All language subtitles for Lee.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,896 --> 00:02:43,296 Dobbiamo muoverci. Dai! 2 00:02:44,331 --> 00:02:48,102 Le bombe sono esplose. I soldati furono fucilati. 3 00:02:49,771 --> 00:02:51,039 SÌ. Mi aspetto quelle cose 4 00:02:51,072 --> 00:02:52,372 accadrebbe in una guerra. 5 00:02:52,406 --> 00:02:53,373 Beh, se lo sai, 6 00:02:54,307 --> 00:02:55,576 quindi nessun motivo per me 7 00:02:55,610 --> 00:02:57,612 per continuare a rispondere le tue domande. 8 00:02:57,645 --> 00:02:59,714 Ne hai risposto a uno? Devo averlo perso. 9 00:03:05,520 --> 00:03:06,988 Cosa ti aspetti? ottenere da questo? 10 00:03:08,288 --> 00:03:10,124 "Uscire da questo"? 11 00:03:10,158 --> 00:03:11,592 Se pensi che sia così una domanda difficile, 12 00:03:11,626 --> 00:03:14,629 potresti voler riconsiderare il tuo futuro nel giornalismo. 13 00:03:15,830 --> 00:03:16,831 Sono curioso. 14 00:03:17,832 --> 00:03:18,966 Ciò non promette mai nulla di buono. 15 00:03:19,934 --> 00:03:20,902 Beh, forse per te. 16 00:03:26,941 --> 00:03:28,543 Stai facendo un grosso problema dal nulla. 17 00:03:29,342 --> 00:03:30,410 Sono solo immagini. 18 00:03:30,444 --> 00:03:32,513 Non ci credo. 19 00:03:32,547 --> 00:03:34,015 Ci devono essere storie dietro di loro. 20 00:03:34,682 --> 00:03:35,683 Perché è importante? 21 00:03:36,818 --> 00:03:37,819 Dovrebbero essere ascoltati. 22 00:03:40,955 --> 00:03:42,389 Non vuoi il mondo sapere di te? 23 00:03:45,960 --> 00:03:47,360 Beh, non è questo il motivo sei andato lì? 24 00:03:51,566 --> 00:03:54,669 Pensi che io sia andato in guerra così la gente saprebbe il mio nome? 25 00:03:54,702 --> 00:03:57,270 -Non ho detto questo. -Penso di sì. 26 00:03:57,304 --> 00:03:58,773 Non ci sto provando per interrogarti. 27 00:03:58,806 --> 00:04:00,675 Tutte le interviste sono interrogatori. 28 00:04:01,642 --> 00:04:02,744 Quelli buoni, comunque. 29 00:04:05,179 --> 00:04:06,614 Sono stati tutti pubblicati? 30 00:04:07,515 --> 00:04:09,684 -Alcuni lo erano. -Ma non tutti? 31 00:04:14,989 --> 00:04:15,957 Cosa ottengo? 32 00:04:16,691 --> 00:04:18,391 Cosa intendi? 33 00:04:18,425 --> 00:04:19,827 Ti dico su queste immagini. 34 00:04:19,861 --> 00:04:21,729 Ti regalo tutte le mie storie. 35 00:04:22,563 --> 00:04:23,931 Cosa ottengo in cambio? 36 00:04:28,603 --> 00:04:30,805 Deve esserlo? così transazionale? 37 00:04:30,838 --> 00:04:32,272 Ebbene, la vita è così. 38 00:04:45,753 --> 00:04:47,255 Ti racconterò una storia su di me 39 00:04:47,287 --> 00:04:48,890 se mi racconti una storia a proposito di te. 40 00:04:54,562 --> 00:04:56,063 Bene. 41 00:05:01,602 --> 00:05:03,070 Sono stato il modello 42 00:05:03,104 --> 00:05:06,574 Sono stata la musa ispiratrice Io ero l'ingenuo. 43 00:05:06,607 --> 00:05:08,242 Ma avevo finito con tutto questo. 44 00:05:09,376 --> 00:05:10,778 Ero bravo a bere, 45 00:05:10,812 --> 00:05:12,513 fare sesso, e scattare foto. 46 00:05:12,547 --> 00:05:14,916 E li ho fatti tutti e tre quanto più potevo. 47 00:05:16,150 --> 00:05:17,151 La vita era divertente. 48 00:05:30,631 --> 00:05:32,667 Bellissimo, bello, bello. 49 00:05:33,935 --> 00:05:35,402 È fantastico. 50 00:06:15,009 --> 00:06:16,577 Quanti argomenti pensi che abbiano avuto? 51 00:06:16,611 --> 00:06:18,079 da quando siamo partiti? 52 00:06:18,112 --> 00:06:20,314 Pensi che in realtà ti sei alzato dal letto? 53 00:06:20,348 --> 00:06:21,716 Ciao? 54 00:06:23,017 --> 00:06:25,485 NO. Non è un "pazzo". 55 00:06:25,519 --> 00:06:29,123 Ha calcolato. Cattivo. E non durerà. 56 00:06:29,156 --> 00:06:30,992 Ma i tedeschi sembra che lo ami. 57 00:06:31,025 --> 00:06:32,593 Ebbene, i francesi no. 58 00:06:32,627 --> 00:06:34,362 -Vive la France, mon amour. -Il pranzo è servito. 59 00:06:34,394 --> 00:06:36,764 Bravo. Vieni a sederti. 60 00:06:36,797 --> 00:06:37,932 Grazie. 61 00:06:37,965 --> 00:06:39,000 Per favore, niente più politica. 62 00:06:40,034 --> 00:06:41,602 Quindi, stavo pensando, 63 00:06:41,636 --> 00:06:44,138 dovremmo nuotare prima del cocktail stasera. 64 00:06:44,171 --> 00:06:46,274 Meraviglioso. Sono d'accordo. 65 00:06:46,307 --> 00:06:47,675 Ma sul serio, 66 00:06:47,708 --> 00:06:50,278 La Francia non resisterà per le sue idee, 67 00:06:50,311 --> 00:06:52,280 ci muoveremo contro di lui. 68 00:06:52,313 --> 00:06:54,348 E quando ciò fallisce, L'Inghilterra sarà pronta 69 00:06:54,382 --> 00:06:56,117 per correre in tuo soccorso ancora una volta. 70 00:06:56,150 --> 00:06:58,686 -Ah. -Caro, sei qui! 71 00:06:58,719 --> 00:07:00,655 Stavamo per spedire una squadra di ricerca. 72 00:07:00,688 --> 00:07:03,324 Gli inglesi amano vantarsi su come salvare la situazione. 73 00:07:03,357 --> 00:07:04,692 Aiuta il fatto che di solito aspetti 74 00:07:04,725 --> 00:07:06,459 fino all'ultimo secondo. 75 00:07:09,730 --> 00:07:11,299 -Rolando. -CIAO. 76 00:07:11,332 --> 00:07:12,499 Rolando. Benvenuto. 77 00:07:12,533 --> 00:07:13,768 È stato? un viaggio terribilmente lungo? 78 00:07:14,602 --> 00:07:15,703 Di Cassis? 79 00:07:15,736 --> 00:07:17,505 Da Londra, Ovviamente. 80 00:07:17,538 --> 00:07:18,639 Mi sono bloccato dietro un contadino. 81 00:07:18,673 --> 00:07:20,374 Conosci Roland, vero? 82 00:07:20,408 --> 00:07:21,575 Se lo facessi, mi piacerebbe? 83 00:07:22,410 --> 00:07:24,145 È piuttosto affascinante. 84 00:07:24,178 --> 00:07:25,246 Mm. Quindi non mi annoierò 85 00:07:25,279 --> 00:07:27,248 se continuiamo con questa introduzione? 86 00:07:27,281 --> 00:07:28,716 Ne dubito. 87 00:07:28,749 --> 00:07:30,818 La sua galleria d'arte è in vendita le tue tette e il tuo culo. 88 00:07:30,851 --> 00:07:33,154 Quanto? 89 00:07:33,187 --> 00:07:35,556 OH. Posso parlare per me? 90 00:07:36,691 --> 00:07:38,526 Ma chiaramente non ha un prezzo abbastanza alto. 91 00:07:38,559 --> 00:07:39,961 Venduto troppo in fretta. 92 00:07:41,295 --> 00:07:43,864 mi piacerebbe avere trattenerli più a lungo. 93 00:07:43,898 --> 00:07:47,535 Mi va bene. Non mi è mai piaciuto restare in giro. 94 00:07:47,568 --> 00:07:50,571 Non hai sentito? Questo è quello che fanno tutte le ex modelle. 95 00:07:50,604 --> 00:07:51,706 Viaggiano per il mondo 96 00:07:51,739 --> 00:07:52,974 e fingi essere qualcuno di interessante. 97 00:07:57,912 --> 00:08:00,848 E tu? Perché non ti conosco? 98 00:08:00,881 --> 00:08:02,783 Beh, non lo sono particolarmente importante. 99 00:08:02,817 --> 00:08:04,552 Vendo semplicemente la loro merce. 100 00:08:04,585 --> 00:08:06,387 Beh, se non lo sei così importante, 101 00:08:06,420 --> 00:08:08,622 forse dovresti tagliare le tue commissioni? 102 00:08:08,656 --> 00:08:10,758 Lavoro notte e giorno per te, mio ​​caro uomo. 103 00:08:10,791 --> 00:08:12,126 OH. 104 00:08:12,159 --> 00:08:13,461 Non assomigli a qualcuno chi lavora notte e giorno. 105 00:08:15,062 --> 00:08:16,097 E c'è la vernice sulle tue mani, 106 00:08:16,130 --> 00:08:17,531 quindi presumo sei anche un artista. 107 00:08:19,066 --> 00:08:20,534 Vedo che non lo lavi via, 108 00:08:21,769 --> 00:08:24,205 è perché vuoi che la gente lo sappia? 109 00:08:24,238 --> 00:08:25,473 Oppure lo lasci lì perché ne hai bisogno 110 00:08:25,506 --> 00:08:27,041 per convincerti che sei? 111 00:08:28,843 --> 00:08:29,977 E tu versi il tuo vino 112 00:08:30,011 --> 00:08:31,645 prima di chiedere all'host se potessi. 113 00:08:33,848 --> 00:08:35,983 Scommetto che i membri di qualsiasi famiglia importante in Inghilterra 114 00:08:36,017 --> 00:08:37,685 conoscere il tuo nome prima di te attraversare la porta. 115 00:08:40,521 --> 00:08:41,722 Tu sei parte dello stabilimento, 116 00:08:41,756 --> 00:08:42,723 e tu lo odi. 117 00:08:44,091 --> 00:08:45,059 Ho ragione? 118 00:08:47,795 --> 00:08:51,065 Il mio gruppo sono i quaccheri. Non esattamente l'establishment. 119 00:08:52,700 --> 00:08:54,168 Ma per il resto... 120 00:08:55,302 --> 00:08:56,804 Può vederci tutti. 121 00:08:58,272 --> 00:08:59,240 Posso provarci? 122 00:09:00,441 --> 00:09:03,077 Per favore. 123 00:09:03,110 --> 00:09:04,245 Buona fortuna! 124 00:09:06,013 --> 00:09:07,882 Hmm. Voi... 125 00:09:08,883 --> 00:09:11,520 cresciuto fermamente classe media, 126 00:09:11,585 --> 00:09:13,154 il che significa che eri povero per i ricchi 127 00:09:13,187 --> 00:09:15,356 e ricco per i poveri, 128 00:09:15,389 --> 00:09:18,959 così ti senti neanche tu ti sei mai adattato. 129 00:09:18,993 --> 00:09:20,428 Sei abituato alle persone distrarsi 130 00:09:20,461 --> 00:09:22,596 semplicemente guardandoti. 131 00:09:22,630 --> 00:09:24,265 Hai imparato ad usarlo. 132 00:09:24,298 --> 00:09:25,933 Che ti rende più intelligente di molti altri. 133 00:09:27,502 --> 00:09:29,737 Non ti piace nessuno chi ti interroga, 134 00:09:31,806 --> 00:09:34,108 soprattutto quando lo sai ti sbagli. 135 00:09:35,910 --> 00:09:36,911 E tu hai dei segreti. 136 00:09:39,346 --> 00:09:40,347 Molti... 137 00:09:41,682 --> 00:09:42,750 che non condividerai mai. 138 00:09:45,554 --> 00:09:47,621 Non sbaglio mai. 139 00:09:47,655 --> 00:09:48,789 Questo è il nostro Lee. 140 00:09:49,824 --> 00:09:51,459 E posso versare anche il mio vino. 141 00:09:52,960 --> 00:09:54,563 Saluti! 142 00:10:02,736 --> 00:10:05,106 Ti conosco da quasi lo stesso tempo come ho conosciuto Jean. 143 00:10:06,407 --> 00:10:08,543 E ti amo quasi altrettanto. 144 00:10:10,377 --> 00:10:11,378 Ci manchi. 145 00:10:12,613 --> 00:10:13,881 Torna a Parigi con noi. 146 00:10:16,083 --> 00:10:18,385 Non lo so chi sono più a Parigi. 147 00:10:21,188 --> 00:10:22,156 La domanda è: 148 00:10:24,258 --> 00:10:26,127 chi vuoi essere adesso? Lee Miller? 149 00:10:27,428 --> 00:10:30,965 E cosa hai intenzione di fare? a riguardo? 150 00:11:19,079 --> 00:11:20,948 Ho visto il tuo lavoro, Sai. 151 00:11:23,117 --> 00:11:24,118 Tette e culo, 152 00:11:25,186 --> 00:11:26,187 Mi ricordo. 153 00:11:27,154 --> 00:11:28,657 No, intendo il tuo vero lavoro, 154 00:11:30,291 --> 00:11:32,026 il tuo lavoro fotografico. 155 00:11:33,093 --> 00:11:34,461 Sei davvero molto impressionante. 156 00:11:36,030 --> 00:11:37,031 Grazie. 157 00:11:38,265 --> 00:11:40,134 Preferirei fai una foto poi... 158 00:11:41,368 --> 00:11:42,369 essere uno. 159 00:11:49,944 --> 00:11:51,580 Ti dispiace se entro? 160 00:11:53,280 --> 00:11:55,482 Mi hai conosciuto per quattro ore. 161 00:11:57,284 --> 00:11:59,320 Immagina quello che avrei potuto sapere dopo le cinque. 162 00:12:26,814 --> 00:12:27,781 Rolando? 163 00:12:33,887 --> 00:12:34,888 Rolando? 164 00:13:14,261 --> 00:13:15,563 Ah. 165 00:13:17,031 --> 00:13:17,998 Ciao. 166 00:13:19,033 --> 00:13:20,000 Mattina. 167 00:13:25,239 --> 00:13:26,273 Stavamo accettando scommesse 168 00:13:26,307 --> 00:13:28,008 a che ora ci vediamo oggi. 169 00:13:28,042 --> 00:13:30,210 Mm. Chi ha vinto? 170 00:13:30,244 --> 00:13:32,446 Indovinare. 171 00:13:32,479 --> 00:13:35,049 Beh, è ​​molto meno quadrato di quanto avrei pensato. 172 00:13:39,820 --> 00:13:40,888 -Ah, è vivo. -Mattina. 173 00:13:42,389 --> 00:13:43,357 Appena. 174 00:13:44,124 --> 00:13:45,694 -Mattina. -Mattina. 175 00:13:51,098 --> 00:13:53,334 Posso io? 176 00:13:54,268 --> 00:13:55,269 Per favore. 177 00:14:01,576 --> 00:14:03,611 Ora guarda qui. 178 00:14:11,352 --> 00:14:13,354 Se cado da questi gradini e morire, 179 00:14:14,622 --> 00:14:16,390 assicurati di dirlo cose belle di me. 180 00:14:17,692 --> 00:14:20,260 Non lasciare che Man Ray andare in uno dei suoi sproloqui. 181 00:14:20,294 --> 00:14:22,096 "Viveva come appariva, 182 00:14:22,129 --> 00:14:23,698 "frivolo e con l'avventura." 183 00:14:24,465 --> 00:14:25,667 Non sono frivolo. 184 00:14:26,934 --> 00:14:28,570 Non lo sono. 185 00:14:29,537 --> 00:14:30,805 Dove dovremmo andare da qui? 186 00:14:32,206 --> 00:14:33,508 BENE... 187 00:14:34,642 --> 00:14:36,143 Certamente non laggiù. 188 00:14:39,681 --> 00:14:40,682 Parto domani. 189 00:14:43,685 --> 00:14:44,686 Vieni con me a Londra? 190 00:14:50,224 --> 00:14:51,458 Quando è stata l'ultima volta hai impiegato più tempo 191 00:14:51,492 --> 00:14:52,861 di qualche mese in un posto? 192 00:14:55,563 --> 00:14:57,632 Come puoi? sapere tutto quello che c'è da sapere 193 00:14:57,665 --> 00:14:59,500 se rimani nello stesso posto tutto il tempo? 194 00:15:00,735 --> 00:15:02,604 E trovi abbastanza scopo in questo? 195 00:15:02,637 --> 00:15:05,038 Beh, forse no trovato nulla 196 00:15:05,072 --> 00:15:06,775 abbastanza interessante per tenermi in giro. 197 00:15:08,008 --> 00:15:09,711 Qualcosa o qualcuno? 198 00:15:27,662 --> 00:15:29,463 Dio. 199 00:15:32,332 --> 00:15:34,134 Non correre. 200 00:15:35,369 --> 00:15:36,370 BENE... 201 00:15:42,777 --> 00:15:44,712 Vorresti semplicemente... 202 00:15:52,085 --> 00:15:53,855 Questa signorina alla Fiera della Calzatura e della Pelletteria 203 00:15:53,888 --> 00:15:56,223 sta sfoggiando calzature delicate per i poliziotti. 204 00:15:56,256 --> 00:15:57,659 Ma la cosa seria lato dello spettacolo 205 00:15:57,692 --> 00:15:59,426 ha alcune cose molto carine da guardare. 206 00:15:59,460 --> 00:16:01,328 E puoi guarda anche le scarpe. 207 00:16:04,398 --> 00:16:06,166 Andando da un estremo all'altro, 208 00:16:06,200 --> 00:16:08,068 quando Hitler ha compiuto 48 anni, 209 00:16:08,101 --> 00:16:10,070 ne fanno mostra in grande stile. 210 00:16:10,103 --> 00:16:11,371 In effetti, laggiù, 211 00:16:11,405 --> 00:16:12,740 la ricetta per il successo feste di compleanno 212 00:16:12,774 --> 00:16:14,341 sembra essere qualcosa di simile 213 00:16:14,374 --> 00:16:15,877 lanciare qualche centinaio di uomini in parata, 214 00:16:15,910 --> 00:16:17,712 presenta qualche dozzina di colori svolazzanti nella brezza... 215 00:16:17,745 --> 00:16:20,849 -Gesù, guardali tutti. -Sono idioti. 216 00:16:22,282 --> 00:16:23,751 Ma pericoloso. 217 00:16:23,785 --> 00:16:25,587 Hanno tutti subito il lavaggio del cervello. 218 00:16:25,620 --> 00:16:26,888 Non tutti possono crederci. 219 00:16:26,921 --> 00:16:29,256 Sicuramente possono vedere quello che è. 220 00:16:29,289 --> 00:16:31,258 Ma non lo fanno. Guardali. 221 00:16:31,291 --> 00:16:32,894 Questo non è un atto. 222 00:16:32,927 --> 00:16:34,027 L'unica risposta sana 223 00:16:34,061 --> 00:16:36,430 la tirannia è dipingere. 224 00:16:36,463 --> 00:16:38,432 -Per creare. -E bevi. 225 00:16:38,465 --> 00:16:40,400 -E scrivi! -E balla! 226 00:17:13,500 --> 00:17:14,769 Io ancora non capisco 227 00:17:14,802 --> 00:17:16,236 come nessuno di voi se lo aspettava. 228 00:17:17,605 --> 00:17:18,840 È successo così lentamente 229 00:17:21,475 --> 00:17:23,076 eppure da un giorno all'altro. 230 00:17:23,110 --> 00:17:25,145 Ci siamo svegliati una mattina 231 00:17:25,178 --> 00:17:27,347 e Hitler era il massimo uomo potente in Europa. 232 00:17:28,950 --> 00:17:31,385 Proprio mentre stava accadendo non sembrava reale. 233 00:17:34,054 --> 00:17:35,222 Allora cosa hai fatto? 234 00:17:38,626 --> 00:17:39,594 BENE... 235 00:17:40,962 --> 00:17:42,997 Sono andato avanti con la mia vita. 236 00:17:43,031 --> 00:17:45,800 A quel punto, l'Europa era in guerra. 237 00:17:45,833 --> 00:17:48,803 Ma sembrava tutto molto lontano da Londra. 238 00:17:48,836 --> 00:17:52,306 Roland, come artista e obiettore di coscienza, 239 00:17:52,339 --> 00:17:54,374 era stato assunto per sviluppare tecniche di mimetismo 240 00:17:54,408 --> 00:17:55,677 per lo sforzo bellico. 241 00:17:56,644 --> 00:17:58,345 E ci siamo sentiti al sicuro. 242 00:17:58,378 --> 00:18:00,113 Rolando? 243 00:18:00,147 --> 00:18:01,348 Tesoro, sei tornato. 244 00:18:03,150 --> 00:18:04,117 Santo inferno. 245 00:18:05,252 --> 00:18:06,588 Il tuo turno. 246 00:18:06,621 --> 00:18:08,056 Che ha attaccato l'italiano... 247 00:18:08,088 --> 00:18:09,724 Per favore, lasciami iniziare la cena. 248 00:18:09,757 --> 00:18:10,858 Dai, Ho avuto una svolta. 249 00:18:12,594 --> 00:18:14,862 -Lo hai promesso. -Non l'ho promesso. 250 00:18:14,896 --> 00:18:16,731 Ne faccio un punto mai promettere nulla. 251 00:18:17,999 --> 00:18:19,567 Va bene. 252 00:18:20,702 --> 00:18:23,170 -Com'era la città? -Orribile. 253 00:18:23,203 --> 00:18:25,238 Ci è voluta un'eternità per trovare un taxi. 254 00:18:27,875 --> 00:18:30,444 -Dove mi vuoi? -Proprio qui, per favore. 255 00:18:31,579 --> 00:18:33,347 ...un duro colpo 256 00:18:33,380 --> 00:18:35,248 a Mussolini... 257 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 Sei pronto? 258 00:18:41,221 --> 00:18:44,092 Va bene, rendimi invisibile. 259 00:18:44,124 --> 00:18:46,326 Se potessi renderti invisibile 260 00:18:46,360 --> 00:18:48,495 allora posso nascondere qualsiasi cosa. 261 00:18:50,598 --> 00:18:53,067 ...che il perdita di aerei tedeschi 262 00:18:53,101 --> 00:18:54,669 alla difensiva antiaerea... 263 00:18:54,702 --> 00:18:56,370 Fai presto, sto morendo di fame. 264 00:18:56,403 --> 00:18:58,072 Le code erano terribili. 265 00:18:58,106 --> 00:18:59,607 Ma ci ho trovato un po' di burro oggi. 266 00:18:59,641 --> 00:19:00,775 Mm-hmm. 267 00:19:00,808 --> 00:19:02,342 E avevano peperoncino in polvere da Fortnum, 268 00:19:02,376 --> 00:19:03,845 quindi se dobbiamo mangiare i topi, 269 00:19:03,878 --> 00:19:05,445 almeno saranno ben speziati. 270 00:19:17,224 --> 00:19:18,860 Concentrati. 271 00:19:18,893 --> 00:19:21,129 È abbastanza difficile da fare. 272 00:19:28,335 --> 00:19:29,971 Oh, Dio. 273 00:19:30,004 --> 00:19:31,105 Oh, Gesù! 274 00:19:44,619 --> 00:19:46,821 Hmm? 275 00:19:46,854 --> 00:19:48,823 Non essere territoriale, Audrey. 276 00:19:49,691 --> 00:19:51,425 Editoriale, penso che intendi. 277 00:19:52,694 --> 00:19:53,961 Mi scusi, signorina Withers. 278 00:19:53,995 --> 00:19:55,129 C'è un certo Lee Miller per vederti. 279 00:19:55,163 --> 00:19:56,831 Il Lee Miller? 280 00:19:56,864 --> 00:19:58,566 Cosa ci fa a Londra? 281 00:19:58,599 --> 00:20:00,400 Bontà. Falla entrare, Maud. 282 00:20:01,435 --> 00:20:02,469 Entra. 283 00:20:04,605 --> 00:20:05,573 Grazie. 284 00:20:08,341 --> 00:20:11,344 -Cecil Beaton, ciao. -Bene, bene. 285 00:20:13,514 --> 00:20:14,682 Qualcosa da dire? 286 00:20:17,618 --> 00:20:20,988 Lee Miller. Ho sentito che sei la donna a cui rivolgersi per un lavoro. 287 00:20:21,022 --> 00:20:22,422 Audrey Withers. 288 00:20:22,456 --> 00:20:24,491 E sì, lo sono. Per favore, siediti. 289 00:20:24,525 --> 00:20:25,526 Grazie. 290 00:20:28,361 --> 00:20:29,429 Posso io? 291 00:20:29,463 --> 00:20:31,532 Non assumiamo modelli più vecchi. 292 00:20:31,566 --> 00:20:33,433 Oh, non far saltare una guarnizione. 293 00:20:33,467 --> 00:20:36,269 -Non sono più una modella. -Oh caro. 294 00:20:36,303 --> 00:20:38,438 -Allora cosa sei esattamente? -Cecil. 295 00:20:39,339 --> 00:20:40,340 Ci dai un momento? 296 00:20:42,009 --> 00:20:43,477 Per favore. 297 00:20:43,511 --> 00:20:45,880 Tornerò per rimediare a questo disastro. 298 00:20:50,417 --> 00:20:52,352 Mi scuso per Cecil. 299 00:20:52,385 --> 00:20:55,288 -Può essere un po'... -Mostro? 300 00:20:55,322 --> 00:20:57,457 No. Non avrebbe mai potuto nascondersi la sua delusione 301 00:20:57,491 --> 00:20:59,227 che le donne invecchiano. 302 00:20:59,259 --> 00:21:00,995 E' vero. 303 00:21:01,028 --> 00:21:03,731 E non del tutto unico agli uomini della moda. 304 00:21:03,765 --> 00:21:07,802 Ma è irritante talentuoso, quindi me la cavo. 305 00:21:15,176 --> 00:21:17,310 Dove è stata scattata? 306 00:21:17,344 --> 00:21:19,479 Quella è, ehm, la Siria. 307 00:21:19,514 --> 00:21:23,918 Ehm, il mio lavoro in studio è proprio qui. 308 00:21:25,787 --> 00:21:27,420 Ehm... 309 00:21:27,454 --> 00:21:30,858 Oh, questi lo sono davvero piuttosto spettacolare. 310 00:21:30,892 --> 00:21:32,325 Mmm, grazie. 311 00:21:32,359 --> 00:21:34,929 Ma Cecil ha ragione, Ho paura. 312 00:21:34,962 --> 00:21:36,998 Non stiamo assumendo al momento. 313 00:21:37,031 --> 00:21:39,167 Ad essere sincero, con cosa tutto quello che sta succedendo, 314 00:21:39,200 --> 00:21:41,334 non siamo sicuri per quanto tempo ancora ci lasceranno continuare così. 315 00:21:42,435 --> 00:21:44,939 Fammi passare il prossimo numero, 316 00:21:44,972 --> 00:21:47,241 vedere a che punto siamo e ne riparleremo. 317 00:21:47,909 --> 00:21:49,010 Come ti sembra? 318 00:21:50,211 --> 00:21:51,179 Lei non ha detto di no. 319 00:21:51,979 --> 00:21:54,048 Lei non ha detto di sì. 320 00:21:54,081 --> 00:21:55,583 Stai guardando questo nel modo sbagliato. 321 00:21:55,616 --> 00:21:59,120 Oh, per favore. Non eri lì. 322 00:21:59,153 --> 00:22:02,857 Voglio solo fare la mia parte, quanto può essere difficile? 323 00:22:02,890 --> 00:22:04,225 Troverai qualcosa, Amore mio. 324 00:22:04,258 --> 00:22:06,260 Dio, è così condiscendente. 325 00:22:12,800 --> 00:22:14,168 Tesoro, ne ho bisogno per dirti qualcosa. 326 00:22:14,836 --> 00:22:16,571 Che cosa? 327 00:22:16,604 --> 00:22:17,738 Ho sentito quella gente a Parigi 328 00:22:17,772 --> 00:22:18,973 stanno andando sottoterra. 329 00:22:21,008 --> 00:22:22,375 Cosa intendi? 330 00:22:22,409 --> 00:22:23,511 Sta diventando pericoloso. 331 00:22:25,646 --> 00:22:29,150 Paul, Nusch, Solange, Jean, 332 00:22:29,183 --> 00:22:31,285 saranno tutti nascosti dai nazisti. 333 00:22:33,221 --> 00:22:34,555 Perché non l'hai fatto tornare a Parigi? 334 00:22:36,356 --> 00:22:39,660 Non potevo. Non allora. 335 00:22:39,694 --> 00:22:42,129 Parigi era occupata dai nazisti, 336 00:22:42,163 --> 00:22:43,998 e la Gran Bretagna era tutta sola, 337 00:22:44,031 --> 00:22:45,533 e siamo rimasti completamente isolati. 338 00:22:47,467 --> 00:22:50,004 Quindi, cos'altro? c'è da sapere? 339 00:22:50,638 --> 00:22:52,139 Oh, molto. 340 00:22:52,173 --> 00:22:53,808 E anche se i miei amici lo erano vivere sotto occupazione, 341 00:22:53,841 --> 00:22:55,977 anche loro stavano facendo qualcosa. 342 00:22:56,010 --> 00:22:58,913 Paolo e Nusch si era unito alla resistenza. 343 00:23:00,314 --> 00:23:01,549 Ma allora non lo sapevo 344 00:23:02,884 --> 00:23:04,484 e non avevo alcuna possibilità di raggiungerli. 345 00:23:06,153 --> 00:23:07,154 E, ehm... 346 00:23:08,556 --> 00:23:10,191 E poi tutti hanno iniziato facendo la loro parte. 347 00:23:10,224 --> 00:23:12,360 Roland era fuori quasi tutte le sere essere un guardiano antiaereo. 348 00:23:12,392 --> 00:23:14,362 E mi sentivo inutile. 349 00:23:14,394 --> 00:23:16,764 E più mi deprimevo, più piccolo è diventato il mio culo. 350 00:23:16,797 --> 00:23:20,334 Che di solito è il contrario. 351 00:23:20,368 --> 00:23:22,435 Ma è finita? darti il ​​lavoro? 352 00:23:22,469 --> 00:23:24,372 O si, ha ceduto abbastanza rapidamente. 353 00:23:24,404 --> 00:23:27,708 Penso che se ne sia accorta quel litigioso Cecil Beaton 354 00:23:27,742 --> 00:23:30,044 sarebbe molto più divertente con un'altra donna in giro. 355 00:23:34,382 --> 00:23:35,383 Cecil Beaton... 356 00:23:36,183 --> 00:23:37,285 Uffa. 357 00:23:42,256 --> 00:23:44,659 -State tutti bene? -Per fortuna, sì. 358 00:23:44,692 --> 00:23:45,960 Dov'è Audrey? 359 00:23:45,993 --> 00:23:47,695 Là. 360 00:23:47,728 --> 00:23:49,230 In realtà lo è non così male come sembra. 361 00:23:49,263 --> 00:23:50,631 La struttura è sana. 362 00:23:50,665 --> 00:23:52,566 Ma bisognerà muoversi nel seminterrato per un po'. 363 00:23:52,600 --> 00:23:53,668 Siamo senza affari? 364 00:23:53,701 --> 00:23:55,703 OH! Non vedo perché dovremmo esserlo. 365 00:23:55,736 --> 00:23:56,837 Ho parlato con il Ministero stamattina, 366 00:23:56,871 --> 00:23:58,139 e abbiamo la nostra razione di carta. 367 00:23:58,172 --> 00:24:00,875 -Beh, è ​​un sollievo. -Anche noi abbiamo una missione. 368 00:24:00,908 --> 00:24:03,544 Per incoraggiare le donne della Gran Bretagna a fare il proprio dovere. 369 00:24:05,546 --> 00:24:08,049 Potrei prenderli in prestito? per un momento? 370 00:24:08,082 --> 00:24:09,884 -Certamente. -Grazie. 371 00:24:09,917 --> 00:24:12,053 Maud, vieni con me. 372 00:24:12,920 --> 00:24:14,722 Ehm, e tu. 373 00:24:14,755 --> 00:24:17,725 -Vorresti unirti a noi? -È così creativa. 374 00:24:17,758 --> 00:24:19,026 Tienilo e basta in posizione... 375 00:24:19,060 --> 00:24:20,094 -Va bene. -...con questo ridicolo 376 00:24:20,127 --> 00:24:21,429 cosa della cinghia. 377 00:24:21,461 --> 00:24:22,997 -Non riesco a vedere niente. -Non vedi niente? 378 00:24:23,030 --> 00:24:24,532 -Non riesco a vedere. -Mio Dio. 379 00:24:24,565 --> 00:24:27,601 Ecco, questo è il tuo... Proprio qui. Bene, eccoci qui. 380 00:24:28,302 --> 00:24:29,370 Là! 381 00:24:31,305 --> 00:24:32,707 Ecco, questo è tutto. 382 00:24:32,740 --> 00:24:34,108 Oh, mio ​​Dio. 383 00:24:34,141 --> 00:24:36,610 Maud, puoi sederti proprio lì. Va bene, eccoci qui. 384 00:24:36,644 --> 00:24:38,579 Non prestare attenzione all'edificio in fiamme 385 00:24:38,612 --> 00:24:39,914 sopra la mia spalla. 386 00:24:41,582 --> 00:24:44,452 Il Blitz ha rivoltato le case, 387 00:24:44,484 --> 00:24:46,387 strade sottosopra 388 00:24:46,420 --> 00:24:48,756 e creato il caos per la gente di Londra. 389 00:24:51,125 --> 00:24:52,460 Ma tutti sono andati avanti 390 00:24:52,492 --> 00:24:54,862 e ho fatto quello che potevo per catturarlo. 391 00:24:58,065 --> 00:25:00,301 Gli uomini venivano mandati a combattere. 392 00:25:00,334 --> 00:25:04,271 Le mogli furono lasciate indietro prendersi cura dei propri figli. 393 00:25:04,305 --> 00:25:05,906 Senza quella responsabilità 394 00:25:05,940 --> 00:25:07,641 siamo riusciti essere risoluti. 395 00:25:08,342 --> 00:25:10,745 Abbiamo lavorato a tutte le ore. 396 00:25:10,778 --> 00:25:13,481 Tutto da ottenere uscirà il prossimo numero. 397 00:25:16,584 --> 00:25:17,918 I mesi passarono... 398 00:25:17,952 --> 00:25:20,254 ...sono piovute bombe. 399 00:25:20,287 --> 00:25:22,289 È diventato parte della vita quotidiana. 400 00:25:24,125 --> 00:25:25,960 C'erano dei momenti quando ci siamo congelati, 401 00:25:25,993 --> 00:25:28,295 ma abbiamo continuato ad andare avanti. 402 00:25:29,430 --> 00:25:31,766 Audrey era un capo eccezionale 403 00:25:31,799 --> 00:25:33,768 e siamo diventati amici. 404 00:25:33,801 --> 00:25:35,903 Non c'era molto altro di quello. 405 00:25:37,004 --> 00:25:38,239 Oh, Audrey. 406 00:25:42,309 --> 00:25:43,411 Bambini? 407 00:25:43,444 --> 00:25:45,312 Oh, Dio, no. Voi? 408 00:25:46,380 --> 00:25:47,648 Oh, Dio, no. 409 00:25:51,619 --> 00:25:52,586 Posso io? 410 00:25:58,159 --> 00:26:00,027 Quindi mai voleva davvero dei figli? 411 00:26:03,731 --> 00:26:05,399 Beh, non avrei mai pensato di poterlo fare. 412 00:26:10,505 --> 00:26:12,541 Non lo sono mai stato tagliato per la maternità. 413 00:26:16,744 --> 00:26:18,646 Perché stai chiedendo ad un vecchia, tante domande? 414 00:26:20,181 --> 00:26:23,684 -Dai, non sei così vecchio. -OH. 415 00:26:23,717 --> 00:26:25,886 Ora, non è da uomo? 416 00:26:25,920 --> 00:26:28,355 Primo, non sono abbastanza giovane, allora non sono abbastanza grande. 417 00:26:29,657 --> 00:26:31,025 Sto solo cercando di capire. 418 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 Che cosa? 419 00:26:34,563 --> 00:26:35,629 Cercando di capirti. 420 00:26:41,235 --> 00:26:42,504 Bersaglio... 421 00:26:46,508 --> 00:26:48,042 Ero ambizioso. 422 00:26:48,075 --> 00:26:50,512 Sono stato bravo a sparare da solo. 423 00:26:50,545 --> 00:26:51,546 Ehm... 424 00:26:52,514 --> 00:26:53,881 Magari forma una linea. 425 00:26:53,914 --> 00:26:54,982 Secondo la mia esperienza, 426 00:26:55,015 --> 00:26:57,651 partenariati di lavoro erano complicati. 427 00:26:57,685 --> 00:26:59,588 E può sii un solo capo. 428 00:27:01,523 --> 00:27:02,957 Buonasera, signore. 429 00:27:02,990 --> 00:27:05,993 Ma poi Davy Scherman da Life Magazine è apparso. 430 00:27:06,026 --> 00:27:07,928 -Ciao. -Ciao. 431 00:27:09,130 --> 00:27:10,264 Non esattamente il posto giusto ho pensato 432 00:27:10,297 --> 00:27:11,298 Troverei un altro Yank. 433 00:27:11,966 --> 00:27:12,967 Uh-eh. 434 00:27:14,201 --> 00:27:15,236 È un po' buio. 435 00:27:15,970 --> 00:27:17,071 Lo so. 436 00:27:17,104 --> 00:27:18,105 Posso io? 437 00:27:21,576 --> 00:27:25,012 All'improvviso non lo era più una competizione, eravamo una squadra. 438 00:27:25,813 --> 00:27:26,981 Sembrava facile. 439 00:27:28,916 --> 00:27:31,586 -Un po' a sinistra. -Sì, signora. 440 00:27:31,620 --> 00:27:33,787 -Di' "Blitz". -Blitz! 441 00:27:33,821 --> 00:27:35,656 Grazie. 442 00:27:39,093 --> 00:27:40,861 -Grazie. -Prego. 443 00:28:01,782 --> 00:28:03,951 Temo che sia così il più lontano possibile, signora. 444 00:28:03,984 --> 00:28:05,786 No, io... Lavoro per Vogue Magazine. 445 00:28:05,819 --> 00:28:07,656 Guarda, lei è con me. 446 00:28:07,721 --> 00:28:08,923 Ne hai bisogno accreditamento militare 447 00:28:08,956 --> 00:28:09,990 oltre questo punto. 448 00:28:10,024 --> 00:28:12,126 Oh, Dio. 449 00:28:12,159 --> 00:28:13,460 Le pubblicazioni siamo stati informati, signora. 450 00:28:13,494 --> 00:28:15,963 Solo accesso non militare per le donne. 451 00:28:15,996 --> 00:28:17,965 Per favore, fai la tua strada verso il blocco mensa. 452 00:28:21,969 --> 00:28:23,304 Cavolo. 453 00:28:23,337 --> 00:28:24,972 Pensi che lascerebbero perdere dopo aver passato ore 454 00:28:25,005 --> 00:28:26,140 in quella maledetta macchina. 455 00:28:28,610 --> 00:28:29,578 Scusa. 456 00:29:58,899 --> 00:29:59,933 OH. 457 00:29:59,967 --> 00:30:01,368 -Ciao. -Oh, scusami. 458 00:30:01,402 --> 00:30:03,270 Sono Lee Miller. Lavoro per Vogue. 459 00:30:03,304 --> 00:30:06,574 OH! Ann Douglas, ATA. 460 00:30:06,608 --> 00:30:08,576 Wow, voli. 461 00:30:08,610 --> 00:30:10,377 Traghettavamo solo i nostri bombardieri tra le basi. Ma... 462 00:30:11,245 --> 00:30:12,413 Sì, certamente. 463 00:30:12,446 --> 00:30:14,081 Ti dispiacerebbe se ti facessi una foto? 464 00:30:14,749 --> 00:30:16,183 Oh, nessun problema. 465 00:30:20,655 --> 00:30:22,624 Il tuo lavoro, davvero, ehm... 466 00:30:22,657 --> 00:30:24,458 Ci fa sapere cosa sta succedendo là fuori. 467 00:30:29,430 --> 00:30:30,397 Grazie. 468 00:30:32,266 --> 00:30:34,468 Ti respingiamo indietro qui vicino alla porta. 469 00:30:36,771 --> 00:30:39,006 Proviamolo. 470 00:30:40,675 --> 00:30:42,943 Ecco qua. 471 00:30:42,976 --> 00:30:44,746 Vedi se riusciamo a prenderti nella rivista. 472 00:30:44,779 --> 00:30:46,980 OH. Fa questo genere di cose essere pubblicato? 473 00:30:47,014 --> 00:30:48,215 Fiduciosamente. 474 00:30:49,983 --> 00:30:51,820 Ti dispiacerebbe toglierti il ​​cappello? 475 00:30:53,287 --> 00:30:55,790 Meraviglioso. Eccoci qui. 476 00:30:57,826 --> 00:30:58,827 Là. 477 00:31:00,194 --> 00:31:01,663 Non voglio prenderne altro del tuo tempo. 478 00:31:01,696 --> 00:31:02,930 Piacere di conoscerti. 479 00:31:02,963 --> 00:31:04,131 Piacere di conoscerti, La signorina Miller. 480 00:31:09,704 --> 00:31:13,140 Rimani ancora? in quello schifoso albergo? 481 00:31:13,173 --> 00:31:16,377 Non per molto, se continuo portare a casa specchi rotti. 482 00:31:16,410 --> 00:31:20,447 Mm. Bene, non c'è di che per restare qui. 483 00:31:20,481 --> 00:31:23,685 -Abbiamo la stanza. -Sei sicuro? 484 00:31:23,718 --> 00:31:24,819 E a Roland non dispiacerebbe? 485 00:31:25,620 --> 00:31:26,755 Le uniche persone a cui importa 486 00:31:26,788 --> 00:31:27,856 riguardo agli uomini Vado a letto con 487 00:31:27,921 --> 00:31:29,390 sono gli uomini Non vado a letto con. 488 00:31:39,333 --> 00:31:40,334 Lontano? 489 00:31:41,435 --> 00:31:42,504 Dove? 490 00:31:42,537 --> 00:31:43,538 La costa. 491 00:31:44,405 --> 00:31:45,774 Sono solo a poche ore di distanza. 492 00:31:46,808 --> 00:31:47,776 Per quanto tempo? 493 00:31:48,643 --> 00:31:50,177 Un po', immagino. 494 00:31:57,685 --> 00:31:59,687 Ci stiamo preparando non lo siamo? 495 00:31:59,721 --> 00:32:01,656 Per l'invasione dell'Europa. 496 00:32:01,689 --> 00:32:03,490 Oh, ne so quanto te, Ho paura. 497 00:32:04,925 --> 00:32:07,995 Camufferò i carri armati assomigliare ai chioschi dei gelati, 498 00:32:08,028 --> 00:32:09,631 ma questo non te l'ho detto. 499 00:32:09,664 --> 00:32:13,568 Davy, facci una foto prima che se ne vada. 500 00:32:16,538 --> 00:32:17,605 Sì. 501 00:32:24,913 --> 00:32:27,448 Oh. 502 00:32:27,481 --> 00:32:29,584 -Non andare. -Non ci vorrà molto. 503 00:32:31,351 --> 00:32:32,319 Fermare. 504 00:32:36,423 --> 00:32:38,893 No. No. No! 505 00:32:38,927 --> 00:32:42,362 Non alcuni gli intimi di quella povera donna! 506 00:32:42,396 --> 00:32:43,565 Se Lee Miller pensa di poter... 507 00:32:43,598 --> 00:32:45,466 Non si tratta cosa pensa Lee Miller 508 00:32:45,499 --> 00:32:46,901 o non pensa, Cecil. 509 00:32:46,935 --> 00:32:50,370 Questo riguarda il nostro dovere ai nostri lettori. 510 00:32:50,404 --> 00:32:52,841 Quelli di noi senza governanti 511 00:32:52,874 --> 00:32:53,942 o acqua calda 512 00:32:53,974 --> 00:32:57,177 preoccuparsi molto più che alta moda. 513 00:32:57,211 --> 00:33:00,915 -Non è il posto di Vogue... -Non è compito tuo! 514 00:33:00,949 --> 00:33:02,851 I pantaloni restano in linea. Grazie. 515 00:33:07,822 --> 00:33:08,823 Lee. 516 00:33:11,124 --> 00:33:13,160 Cecil. 517 00:33:13,193 --> 00:33:14,662 Beh, penso questo è ciò che voi inglesi chiamate 518 00:33:14,696 --> 00:33:16,129 prendere le tue mutande in una svolta. 519 00:33:18,900 --> 00:33:20,902 Solo una donna avrei potuto prendere questi. 520 00:33:20,935 --> 00:33:22,369 Bene, grazie. 521 00:33:23,605 --> 00:33:26,240 Audrey, ascoltami. 522 00:33:26,273 --> 00:33:29,276 Quando arriverà il momento, mandami in Europa. 523 00:33:29,309 --> 00:33:30,778 Il Ministero è stato molto chiaro 524 00:33:30,812 --> 00:33:33,581 che quando arriverà il momento, il nostro compito sarà... 525 00:33:33,615 --> 00:33:36,250 Per fare la nostra parte. Sì, sì, sì. Lo so, lo so. 526 00:33:37,652 --> 00:33:40,020 Ma perché dovrebbero farlo gli uomini? decidere di cosa si tratta? 527 00:33:40,053 --> 00:33:42,957 Perché le donne non possono andarci? la prima linea? Perché? 528 00:33:42,991 --> 00:33:45,693 Per quanto ammiro la tua tenacia, e io lo faccio, Lee, 529 00:33:47,127 --> 00:33:48,328 non funzionerebbe. 530 00:33:49,631 --> 00:33:51,131 Non ne saresti capace per restituirci qualcosa 531 00:33:51,164 --> 00:33:52,499 senza sanzione militare. 532 00:33:52,534 --> 00:33:53,868 È semplicemente inutile. 533 00:33:54,636 --> 00:33:55,603 Mi dispiace. 534 00:33:57,005 --> 00:33:58,205 Chiedi di nuovo. 535 00:34:02,309 --> 00:34:03,377 Sì. Sì. 536 00:34:04,579 --> 00:34:05,580 Io ci sarò. 537 00:34:08,048 --> 00:34:09,383 Va bene, addio. 538 00:34:14,388 --> 00:34:16,524 Quando vai? 539 00:34:18,392 --> 00:34:20,494 Dakota parte domattina. 540 00:34:21,495 --> 00:34:22,931 Non parli nemmeno francese. 541 00:34:39,013 --> 00:34:40,014 EHI. 542 00:34:40,848 --> 00:34:41,883 Andiamo oltre. 543 00:34:41,916 --> 00:34:43,083 Cosa sta succedendo? Tutto bene? 544 00:34:44,184 --> 00:34:46,588 E' una stronzata. 545 00:34:47,287 --> 00:34:49,023 E' una stronzata! 546 00:34:49,057 --> 00:34:51,859 Lo so non è colpa tua 547 00:34:51,893 --> 00:34:53,661 Ma dovrei averne il diritto andare tanto quanto te. 548 00:34:53,695 --> 00:34:54,963 L'unica ragione per cui puoi andare 549 00:34:54,996 --> 00:34:56,664 è perché hai un set di palle. 550 00:34:56,698 --> 00:34:59,266 Lee, Stavo dormendo. 551 00:35:01,002 --> 00:35:02,804 Guarda, non voglio andare ovunque. 552 00:35:04,137 --> 00:35:06,273 Sono felice proprio qui in questo letto con te. 553 00:35:08,275 --> 00:35:10,545 Lo capisco, davvero. 554 00:35:10,578 --> 00:35:11,980 Gli inglesi e le loro dannate regole, 555 00:35:12,013 --> 00:35:13,748 non ti manderanno mai. 556 00:35:13,781 --> 00:35:15,349 Inoltre, sei americano. 557 00:35:18,086 --> 00:35:19,119 Santo cielo. 558 00:35:21,254 --> 00:35:22,189 Santo cielo! 559 00:35:23,591 --> 00:35:24,926 Esatto, sono americano. 560 00:35:26,226 --> 00:35:27,729 Sono americano. 561 00:35:27,762 --> 00:35:30,130 Sei un genio, Davy Schermann. 562 00:35:30,163 --> 00:35:33,768 Sei un maledetto, genio del cazzo! 563 00:35:33,801 --> 00:35:36,436 A quanto pare, stavo abbaiando l'albero sbagliato. 564 00:35:36,470 --> 00:35:37,872 Gli inglesi non lo sono mai stati sto per inviare 565 00:35:37,905 --> 00:35:40,440 una corrispondente donna in una zona di guerra. 566 00:35:40,474 --> 00:35:42,644 Ma gli americani erano diversi. 567 00:35:42,677 --> 00:35:44,277 Non sono stati trattenuti per tradizione. 568 00:35:44,311 --> 00:35:46,114 Ne sei assolutamente sicuro vuoi fare questo? 569 00:35:46,146 --> 00:35:48,650 SÌ. Sì, sì, sì, sì, sì. 570 00:35:50,051 --> 00:35:51,019 Starai bene? 571 00:35:52,987 --> 00:35:54,187 Speriamo di sì. 572 00:35:56,624 --> 00:35:57,825 Stai attento. 573 00:35:57,859 --> 00:35:59,127 -Per favore. -Ci proverò. 574 00:36:21,082 --> 00:36:22,817 Sono nato determinato. 575 00:36:23,985 --> 00:36:25,887 E non mi ero mai sentito così vivo. 576 00:36:27,155 --> 00:36:29,691 È stata tutta un'avventura per me. 577 00:36:29,724 --> 00:36:31,358 dovevo esserlo dove si è svolta l'azione 578 00:36:31,391 --> 00:36:32,392 e quella era l'Europa, 579 00:36:33,127 --> 00:36:34,796 ed ero arrivato. 580 00:36:34,829 --> 00:36:37,598 E finalmente ho avuto una possibilità vedere le cose con i miei occhi. 581 00:36:40,001 --> 00:36:41,435 Non sono ammesse donne nelle conferenze stampa. 582 00:36:43,203 --> 00:36:44,237 Mi stai prendendo in giro? 583 00:36:48,843 --> 00:36:50,078 C'è un bagno di servizio? da queste parti? 584 00:37:07,895 --> 00:37:09,530 Il nemico è ben addestrato, 585 00:37:09,564 --> 00:37:10,665 ben attrezzato, 586 00:37:11,264 --> 00:37:12,265 e indurito dalla battaglia. 587 00:37:13,935 --> 00:37:16,504 La nostra offensiva aerea si è ridotta la loro forza nell'aria 588 00:37:16,537 --> 00:37:19,707 e la loro capacità fare la guerra sul campo. 589 00:37:19,741 --> 00:37:22,677 Come forse saprai, noi, insieme ai nostri alleati, 590 00:37:22,710 --> 00:37:24,545 hanno aumentato il target bombardamenti sulla Germania 591 00:37:24,579 --> 00:37:27,215 nel corso delle ultime settimane. 592 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 Ora, a ciascuno di voi verrà assegnato a unità specifiche 593 00:37:29,449 --> 00:37:30,985 mentre continuiamo per fare pressione 594 00:37:31,018 --> 00:37:32,720 sull'attacco al suolo qui in Francia. 595 00:37:34,088 --> 00:37:35,790 È piuttosto vivace là fuori. 596 00:37:35,823 --> 00:37:38,492 Guardati le spalle, i fronti. 597 00:37:38,526 --> 00:37:39,560 Occhi sulla strada. 598 00:37:40,762 --> 00:37:41,829 Licenziato. 599 00:37:55,408 --> 00:37:56,409 Voi! 600 00:38:03,483 --> 00:38:04,752 Beh, tu devi essere Lee Miller? 601 00:38:04,786 --> 00:38:07,088 BENE, è una zona di guerra, colonnello. 602 00:38:07,121 --> 00:38:08,488 Solo Lee sta bene. 603 00:38:08,523 --> 00:38:10,024 Beh, "Solo Lee", non ci sono donne 604 00:38:10,057 --> 00:38:11,159 nelle conferenze stampa. 605 00:38:11,192 --> 00:38:13,594 Presumo hai ricevuto le istruzioni. 606 00:38:13,628 --> 00:38:16,097 Immagino di no ascoltare correttamente. 607 00:38:17,899 --> 00:38:19,033 Puoi sentirmi adesso? 608 00:38:19,700 --> 00:38:21,202 Sì, signore. 609 00:38:21,235 --> 00:38:23,436 Non mandiamo donne a combattere. 610 00:38:23,470 --> 00:38:25,072 Beh, questo è un problema perché sono qui. 611 00:38:25,106 --> 00:38:26,207 Il che significa... 612 00:38:26,240 --> 00:38:27,875 Il che significa Devo occuparmi di te. 613 00:38:32,146 --> 00:38:33,147 Seguimi. 614 00:38:39,921 --> 00:38:43,024 Questi medici si esibiscono oltre 100 procedure al giorno. 615 00:38:43,758 --> 00:38:44,725 Ogni giorno. 616 00:39:03,611 --> 00:39:05,112 Stai fermo e basta. 617 00:39:18,226 --> 00:39:19,727 Scusatemi. 618 00:39:22,864 --> 00:39:24,332 Abbiamo bisogno alcune forbici qui. 619 00:39:25,566 --> 00:39:27,535 Gesù Cristo! Leggero! 620 00:39:28,336 --> 00:39:29,871 Mi serve una luce qui. 621 00:39:29,904 --> 00:39:32,139 -Qui. Qui, qui. - Ecco qui quello. 622 00:39:32,173 --> 00:39:33,608 -Luci! -OH. 623 00:39:33,641 --> 00:39:34,609 Vieni qui. 624 00:40:18,019 --> 00:40:19,987 Anche quando volevo distogliere lo sguardo... 625 00:40:23,190 --> 00:40:24,325 Sapevo che non potevo. 626 00:40:30,398 --> 00:40:32,700 Roland mi scriveva ogni settimana 627 00:40:32,733 --> 00:40:34,135 pregandomi di tornare a casa. 628 00:40:38,406 --> 00:40:41,275 Non capiva perché volevo essere lì. 629 00:40:45,478 --> 00:40:47,515 Ci sono stati momenti quando non l'ho fatto neanche io. 630 00:41:13,473 --> 00:41:16,177 -Posso io? -Ovviamente. 631 00:41:27,154 --> 00:41:29,023 Dobbiamo andare avanti. 632 00:42:03,357 --> 00:42:04,358 EHI. 633 00:42:06,193 --> 00:42:07,261 Ti ho visto qui. 634 00:42:08,829 --> 00:42:09,830 Chi sei? 635 00:42:10,498 --> 00:42:12,366 Sono Lee. 636 00:42:12,400 --> 00:42:15,369 - Lavoro per Vogue Magazine. -Sì? 637 00:42:15,403 --> 00:42:18,339 Stai cercando delle modelle? 638 00:42:20,741 --> 00:42:22,410 Non ne ho bisogno, ti ho trovato. 639 00:42:23,911 --> 00:42:24,912 Come ti chiami? 640 00:42:26,147 --> 00:42:28,149 Kurt. 641 00:42:28,182 --> 00:42:29,784 Hai degli occhi bellissimi, Kurt. 642 00:42:30,751 --> 00:42:32,586 Ho gli occhi di mia madre. 643 00:42:34,221 --> 00:42:35,856 Ragazzo fortunato. 644 00:42:35,890 --> 00:42:38,392 Me lo dicono Vado a casa. 645 00:42:42,663 --> 00:42:43,631 EHI, 646 00:42:45,066 --> 00:42:46,267 puoi farmi una foto? 647 00:42:48,269 --> 00:42:50,539 Quando torno a casa e tutto bello 648 00:42:50,571 --> 00:42:52,740 Voglio la mia ragazza per vedere quanto ero coraggioso. 649 00:42:56,210 --> 00:42:57,611 Ovviamente. 650 00:43:06,754 --> 00:43:07,755 Mugnaio. 651 00:43:11,926 --> 00:43:13,060 Ti assicurerai? lo stampano? 652 00:43:14,295 --> 00:43:15,296 Prometto. 653 00:43:22,403 --> 00:43:25,906 Prendi il tuo kit. Vai a Saint-Malo. 654 00:43:25,940 --> 00:43:27,576 Puoi chiedere un passaggio con gli Affari Civili. 655 00:43:27,608 --> 00:43:28,943 Veramente? 656 00:43:28,976 --> 00:43:30,377 Scrivi il tuo necrologio e invialo al tuo editore 657 00:43:30,411 --> 00:43:31,846 prima di partire. 658 00:43:31,879 --> 00:43:32,847 Pratica standard. 659 00:43:33,914 --> 00:43:35,950 Non emozionarti. La città è pacificata. 660 00:44:19,628 --> 00:44:21,862 Maledizione! Fuori di qui! Mossa! 661 00:44:22,363 --> 00:44:23,464 Che cosa? 662 00:44:23,497 --> 00:44:25,432 EHI! Dobbiamo muoverci, andiamo. 663 00:44:25,466 --> 00:44:27,334 Che diavolo stai facendo qui? 664 00:44:27,368 --> 00:44:29,236 Hanno appena detto è stato pacificato. 665 00:44:29,270 --> 00:44:31,105 No, no. Non puoi essere qui, signora. 666 00:44:32,773 --> 00:44:34,408 Resta lì! 667 00:44:34,441 --> 00:44:36,677 Andiamo! Occhi su di me! 668 00:44:41,115 --> 00:44:42,149 Charlie Tre! 669 00:44:42,183 --> 00:44:43,684 Questo è Baker Uno-Cinque. 670 00:44:43,717 --> 00:44:47,087 Riceve ancora un forte fuoco dalla posizione nemica. Sopra! 671 00:45:00,467 --> 00:45:02,002 Coordinate... 672 00:45:02,036 --> 00:45:03,837 Coordinate 325... 673 00:45:05,406 --> 00:45:08,008 -364. -364. Sopra. 674 00:45:09,143 --> 00:45:10,778 Non preoccuparti di me. 675 00:45:10,811 --> 00:45:12,146 Su 100, a sinistra 200. 676 00:45:12,179 --> 00:45:14,649 Su 100, a sinistra 200. 677 00:45:14,683 --> 00:45:16,651 starei lontano da quella finestra, Mac. 678 00:45:16,685 --> 00:45:17,818 Hanno dei cecchini. 679 00:45:22,957 --> 00:45:25,159 Che cazzo era quello? 680 00:45:25,192 --> 00:45:27,928 -Gesù Cristo, ancora tu? -Hai detto di restare qui. 681 00:45:29,730 --> 00:45:32,733 - Adesso di sotto. Ora! -No, aspetta. 682 00:45:32,766 --> 00:45:34,068 Vuoi essere utile, 683 00:45:34,101 --> 00:45:36,003 ce n'è un sacco delle donne francesi in cantina. 684 00:45:36,036 --> 00:45:37,137 -Ascolta, amico... -Trovamene uno 685 00:45:37,171 --> 00:45:39,240 che parla inglese. Dio! 686 00:46:30,491 --> 00:46:32,059 Sì, tesoro, è quello che dicono tutti. 687 00:46:40,735 --> 00:46:41,770 Cos'hai? 688 00:46:43,937 --> 00:46:46,206 Dice quella strega cattiva quello del suo vicino 689 00:46:46,240 --> 00:46:47,808 ha dato una soffiata ai tedeschi riguardo alle tue gocce notturne. 690 00:46:47,841 --> 00:46:48,909 E la bionda? 691 00:46:50,177 --> 00:46:52,514 E' solo una ragazza di cui si è approfittato. 692 00:46:53,447 --> 00:46:54,549 Certo che l'ha fatto. 693 00:46:55,115 --> 00:46:56,483 Cosa hai detto? 694 00:46:56,518 --> 00:46:58,919 Ecco cosa dicono tutti. 695 00:46:58,952 --> 00:47:00,555 -Privato. -Come osi? 696 00:47:01,790 --> 00:47:02,923 Che diavolo? 697 00:47:02,956 --> 00:47:03,891 Hanno alzato bandiera bianca! 698 00:47:07,961 --> 00:47:09,029 Stronzo. 699 00:47:32,953 --> 00:47:33,921 Heil Hitler. 700 00:48:17,331 --> 00:48:18,298 Fanculo. 701 00:48:26,206 --> 00:48:27,408 Chi faccio io devo andare a letto con 702 00:48:27,441 --> 00:48:28,743 per cenare da queste parti? 703 00:48:31,078 --> 00:48:33,581 Era ora, cazzo. 704 00:48:33,615 --> 00:48:35,683 Non per essere sentimentale ma... 705 00:48:35,717 --> 00:48:37,384 Sono felice che tu non sia morto. 706 00:48:37,418 --> 00:48:39,219 È bello vederti. 707 00:48:41,689 --> 00:48:42,657 Dai. 708 00:48:44,091 --> 00:48:45,225 COSÌ... 709 00:48:51,699 --> 00:48:52,667 Stai bene? 710 00:48:55,537 --> 00:48:56,504 Sì. 711 00:48:57,539 --> 00:48:58,506 Sì, sto bene. 712 00:49:01,041 --> 00:49:03,745 Questo dannazione pagina vuota. 713 00:49:04,978 --> 00:49:06,280 Parlato come un vero scrittore. 714 00:49:07,749 --> 00:49:09,450 Voglio che sia buono. 715 00:49:09,483 --> 00:49:10,819 Voglio che sia vero, ma io... 716 00:49:11,619 --> 00:49:12,754 Voglio che sia buono. 717 00:49:14,421 --> 00:49:15,924 Preoccuparsi prima la parte vera. 718 00:49:17,057 --> 00:49:18,091 Fallo bene più tardi. 719 00:49:26,500 --> 00:49:28,969 -Sono felice di vederti. -Sì, anche tu. 720 00:49:31,739 --> 00:49:33,974 Era napalm, vero? 721 00:49:34,007 --> 00:49:36,310 Beh, non lo sapevamo era napalm 722 00:49:36,343 --> 00:49:37,645 fino a molto tempo dopo. 723 00:49:42,249 --> 00:49:43,551 Audrey non riusciva a capirlo 724 00:49:43,585 --> 00:49:45,720 perché la censura ha rifiutato per stamparlo. 725 00:49:47,789 --> 00:49:49,189 Non l'ho mai ringraziata. 726 00:49:49,958 --> 00:49:50,959 Per quello? 727 00:49:51,826 --> 00:49:52,827 BENE... 728 00:49:53,528 --> 00:49:55,095 Per averci provato. 729 00:50:23,825 --> 00:50:24,926 Che cos'è? 730 00:50:26,059 --> 00:50:27,394 È una poesia. 731 00:50:28,128 --> 00:50:29,196 Di Paul Eluard. 732 00:50:30,732 --> 00:50:31,733 Chi è lui? 733 00:50:33,801 --> 00:50:35,235 Lui è... Lui... 734 00:50:36,169 --> 00:50:37,170 E' mio amico. 735 00:50:53,655 --> 00:50:54,856 "Sui miei libri di scuola. 736 00:50:55,590 --> 00:50:56,624 "Sulla mia scrivania. 737 00:50:57,391 --> 00:50:58,458 "E sugli alberi. 738 00:50:59,493 --> 00:51:00,528 "Sulla sabbia. 739 00:51:01,563 --> 00:51:02,564 "Sulla neve. 740 00:51:03,765 --> 00:51:05,065 "Scrivo il tuo nome." 741 00:52:02,957 --> 00:52:04,092 Mi scusi. 742 00:52:06,259 --> 00:52:07,294 Allez! 743 00:52:07,327 --> 00:52:08,730 Mi scusi. 744 00:52:22,910 --> 00:52:24,144 Cosa dicono? 745 00:52:25,847 --> 00:52:26,981 Che è una puttana. 746 00:52:28,583 --> 00:52:30,551 Una puttana sporca e collaborativa. 747 00:52:51,471 --> 00:52:53,508 Nessuno può dirtelo come ci si sente. 748 00:52:55,342 --> 00:52:56,343 Vergogna. 749 00:53:00,180 --> 00:53:01,649 Ne esistono diversi tipi di ferite. 750 00:53:05,953 --> 00:53:07,387 Non solo quelli che puoi vedere. 751 00:53:26,808 --> 00:53:27,942 Liberazione. 752 00:53:30,243 --> 00:53:32,580 La parola era altrettanto gioiosa come mi sentivo. 753 00:53:34,182 --> 00:53:35,850 La gente ha festeggiato. 754 00:53:38,218 --> 00:53:40,220 Ma Parigi era solo una città. 755 00:53:42,523 --> 00:53:44,424 La guerra continuava in tutta Europa. 756 00:53:48,529 --> 00:53:51,599 I combattimenti era lungi dall'essere finita. 757 00:53:53,500 --> 00:53:58,139 E per me, beh, le cose stavano sto solo andando avanti. 758 00:54:17,792 --> 00:54:19,426 David Schemann e Lee Miller. 759 00:54:26,901 --> 00:54:28,468 Qualche pacco per Lee Miller? 760 00:54:34,474 --> 00:54:36,276 Grazie. 761 00:54:41,983 --> 00:54:43,684 Mm-hmm. 762 00:54:47,955 --> 00:54:48,990 Un'altra metafora amorevole? 763 00:54:49,791 --> 00:54:51,358 Mm. Hmm. 764 00:54:59,801 --> 00:55:03,004 OH! Dio vi benedica, Audrey Withers. 765 00:55:08,475 --> 00:55:11,746 Se stiamo uscendo, vero? ehm, posso radermi prima? 766 00:55:11,779 --> 00:55:13,548 Va tutto bene. Io sono, ehm... 767 00:55:15,448 --> 00:55:16,651 Ho bisogno di vedere un amico. 768 00:55:16,684 --> 00:55:18,953 -Non ci metterò molto. -Va bene. 769 00:55:47,682 --> 00:55:49,482 Relax. Dai. Toglilo. 770 00:55:49,517 --> 00:55:51,652 -NO. -Lo volevi. 771 00:55:51,686 --> 00:55:53,621 NO. 772 00:55:53,654 --> 00:55:55,623 Dai. 773 00:55:55,656 --> 00:55:57,525 Fermare. Per favore. 774 00:55:57,558 --> 00:56:00,761 NO. 775 00:56:00,795 --> 00:56:02,930 -NO. -Questo è quello che vuoi. 776 00:56:06,000 --> 00:56:07,869 Appena stai zitto. Zitto... Shh! 777 00:56:07,902 --> 00:56:09,136 -NO! -Stai zitto. 778 00:56:09,170 --> 00:56:11,639 -Cazzo, cazzo! -Che cosa? 779 00:56:11,672 --> 00:56:13,440 -Vai da lei! -Vai da me. 780 00:56:13,473 --> 00:56:14,709 - Puttana pazza. - Allontanati da lei. 781 00:56:14,742 --> 00:56:16,911 -Cazzo, lasciala in pace! -Gesù Cristo. 782 00:56:17,979 --> 00:56:20,047 Stronzo! 783 00:56:20,081 --> 00:56:22,316 Gesù Cristo. 784 00:56:22,350 --> 00:56:24,151 Si pensa sarebbero più grati. 785 00:56:24,185 --> 00:56:25,186 Vattene da qui. 786 00:56:27,188 --> 00:56:29,456 Vattene da qui! Vai avanti! 787 00:56:31,759 --> 00:56:33,628 Stronza stupida. 788 00:56:34,427 --> 00:56:35,428 Cazzo... 789 00:56:38,398 --> 00:56:39,767 Stai bene? 790 00:56:42,336 --> 00:56:43,738 Qui. 791 00:56:46,207 --> 00:56:47,575 La prossima volta... 792 00:56:48,676 --> 00:56:49,877 taglialo! 793 00:57:59,880 --> 00:58:00,982 Mi scusi, signora. 794 00:58:12,093 --> 00:58:13,060 Signora. 795 00:58:16,097 --> 00:58:17,198 Solange? 796 00:58:17,965 --> 00:58:19,233 Lee. 797 00:58:23,704 --> 00:58:25,139 Oh, Solange! 798 00:58:27,108 --> 00:58:28,075 Solange. 799 00:58:34,115 --> 00:58:35,082 OH! 800 00:58:41,055 --> 00:58:42,990 Dio mio. Sei pelle e ossa. 801 00:58:45,226 --> 00:58:46,861 Stai congelando. 802 00:58:46,894 --> 00:58:47,895 SÌ. 803 00:58:58,072 --> 00:58:59,073 Sedersi. 804 00:59:00,007 --> 00:59:02,009 Vieni a sederti. Sedersi. 805 00:59:15,556 --> 00:59:16,557 Solange... 806 00:59:20,895 --> 00:59:22,263 Se ne sono andati. 807 00:59:24,498 --> 00:59:25,766 Se ne sono andati tutti. 808 00:59:28,335 --> 00:59:29,603 Mio figlio se n'è andato. 809 00:59:31,572 --> 00:59:34,008 Stava cercando di raggiungere periferia di Parigi 810 00:59:34,041 --> 00:59:35,544 per accogliere gli americani. 811 00:59:37,912 --> 00:59:38,913 Siamo qui adesso. 812 00:59:40,247 --> 00:59:41,582 Andrà tutto bene. 813 00:59:42,783 --> 00:59:43,818 Gli hanno sparato. 814 00:59:44,885 --> 00:59:46,287 -I tedeschi. -Che cosa? 815 00:59:47,688 --> 00:59:50,157 Jean gli ha fatto promettere di non farlo unirsi alla resistenza. 816 00:59:50,191 --> 00:59:51,225 Ma io... 817 00:59:51,258 --> 00:59:53,562 Non potevo fermarlo 818 00:59:53,594 --> 00:59:55,930 dopo che hanno preso suo padre lontano. 819 00:59:56,931 --> 00:59:58,966 -Hanno portato via Jean? -SÌ. 820 00:59:59,733 --> 01:00:01,570 Dove lo hanno portato? 821 01:00:01,602 --> 01:00:04,939 L'ho cercato dopo che mi hanno rilasciato. 822 01:00:04,972 --> 01:00:06,941 Ti ho liberato da... 823 01:00:06,974 --> 01:00:09,443 Da... Da dove, Solange? Non capisco. 824 01:00:10,978 --> 01:00:13,180 Devi chiedere queste domande 825 01:00:13,214 --> 01:00:14,682 perché non eri qui. 826 01:00:15,983 --> 01:00:17,485 Quindi non lo sai. 827 01:00:19,320 --> 01:00:20,921 NO. 828 01:00:20,955 --> 01:00:23,525 Ritorno in albergo con me. 829 01:00:23,558 --> 01:00:26,760 E se Jean tornasse? e non riesce a trovarmi? 830 01:00:26,794 --> 01:00:28,929 E se tornasse? e c'è questo casino? 831 01:00:30,631 --> 01:00:31,832 Per favore, vieni con me. 832 01:00:33,134 --> 01:00:34,702 prometto Mi prenderò cura di te. 833 01:00:36,170 --> 01:00:37,171 Promessa. 834 01:00:38,573 --> 01:00:41,041 Non fare promesse non puoi mantenere. 835 01:01:28,455 --> 01:01:29,423 Davy! 836 01:01:50,978 --> 01:01:52,346 OH. 837 01:02:22,009 --> 01:02:22,977 Davy! 838 01:02:23,678 --> 01:02:25,246 Davy Schermann! 839 01:02:29,551 --> 01:02:30,552 Lee, Cosa fai? 840 01:02:32,853 --> 01:02:33,821 Si sono chiusi a chiave... 841 01:02:35,456 --> 01:02:37,157 Hanno chiuso a chiave la porta? 842 01:02:40,761 --> 01:02:41,829 Dai. 843 01:02:42,731 --> 01:02:44,164 Va bene, va bene. 844 01:02:48,570 --> 01:02:51,105 Dove sei andato? Che diavolo è successo? 845 01:03:03,150 --> 01:03:04,251 Ecco, bevi questo. 846 01:03:12,560 --> 01:03:13,827 Va bene. Va bene. 847 01:03:17,666 --> 01:03:20,535 Sei un bravo ragazzo, Davy. 848 01:03:24,405 --> 01:03:26,574 Sei uno di quelli buoni. 849 01:03:26,608 --> 01:03:28,643 Sì. Sto bene. 850 01:03:31,412 --> 01:03:33,213 Cose davvero brutte succede. 851 01:03:34,248 --> 01:03:35,215 Sai? 852 01:03:38,986 --> 01:03:41,690 Le cose brutte accadono ad alcune di noi ragazze. 853 01:03:46,026 --> 01:03:47,027 Lee... 854 01:03:53,768 --> 01:03:55,402 Lee, tesoro, cosa intendi con questo? 855 01:04:00,974 --> 01:04:02,677 Sai cosa? 856 01:04:03,444 --> 01:04:04,411 Ne parleremo più tardi. 857 01:04:05,946 --> 01:04:07,515 Andiamo a letto, ok? 858 01:04:07,549 --> 01:04:09,149 Rilassati. 859 01:04:09,183 --> 01:04:11,385 Ecco qua. Ecco qua. 860 01:04:19,059 --> 01:04:20,060 Va tutto bene. 861 01:04:46,320 --> 01:04:47,354 Beh, penso che sia giusto dirlo 862 01:04:47,388 --> 01:04:48,455 stai ottenendo il problema di questo. 863 01:04:48,489 --> 01:04:49,524 Si pensa? 864 01:04:49,557 --> 01:04:51,425 -È dannatamente buono. -OH. 865 01:05:20,522 --> 01:05:23,323 "E con il potere della parola 866 01:05:23,357 --> 01:05:24,559 "Ricomincio la mia vita. 867 01:05:24,592 --> 01:05:26,994 -"Sono nato per conoscerti. -"Per nominarti." 868 01:05:27,762 --> 01:05:29,731 Libertà! 869 01:05:34,034 --> 01:05:35,235 OH. 870 01:05:35,269 --> 01:05:36,437 Le ho dato il mio casco. 871 01:05:36,470 --> 01:05:38,907 Ci ha pisciato dentro. 872 01:05:38,939 --> 01:05:41,776 L'ho svuotato dalla finestra. Sto cercando di non guardare. 873 01:05:41,810 --> 01:05:43,878 Sai, lo disinfetta con l'hooch. 874 01:05:43,912 --> 01:05:45,513 E poi lo porge direttamente da me. 875 01:05:46,881 --> 01:05:48,348 Ed essendo Davy, lo ha detto proprio di nuovo sulla sua testa. 876 01:05:48,382 --> 01:05:49,784 Sì. 877 01:05:49,818 --> 01:05:51,118 Giusto. 878 01:05:51,151 --> 01:05:54,188 Gli uomini di solito fanno cose idiote attorno al nostro Lee. 879 01:06:00,227 --> 01:06:01,295 Ci si sente... 880 01:06:01,328 --> 01:06:02,963 È strano ridere. 881 01:06:05,834 --> 01:06:08,368 Non potremmo mai ridere nel nascondersi. 882 01:06:09,436 --> 01:06:10,672 Riuscivamo a malapena a respirare. 883 01:06:11,438 --> 01:06:12,874 Parigi è come un sorriso 884 01:06:12,907 --> 01:06:15,042 dove metà dei denti mancano. 885 01:06:17,846 --> 01:06:19,781 Ho visto Solange. 886 01:06:23,785 --> 01:06:25,787 L'hanno tenuta in prigione per tre mesi. 887 01:06:27,956 --> 01:06:29,791 Non sapevamo dove. 888 01:06:29,824 --> 01:06:31,191 Non lo sapevamo se fosse viva. 889 01:06:32,059 --> 01:06:34,428 E poi un giorno lei tornò. 890 01:06:34,461 --> 01:06:36,731 -Perché l'hanno presa? -Chi lo sa. 891 01:06:37,665 --> 01:06:39,066 Logica nazista malvagia. 892 01:06:40,668 --> 01:06:42,169 E cosa è successo a Jean? 893 01:06:42,937 --> 01:06:43,972 Fare... 894 01:06:44,004 --> 01:06:45,339 -Sai qualcosa? -NO. 895 01:06:45,372 --> 01:06:46,741 Noi semplicemente... 896 01:06:46,774 --> 01:06:48,442 Semplicemente non lo sappiamo. Tutti cercano qualcuno 897 01:06:48,475 --> 01:06:50,477 ma nessuno di noi avere qualche risposta. 898 01:06:52,112 --> 01:06:53,715 Sono dei fottuti barbari. 899 01:06:55,015 --> 01:06:56,350 E non si tratta solo degli ebrei. 900 01:06:57,317 --> 01:07:00,420 Artisti. Comunisti. Omosessuali. 901 01:07:00,454 --> 01:07:02,256 I neri. Zingari. 902 01:07:03,123 --> 01:07:04,859 Chiunque abbia un'opinione. 903 01:07:04,893 --> 01:07:07,595 Chiunque non si adattasse i loro ideali. 904 01:07:07,629 --> 01:07:10,865 Sono semplicemente scomparsi. E senza preavviso. 905 01:07:11,699 --> 01:07:13,601 Tutto quello che sappiamo è 906 01:07:13,635 --> 01:07:15,335 li spingevano sui treni. 907 01:07:16,336 --> 01:07:17,337 Donne anziane. 908 01:07:18,205 --> 01:07:19,206 Bambini piccoli. 909 01:07:20,240 --> 01:07:21,876 E quando si spengono su quei treni, 910 01:07:22,844 --> 01:07:23,845 non tornano. 911 01:07:24,879 --> 01:07:26,213 Dove li portano? 912 01:07:27,180 --> 01:07:28,248 Se ne sono semplicemente andati. 913 01:07:30,317 --> 01:07:32,185 Così tante persone se ne sono andate. 914 01:07:39,259 --> 01:07:40,695 Le persone no semplicemente scomparire. 915 01:07:43,230 --> 01:07:45,132 Je sais pas. Non... non lo so. 916 01:07:48,937 --> 01:07:49,938 Lo fanno. 917 01:07:57,879 --> 01:07:58,880 Mm. 918 01:08:09,089 --> 01:08:11,593 SÌ. SÌ! 919 01:08:12,159 --> 01:08:13,260 Audrey Withers. 920 01:08:13,293 --> 01:08:14,662 Grazie per il pacchetto di assistenza. 921 01:08:14,696 --> 01:08:18,165 Lee! Come va la liberazione della Parigi gay? 922 01:08:18,198 --> 01:08:19,399 Dicono che sia meraviglioso. 923 01:08:19,433 --> 01:08:20,935 Deve essere solo una grande festa. 924 01:08:20,969 --> 01:08:22,737 Siamo tutti sulle spine per sentire quello che hai da dire, 925 01:08:22,770 --> 01:08:23,838 ovviamente. 926 01:08:23,871 --> 01:08:25,506 In realtà lo siamo festeggiamo qui. 927 01:08:25,540 --> 01:08:27,008 La madre di Maud ha fatto una torta. 928 01:08:28,442 --> 01:08:30,444 Hai parlato con Roland? Come se la cava? 929 01:08:32,981 --> 01:08:33,982 Lee? 930 01:08:35,415 --> 01:08:37,051 Ci sei? 931 01:08:37,085 --> 01:08:39,453 Ci sono state segnalazioni? di persone scomparse nelle notizie? 932 01:08:40,588 --> 01:08:42,255 Mancante? 933 01:08:42,289 --> 01:08:44,391 Non capisco. 934 01:08:44,424 --> 01:08:46,527 Migliaia e migliaia delle persone scomparse. 935 01:08:47,494 --> 01:08:49,030 Ehm, niente? 936 01:08:49,063 --> 01:08:51,699 Scusa, non è molto chiaro. Chi manca? 937 01:08:53,433 --> 01:08:56,037 -Non è affatto finita. -Lo so. 938 01:08:56,070 --> 01:08:58,039 Ma per il momento il prossimo numero va in stampa 939 01:08:58,072 --> 01:08:59,540 Sono sicuro che ci sarà saranno più buone notizie. 940 01:09:00,140 --> 01:09:01,141 Ehm... 941 01:09:04,912 --> 01:09:05,880 Devo andare. 942 01:09:06,514 --> 01:09:07,982 Cosa... 943 01:09:08,016 --> 01:09:09,651 Fai... fai attenzione... 944 01:09:41,049 --> 01:09:42,583 Che cosa? 945 01:09:42,617 --> 01:09:44,085 Guarda cosa ha portato dentro il gatto. 946 01:10:03,871 --> 01:10:04,872 Oh, Dio! 947 01:10:12,046 --> 01:10:13,047 Stai bene? 948 01:10:14,214 --> 01:10:15,215 Mm-hmm. 949 01:10:18,351 --> 01:10:19,721 Penso che dovresti tornare a casa. 950 01:10:22,322 --> 01:10:24,525 Non posso semplicemente torna a casa, Roland. 951 01:10:24,559 --> 01:10:26,094 Mi sei mancato terribilmente. 952 01:10:28,830 --> 01:10:30,865 Tutto questo finirà presto. 953 01:10:30,898 --> 01:10:33,233 Penso che tu debba permettermelo prenditi cura di te adesso. 954 01:10:33,266 --> 01:10:34,367 Prenderti cura di me? 955 01:10:36,403 --> 01:10:38,305 Oh, Gesù Cristo. 956 01:10:41,209 --> 01:10:44,145 -Qual è il problema? -È per questo che sei qui? 957 01:10:44,178 --> 01:10:45,146 Per accompagnarmi a casa? 958 01:10:46,013 --> 01:10:47,815 No, no. 959 01:10:47,849 --> 01:10:51,519 Tutto è cambiato. Adesso è tutto diverso. 960 01:10:51,552 --> 01:10:52,553 Sono lo stesso. 961 01:10:53,921 --> 01:10:55,422 Sei lo stesso. 962 01:10:55,455 --> 01:10:57,191 Tutto tornerà alla normalità, 963 01:10:57,225 --> 01:10:58,391 andrà tutto meglio. 964 01:10:58,425 --> 01:10:59,861 Normale? 965 01:11:01,129 --> 01:11:02,930 Vuoi solo che io sia a casa così potrai sentirti meglio 966 01:11:02,964 --> 01:11:05,533 di spendere la guerra dipingere dei dannati capannoni. 967 01:11:05,566 --> 01:11:07,434 Non c'è bisogno di essere crudeli. 968 01:11:07,467 --> 01:11:10,104 -Di cosa stai parlando? -Per favore, abbassa la voce. 969 01:11:10,138 --> 01:11:11,873 Mancano persone. I nostri amici. 970 01:11:11,906 --> 01:11:13,908 Non posso semplicemente tornare a casa, stai fermo e non fare nulla. 971 01:11:17,477 --> 01:11:18,478 Lee. 972 01:11:19,781 --> 01:11:22,049 -Non ho scelta. -Non è vero. 973 01:11:22,083 --> 01:11:23,951 Hai sentito una dannata parola? Ho appena detto? 974 01:11:25,385 --> 01:11:26,353 Sì, l'ho fatto. 975 01:11:28,556 --> 01:11:29,957 Sono solo preoccupato per te. 976 01:11:31,259 --> 01:11:32,260 Beh, non farlo. 977 01:11:33,326 --> 01:11:34,327 E ti amo. 978 01:11:36,429 --> 01:11:37,430 Vieni a casa. 979 01:11:39,801 --> 01:11:40,802 Per favore. 980 01:11:46,774 --> 01:11:47,775 Anch'io ti amo. 981 01:12:18,139 --> 01:12:19,507 Roland pensa che dovrei... 982 01:12:19,540 --> 01:12:22,143 "Roland pensa" non è proprio una frase 983 01:12:22,176 --> 01:12:23,878 Mi piacerebbe sentire finito proprio ora. 984 01:12:27,982 --> 01:12:29,217 Sto andando al fronte. 985 01:12:35,823 --> 01:12:36,891 Pronto a partire? 986 01:12:41,461 --> 01:12:43,097 Non è quello che pensavo stavi per dire. 987 01:12:54,474 --> 01:12:56,277 Perché non l'ho fatto andare a casa e basta? 988 01:12:57,745 --> 01:12:59,080 Immagino che avrei potuto. 989 01:13:00,882 --> 01:13:03,351 Ma sono sempre stato l'ultimo per lasciare la festa. 990 01:13:22,336 --> 01:13:23,371 Ne vuoi un po'? 991 01:13:25,606 --> 01:13:26,607 Li stanno prendendo tutti. 992 01:13:27,440 --> 01:13:28,441 Toglie il limite. 993 01:13:29,577 --> 01:13:30,711 Sto bene, grazie. 994 01:13:32,246 --> 01:13:33,247 Fai come preferisci. 995 01:13:56,103 --> 01:13:57,638 Oh, Dio. 996 01:13:58,706 --> 01:14:00,341 Mi fa male tutto il corpo. 997 01:14:06,247 --> 01:14:07,248 Uffa! 998 01:14:18,426 --> 01:14:19,860 Abbiamo guidato per mesi. 999 01:14:22,129 --> 01:14:23,531 Non mi sono lavato per settimane. 1000 01:14:28,269 --> 01:14:30,938 Cinquecento miglia nel peggio di tutto. 1001 01:14:45,686 --> 01:14:47,788 -Colonnello. -Mugnaio. 1002 01:14:49,824 --> 01:14:50,958 Patti suicidi. 1003 01:14:50,992 --> 01:14:52,059 Li stiamo trovando ovunque. 1004 01:14:52,093 --> 01:14:54,295 Famiglie intere ingoiare cianuro. 1005 01:14:54,328 --> 01:14:55,663 Siamo i primi qui? 1006 01:14:55,696 --> 01:14:56,831 Sì, sei tu. 1007 01:15:00,034 --> 01:15:01,035 Grazie. 1008 01:15:40,641 --> 01:15:42,843 C'è così tanta vita agli occhi di una persona. 1009 01:15:44,645 --> 01:15:46,680 Fino a questo momento che non c'è. 1010 01:15:59,860 --> 01:16:02,730 Non era più qualcosa Ne avevo sentito parlare o immaginavo. 1011 01:16:05,866 --> 01:16:06,867 Era reale. 1012 01:16:30,291 --> 01:16:31,492 Va bene, è abbastanza lontano. 1013 01:16:33,260 --> 01:16:34,563 Una volta che l'hai visto... 1014 01:16:36,697 --> 01:16:38,567 ...non potrai mai perderlo. 1015 01:17:16,637 --> 01:17:17,805 Nessun segno di vita, signore. 1016 01:17:24,812 --> 01:17:26,046 Nessun segno di vita. 1017 01:17:39,026 --> 01:17:40,161 Nessun segno di vita, signore. 1018 01:17:43,697 --> 01:17:44,698 Dio mio. 1019 01:18:01,015 --> 01:18:02,249 -Davy. -Sì? 1020 01:18:03,317 --> 01:18:05,286 Davy, dammi una mano. 1021 01:18:09,356 --> 01:18:10,824 Va bene. 1022 01:18:11,825 --> 01:18:13,662 Va bene. 1023 01:21:24,017 --> 01:21:25,018 Va tutto bene. 1024 01:21:36,997 --> 01:21:38,132 Va tutto bene. 1025 01:21:40,501 --> 01:21:41,468 Vedere? 1026 01:21:46,875 --> 01:21:47,876 Non ti farò del male. 1027 01:21:50,210 --> 01:21:51,378 Non ti farò del male. 1028 01:21:55,115 --> 01:21:56,283 Non lo farò ferirti. 1029 01:23:15,797 --> 01:23:17,164 Gesù Cristo. 1030 01:23:26,508 --> 01:23:27,509 Che cosa? 1031 01:24:01,976 --> 01:24:02,944 Davy. 1032 01:24:10,083 --> 01:24:11,451 E vai. 1033 01:24:15,389 --> 01:24:16,558 Va bene, andiamo. 1034 01:24:19,493 --> 01:24:20,528 Fatto? 1035 01:24:21,596 --> 01:24:22,597 Sì. 1036 01:24:24,431 --> 01:24:26,133 -Va bene, andiamo. -Sì. 1037 01:25:19,821 --> 01:25:22,523 Davy, rallenta. Rallentare. 1038 01:25:24,424 --> 01:25:25,425 E' questo? 1039 01:25:26,259 --> 01:25:27,528 Sì, a sinistra. Sinistra. 1040 01:25:31,566 --> 01:25:34,368 Prinzregentenplatz, sì. 1041 01:25:54,421 --> 01:25:56,924 -Ciao, premi. -Questo posto è vietato. 1042 01:25:56,958 --> 01:25:58,291 Solo ufficiali. 1043 01:25:59,627 --> 01:26:01,562 -Sigaretta? -Grazie. 1044 01:26:03,131 --> 01:26:05,533 - Fa un po' freddo fuori, eh? -Certo che lo è. 1045 01:26:09,604 --> 01:26:10,571 Sono Lee Miller. 1046 01:26:11,706 --> 01:26:13,173 Questo è il mio amico David Schemann. 1047 01:26:14,976 --> 01:26:16,511 Ci piacerebbe entrare 1048 01:26:18,846 --> 01:26:20,213 per qualche istante se... 1049 01:26:21,683 --> 01:26:22,750 andrebbe tutto bene. 1050 01:26:25,953 --> 01:26:27,354 Grazie. 1051 01:26:32,459 --> 01:26:33,427 -Buonasera. -Signora. 1052 01:27:21,274 --> 01:27:22,977 Ragazzi hai qualche richiesta? 1053 01:27:30,184 --> 01:27:31,953 Benvenuto a L'umile dimora di Hitler. 1054 01:27:36,858 --> 01:27:38,926 Grazie. 1055 01:27:38,960 --> 01:27:41,763 -Sigaretta? -OH. Grazie. 1056 01:27:47,101 --> 01:27:48,468 -Grazie. -Piacere. 1057 01:28:04,552 --> 01:28:06,587 -CIAO. -CIAO. 1058 01:28:30,511 --> 01:28:31,512 Davy. 1059 01:28:43,323 --> 01:28:44,357 Fanculo. 1060 01:29:05,046 --> 01:29:06,047 Dopo di te. 1061 01:29:46,153 --> 01:29:47,588 Ehi, Davy, fa caldo. 1062 01:30:07,842 --> 01:30:08,809 Davy. 1063 01:30:09,543 --> 01:30:10,578 Vieni qui. 1064 01:30:10,611 --> 01:30:12,380 -Che cosa? -Dai, presto. Ho bisogno di te. 1065 01:30:14,081 --> 01:30:15,716 Per quello? 1066 01:30:35,569 --> 01:30:37,504 -Va bene? -Bloccato. 1067 01:30:38,471 --> 01:30:39,472 Va bene. 1068 01:30:43,377 --> 01:30:44,345 Va bene. 1069 01:30:45,413 --> 01:30:46,414 Qui? 1070 01:30:47,748 --> 01:30:48,749 Sì. 1071 01:31:00,127 --> 01:31:02,630 -Pronto? -Sì. Voi? 1072 01:31:06,233 --> 01:31:09,437 -OH. Caldo! -Pulire il telaio. 1073 01:31:12,840 --> 01:31:14,842 -Sì. -Cazzo. 1074 01:31:15,309 --> 01:31:16,310 Aspettare. 1075 01:31:20,314 --> 01:31:22,383 Gesù Cristo! 1076 01:31:26,520 --> 01:31:27,521 E' dentro? 1077 01:31:29,090 --> 01:31:31,792 -Controlla e basta. -Va bene, ci siamo. Andiamo. 1078 01:31:31,826 --> 01:31:33,227 Assicurarsi non puoi vedere le mie tette, 1079 01:31:33,260 --> 01:31:34,862 non lo otterremo mai passato il censore. 1080 01:31:42,303 --> 01:31:43,771 Andare. 1081 01:32:12,299 --> 01:32:13,801 Davy? 1082 01:32:13,834 --> 01:32:15,703 Io... non lo so... 1083 01:32:38,359 --> 01:32:39,693 Tutte quelle persone. 1084 01:32:44,031 --> 01:32:45,433 Tutte quelle persone. 1085 01:32:49,403 --> 01:32:51,105 Erano tutta la mia gente. 1086 01:33:33,080 --> 01:33:35,249 Hitler ed Eva Braun erano morti 1087 01:33:35,282 --> 01:33:36,917 quando eravamo nel suo appartamento. 1088 01:33:38,452 --> 01:33:40,522 Si erano suicidati a Berlino. 1089 01:33:41,789 --> 01:33:42,790 Ma non lo sapevamo. 1090 01:33:43,958 --> 01:33:45,626 Questo ha cambiato il modo in cui ti sentivi? 1091 01:33:47,596 --> 01:33:49,864 Lavaggio nella vasca da bagno Der Fuhrer? 1092 01:33:52,133 --> 01:33:53,767 Cosa diavolo? ti ha fatto fare una cosa del genere? 1093 01:33:56,737 --> 01:33:57,771 Pensi che sia stato sbagliato? 1094 01:34:00,074 --> 01:34:02,076 Penso che sembri te. 1095 01:34:02,109 --> 01:34:04,044 -Che cosa significa? -Essere impulsivo. 1096 01:34:04,078 --> 01:34:05,746 Non pensare sulle conseguenze 1097 01:34:05,779 --> 01:34:07,781 o apparenze. 1098 01:34:07,815 --> 01:34:09,650 Perché diavolo dovrei? ti preoccupi delle apparenze? 1099 01:34:13,020 --> 01:34:15,990 Perché non rispondi? qualche dannata domanda, eh? 1100 01:34:17,324 --> 01:34:18,325 Bene. 1101 01:34:21,596 --> 01:34:22,730 Parlami di tua madre. 1102 01:34:27,134 --> 01:34:28,369 Cosa vuoi che dica? 1103 01:34:30,639 --> 01:34:31,640 Sta a te. 1104 01:34:42,617 --> 01:34:44,151 Ho passato tutta la mia vita 1105 01:34:45,686 --> 01:34:47,154 pensando questo Il problema ero io. 1106 01:34:50,191 --> 01:34:53,327 La mia mera esistenza era il problema. 1107 01:34:57,164 --> 01:34:59,668 Mi ci è voluto molto tempo per realizzarlo non sono stato io. Era lei. 1108 01:35:05,306 --> 01:35:06,473 Mi sentivo come se mi avesse incolpato 1109 01:35:06,508 --> 01:35:08,075 per tutto che è andato storto nella sua vita. 1110 01:35:10,978 --> 01:35:11,946 E... 1111 01:35:19,521 --> 01:35:21,690 E questo mi ha fatto sentire come se Le ho rovinato tutto. 1112 01:35:30,264 --> 01:35:31,566 E' davvero quello che pensi? 1113 01:35:36,737 --> 01:35:38,372 Avete un'altra spiegazione? 1114 01:35:46,113 --> 01:35:47,582 È deludente. 1115 01:35:59,893 --> 01:36:00,894 Fermare. 1116 01:36:08,969 --> 01:36:10,170 Gesù Cristo. 1117 01:38:19,166 --> 01:38:20,735 Penso che sia qui. 1118 01:38:39,086 --> 01:38:40,220 Dove sono? 1119 01:38:42,923 --> 01:38:45,225 -Dove sono le mie foto? -Non ci sono? 1120 01:38:45,259 --> 01:38:47,261 -Fammi guardare. -No, non stanno cazzo qui! 1121 01:39:08,449 --> 01:39:10,919 Lee? Ciao, posso aiutarti? 1122 01:39:12,319 --> 01:39:13,954 Stai... stai cercando per qualcosa in particolare? 1123 01:39:15,422 --> 01:39:16,423 Ehm... 1124 01:39:17,491 --> 01:39:18,526 Posso... posso aiutare? 1125 01:39:20,461 --> 01:39:22,362 Dove sono? Eh? 1126 01:39:31,739 --> 01:39:33,741 Oh, mio ​​Dio! 1127 01:39:33,775 --> 01:39:35,409 Fermare! Fermare! Per favore, non devi. 1128 01:39:35,442 --> 01:39:36,778 Questi sono miei. 1129 01:39:36,811 --> 01:39:40,447 Li ho presi. Decido io cosa succede loro. 1130 01:39:40,481 --> 01:39:42,517 Lee! 1131 01:39:44,985 --> 01:39:47,555 Fermare! Fermare! Fermati, fermati, fermati! 1132 01:39:47,589 --> 01:39:50,558 Smettila, lo sono un record storico. 1133 01:39:50,592 --> 01:39:52,326 Beh, a chi importa? Nessuno li ha visti! 1134 01:39:52,359 --> 01:39:53,561 Non li hai stampati. 1135 01:39:53,595 --> 01:39:55,897 Ho combattuto per loro, Lee. Ho combattuto per loro! 1136 01:39:55,930 --> 01:39:57,397 -Fanculo! -Questi devono essere preservati. 1137 01:39:57,431 --> 01:39:59,399 Per quello? Sedersi e basta in uno schedario? 1138 01:39:59,433 --> 01:40:01,970 Ci ha pensato il Ministero potrebbero disturbare le persone. 1139 01:40:02,002 --> 01:40:03,938 Fanculo! Questo è successo! 1140 01:40:03,972 --> 01:40:05,840 -È successo davvero. -Lee. Lee! 1141 01:40:05,874 --> 01:40:07,441 -È successo questo. -Lee, Lee. 1142 01:40:07,474 --> 01:40:09,443 Queste immagini disturberà le persone 1143 01:40:09,476 --> 01:40:10,812 più di quanto lo abbiano già fatto stato disturbato. 1144 01:40:10,845 --> 01:40:12,045 Le persone hanno bisogno di andare avanti. 1145 01:40:12,680 --> 01:40:14,281 Vai avanti? Vai avanti? 1146 01:40:14,314 --> 01:40:16,951 Va bene. Questa ragazzina, in un campo di sterminio, 1147 01:40:16,985 --> 01:40:19,152 violentata e picchiata! 1148 01:40:19,186 --> 01:40:21,923 Come va avanti? Come va avanti? 1149 01:40:21,956 --> 01:40:24,057 Mai. Mai. 1150 01:40:25,392 --> 01:40:27,060 Mai. 1151 01:40:37,572 --> 01:40:39,239 Voglio solo... 1152 01:40:49,684 --> 01:40:51,553 Li ho inviati a New York. 1153 01:40:51,586 --> 01:40:53,988 E lo spero quel Vogue americano 1154 01:40:54,022 --> 01:40:55,489 li pubblicherà. 1155 01:40:55,523 --> 01:40:58,626 Ci sto davvero provando, Lee. Ci sto davvero provando. 1156 01:41:03,665 --> 01:41:05,065 Non abbastanza difficile. 1157 01:41:07,501 --> 01:41:09,571 Non ti stai impegnando abbastanza. 1158 01:41:35,797 --> 01:41:37,497 So che pensi Ti ho deluso. 1159 01:41:40,434 --> 01:41:41,435 E lo desidero 1160 01:41:42,269 --> 01:41:43,538 che mi avresti lasciato spiegare 1161 01:41:43,571 --> 01:41:45,138 prima di iniziare distruggendoli. 1162 01:41:50,377 --> 01:41:51,345 Mi dispiace. 1163 01:42:04,792 --> 01:42:06,293 Mia madre non stava bene 1164 01:42:07,729 --> 01:42:09,196 quando avevo sette anni. 1165 01:42:11,633 --> 01:42:14,602 Quindi sono stato mandato a stare con 1166 01:42:16,269 --> 01:42:18,372 amici di famiglia finché non si sentì meglio. 1167 01:42:21,576 --> 01:42:22,543 Erano brave persone. 1168 01:42:23,778 --> 01:42:25,245 Sono stati buoni con me. 1169 01:42:29,182 --> 01:42:31,184 Ma c'era un altro uomo che è venuto a trovarci. 1170 01:42:35,489 --> 01:42:37,457 Aveva i capelli scuri. 1171 01:42:42,764 --> 01:42:44,832 Si è preso cura di me a casa quando... 1172 01:42:47,167 --> 01:42:48,903 La famiglia andò in città un giorno. 1173 01:42:54,374 --> 01:42:55,977 Mi ha portato in camera da letto 1174 01:42:59,047 --> 01:43:00,048 e mi ha detto, 1175 01:43:01,949 --> 01:43:02,917 "Sdraiati." 1176 01:43:07,220 --> 01:43:08,221 E lui... 1177 01:43:11,159 --> 01:43:12,727 Lui... 1178 01:43:19,466 --> 01:43:21,002 Mia madre ha detto Non dovrei mai dirlo. 1179 01:43:24,504 --> 01:43:25,505 Lei era... 1180 01:43:26,206 --> 01:43:27,441 Si vergognava così tanto. 1181 01:43:34,214 --> 01:43:35,382 Quindi non l'ho mai detto. 1182 01:43:41,221 --> 01:43:42,790 Oh, mi dispiace tanto. 1183 01:43:50,230 --> 01:43:51,465 È impensabile. 1184 01:43:54,902 --> 01:43:56,904 Ma succede continuamente. 1185 01:44:08,381 --> 01:44:09,817 E loro semplicemente farla franca. 1186 01:45:31,666 --> 01:45:32,667 Questo è un... 1187 01:45:33,835 --> 01:45:34,836 ciocca di capelli 1188 01:45:36,103 --> 01:45:37,470 dal tuo primo taglio di capelli. 1189 01:45:45,345 --> 01:45:48,249 Questo è il primo libro Ti ho mai letto. 1190 01:45:54,021 --> 01:45:56,324 Questa è la prima immagine hai mai disegnato. 1191 01:46:04,031 --> 01:46:05,333 Questa è la prima immagine 1192 01:46:05,365 --> 01:46:07,500 Ti ho mai preso e tuo padre. 1193 01:46:15,576 --> 01:46:17,078 So di aver commesso degli errori. 1194 01:46:18,913 --> 01:46:21,682 E so che forse non lo sono stato una buona madre, Tony. 1195 01:46:25,720 --> 01:46:27,054 Ma ci ho provato davvero. 1196 01:46:36,063 --> 01:46:38,099 Perché non me l'hai detto? riguardo a tutto questo? 1197 01:46:48,843 --> 01:46:49,911 Vorrei averlo saputo. 82261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.