,875 --> 00:38:19,916 Ah. 657 00:38:20,000 --> 00:38:21,083 Allora... 658 00:38:21,166 --> 00:38:22,333 Uh, grazie. 659 00:38:24,375 --> 00:38:26,291 Manicomio? 660 00:38:30,541 --> 00:38:31,750 Wait, what? 661 00:38:31,833 --> 00:38:33,833 You gave my clothes to orphans? 662 00:38:33,916 --> 00:38:35,250 Sì, signora. 663 00:38:35,333 --> 00:38:36,500 Am I really that small? 664 00:38:37,083 --> 00:38:38,291 Okay, I don't understand. 665 00:38:38,375 --> 00:38:40,135 Why would you give my things to an orphanage? 666 00:38:40,208 --> 00:38:42,416 We were told you were committed to a manicomio. 667 00:38:42,500 --> 00:38:43,625 - Manicomio? - Sì, signora. 668 00:38:43,708 --> 00:38:45,458 - I see. - Your roommate told us. 669 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 Oh, he did, did he? 670 00:38:47,708 --> 00:38:50,583 He said you wanted your clothes donated to an orphanage. 671 00:38:50,666 --> 00:38:52,291 And he was very specific about it. 672 00:38:52,375 --> 00:38:53,375 Grazie. 673 00:38:53,416 --> 00:38:54,416 Prego. 674 00:38:56,916 --> 00:38:57,958 M'kay, Charlie. 675 00:38:58,625 --> 00:39:00,291 You want crazy? 676 00:39:02,958 --> 00:39:04,791 I'll show you crazy. 677 00:39:10,041 --> 00:39:11,250 Mm. 678 00:39:36,416 --> 00:39:37,416 What is that? 679 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 Clever girl. 680 00:39:49,250 --> 00:39:50,250 Julie! 681 00:40:15,208 --> 00:40:16,208 Easy-peasy. 682 00:40:22,458 --> 00:40:24,218 Oh no! 683 00:40:24,250 --> 00:40:26,000 God! That went so badly wrong! 684 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 Oh God! 685 00:40:28,708 --> 00:40:30,041 That didn't work! 686 00:40:30,125 --> 00:40:33,750 Oh God! 687 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 Julie! 688 00:40:35,958 --> 00:40:38,666 C'mon! 689 00:40:38,750 --> 00:40:40,309 - Hello? - Look at that. 690 00:40:40,333 --> 00:40:41,708 No! No! 691 00:40:42,833 --> 00:40:45,166 - Pronto, Polizia. - Ciao. 692 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 Parla English? 693 00:40:46,208 --> 00:40:47,375 - Yes. - No! 694 00:40:47,458 --> 00:40:49,125 I'd like to report a break-in. 695 00:40:52,291 --> 00:40:54,250 Uh-oh. 696 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 Fermo! 697 00:40:55,916 --> 00:40:57,041 Non ti muovere. 698 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 Don't shoot! 699 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 I'm British! 700 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 British? 701 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 E allora, Fletcher. 702 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 Grazie. 703 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Prego. 704 00:41:40,666 --> 00:41:41,750 Au revoir, "British". 705 00:41:41,833 --> 00:41:43,791 È tutto matto, eh? 706 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 Però, mi pareva più Mr. Bean, no? 707 00:41:46,083 --> 00:41:49,625 - "I'm British." Ciao, British. - "I'm British." 708 00:41:49,708 --> 00:41:50,625 Ciao. Good night. 709 00:42:02,416 --> 00:42:03,625 Stupid cats! 710 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 Buonasera. 711 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 Piss 712 00:42:22,250 --> 00:42:23,250 off. 713 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 Is something wrong, Charlie? 714 00:42:32,375 --> 00:42:33,750 Well, 715 00:42:35,541 --> 00:42:37,500 I just spent the last few hours in jail 716 00:42:39,166 --> 00:42:40,833 with Sleepy Giuseppe 717 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 and who can only be described as Santa-Manson. 718 00:42:47,166 --> 00:42:49,166 - How's that for starters? - Oh no. 719 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 What happened? 720 00:42:52,916 --> 00:42:54,833 Ooh. It's a funny story. 721 00:42:56,333 --> 00:42:58,208 It seems someone 722 00:42:59,125 --> 00:43:00,875 changed the locks to our villa. 723 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 And then, 724 00:43:04,875 --> 00:43:06,916 when I climbed onto the balcony... 725 00:43:08,541 --> 00:43:11,166 ...someone called the police to report a break-in. 726 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 That's terrible. 727 00:43:16,666 --> 00:43:17,666 Oh, isn't it? 728 00:43:18,916 --> 00:43:19,916 Just terrible. 729 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 Well, Silvio changed the lock this morning. 730 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 Must have been jammed or something. 731 00:43:27,041 --> 00:43:28,041 Yes. 732 00:43:28,625 --> 00:43:29,625 Or something. 733 00:43:32,541 --> 00:43:33,791 He told me all about it. 734 00:43:33,875 --> 00:43:35,458 - Hmm? - Mm-hmm. 735 00:43:35,541 --> 00:43:38,750 When he gave me my new key for the villa. 736 00:43:41,625 --> 00:43:44,750 Seems like it's one thing after another for you lately. 737 00:43:45,750 --> 00:43:48,875 I wouldn't blame you for wanting to move out of the villa. 738 00:43:51,833 --> 00:43:55,000 Oh, Julie. 739 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 You always cease to amaze me. 740 00:44:00,875 --> 00:44:02,541 Did you really think 741 00:44:03,333 --> 00:44:04,833 that I would leave my villa 742 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 over some cat allergies and... a little bit of jail time? 743 00:44:10,541 --> 00:44:11,541 Kind of. 744 00:44:11,875 --> 00:44:13,375 'Cause I can do this all week. 745 00:44:15,583 --> 00:44:16,583 Can you? 746 00:44:23,333 --> 00:44:24,333 Sweet dreams. 747 00:44:49,500 --> 00:44:50,625 Stupid cats. 748 00:45:13,250 --> 00:45:15,250 - Oh! Honey! - What? 749 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 Oh my God, it's her! Julie! 750 00:45:19,291 --> 00:45:20,875 Do I know you? 751 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Don't give up on love. 752 00:45:22,083 --> 00:45:24,375 - Yeah. You're too good for him. - Uh, what? 753 00:45:38,791 --> 00:45:39,791 No. 754 00:45:59,583 --> 00:46:00,583 How could you? 755 00:46:01,500 --> 00:46:02,958 I'm sorry, but I warned you. 756 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 And besides, I thought it was good luck to put letters on Juliet's wall. 757 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 Love letters. 758 00:46:09,041 --> 00:46:11,541 Not my diary. 759 00:46:11,625 --> 00:46:12,958 I knew it was a diary. 760 00:46:14,708 --> 00:46:15,708 That was low. 761 00:46:16,750 --> 00:46:17,750 Even for you. 762 00:46:21,416 --> 00:46:22,416 Yeah. 763 00:46:23,041 --> 00:46:24,041 I know. 764 00:46:26,666 --> 00:46:27,666 I'm sorry. 765 00:46:31,791 --> 00:46:32,791 What's your angle? 766 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 I have no angle. 767 00:46:36,541 --> 00:46:37,750 I can't do this anymore. 768 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 This little war of ours. It's, um... 769 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 - Exhausting? - Yeah. 770 00:46:44,041 --> 00:46:46,333 - Extremely. - So you're surrendering? 771 00:46:46,416 --> 00:46:47,416 No. 772 00:46:48,666 --> 00:46:49,750 I'm calling a truce. 773 00:46:49,833 --> 00:46:51,375 Why the sudden change of heart? 774 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 Well, evidently, 775 00:46:56,041 --> 00:46:57,250 one of our potential clients 776 00:46:57,333 --> 00:47:00,333 got wind of me getting arrested last night, 777 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 and weirdly, 778 00:47:02,666 --> 00:47:06,333 turns out people get uneasy about going into business with criminals. 779 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 - Oh no. - Yeah. 780 00:47:09,958 --> 00:47:14,041 So, needless to say, the London office isn't very happy with me at the moment. 781 00:47:14,833 --> 00:47:17,791 And if I don't close this deal with Carlo Caruso, 782 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 I will... most likely be sacked. 783 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 Charlie, I am so sorry. 784 00:47:24,041 --> 00:47:25,125 Yeah. 785 00:47:26,625 --> 00:47:27,625 So. 786 00:47:28,000 --> 00:47:29,541 Normally when I get this stressed, 787 00:47:29,625 --> 00:47:32,166 I lift weights to blow off steam, you know? 788 00:47:32,250 --> 00:47:33,125 Mm. 789 00:47:33,208 --> 00:47:35,625 - Take it you're stressed a lot. - You have no idea. 790 00:47:36,750 --> 00:47:39,333 When I can't lift weights, I cook. 791 00:47:40,000 --> 00:47:41,041 It smells incredible. 792 00:47:41,708 --> 00:47:45,166 Well, I'm making the dish that Verona's famous for. 793 00:47:45,250 --> 00:47:46,625 Pastissada de caval. 794 00:47:46,708 --> 00:47:50,375 See, I believe that if you really want to soak up the culture of a place, 795 00:47:50,458 --> 00:47:51,658 try to eat like the locals do. 796 00:47:51,708 --> 00:47:53,625 That's what I always told... 797 00:47:55,791 --> 00:47:56,791 That's what I think. 798 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Would you care to join me? 799 00:48:03,666 --> 00:48:07,375 Look, you cook a meal like this to eat with your friends and your family. 800 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 Not by yourself. 801 00:48:08,458 --> 00:48:10,625 We're friends now? 802 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 We're friend-adjacent. 803 00:48:13,000 --> 00:48:14,708 How's that? 804 00:48:15,333 --> 00:48:16,333 So you'll join me? 805 00:48:17,000 --> 00:48:18,083 I have to shower first. 806 00:48:18,166 --> 00:48:19,750 Perfetto. 807 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 Ooh. 808 00:48:48,125 --> 00:48:49,458 - Grazie. - Prego. 809 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 - Gosh, it smells so good. - Thank you. 810 00:49:00,416 --> 00:49:01,416 Mm. Wait. 811 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Seriously? 812 00:49:08,375 --> 00:49:09,583 Better safe than sorry. 813 00:49:11,291 --> 00:49:13,166 Hmm. 814 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 "Never go against a Sicilian when death is on the line." 815 00:49:19,666 --> 00:49:21,083 - That's a line... - Princess Bride. 816 00:49:21,166 --> 00:49:22,625 - Right. - Yeah. Got it. 817 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 Sure? 818 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 Good? 819 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 It's not poisoned. 820 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 And it's good. 821 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 - Buon appetito. - Buon appetito. 822 00:50:04,916 --> 00:50:06,583 Mm, mm! 823 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 - Charlie, this is incredible. - Oh, grazie. 824 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 I think you missed your calling. 825 00:50:12,166 --> 00:50:13,833 - Oh yeah? - Definitely. 826 00:50:13,916 --> 00:50:16,000 You should have gone to culinary school. 827 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 You'd get a Michelin star for this alone. 828 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 Well, like I said, 829 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 pastissada de caval, it's the dish that Verona is known for. 830 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 Wow. What is it, exactly? 831 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 Well, it's... right there in the name. 832 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 Oh, well, my Italian's kinda limited. 833 00:50:32,666 --> 00:50:33,666 That's a shame. 834 00:50:35,375 --> 00:50:36,625 What is that old quote? 835 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 "To have another language is to possess a second soul." 836 00:50:43,125 --> 00:50:44,125 Charlie? 837 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 Yes, Julie? 838 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 What is pastissada de caval? 839 00:50:52,375 --> 00:50:53,375 Horse. 840 00:50:54,166 --> 00:50:56,291 Marinated in wine. 841 00:50:58,458 --> 00:51:00,833 You see, it's the wine that's the secret. 842 00:51:01,791 --> 00:51:04,791 Many of the younger chefs use a Chianti for the base. 843 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 But the real chefs 844 00:51:07,166 --> 00:51:09,541 know that it's an amarone della Valpolicella 845 00:51:09,625 --> 00:51:11,875 that really brings out the, um... 846 00:51:12,375 --> 00:51:14,416 ...horse. 847 00:51:14,500 --> 00:51:16,833 You fed me horse?! 848 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 Well, when in Rome, right? 849 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 This is Verona! 850 00:51:29,958 --> 00:51:31,798 Stop moving. 851 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 Oh! 852 00:51:35,833 --> 00:51:36,958 Whoa! Whoa! 853 00:51:37,958 --> 00:51:39,278 Pasta. 854 00:51:45,791 --> 00:51:46,916 No. 855 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Not the Pecorino. 856 00:51:48,083 --> 00:51:49,250 Ha! 857 00:51:49,333 --> 00:51:51,291 You're a monster! 858 00:51:51,375 --> 00:51:54,015 - You put me in jail! - You gave away my luggage! 859 00:51:55,333 --> 00:51:56,708 Not again. 860 00:52:03,541 --> 00:52:05,333 What is wrong with you? 861 00:52:06,041 --> 00:52:08,875 We celebrate Romeo and Juliet. 862 00:52:08,958 --> 00:52:10,458 Not Montagues and Capulets. 863 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 - Yes, sir. - Understood. 864 00:52:12,541 --> 00:52:18,166 If I see either of you again, you'll be spending the night in my villa. 865 00:52:19,458 --> 00:52:20,750 And it's not romantica. 866 00:52:20,833 --> 00:52:23,208 - He means jail. - Yes, I know. 867 00:52:23,291 --> 00:52:24,291 Capito? 868 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 Yes, capito. Yep. 869 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 Yep, capito. 870 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 Pastissada de caval? 871 00:52:34,666 --> 00:52:36,833 Eh? Pastissada de caval? 872 00:52:36,916 --> 00:52:37,791 Sì. 873 00:52:37,875 --> 00:52:39,208 Ah, bravi. 874 00:52:39,291 --> 00:52:40,625 Grazie. 875 00:52:40,708 --> 00:52:42,208 Oh. 876 00:53:02,166 --> 00:53:03,833 Okay. 877 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 No. No. 878 00:53:07,916 --> 00:53:08,833 Definitely not. 879 00:53:08,916 --> 00:53:10,541 What are you doing now? 880 00:53:11,541 --> 00:53:14,625 I'm looking for the perfect wine to go with my apology. 881 00:53:14,708 --> 00:53:15,708 Aha. 882 00:53:16,250 --> 00:53:17,250 Here we are. 883 00:53:36,458 --> 00:53:38,291 Here. Try this. 884 00:53:40,458 --> 00:53:41,750 And what does this pair with? 885 00:53:42,250 --> 00:53:43,500 Labrador retriever? 886 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 Okay. 887 00:53:47,416 --> 00:53:49,250 Allow me to make two things 888 00:53:50,875 --> 00:53:51,875 perfectly clear. 889 00:53:54,750 --> 00:53:57,791 Firstly, pastissada de caval 890 00:53:58,375 --> 00:54:01,416 really is the classic dish that Verona is famous for. 891 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 Great. 892 00:54:03,125 --> 00:54:04,125 And secondly, 893 00:54:05,208 --> 00:54:07,333 when marinated in amarone, 894 00:54:08,208 --> 00:54:12,000 a portobello mushroom can taste an awful lot like meat. 895 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 - The meat was mushrooms? - Yes. 896 00:54:18,458 --> 00:54:20,708 But I want you to know that everything else in there 897 00:54:20,791 --> 00:54:22,208 was totally authentic... 898 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 You told me I ate horse. 899 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 Yes. 900 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 - You should be ashamed of yourself. - Yeah, I know, right? 901 00:54:28,458 --> 00:54:29,458 But nothing? 902 00:54:30,333 --> 00:54:31,333 Nope. 903 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 Okay, listen, for what it's worth, 904 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 I am truly and honestly very sorry. 905 00:54:41,083 --> 00:54:42,083 Uh-huh. 906 00:54:42,125 --> 00:54:43,583 And not just for the fake horse. 907 00:54:44,416 --> 00:54:45,416 Or the diary. 908 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 Or the luggage. 909 00:54:49,458 --> 00:54:56,208 But for being such a total, inexhaustible tosser this entire time. 910 00:54:56,291 --> 00:54:58,916 And I want to say that I'm not usually like that. 911 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 But if I'm being completely honest with myself, 912 00:55:03,916 --> 00:55:05,875 I am like that more often than I'm not. 913 00:55:07,958 --> 00:55:09,041 Which means, um... 914 00:55:10,583 --> 00:55:12,023 You're a tosser. 915 00:55:12,958 --> 00:55:15,083 - Yeah, I'm a tosser. - Little bit. 916 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 - Who knew? - I knew. 917 00:55:19,250 --> 00:55:22,541 So what does this wine pair with? 918 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 This wine pairs very well 919 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 with a better bottle of wine that we already drank. 920 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 It's not great, because it doesn't have to be. 921 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 - Efficient. - Yeah. 922 00:55:32,833 --> 00:55:33,833 I like it already. 923 00:55:34,583 --> 00:55:36,791 Here's hoping you don't have an early start tomorrow. 924 00:55:36,875 --> 00:55:40,333 Uh, yes, well, I'm actually free until 7:00 p.m. 925 00:55:40,416 --> 00:55:41,333 Ooh. 926 00:55:41,416 --> 00:55:44,583 Got a reception at that vineyard in Valpolicella that I told you about. 927 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 So plenty of time to lose a hangover. 928 00:55:48,791 --> 00:55:50,583 Charlie. 929 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 Yeah? 930 00:55:55,166 --> 00:55:56,166 Thank you. 931 00:55:56,250 --> 00:55:58,791 For not feeding you horse? 932 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 That. And for sharing the villa. 933 00:56:03,083 --> 00:56:06,958 I think, deep down, you're a decent guy. Don't worry. I won't tell anyone. 934 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 - Thank you. - Yeah. 935 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 I also think you're a closet romantic. 936 00:56:11,041 --> 00:56:13,416 Okay, go on then. This'll be good. 937 00:56:13,500 --> 00:56:14,958 How am I a closet romantic? 938 00:56:15,041 --> 00:56:16,041 Okay. 939 00:56:16,416 --> 00:56:18,791 You could stay anywhere in Verona. 940 00:56:18,875 --> 00:56:20,000 Mm-hmm. 941 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 But every year, you choose to stay right here 942 00:56:23,375 --> 00:56:25,000 at La Villa Romantica. 943 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 Yeah, I told you. It's close to Vinitaly. 944 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 It's not that close. 945 00:56:31,625 --> 00:56:32,625 I checked. 946 00:56:32,666 --> 00:56:35,666 You love the wall of love letters and the lovers' locks. 947 00:56:35,750 --> 00:56:38,625 And the hopeless romantics who make the pilgrimage 948 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 to the balcony that started it all. 949 00:56:40,750 --> 00:56:45,625 You do know that balcony wasn't added until the 1930s to attract tourism, right? 950 00:56:45,708 --> 00:56:48,625 And Shakespeare never set foot in Verona. 951 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 Everything okay? 952 00:56:58,708 --> 00:57:01,750 Uh, yeah. Yeah, it's good news, actually. 953 00:57:01,833 --> 00:57:06,125 Uh, Devin, one of our sales reps, his wife has gone into labor. 954 00:57:06,208 --> 00:57:08,666 So his room at the Due Torri has become available. 955 00:57:09,791 --> 00:57:11,125 Oh. 956 00:57:13,500 --> 00:57:15,166 Yeah. 957 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 So, uh, guess that means you get the bed tonight. 958 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 Are you sure? 959 00:57:20,875 --> 00:57:22,000 Oh yeah. Positive. 960 00:57:22,750 --> 00:57:24,583 The Due Torri's the best hotel in town. 961 00:57:24,666 --> 00:57:28,291 And, from what I understand, completely cat-free. 962 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 Well, the war of the villa is over. 963 00:57:34,666 --> 00:57:36,916 Julie, quite the competitor. 964 00:57:37,416 --> 00:57:38,416 Grazie. 965 00:57:39,250 --> 00:57:40,916 - And you know what? - Hmm? 966 00:57:43,166 --> 00:57:44,583 I'll actually kind of miss it. 967 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 It's the most fun I've ever had in Verona. 968 00:57:48,041 --> 00:57:49,125 Or anywhere else. 969 00:57:49,208 --> 00:57:50,708 Me too. 970 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 I was always the girl with a plan. 971 00:57:54,666 --> 00:57:58,458 But that went out the window these past few days, and I had no control. 972 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 It was actually kind of... 973 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 Amazing? 974 00:58:05,041 --> 00:58:06,041 Yeah. 975 00:58:06,833 --> 00:58:08,000 Isn't that weird? 976 00:58:08,833 --> 00:58:11,416 Well, then I guess your weird matches mine. 977 00:58:14,791 --> 00:58:15,833 You know, Charlie, 978 00:58:16,541 --> 00:58:17,708 you have a lot of flaws. 979 00:58:17,791 --> 00:58:18,833 Yes, I do. 980 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 But 981 00:58:21,125 --> 00:58:22,541 you're also kind of awesome. 982 00:58:23,416 --> 00:58:26,375 So, I'm... flawesome? 983 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 Yeah. That's perfect. 984 00:58:28,583 --> 00:58:29,875 - Yeah? - Flawesome. 985 00:58:30,375 --> 00:58:32,250 Well, so are you. 986 00:58:34,916 --> 00:58:36,541 To being flawesome. 987 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 To being flawesome. 988 00:58:42,541 --> 00:58:43,541 Wine importing. 989 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 Your job sounds like so much fun. 990 00:58:46,958 --> 00:58:49,541 Yeah, it does, doesn't it? 991 00:58:49,625 --> 00:58:53,125 Although, most of my day is spent on the phone 992 00:58:53,208 --> 00:58:55,583 in a small six-by-six cubicle, 993 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 which I call my practice coffin. 994 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 It's, uh... It's actually remarkably soul-crushing work. 995 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 But it does allow me to taste some of the best wines in the world, 996 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 so... there is that. 997 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 So what would you do? 998 00:59:15,208 --> 00:59:16,208 What do you mean? 999 00:59:16,666 --> 00:59:19,166 What would you do, Charlie? 1000 00:59:21,416 --> 00:59:22,666 If you could do anything. 1001 00:59:27,041 --> 00:59:27,875 Okay. 1002 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Um... 1003 00:59:30,250 --> 00:59:32,583 I'd buy a vineyard somewhere. 1004 00:59:33,416 --> 00:59:34,833 - Huh. - In Tuscany. 1005 00:59:34,916 --> 00:59:36,875 Um, nothing fancy, you know. 1006 00:59:36,958 --> 00:59:38,250 It... It would be small. 1007 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 Okay. 1008 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 But, uh, yeah. It would be mine. 1009 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 So why don't you do it? 1010 00:59:44,375 --> 00:59:45,375 Ooh, no. 1011 00:59:45,416 --> 00:59:46,875 Now, that's a bad investment. 1012 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 And I am very risk-averse by nature. 1013 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 What about you? 1014 00:59:53,000 --> 00:59:54,125 What would you do? 1015 00:59:54,208 --> 00:59:55,625 What do you mean? I'm doing it. 1016 00:59:56,125 --> 00:59:58,416 Your dream is to be a third-grade English teacher? 1017 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 Uh, yeah. 1018 01:00:00,125 --> 01:00:01,666 I love teaching little kids. 1019 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 I love the look on their faces 1020 01:00:05,666 --> 01:00:07,166 when they learn something new. 1021 01:00:08,458 --> 01:00:09,791 I love how they light up 1022 01:00:09,875 --> 01:00:12,375 when they find a story that they connect to. 1023 01:00:13,666 --> 01:00:14,666 So, yeah. 1024 01:00:15,458 --> 01:00:16,916 I love what I do. 1025 01:00:40,750 --> 01:00:42,875 You are literally throwing away your money. 1026 01:00:42,958 --> 01:00:44,041 You know that, right? 1027 01:00:44,708 --> 01:00:45,708 Maybe. 1028 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 But maybe not. 1029 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 Well, what'd you wish for? 1030 01:00:51,666 --> 01:00:53,708 - I can't tell you that. - Oh, come on. 1031 01:00:55,250 --> 01:00:56,250 Fine. 1032 01:00:57,000 --> 01:00:58,916 But only if you do something with me first. 1033 01:01:00,916 --> 01:01:03,250 - What is it? - It's a surprise. 1034 01:01:03,333 --> 01:01:06,125 - I don't like the sound of that. - Just trust me. 1035 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 Don't rush me. 1036 01:01:17,291 --> 01:01:18,541 Come on. 1037 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 The germs on it must be ridiculous. 1038 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 Just do it already. 1039 01:01:25,958 --> 01:01:27,333 Look, it's too creepy. 1040 01:01:27,416 --> 01:01:28,416 It's tradition. 1041 01:01:28,500 --> 01:01:31,333 You hold her right breast, and you make a wish for love. 1042 01:01:31,416 --> 01:01:35,250 And if you're a true romantic, the spirit of Giulietta will grant it. 1043 01:01:40,916 --> 01:01:42,583 She was 13 years old. 1044 01:01:42,666 --> 01:01:43,946 Can you stop making it so weird? 1045 01:01:44,000 --> 01:01:45,760 I'm not making it weird. It already is weird. 1046 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 Just do it. 1047 01:01:46,833 --> 01:01:47,833 Right. 1048 01:01:50,208 --> 01:01:51,458 - Sorry. - That's weird. 1049 01:01:54,166 --> 01:01:55,166 Ooh, it's cold. 1050 01:01:56,541 --> 01:01:57,625 Okay, come on. Your turn. 1051 01:01:57,708 --> 01:02:00,458 - I'm not doing it on my own. - Okay. All right. 1052 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 You are supposed to make a wish. 1053 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Okay. 1054 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 Yeah. 1055 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 I just did. 1056 01:02:23,458 --> 01:02:24,458 So did I. 1057 01:02:47,208 --> 01:02:48,750 So... 1058 01:02:51,208 --> 01:02:52,625 Still going to the hotel? 1059 01:02:54,083 --> 01:02:55,083 I'm late, 1060 01:02:55,625 --> 01:02:56,791 and it's a bit drunk. 1061 01:02:59,125 --> 01:03:00,125 Wait. 1062 01:03:01,833 --> 01:03:05,083 Um, I'll crash on the couch, if that's okay. 1063 01:03:06,666 --> 01:03:08,125 It's only fitting, after all. 1064 01:03:09,666 --> 01:03:11,291 Buona notte, Charlie. 1065 01:03:12,833 --> 01:03:13,833 Buona notte, 1066 01:03:14,875 --> 01:03:15,875 Juliet. 1067 01:04:31,666 --> 01:04:32,666 Oops. 1068 01:05:02,333 --> 01:05:04,500 Good morning. 1069 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 Oh, bollocks. Why are you yelling? 1070 01:05:07,083 --> 01:05:08,083 Here. 1071 01:05:08,500 --> 01:05:09,875 Drink this cappuccino. 1072 01:05:09,958 --> 01:05:10,958 You'll feel better. 1073 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Thank you. 1074 01:05:16,958 --> 01:05:18,083 Bloody hell. 1075 01:05:18,750 --> 01:05:19,958 You've ruined the place. 1076 01:05:20,041 --> 01:05:22,250 Come on. 1077 01:05:22,833 --> 01:05:24,833 We have got plans. 1078 01:05:24,916 --> 01:05:26,458 Wait, what do you mean? 1079 01:05:26,541 --> 01:05:28,750 - What kind of plans? - It's your first day in Verona. 1080 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 Okay. What do you mean by that? 1081 01:05:31,083 --> 01:05:34,166 You've been here six times, and you've never seen the place. 1082 01:05:34,250 --> 01:05:35,416 You need a tour. 1083 01:05:35,500 --> 01:05:38,416 And I... am your tour guide. 1084 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 Okay, uh... 1085 01:05:41,041 --> 01:05:43,916 What about Vinitaly? 1086 01:05:44,000 --> 01:05:49,375 Well, you said you were free until the reception in Bardolino tonight, 1087 01:05:49,458 --> 01:05:52,833 which is on the way back from Lake Garda, which we are definitely seeing, 1088 01:05:52,916 --> 01:05:54,666 so we'll be there by 7:00 sharp. 1089 01:05:54,750 --> 01:05:55,750 We? 1090 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 I'm not missing the chance at seeing a working vineyard. 1091 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 Okay. Yeah, sure. 1092 01:06:03,458 --> 01:06:04,458 Um... 1093 01:06:05,333 --> 01:06:06,750 Let's see Verona. 1094 01:06:07,791 --> 01:06:08,833 Can I shower? 1095 01:06:08,916 --> 01:06:10,958 - I think that's a good idea. - Okay. 1096 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 What is this? Some kind of Italian sweatshop? 1097 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 These are the secretaries di Giulietta. 1098 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 They receive over 15,000 love letters each year. 1099 01:06:49,166 --> 01:06:51,500 Each one addressed to "Dear Juliet." 1100 01:06:52,666 --> 01:06:55,750 And they answer every one. 1101 01:06:57,416 --> 01:06:58,541 I don't get it. 1102 01:06:59,333 --> 01:07:02,041 Why would anyone want to spend their days writing letters 1103 01:07:02,125 --> 01:07:05,708 on behalf of a fictional girl that's been dead for 700 years? 1104 01:07:09,125 --> 01:07:10,125 Ha. 1105 01:07:11,166 --> 01:07:15,416 Because... love, right? 1106 01:07:16,458 --> 01:07:18,500 There's hope for you yet, Fletcher. 1107 01:07:49,541 --> 01:07:51,041 So, you have five brothers? 1108 01:07:51,125 --> 01:07:52,541 - Mm-hmm. - Wow. 1109 01:07:52,625 --> 01:07:54,708 And you grew up as the only child. 1110 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 What was that like? 1111 01:07:57,333 --> 01:07:59,916 - My parents were very passionate people. - Mm-hmm. 1112 01:08:00,000 --> 01:08:01,916 Crazy about each other. 1113 01:08:02,000 --> 01:08:04,291 It was always so... 1114 01:08:04,375 --> 01:08:05,208 Sweet? 1115 01:08:06,583 --> 01:08:07,583 Embarrassing. 1116 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 Explain, please. 1117 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 They were constantly making out. 1118 01:08:12,750 --> 01:08:14,630 Well, I mean, that's incredibly sweet. 1119 01:08:15,458 --> 01:08:17,041 And gross, actually. 1120 01:08:17,791 --> 01:08:19,833 It set the bar impossibly high. 1121 01:08:19,916 --> 01:08:24,916 But I was certain that if I... waited long enough, 1122 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 I was destined for a life of romance. 1123 01:08:27,875 --> 01:08:29,333 Okay. 1124 01:08:29,916 --> 01:08:31,083 Let me tell you something. 1125 01:08:31,750 --> 01:08:33,875 - Destiny... is a fantasy. - Mm-hmm? 1126 01:08:35,000 --> 01:08:38,541 - And it's a pretty misguided one at that. - Um, explain, please. 1127 01:08:38,625 --> 01:08:40,208 Okay, so, let's say... 1128 01:08:41,500 --> 01:08:42,500 ...I meet a girl 1129 01:08:43,416 --> 01:08:44,416 in Verona, 1130 01:08:45,541 --> 01:08:47,625 and we fall madly in love. 1131 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 You would say that is destiny, right? 1132 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 Right. 1133 01:08:51,708 --> 01:08:55,291 Okay, so that means I had nothing to do with it. 1134 01:08:55,375 --> 01:08:57,916 That the outcome was predetermined, correct? 1135 01:08:58,875 --> 01:09:00,625 That's what destiny is. 1136 01:09:01,500 --> 01:09:05,041 So, what is romantic about that? 1137 01:09:06,458 --> 01:09:09,083 Because once you take the choice out of the equation, 1138 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 we're just puppets on some cosmic strings, 1139 01:09:13,333 --> 01:09:16,125 being pulled along to a preordained conclusion. 1140 01:09:18,208 --> 01:09:21,166 But if there are, what, 1141 01:09:21,250 --> 01:09:23,541 four billion women in the world? 1142 01:09:25,208 --> 01:09:29,291 And then I choose one above everyone else... 1143 01:09:31,458 --> 01:09:32,458 now, 1144 01:09:34,041 --> 01:09:35,250 that's romantic. 1145 01:09:39,750 --> 01:09:40,833 Yeah. 1146 01:09:43,208 --> 01:09:44,208 Yeah. 1147 01:10:01,750 --> 01:10:03,250 That's our ride to Lake Garda. 1148 01:10:04,208 --> 01:10:05,208 Called an Uber? 1149 01:10:06,041 --> 01:10:07,041 Even better. 1150 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 Bloody hell. 1151 01:10:15,250 --> 01:10:16,416 Whoo! 1152 01:10:22,208 --> 01:10:24,583 Whoo! 1153 01:10:24,666 --> 01:10:26,791 You really have to try this. 1154 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 Sì, Charlie. It's my mamma recipe. 1155 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 - Mia mamma. - Uberto! 1156 01:10:37,416 --> 01:10:41,125 Mm! The secret is in the ricotta. 1157 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Okay, so, I've talked about my parents 1158 01:10:54,375 --> 01:10:57,375 and their embarrassing displays of affection. 1159 01:10:57,458 --> 01:10:59,338 What about yours? 1160 01:10:59,375 --> 01:11:00,625 Oh, uh... 1161 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 Yeah, my parents were normal. 1162 01:11:04,791 --> 01:11:05,791 They hated each other. 1163 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 Well, that's not true. 1164 01:11:09,083 --> 01:11:11,250 My dad loved my mum. 1165 01:11:13,208 --> 01:11:16,791 Actually, he was... he was pretty crazy about her. 1166 01:11:18,458 --> 01:11:19,291 She was beautiful. 1167 01:11:19,375 --> 01:11:21,583 You know, everyone used to say so. 1168 01:11:22,083 --> 01:11:23,083 It's funny though. 1169 01:11:23,500 --> 01:11:27,291 I always felt this... desperation from him. 1170 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 So worried that he would lose her. 1171 01:11:31,541 --> 01:11:32,541 Did he? 1172 01:11:34,416 --> 01:11:35,625 Yeah. 1173 01:11:36,375 --> 01:11:37,375 Yeah, he did. 1174 01:11:38,250 --> 01:11:39,250 And to this day, 1175 01:11:40,291 --> 01:11:44,000 uh, I don't know if he was right all along or 1176 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 if she just got tired of him expecting it to happen. 1177 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 You know? Like some kind of self-fulfilling prophecy. 1178 01:11:53,166 --> 01:11:57,000 I learned then that the power in any relationship 1179 01:11:58,125 --> 01:12:00,458 resides with the one who cares less. 1180 01:12:01,666 --> 01:12:03,166 That's a sad way to think. 1181 01:12:07,125 --> 01:12:08,625 Yeah, I suppose it is. 1182 01:12:42,416 --> 01:12:45,333 Welcome to Castelo di Caruso. 1183 01:12:45,416 --> 01:12:47,250 This is incredible. 1184 01:12:47,333 --> 01:12:49,213 Yeah, but don't let all this fool you. 1185 01:12:49,250 --> 01:12:51,208 Carlo Caruso is up to his neck in debt. 1186 01:12:51,291 --> 01:12:53,666 Poor guy. Hope he makes it. 1187 01:12:53,750 --> 01:12:56,083 Yeah. I think you're forgetting why we're here. 1188 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 There he is. 1189 01:12:59,625 --> 01:13:01,385 - That's the owner? - Yeah. 1190 01:13:01,416 --> 01:13:03,541 Fantastic winemaker. 1191 01:13:03,625 --> 01:13:05,250 But a terrible businessman. 1192 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 Signor Fletcher. 1193 01:13:06,416 --> 01:13:08,083 Scusate, ragazzi. 1194 01:13:08,166 --> 01:13:09,041 Ciao, Carlo. 1195 01:13:09,125 --> 01:13:10,845 - Buonasera. - Buonasera, buonasera. 1196 01:13:10,916 --> 01:13:15,416 Uh, Carlo, this is my friend Julie. 1197 01:13:16,666 --> 01:13:18,458 - Buonasera, signorina. - Buonasera. 1198 01:13:18,541 --> 01:13:21,541 - Your vineyard is so beautiful. - Oh, grazie. 1199 01:13:21,625 --> 01:13:23,265 Yes, and expensive to keep up. 1200 01:13:23,291 --> 01:13:25,916 We are struggling to cover our costs. 1201 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 As I explained, 1202 01:13:27,125 --> 01:13:30,375 we need to raise our prices, or we will have to lay off all our staff. 1203 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 Well, have you had time to go over the offer? 1204 01:13:34,291 --> 01:13:36,291 Listen, my bosses want an answer by tomorrow, 1205 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 or they've asked me to move on to Marco Petrucelli. 1206 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 Petrucelli's amarone is not even Superiore DOC. 1207 01:13:42,833 --> 01:13:45,333 Yeah, listen, Carlo, I agree. 1208 01:13:46,375 --> 01:13:47,625 But you have the offer. 1209 01:13:47,708 --> 01:13:48,708 Okay? 1210 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 Fletcher! 1211 01:13:51,500 --> 01:13:54,291 Oh God. Uh, I'd better go and say hello. 1212 01:13:54,916 --> 01:13:57,041 Yes, and I will give Julie the tour, if... 1213 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 - Yeah. - Ah. 1214 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 - Grazie. - Thank you. 1215 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 Forgive me, but, uh, your boyfriend is a shark. 1216 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 Sì, but he's not my boyfriend. 1217 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 Is something funny? 1218 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 Uh, no, it's just that sometimes, you know, we are the last to know. 1219 01:14:19,458 --> 01:14:20,458 Please. 1220 01:14:23,125 --> 01:14:24,208 Wow. 1221 01:14:28,125 --> 01:14:29,000 Hmm? 1222 01:14:32,208 --> 01:14:36,416 This vineyard has been in my family for almost 800 years. 1223 01:14:37,041 --> 01:14:39,375 Here, we are born with the grapes in our blood. 1224 01:14:40,708 --> 01:14:42,125 I'm just a farmer, Julie. 1225 01:14:42,208 --> 01:14:44,916 You know, I'm trying to keep the legacy alive. 1226 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 Let's drink to good fortune. God knows I need it. 1227 01:15:04,791 --> 01:15:06,166 Good, huh? 1228 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 It's divine. 1229 01:15:08,250 --> 01:15:12,333 Hmm. Maybe it's divine to you, but to Charlie, it's worth about 18 euros. 1230 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 What? That's crazy. 1231 01:15:14,958 --> 01:15:16,958 Yeah. I don't know what to do. 1232 01:15:18,333 --> 01:15:21,375 I could play it safe, take the deal. 1233 01:15:23,875 --> 01:15:25,416 Or risk everything 1234 01:15:27,333 --> 01:15:28,416 and go with my heart. 1235 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 Well, if there's one thing that I've learned since coming to Verona, 1236 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 it's l'amore trova una via. 1237 01:16:07,000 --> 01:16:09,791 Well, it's always great to see an old master at one of these events. 1238 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 Okay. Grazie, Charlie. 1239 01:16:11,541 --> 01:16:12,750 See you next year. 1240 01:16:12,833 --> 01:16:14,166 Grazie. See you next year. 1241 01:16:30,833 --> 01:16:31,833 Wow. 1242 01:16:45,666 --> 01:16:46,666 Mm. 1243 01:16:48,791 --> 01:16:50,791 Ah. 1244 01:16:56,208 --> 01:16:57,625 Beautiful, isn't it? 1245 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 Yeah. Amazing. 1246 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 There you are. I was starting to think you two had run off together. 1247 01:17:05,291 --> 01:17:07,416 Carlo let me try his amarone. 1248 01:17:07,500 --> 01:17:08,333 Oh. 1249 01:17:08,416 --> 01:17:09,416 It's good, right? 1250 01:17:09,458 --> 01:17:10,916 Ah, transcendent. 1251 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 Well, I don't know about transcendent, but... 1252 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 No, no, no. Transcendent. 1253 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 Julie, you've lit a fire in my belly. 1254 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 My amarone is the best in Verona. No, actually, it's the best in all Veneto. 1255 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 - Carlo, let's not get carried away. - No. 1256 01:17:24,541 --> 01:17:26,500 Julie, grazie. 1257 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 - Charlie? - Yeah? 1258 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 - No deal. - No d... 1259 01:17:32,375 --> 01:17:33,541 - Ciao. - Wait. 1260 01:17:33,625 --> 01:17:34,708 What? 1261 01:17:34,791 --> 01:17:36,125 Yes. 1262 01:17:43,791 --> 01:17:44,625 What did you say? 1263 01:17:44,708 --> 01:17:46,958 I just told him the truth. 1264 01:17:47,041 --> 01:17:48,875 Well, why would you do that? But... 1265 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 Oh man, my bosses are gonna be livid. 1266 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 Well, look on the bright side. You didn't take advantage of him. 1267 01:17:54,000 --> 01:17:54,875 Mm. 1268 01:17:54,958 --> 01:17:56,333 Doesn't that feel good? 1269 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 Yes. 1270 01:18:10,791 --> 01:18:13,750 - Would you like to dance? - Dance? 1271 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 Yeah. 1272 01:19:12,875 --> 01:19:13,875 I can't. 1273 01:19:15,375 --> 01:19:16,375 Okay. 1274 01:19:17,250 --> 01:19:18,250 Okay. 1275 01:19:19,125 --> 01:19:20,583 I'm sorry. It's just... 1276 01:19:20,666 --> 01:19:22,000 You don't have to explain. 1277 01:19:22,833 --> 01:19:23,833 It's fine. 1278 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 Okay, Julie, here's the thing. 1279 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 Surprise! 1280 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 Cassie? 1281 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 OMG. You should see your face. 1282 01:19:52,208 --> 01:19:53,208 Mwah. 1283 01:19:53,291 --> 01:19:55,375 What are you doing here? 1284 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 I thought I'd stop by on the way to the Paris show. Surprised? 1285 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 How... How did you get in here? 1286 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 Well, I just climbed onto the balcony. Anyone could do it. 1287 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 I'm Cassie. And... And you are? 1288 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Julie. 1289 01:20:08,916 --> 01:20:09,750 Hi. 1290 01:20:09,833 --> 01:20:10,833 Hi. 1291 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 Silvio, um, he double-booked the villa, so, um, we've been sharing it. 1292 01:20:20,875 --> 01:20:21,875 Oh. 1293 01:20:22,291 --> 01:20:23,291 That's awful. 1294 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 I mean, OMG. What a gas. 1295 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 Yeah. 1296 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 Well, I'm sure Charlie's told you all about me. 1297 01:20:30,166 --> 01:20:31,916 - We're actually... - We're on a break. 1298 01:20:32,708 --> 01:20:35,333 At least, that's what you called it when you went to New York. 1299 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 - Ancient history. - It was two weeks ago. 1300 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 Recent history. Whatever. 1301 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 The truth is Charlie and I have had our fair share of drama. 1302 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 We're on, we're off. We're on, we're off. 1303 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 We're engaged. 1304 01:20:47,708 --> 01:20:49,791 - Oh. - It's beautiful, isn't it? 1305 01:20:50,916 --> 01:20:54,291 Congratulations... on your engagement. 1306 01:20:56,583 --> 01:20:59,916 So, now you've got a third flatmate. 1307 01:21:00,500 --> 01:21:02,333 Actually, Charlie was just moving out. 1308 01:21:02,416 --> 01:21:04,500 - Oh. - Yes. 1309 01:21:04,583 --> 01:21:06,958 Devin's wife had a baby, 1310 01:21:07,875 --> 01:21:10,083 so I'm moving into his room at the Due Torri. 1311 01:21:10,791 --> 01:21:11,791 Oh. 1312 01:21:12,458 --> 01:21:13,500 The Due Torri. 1313 01:21:14,000 --> 01:21:15,041 Best hotel in Verona. 1314 01:21:15,125 --> 01:21:18,583 I can never understand why Charlie rents this dump 1315 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 year after year. 1316 01:21:22,416 --> 01:21:24,875 You should come over for a drink later. 1317 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 No, I have to catch an early tour bus in the morning. 1318 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 OMG. 1319 01:21:29,750 --> 01:21:30,750 A tour bus? 1320 01:21:31,458 --> 01:21:32,500 You're adorable. 1321 01:21:34,000 --> 01:21:35,000 Nice meeting you. 1322 01:21:35,041 --> 01:21:36,041 You too. 1323 01:21:40,583 --> 01:21:41,583 Goodbye, Charlie. 1324 01:21:46,083 --> 01:21:48,833 A tour bus? Could you imagine? 1325 01:21:57,416 --> 01:21:59,041 Charlie? 1326 01:21:59,125 --> 01:22:00,125 Julie! 1327 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 Julie, wait. 1328 01:22:02,500 --> 01:22:03,916 - Wait! - What? 1329 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 I was gonna tell you about her. I swear. 1330 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 Look. It's complicated between us. 1331 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 You don't have to explain anything. 1332 01:22:12,416 --> 01:22:13,958 This whole week, 1333 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 it didn't mean anything. 1334 01:22:21,833 --> 01:22:22,875 You don't believe that. 1335 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 You don't know what I believe. 1336 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 You don't know anything about me. 1337 01:22:28,666 --> 01:22:31,833 - Julie, please don't do this. - I never wanna speak to you again. 1338 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 Don't call me. Don't text me. 1339 01:22:35,750 --> 01:22:39,041 The next time your phone doesn't ring? That's me. 1340 01:22:43,875 --> 01:22:45,541 That was a lot better in my head. 1341 01:23:05,250 --> 01:23:06,958 Oh. 1342 01:23:07,625 --> 01:23:09,833 Um... 1343 01:23:13,458 --> 01:23:14,666 Here. Just take it all. 1344 01:23:15,166 --> 01:23:16,500 - Grazie, signore. - Grazie. 1345 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 Now, this is more like it. 1346 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 Charlie, will you make dinner reservations for tomorrow night? 1347 01:23:34,291 --> 01:23:36,416 - Charlie. - Hmm? 1348 01:23:36,500 --> 01:23:38,500 Dinner reservations. The Yard. 1349 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 Right. Yeah. Of course. 1350 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 You can invite your flatmate if you want. 1351 01:23:45,333 --> 01:23:46,958 Yeah, I don't think she'll come. 1352 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 I think she may have developed a little crush on you. 1353 01:23:50,250 --> 01:23:51,500 Poor thing. 1354 01:23:51,583 --> 01:23:54,500 She looked like a lovesick puppy back there. 1355 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 Ugh. 1356 01:23:58,541 --> 01:23:59,666 Oh, it's prosecco. 1357 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 I can have some champagne sent up, if you like. 1358 01:24:05,166 --> 01:24:07,500 Don't worry. I'm gonna take a soak. 1359 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Sorry. 1360 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 No olives today. 1361 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 Charlie? 1362 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 Hi, Julie. 1363 01:25:26,125 --> 01:25:27,125 Brandon. 1364 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 Well, I, uh... 1365 01:25:34,833 --> 01:25:37,666 I can't believe you're here. What happened to needing some space? 1366 01:25:38,166 --> 01:25:39,833 Uh, well, I... 1367 01:25:40,541 --> 01:25:42,083 I got my space. 1368 01:25:43,250 --> 01:25:44,250 And when I did, 1369 01:25:45,500 --> 01:25:47,208 I just wanted to fill it with you. 1370 01:25:50,458 --> 01:25:51,500 Julie, I got scared. 1371 01:25:53,875 --> 01:25:55,458 I got scared, and I was a fool. 1372 01:25:55,541 --> 01:25:56,750 Keep goin'. 1373 01:25:57,500 --> 01:25:58,708 - Doin' great. - Oh. 1374 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 Well, after some time to think, 1375 01:26:02,750 --> 01:26:06,083 it just... became so clear, you know? 1376 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 You just make sense. 1377 01:26:10,833 --> 01:26:13,708 And my parents love you. My sister loves you. 1378 01:26:14,208 --> 01:26:16,166 Everyone at work, they're constantly asking, 1379 01:26:16,250 --> 01:26:18,208 "Oh, where's Julie? How's Julie?" 1380 01:26:18,708 --> 01:26:19,833 Well, what about you? 1381 01:26:21,875 --> 01:26:23,583 - What? - What about you, Brandon? 1382 01:26:25,583 --> 01:26:27,416 How do you feel about us? 1383 01:26:32,708 --> 01:26:35,291 I'm... I'm here, aren't I? 1384 01:26:47,708 --> 01:26:50,083 The tannins are a little tight, you know? 1385 01:26:50,583 --> 01:26:52,666 It's gonna open up soon. In two years. 1386 01:26:52,750 --> 01:26:54,875 Well, maybe I'll see you in two years. 1387 01:26:54,958 --> 01:26:56,958 - Grazie. - Thanks. You know where to find me. 1388 01:26:57,041 --> 01:26:58,041 Okay. 1389 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 Julie, you were right the entire time. 1390 01:27:09,541 --> 01:27:12,583 I mean, Verona is spellbinding. 1391 01:27:13,625 --> 01:27:14,625 Uh... 1392 01:27:15,875 --> 01:27:16,875 Where are we? 1393 01:27:17,208 --> 01:27:19,708 Oh, this place was rated number one on TripAdvisor. 1394 01:27:19,791 --> 01:27:20,875 You're gonna love it. 1395 01:27:22,791 --> 01:27:24,208 Hi. 1396 01:27:24,291 --> 01:27:25,666 Prenotazione? 1397 01:27:25,750 --> 01:27:27,291 Oh, sorry... 1398 01:27:27,375 --> 01:27:28,750 Reservations? 1399 01:27:28,833 --> 01:27:30,333 Yes. No, we don't have any. 1400 01:27:30,416 --> 01:27:33,416 I'm sorry, signore, but we are fully committed this evening. 1401 01:27:34,041 --> 01:27:37,958 Uh, no, I... I saw you have, uh, some tables out on the patio. 1402 01:27:38,041 --> 01:27:39,833 Maybe we could, uh, get one of those? 1403 01:27:39,916 --> 01:27:41,375 As I said, we are fully committed. 1404 01:27:41,458 --> 01:27:44,125 Perhaps you could try one of those food vendors over in the forum. 1405 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 It's fine. Thank you, really. 1406 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 Julie? 1407 01:27:49,666 --> 01:27:50,666 Oh God. 1408 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 OMG! 1409 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 - I can't believe it. - Hey. 1410 01:27:57,041 --> 01:27:57,875 And who's this? 1411 01:27:57,958 --> 01:27:59,958 This is my... 1412 01:28:01,666 --> 01:28:02,666 Brandon. 1413 01:28:03,083 --> 01:28:05,083 Or "Brandon," for short. 1414 01:28:05,166 --> 01:28:07,416 - He's never gonna believe it. Never. - Help me. 1415 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 Guess who's here! 1416 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 - It's Julie and Brandon. - Oh. 1417 01:28:16,916 --> 01:28:17,750 You're Brandon? 1418 01:28:17,833 --> 01:28:18,833 Yeah. 1419 01:28:19,666 --> 01:28:20,666 And you are? 1420 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 Um... 1421 01:28:24,166 --> 01:28:25,166 This is Charlie. 1422 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 And I'm Cassie. Did you two already have dinner? 1423 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 No, apparently there's no tables available. 1424 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 - Aw. Oh. - Yeah, so... 1425 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 Why don't you join us? 1426 01:28:34,791 --> 01:28:35,791 No 1427 01:28:35,833 --> 01:28:38,708 Don't be silly. We have a table for four, and it's the two of us. 1428 01:28:38,791 --> 01:28:40,666 - Uh, you really wouldn't mind? - Oh, come on. 1429 01:28:40,750 --> 01:28:41,625 Take a seat. 1430 01:28:41,708 --> 01:28:42,916 Okay. 1431 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 So, how do you all know each other? 1432 01:28:48,500 --> 01:28:50,860 Charlie and Julie got stuck sharing the same villa. 1433 01:28:50,916 --> 01:28:52,208 Isn't that a gas? 1434 01:28:53,708 --> 01:28:56,041 What? You... You never told me that. 1435 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 I mean, could you imagine? 1436 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 Being stuck with a complete stranger for an entire week. 1437 01:29:01,000 --> 01:29:02,083 No. 1438 01:29:02,166 --> 01:29:03,886 I couldn't think of anything worse. 1439 01:29:03,958 --> 01:29:06,083 Care to see the wine list? 1440 01:29:06,166 --> 01:29:07,166 Yes! 1441 01:29:07,625 --> 01:29:10,083 Someone's thirsty. 1442 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 So, you surprised her? 1443 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 Yeah, totally. Just like you. 1444 01:29:25,916 --> 01:29:27,666 OMG. Isn't that crazy, Charlie? 1445 01:29:27,750 --> 01:29:29,875 - Brandon surprised Julie too. - Wow. 1446 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 Lot of surprises going around here. 1447 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 Like people taking showers and putting on dirty underwear. 1448 01:29:34,208 --> 01:29:35,458 So, what do you do, Brandon? 1449 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 Oh, I'm a district attorney for the city of Saint Paul. 1450 01:29:38,458 --> 01:29:40,416 An attorney. Well, that's impressive. 1451 01:29:40,500 --> 01:29:41,900 - Isn't it, Charlie? - Mm. 1452 01:29:41,958 --> 01:29:43,666 It sounds a lot more exciting than it is. 1453 01:29:43,750 --> 01:29:45,625 My job is probably 90% paperwork. 1454 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 Well, Charlie knows all about that. Don't you, darling? 1455 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 He works for the largest wine importer in London. 1456 01:29:51,083 --> 01:29:52,833 You see, that is the job that I want. 1457 01:29:52,916 --> 01:29:54,583 You're drinking wine all day long. 1458 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 But he spends most of his time in this sad little cubicle of... 1459 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 What do you call it, dear? 1460 01:30:00,791 --> 01:30:01,791 His practice coffin. 1461 01:30:01,875 --> 01:30:03,125 That's it. 1462 01:30:03,208 --> 01:30:05,083 And what about you? What do you do, Julie? 1463 01:30:05,166 --> 01:30:06,541 She's a third-grade teacher. 1464 01:30:06,625 --> 01:30:07,666 Oh! 1465 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 OMG. That's adorable. 1466 01:30:10,291 --> 01:30:11,583 What... What age is that? 1467 01:30:11,666 --> 01:30:12,583 Five? 1468 01:30:12,666 --> 01:30:14,125 No, that's kindergarten. 1469 01:30:14,208 --> 01:30:17,000 No, third grade is actually... 1470 01:30:17,083 --> 01:30:19,625 It's eight-to, um, nine-year-olds. 1471 01:30:19,708 --> 01:30:21,333 Oh. Oh. 1472 01:30:21,416 --> 01:30:22,750 That's not so cute, is it? 1473 01:30:22,833 --> 01:30:25,208 More... More of like an... awkward age. 1474 01:30:25,291 --> 01:30:26,875 All those missing teeth. 1475 01:30:27,375 --> 01:30:28,291 Hmm. 1476 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 But there must be some cute ones in there too. 1477 01:30:31,125 --> 01:30:33,583 They are cute. 1478 01:30:33,666 --> 01:30:34,833 Oh God. 1479 01:30:37,416 --> 01:30:39,576 Oh. No, you can't pour the wine like that. Okay, now... 1480 01:30:39,625 --> 01:30:41,333 The wine needs to breathe. It needs oxygen. 1481 01:30:41,416 --> 01:30:42,666 If you got... You know what? 1482 01:30:42,750 --> 01:30:44,166 Fine. Sure. Get it all in there. 1483 01:30:44,250 --> 01:30:45,958 Why not? That's also... good. 1484 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 Go, Julie. 1485 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 - Can I get you anything? - Yeah. 1486 01:30:54,833 --> 01:30:56,875 Can I have another bottle and a straw? 1487 01:30:57,791 --> 01:30:59,458 She's kidding. 1488 01:30:59,541 --> 01:31:00,541 She's not. 1489 01:31:03,750 --> 01:31:04,875 Uh, so, Cassie, 1490 01:31:04,958 --> 01:31:05,958 what do you do? 1491 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 Wait, uh... Let me guess. You're a model. 1492 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 Well, I was a model. 1493 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 Of course you were. 1494 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 But all those runways and haute couture, I mean, it's... it's just so boring. 1495 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 So, I decided to create my own designs instead. 1496 01:31:21,500 --> 01:31:24,666 We're debuting our new line at the Paris Fashion Show this weekend. 1497 01:31:24,750 --> 01:31:27,958 I mean, we're only a couple years old, so we're going through growing pains. 1498 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 But with any luck, we... we hope to be in the black next year. 1499 01:31:32,291 --> 01:31:33,625 Cassie's being modest. 1500 01:31:33,708 --> 01:31:35,708 They actually had a spread in Vogue last month. 1501 01:31:35,791 --> 01:31:36,666 Oh, wow. 1502 01:31:36,750 --> 01:31:38,333 Congratulations. 1503 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 Well, Australian Vogue. 1504 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 No way. There's an Aussie Vogue? 1505 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 Well, it's really... It's not a big deal. 1506 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 Oh, of course it is. 1507 01:31:45,791 --> 01:31:46,791 Obviously you're 1508 01:31:47,916 --> 01:31:49,500 over-koala-fied. 1509 01:31:52,208 --> 01:31:53,041 Ow. 1510 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 Brandon is also being modest. 1511 01:31:56,708 --> 01:32:02,333 He is the youngest DA in the history of the Twin Cities. 1512 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 Well, second-youngest. 1513 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 And he was also a college football star. 1514 01:32:07,583 --> 01:32:08,583 Mm. 1515 01:32:08,916 --> 01:32:10,291 - Go, Gophers. - And... 1516 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 He's... 1517 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 Drives an Audi. 1518 01:32:25,708 --> 01:32:30,416 - Well... Uh, well, congrats to Brandon. - Yeah, congratulations, Brandon. 1519 01:32:30,500 --> 01:32:32,392 - Yeah. - I thought you'd drive a Volvo. 1520 01:32:32,416 --> 01:32:34,250 - Congrats to Brandon. - Lovely. 1521 01:32:34,333 --> 01:32:35,333 Oh... 1522 01:32:37,208 --> 01:32:38,375 - Ah. - Oh. 1523 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 Excuse me, but are you Julie? 1524 01:32:41,583 --> 01:32:43,809 - Uh-huh. - I told you it was her. 1525 01:32:43,833 --> 01:32:44,750 Sorry to interrupt. 1526 01:32:44,833 --> 01:32:47,833 We just want to tell you that you are an inspiration to us. 1527 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 I just went through a breakup myself, and it was devastating. 1528 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 But I read your diary on Juliet's wall, and it was like you were speaking to me. 1529 01:32:54,791 --> 01:32:56,708 If you're not giving up on love, neither am I. 1530 01:32:56,791 --> 01:32:59,083 - That's great. - Oh, and Brandon is an arse. 1531 01:32:59,166 --> 01:33:00,875 - Uh, what? - A major arse. 1532 01:33:00,958 --> 01:33:01,791 Long story, Brandon. 1533 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 - Stay strong, Julie. - For all of us. 1534 01:33:03,625 --> 01:33:05,541 - Cheers. - Bye. Bye. 1535 01:33:05,625 --> 01:33:06,791 Mm. 1536 01:33:08,416 --> 01:33:09,416 Uh... 1537 01:33:10,208 --> 01:33:12,416 - What were they talking about? - About me? 1538 01:33:12,500 --> 01:33:14,833 - Well, how do they know you? - Why am I an ass? 1539 01:33:14,916 --> 01:33:16,791 Ah! Saved by the straw. 1540 01:33:16,875 --> 01:33:17,958 - Ah. - Oh, Jesus. 1541 01:33:18,041 --> 01:33:20,125 In bocca al lupo. 1542 01:33:24,000 --> 01:33:25,416 Ah, oh, no. 1543 01:33:27,000 --> 01:33:29,041 - It's just... - Okay. 1544 01:33:29,125 --> 01:33:33,083 Um, okay, I think... I think that's our cue, right? 1545 01:33:33,166 --> 01:33:36,750 No. Just... Good. 1546 01:33:36,833 --> 01:33:39,625 It was very nice to have dinner with both of you. 1547 01:33:39,708 --> 01:33:41,916 Um, we're gonna leave. 1548 01:33:42,000 --> 01:33:44,708 - Cassie, good luck on your show. - Thank you. 1549 01:33:44,791 --> 01:33:47,291 Uh, good luck... Good luck with that. 1550 01:33:49,500 --> 01:33:50,958 Okay. Come on. 1551 01:33:52,041 --> 01:33:54,750 - All right. - So much for being flawesome, huh? 1552 01:34:00,458 --> 01:34:01,791 Oh my God. 1553 01:34:01,875 --> 01:34:05,666 She was so... weird. 1554 01:34:12,208 --> 01:34:13,916 Yeah. 1555 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 Yeah, she is. 1556 01:34:16,708 --> 01:34:18,666 I'm a little drunk. 1557 01:34:18,750 --> 01:34:20,333 I know. That's okay. I got you. 1558 01:34:22,500 --> 01:34:23,958 Okay. Okay. 1559 01:34:27,750 --> 01:34:28,750 Is that it? 1560 01:34:29,291 --> 01:34:30,375 - Huh? - Behind us. 1561 01:34:31,750 --> 01:34:32,750 Oh. 1562 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 Yup. 1563 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 That's where Giulietta calls out for her Romeo. 1564 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 What does she say again? 1565 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 You'll laugh. 1566 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 No, I won't. 1567 01:34:48,583 --> 01:34:49,583 I promise. 1568 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 "Romeo, 1569 01:34:57,875 --> 01:34:58,708 Romeo... 1570 01:35:00,791 --> 01:35:02,750 ...wherefore art thou Romeo?" 1571 01:35:04,583 --> 01:35:05,916 "Deny thy father... 1572 01:35:08,083 --> 01:35:09,750 and refuse thy name." 1573 01:35:11,458 --> 01:35:12,791 "Or if thou wilt not... 1574 01:35:15,208 --> 01:35:16,916 be but sworn my love..." 1575 01:35:17,666 --> 01:35:18,791 ...boring Verona. 1576 01:35:18,875 --> 01:35:19,708 Cassie? 1577 01:35:23,458 --> 01:35:24,291 I'm done. 1578 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 What... What about my tiramisu? 1579 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 No. No, no. 1580 01:35:30,958 --> 01:35:31,958 I'm done. 1581 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 Wait. Wait, you're serious? 1582 01:35:41,625 --> 01:35:42,458 Yeah. 1583 01:35:42,541 --> 01:35:43,976 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 1584 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 You're breaking up with me? 1585 01:35:46,708 --> 01:35:49,083 - Shocking, I know. - That doesn't make any sense. 1586 01:35:49,166 --> 01:35:51,333 You'll never get another woman like me, Charlie. 1587 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 Mm-hmm. Kinda the point. 1588 01:35:57,250 --> 01:35:59,125 I'll tell everyone it was my decision. 1589 01:35:59,208 --> 01:36:00,958 That I decided to break it off. 1590 01:36:01,041 --> 01:36:02,833 Yeah, of course. Who would doubt it? 1591 01:36:02,916 --> 01:36:04,708 That I got bored with you 1592 01:36:04,791 --> 01:36:06,916 and needed someone more stimulating. 1593 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 And my job was a dead end. Ooh, and I was miserable all the time. 1594 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 - Yes, that's good. - Need more reasons? I got heaps of them. 1595 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 No, no. I can take it from here, thanks. 1596 01:36:15,791 --> 01:36:16,791 Okay. 1597 01:36:23,000 --> 01:36:26,291 So... what are you gonna do now? 1598 01:36:28,291 --> 01:36:32,250 I was thinking I might buy a small piece of land somewhere in Tuscany. 1599 01:36:34,250 --> 01:36:35,625 Make some wine. 1600 01:36:36,208 --> 01:36:38,500 Lose all my money and be happy for once. 1601 01:36:38,583 --> 01:36:39,583 Well... 1602 01:36:42,916 --> 01:36:43,916 Good luck, Charlie. 1603 01:36:46,666 --> 01:36:48,250 You're going to need it. 1604 01:36:51,333 --> 01:36:52,333 Okay, bye. 1605 01:36:57,500 --> 01:36:58,500 Julie? 1606 01:37:06,458 --> 01:37:08,416 Uh... 1607 01:37:09,625 --> 01:37:11,791 Ah! 1608 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 Stupid bloody cats. 1609 01:37:24,000 --> 01:37:26,875 Julie Hutton, will you marry me? 1610 01:38:07,875 --> 01:38:08,708 Brandon? 1611 01:38:08,791 --> 01:38:09,875 Yes, Julie? 1612 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 Do you think I'm weird? 1613 01:38:15,541 --> 01:38:17,125 What? 1614 01:38:17,625 --> 01:38:18,833 It's okay if you do. 1615 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 I mean, everyone is weird in their own way. 1616 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 You just have to find the one whose weird matches yours. 1617 01:38:26,833 --> 01:38:28,309 - Sure. - You know what I mean? 1618 01:38:28,333 --> 01:38:29,333 Yeah. 1619 01:38:30,208 --> 01:38:31,208 Um... 1620 01:38:32,500 --> 01:38:33,500 No. 1621 01:38:35,000 --> 01:38:36,791 I... I'm sorry, Julie. 1622 01:38:36,875 --> 01:38:39,125 I... I have no idea what you're talking about. 1623 01:38:41,000 --> 01:38:42,000 Yeah. 1624 01:38:43,791 --> 01:38:44,791 I know. 1625 01:38:49,791 --> 01:38:51,071 Uh... 1626 01:38:51,583 --> 01:38:53,375 I thought this was what you wanted. 1627 01:38:54,875 --> 01:38:55,875 So did I. 1628 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 No... What did I do? 1629 01:38:57,958 --> 01:38:59,250 You didn't do anything. 1630 01:39:00,833 --> 01:39:01,875 I did. 1631 01:39:28,333 --> 01:39:29,791 ♪ Fear ♪ 1632 01:39:31,375 --> 01:39:33,750 ♪ Don't you find me now ♪ 1633 01:39:35,500 --> 01:39:37,916 ♪ Don't you make me blind no, no ♪ 1634 01:39:39,666 --> 01:39:41,875 ♪ Don't you tie me down ♪ 1635 01:39:44,541 --> 01:39:47,625 ♪ And, love ♪ 1636 01:39:47,708 --> 01:39:50,416 ♪ Don't you go so far ♪ 1637 01:39:51,666 --> 01:39:54,375 ♪ Don't leave me in the cold no, no ♪ 1638 01:39:55,833 --> 01:39:58,208 ♪ Don't keep me in the dark ♪ 1639 01:40:00,250 --> 01:40:03,791 ♪ All along the road ♪ 1640 01:40:03,875 --> 01:40:06,291 ♪ Give me light, give me light ♪ 1641 01:40:08,083 --> 01:40:11,916 ♪ I'm tired of being alone ♪ 1642 01:40:12,000 --> 01:40:14,458 ♪ Every night, every night ♪ 1643 01:40:16,666 --> 01:40:20,291 ♪ Struck out, cold ♪ 1644 01:40:20,375 --> 01:40:23,000 ♪ In my fright, in my fright ♪ 1645 01:40:24,708 --> 01:40:28,625 ♪ I need it in my bones ♪ 1646 01:40:28,708 --> 01:40:31,250 ♪ Give me light, give me light ♪ 1647 01:40:58,166 --> 01:40:59,166 Cassie? 1648 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 Brandon. 1649 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 OMG. 1650 01:41:03,375 --> 01:41:04,916 - Hi. - Hi. 1651 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 How are you? Where's Julie? 1652 01:41:09,250 --> 01:41:11,250 - Uh, we broke up. - Oh, you're kidding. 1653 01:41:11,333 --> 01:41:12,250 It gets better. 1654 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 I proposed to her last night, and she turned me down flat. 1655 01:41:15,541 --> 01:41:16,583 Ooh. 1656 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 Asked me if I thought she was... weird. 1657 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 So... I think I might be the most pathetic person in all of Verona. 1658 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 Well, I'll take that bet. 1659 01:41:27,875 --> 01:41:28,958 What? 1660 01:41:29,708 --> 01:41:31,208 You're kidding. 1661 01:41:31,291 --> 01:41:32,375 Some City of Love, right? 1662 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 How does Charlie let a woman like you go? 1663 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 I know. I'm out of his league. 1664 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 You're... You're playing a different sport. 1665 01:41:41,083 --> 01:41:42,923 Mm. 1666 01:41:43,916 --> 01:41:47,666 Um, I'm grabbing a drink before I head to the airport. 1667 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 Would you care to join me? 1668 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 Yeah. I'd love that. 1669 01:41:53,375 --> 01:41:54,375 Great. 1670 01:41:56,166 --> 01:41:57,166 Okay. 1671 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 Well, you know what they say. 1672 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 Don't cry because it happened. Smile because it's over. 1673 01:42:09,000 --> 01:42:10,000 Sì, signori? 1674 01:42:11,166 --> 01:42:12,791 Two proseccos, please. 1675 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 Charlie. 1676 01:42:41,875 --> 01:42:43,275 - Charlie! - Ciao, Silvio. 1677 01:42:43,333 --> 01:42:45,666 - Come stai? - Ciao. 1678 01:42:46,333 --> 01:42:47,333 Allora. 1679 01:42:48,000 --> 01:42:50,458 How was your stay here at La Villa Romantica this year? 1680 01:42:52,291 --> 01:42:53,333 Oh, um... 1681 01:42:55,958 --> 01:42:57,083 - Magnifico. - Oh. 1682 01:42:57,666 --> 01:42:59,375 I told you, destino. 1683 01:43:01,083 --> 01:43:02,083 Yeah. 1684 01:43:02,708 --> 01:43:03,708 Afraid not. 1685 01:43:04,333 --> 01:43:08,708 Um... Julie's boyfriend came into town yesterday, and 1686 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 by last night, he was her fiancé. 1687 01:43:11,750 --> 01:43:13,875 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 1688 01:43:13,958 --> 01:43:15,333 What will you do now? 1689 01:43:16,041 --> 01:43:17,041 What do you mean? 1690 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 Charlie, haven't you learned anything at La Villa Romantica? 1691 01:43:24,833 --> 01:43:26,125 L'amore trova una via. 1692 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 Time to go? 1693 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 Sì, Uberto. 1694 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 And how was your stay? 1695 01:44:20,666 --> 01:44:22,416 Was Verona everything you hoped? 1696 01:44:26,041 --> 01:44:27,041 More. 1697 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 I... I... 1698 01:44:36,875 --> 01:44:38,125 I forgot something. 1699 01:44:39,083 --> 01:44:40,083 Okay. 1700 01:45:07,291 --> 01:45:09,458 "O speak again, bright angel!" 1701 01:45:13,791 --> 01:45:14,791 Charlie. 1702 01:45:18,833 --> 01:45:20,000 "For thou art 1703 01:45:20,500 --> 01:45:22,541 as glorious to this night, 1704 01:45:24,291 --> 01:45:25,916 being o'er my head, 1705 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 as is a winged messenger of heaven 1706 01:45:30,250 --> 01:45:33,083 when he bestrides the lazy pacing clouds 1707 01:45:33,666 --> 01:45:36,250 and sails upon the bosom of the air." 1708 01:46:19,750 --> 01:46:21,000 What are you doing here? 1709 01:46:24,291 --> 01:46:25,500 I broke up with Cassie. 1710 01:46:30,875 --> 01:46:32,875 Turns out I'm in love with someone else. 1711 01:46:39,000 --> 01:46:40,125 You see, the thing is, 1712 01:46:41,958 --> 01:46:43,333 I think we were both right. 1713 01:46:45,500 --> 01:46:48,583 I think there is such a thing as destiny. 1714 01:46:49,458 --> 01:46:50,458 But... 1715 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 you still have to choose whether to accept it or not. 1716 01:47:00,541 --> 01:47:01,875 And I choose you, Julie. 1717 01:47:04,291 --> 01:47:05,291 Why? 1718 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 Because I miss laughing with you. 1719 01:47:14,541 --> 01:47:15,875 I miss fighting with you. 1720 01:47:18,083 --> 01:47:20,583 I really miss eating fake horse with you. 1721 01:47:24,083 --> 01:47:25,083 And... 1722 01:47:26,625 --> 01:47:27,875 I know that you're engaged. 1723 01:47:27,958 --> 01:47:29,583 I saw last night, 1724 01:47:30,125 --> 01:47:32,666 and I know I'm probably too late now. 1725 01:47:34,875 --> 01:47:35,875 But... 1726 01:47:38,000 --> 01:47:40,166 if you don't feel the same way, then... 1727 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 I think this would be a greater tragedy than Romeo and Juliet ever was. 1728 01:48:00,458 --> 01:48:02,708 His weird didn't match mine. 1729 01:48:11,250 --> 01:48:12,250 Wow. 1730 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 Silvio was right. 1731 01:48:14,166 --> 01:48:15,166 Yeah. 1732 01:48:19,666 --> 01:48:21,333 Love finds a way. 1733 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 Well, I know one thing. 1734 01:48:26,541 --> 01:48:29,125 He is definitely getting five stars. 1735 01:48:35,708 --> 01:48:38,000 Brava, bella. 118803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.