All language subtitles for Kanoon (1960) Hindi.WEB.DL.1080p.AVC.x264.AAC.ESubs.BY juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,075 --> 00:01:08,715 Ganpat.. - Yes. 2 00:01:08,795 --> 00:01:10,715 Have you heard something? - What? 3 00:01:10,795 --> 00:01:13,275 You know that Kaalidas? - Yes. 4 00:01:13,355 --> 00:01:16,475 He has returned after serving ten years in jail. 5 00:01:16,555 --> 00:01:21,995 Kaalidas, he could not harm me ten years ago. 6 00:01:22,075 --> 00:01:25,155 What can he do to me now after coming out of the jail? 7 00:01:25,235 --> 00:01:26,635 Kaalidas. 8 00:04:50,195 --> 00:04:52,875 Do you accept that you murdered Ganpat. 9 00:04:52,955 --> 00:04:55,555 Yes I do. 10 00:04:55,995 --> 00:04:59,715 And do you even accept that you murdered him in all your senses. 11 00:05:02,555 --> 00:05:07,915 Yes, I accept that I murdered him in all my senses. 12 00:05:07,995 --> 00:05:10,875 Even though you knew that the sentence for murder is death. 13 00:05:10,955 --> 00:05:12,395 Yes judge sir.. 14 00:05:12,475 --> 00:05:15,395 I know that the sentence for murder is death. 15 00:05:15,475 --> 00:05:17,995 And along with that I even know.. 16 00:05:18,075 --> 00:05:20,755 ..that your law cannot punish me. 17 00:05:27,635 --> 00:05:30,075 Why can't the law punish you for your crimes? 18 00:05:30,155 --> 00:05:32,995 All the knowledgeable people of the law are sitting here.. 19 00:05:33,075 --> 00:05:36,995 ..who can turn truth into false. I.. 20 00:05:39,715 --> 00:05:43,315 I want to ask something before giving my answer. 21 00:05:43,395 --> 00:05:44,635 What do you want ask? 22 00:05:44,715 --> 00:05:50,755 Judge sir, can a person be killed twice? 23 00:05:51,795 --> 00:05:54,395 What do you want to say? I did not understand. 24 00:05:54,475 --> 00:05:57,115 I will try to explain it again. 25 00:05:57,195 --> 00:05:58,875 Look at me carefully.. 26 00:05:58,955 --> 00:06:01,475 ..I am the same Kaalidas who was sentenced.. 27 00:06:01,555 --> 00:06:03,235 ..to ten years of life imprisonment for.. 28 00:06:03,315 --> 00:06:06,555 ..the murder of this same Ganpat. 29 00:06:07,195 --> 00:06:10,835 I want to ask this court, that if Ganpat was murdered.. 30 00:06:10,915 --> 00:06:12,675 ..ten years ago.. 31 00:06:12,755 --> 00:06:14,875 ..then why have I been brought here today? 32 00:06:14,955 --> 00:06:16,995 And if Ganpat has been murdered today.. 33 00:06:17,075 --> 00:06:19,955 ..then why was I sentenced to ten years of imprisonment? 34 00:06:20,035 --> 00:06:22,475 Your honour, the culprit is lying.. 35 00:06:22,555 --> 00:06:24,515 ..he wasting the time of the court. 36 00:06:24,595 --> 00:06:26,635 The culprit is a criminal, the proof are those.. 37 00:06:26,715 --> 00:06:29,235 ..ten years that he spent in jail. 38 00:06:29,315 --> 00:06:31,355 That is what even I am asking public prosecutor sir.. 39 00:06:31,435 --> 00:06:33,235 ..that what was that crime for which I spent.. 40 00:06:33,315 --> 00:06:35,515 ..ten years of my life in the dark corners of the jail? 41 00:06:35,595 --> 00:06:39,955 I was kept away from the happiness, light and fresh air. 42 00:06:40,035 --> 00:06:41,915 Do you mean to say that ten years ago you.. 43 00:06:41,995 --> 00:06:43,835 ..were caught for the murder of this Ganpat? 44 00:06:43,915 --> 00:06:46,315 Yes judge sir, and even today I have.. 45 00:06:46,395 --> 00:06:48,955 ..been caught for the murder of that Ganpat. 46 00:06:50,515 --> 00:06:52,275 How is that possible? 47 00:06:52,355 --> 00:06:54,595 It is possible, sir. 48 00:06:54,675 --> 00:06:57,635 But what is not possible is that the law returns to me.. 49 00:06:57,715 --> 00:07:01,715 ..the ten years my life that I spent in the jail. 50 00:07:01,795 --> 00:07:04,915 And it is not possible also that the hatred.. 51 00:07:04,995 --> 00:07:08,515 ..that has filled in every part of my body.. 52 00:07:08,595 --> 00:07:10,675 ..the law frees me from that. 53 00:07:12,475 --> 00:07:15,235 A respected and honest Kaalidas.. 54 00:07:15,315 --> 00:07:19,315 ..died behind the prison bars. 55 00:07:19,395 --> 00:07:21,555 And a goon Kaalidas took his place.. 56 00:07:21,635 --> 00:07:25,395 ..who hates every person, every society and the law. 57 00:07:25,475 --> 00:07:29,115 Your honour, the culprit is trying to deceive the court. 58 00:07:29,195 --> 00:07:31,235 This is a false story. 59 00:07:31,315 --> 00:07:34,635 It does seem like a story, sir. 60 00:07:34,715 --> 00:07:38,555 But the one who has borne it, ask him. 61 00:07:38,635 --> 00:07:40,555 This is not just one story. 62 00:07:40,635 --> 00:07:43,075 There are many such stories that have been written.. 63 00:07:43,155 --> 00:07:46,235 ..in many courts and there is no one left now to narrate it. 64 00:07:46,315 --> 00:07:49,155 If I had been hanged to death, then even.. 65 00:07:49,235 --> 00:07:52,115 ..I would have not been able to narrate my story. 66 00:07:52,195 --> 00:07:55,555 I ask, if the law cannot return something that it takes.. 67 00:07:55,635 --> 00:07:59,075 ..then what right does it have to take it in the first place. 68 00:07:59,435 --> 00:08:02,755 Sir, just take a look at the woman sitting in front of you. 69 00:08:02,835 --> 00:08:06,235 She has been insulted for the past ten years.. 70 00:08:06,315 --> 00:08:09,515 ..just because she is my wife a murderer's wife. 71 00:08:09,595 --> 00:08:13,515 Sir, I ask you her young age back from you. 72 00:08:13,595 --> 00:08:16,035 I ask for all the nights she spent and.. 73 00:08:16,115 --> 00:08:17,675 ..that she has sacrificed because of me! 74 00:08:17,755 --> 00:08:20,755 I ask for all her beautiful smiles that.. 75 00:08:20,835 --> 00:08:23,195 ..the law has turned into wrinkles! 76 00:08:23,275 --> 00:08:25,795 I ask for the price of her helplessness.. 77 00:08:25,875 --> 00:08:27,915 ..for her every drop of blood dripped.. 78 00:08:27,995 --> 00:08:30,195 ..from her heart and the tears from her eyes, sir! 79 00:08:30,275 --> 00:08:32,835 I ask for the price of her tears, sir! 80 00:08:37,475 --> 00:08:42,395 I ask you, why was she made to suffer along with me. 81 00:08:42,475 --> 00:08:46,955 Do you have the answer sir, do you have the answer? 82 00:08:47,035 --> 00:08:51,035 The one who is not caught is respectable in the sight of law. 83 00:08:51,115 --> 00:08:56,395 Ten years ago, I kept saying in this very court. 84 00:08:56,475 --> 00:08:58,875 That I am innocent, I did not do anything.. 85 00:08:58,955 --> 00:09:00,595 ..I did not do anything. 86 00:09:00,675 --> 00:09:03,115 But no one listened to me. 87 00:09:03,195 --> 00:09:06,715 Today, today I say that I am the murderer.. 88 00:09:06,795 --> 00:09:08,635 ..I have murdered Ganpat. 89 00:09:08,715 --> 00:09:11,395 And no law can harm me. 90 00:09:11,475 --> 00:09:13,995 Because no law can punish me twice for the same crime. 91 00:09:14,075 --> 00:09:19,315 Now judge sir, I ask you am I the murderer or your law? 92 00:09:59,635 --> 00:10:02,555 Mr. Jha, what do you think about this case? 93 00:10:02,635 --> 00:10:07,155 Such chaos keeps taking place at Badri Prasad's court. 94 00:10:07,955 --> 00:10:09,435 Anyway, forget about this story. 95 00:10:09,515 --> 00:10:12,035 Kaalidas is dead, and the case is over. 96 00:10:12,115 --> 00:10:17,115 Yes Kaalidas is dead, but his death has raised a question. 97 00:10:17,995 --> 00:10:20,155 What is that? About the witnesses being fake. 98 00:10:20,235 --> 00:10:22,835 No, about that death sentence. 99 00:10:24,115 --> 00:10:25,955 If the death sentence is repealed.. 100 00:10:26,035 --> 00:10:28,315 ..then the humans will turn the city into a jungle. 101 00:10:29,075 --> 00:10:33,435 You should know, that human is an animal by nature. 102 00:10:33,515 --> 00:10:35,915 And is only afraid of death. 103 00:10:35,995 --> 00:10:37,995 In other words you want to say. 104 00:10:38,075 --> 00:10:40,475 That if humans are no more afraid of death. 105 00:10:40,555 --> 00:10:42,835 They will turn into monsters. 106 00:10:43,475 --> 00:10:44,755 Exactly. 107 00:10:44,835 --> 00:10:47,555 But, if the witness and their testimonies are fake.. 108 00:10:47,635 --> 00:10:49,555 ..as it happened in the Kalidaas case.. 109 00:10:49,635 --> 00:10:51,715 ..and if an innocent man is sentenced to death. 110 00:10:51,795 --> 00:10:53,435 Then who will be the real culprit? 111 00:10:53,515 --> 00:10:54,675 What do you mean? 112 00:10:54,755 --> 00:10:58,315 I mean that, what if someone is sentenced wrongly. 113 00:10:58,395 --> 00:11:00,315 Then the case can be reopened again. 114 00:11:00,395 --> 00:11:01,835 The criminal can be released again. 115 00:11:01,915 --> 00:11:04,435 But if he is sentenced to death, then.. 116 00:11:06,115 --> 00:11:09,235 Tomorrow you will say, stop punishing the culprits also. 117 00:11:09,315 --> 00:11:12,475 Exceptions do not prove the rule, Mr. Savalkar. 118 00:11:14,955 --> 00:11:17,435 Even if Kaalidas's testimony is true.. 119 00:11:17,515 --> 00:11:20,115 ..I will still be in the favour of death sentence. 120 00:11:20,195 --> 00:11:23,395 Because Kaalidas's story was a coincidence. 121 00:11:23,475 --> 00:11:26,155 And such coincidences don't happen every time. 122 00:11:26,235 --> 00:11:28,115 Isn't it Badri Prasad? 123 00:11:28,195 --> 00:11:29,715 Yes, yes Badri Prasad. 124 00:11:29,795 --> 00:11:31,475 You are just sitting here, say something. 125 00:11:31,555 --> 00:11:33,315 The case was yours. 126 00:11:34,315 --> 00:11:36,595 I am just listening to it. - Just listening to it won't do. 127 00:11:36,675 --> 00:11:39,795 Jha sir is our senior judge, he is also elder to all of us. 128 00:11:39,875 --> 00:11:42,075 That is why I don't want to go against what he says. 129 00:11:42,155 --> 00:11:45,315 But Mr. Jha, the coincidence that happened today.. 130 00:11:45,395 --> 00:11:46,715 ..that must have happened before also. 131 00:11:46,795 --> 00:11:48,275 It can happen in the future too. 132 00:11:48,355 --> 00:11:50,675 So you are also against the sentence of death. 133 00:11:50,755 --> 00:11:54,115 Yes, you know that I have never sentenced anyone to death till now. 134 00:11:54,195 --> 00:11:58,235 Because I think that our justice depends only on the testimony. 135 00:11:58,315 --> 00:12:00,835 And the testimony can be wrong or right. 136 00:12:00,915 --> 00:12:05,435 In other words you want to say that, we are cruel.. 137 00:12:05,515 --> 00:12:07,595 ..we give death sentence to innocent people. 138 00:12:07,675 --> 00:12:09,435 We let all the criminals roam around free.. 139 00:12:09,515 --> 00:12:11,675 ..so that they can harm the community. 140 00:12:11,755 --> 00:12:13,835 I did not know that your opinion.. 141 00:12:13,915 --> 00:12:16,275 ..about human beings is so bad. - That is not it. 142 00:12:16,355 --> 00:12:19,715 I meant that a human being is never alone. 143 00:12:19,795 --> 00:12:22,515 He is a father, son, brother, friend, husband. 144 00:12:22,595 --> 00:12:25,675 That is the why the testimony can never be correct. 145 00:12:25,755 --> 00:12:27,795 If the testimony is wrong then the justice is also wrong... 146 00:12:27,875 --> 00:12:29,915 If the testimony is right that then the justice is also right. 147 00:12:29,995 --> 00:12:31,315 Isn't it Savalkar? 148 00:12:32,275 --> 00:12:33,755 That is exactly what I say. 149 00:12:33,835 --> 00:12:36,355 If the testimony is wrong then the justice is also wrong. 150 00:12:36,435 --> 00:12:38,115 If the testimony is right that then the justice is also right. 151 00:12:38,195 --> 00:12:39,435 I don't agree to that. 152 00:12:40,235 --> 00:12:42,115 You may not agree but.. 153 00:12:42,195 --> 00:12:44,395 ..the truth is that the most honest person.. 154 00:12:44,475 --> 00:12:46,395 ..also does not say truth all the time. 155 00:12:46,475 --> 00:12:49,275 For example, profit-loss, emotional relationships.. 156 00:12:49,355 --> 00:12:52,275 ..familiar-unfamiliar stand like a wall in front of him. 157 00:12:52,355 --> 00:12:55,595 And then.. and then he becomes so helpless that.. 158 00:12:55,675 --> 00:12:58,235 ..the truth is suppressed right in front of him. 159 00:12:58,315 --> 00:13:00,075 But he does not even open his mouth. 160 00:13:00,155 --> 00:13:02,195 Stop talking like a child. 161 00:13:02,715 --> 00:13:04,155 By saying that, you have proven all.. 162 00:13:04,235 --> 00:13:06,155 ..the justice given till date in favour of humanity as wrong. 163 00:13:06,235 --> 00:13:08,955 You don't know that murder itself is.. 164 00:13:09,035 --> 00:13:11,075 ..a noose that strings around the murderers neck. 165 00:13:11,155 --> 00:13:14,595 And then brings him in front of the law one day. 166 00:13:14,675 --> 00:13:17,075 You are talking about bookish knowledge Mr. Jha. 167 00:13:18,115 --> 00:13:19,955 It does not happen the same way in real life. 168 00:13:20,035 --> 00:13:21,515 How can you say that it does not happen? 169 00:13:22,275 --> 00:13:24,875 You are a very big and famous judge, you are very influential. 170 00:13:24,955 --> 00:13:27,315 You murder someone and try to escape from it. 171 00:13:27,395 --> 00:13:29,515 Mr. Jha. - You are laughing, I am prepared to.. 172 00:13:29,595 --> 00:13:31,715 ..lose my whole salary on it. 173 00:13:31,795 --> 00:13:34,115 Jha sir, you are going old keep it, it will help you. 174 00:13:34,195 --> 00:13:35,915 Why are you afraid? Come on place a bet, murder someone.. 175 00:13:35,995 --> 00:13:37,315 ..and don't get punished for it. 176 00:13:37,395 --> 00:13:40,835 Okay, then you have a bet but you will loose. 177 00:13:40,915 --> 00:13:42,835 Okay then the bet is on. - I don't know about win or loss. 178 00:13:42,915 --> 00:13:44,675 But the case will be quite interesting. 179 00:13:44,755 --> 00:13:46,395 Second judge committed to session. 180 00:13:46,475 --> 00:13:48,275 Sensational. - Sensational! Sensational! 181 00:13:48,355 --> 00:13:49,915 Second judge committed to session! 182 00:13:49,995 --> 00:13:51,635 Bye. - Bye-bye. 183 00:14:30,075 --> 00:14:31,395 Meena. 184 00:14:32,555 --> 00:14:33,955 Can I come inside? 185 00:14:36,635 --> 00:14:39,595 So you are still roaming around in vest and towel. 186 00:14:39,675 --> 00:14:41,115 Not yet ready! 187 00:14:41,195 --> 00:14:42,755 What were you doing all this time? 188 00:14:43,275 --> 00:14:44,475 What are you asking? 189 00:14:44,555 --> 00:14:46,035 See it for yourself. 190 00:14:46,115 --> 00:14:50,635 That I can see, this trouser, this tie.. 191 00:14:50,715 --> 00:14:53,515 ..this hanger, this coat. 192 00:14:53,595 --> 00:14:57,315 What is all this? -That is what I am saying? 193 00:14:57,395 --> 00:14:58,795 Is anything in its place? 194 00:14:58,875 --> 00:15:01,435 My house looks very similar to a zoo. 195 00:15:01,515 --> 00:15:02,915 That is true. 196 00:15:03,515 --> 00:15:06,315 But what is your problem? -What are you searching for? 197 00:15:06,395 --> 00:15:10,635 That. - Shirt. 198 00:15:10,715 --> 00:15:12,315 Shirt. - Yes. 199 00:15:27,235 --> 00:15:28,915 Is this the one? - This is the one. 200 00:15:28,995 --> 00:15:30,555 I have been searching for it past one hour. 201 00:15:30,635 --> 00:15:32,675 Kailash, shall I tell you something? 202 00:15:32,755 --> 00:15:34,995 Tell me. - You are very stupid. 203 00:15:35,075 --> 00:15:38,555 That I am, otherwise I wouldn't have been a bachelor till now. 204 00:15:38,635 --> 00:15:41,755 I have a wonderful house, a good job.. 205 00:15:41,835 --> 00:15:43,515 ..my would-be wife is standing in front of me. 206 00:15:43,595 --> 00:15:46,115 And I am still looking for a shirt till now. 207 00:15:50,915 --> 00:15:55,355 Meena, now this lonely house haunts me. 208 00:15:56,235 --> 00:15:58,075 Come quickly to me. 209 00:15:58,155 --> 00:15:59,635 I have come. 210 00:15:59,715 --> 00:16:01,955 And see, I am taking you along with me. 211 00:16:02,875 --> 00:16:05,195 Not like this, but as my wife. 212 00:16:05,275 --> 00:16:08,795 If you are so anxious, then why don't talk to papa? 213 00:16:10,475 --> 00:16:11,835 Whenever I think about talking.. 214 00:16:11,915 --> 00:16:13,395 ..to your father for our marriage.. 215 00:16:13,475 --> 00:16:15,235 ..some problem arises. 216 00:16:15,795 --> 00:16:18,155 Today Kaalidas's case came up. 217 00:16:18,635 --> 00:16:20,115 The poor man even served his prison sentence.. 218 00:16:20,195 --> 00:16:21,795 ..and gave his life also. 219 00:16:22,475 --> 00:16:24,795 Judge sir was very worried about this case. 220 00:16:24,875 --> 00:16:28,515 Look Kailash, you will not talk about the court. 221 00:16:28,595 --> 00:16:30,635 Whenever father comes, he talks about the court. 222 00:16:30,715 --> 00:16:32,995 Whenever you come, you talk about the court. 223 00:16:34,115 --> 00:16:37,595 All the young couples of the world talk about love. 224 00:16:37,915 --> 00:16:40,395 And even I had to fall in love with a lawyer. 225 00:16:40,475 --> 00:16:43,355 Each time I have to hear about murder, and robbery. 226 00:16:45,835 --> 00:16:48,195 Whenever I talk about love, you shy away. 227 00:16:48,275 --> 00:16:50,595 Whenever I talk about the court, you get afraid. 228 00:16:51,315 --> 00:16:54,075 Anyway, did judge sir come back home? 229 00:16:55,155 --> 00:16:56,235 He has come back. 230 00:16:56,315 --> 00:16:57,875 I had brought tickets for the theatre. 231 00:16:57,955 --> 00:17:00,235 I thought that I would take you along also. 232 00:17:01,235 --> 00:17:02,555 You take care of me so much before marriage.. 233 00:17:02,635 --> 00:17:04,275 ..what you will do after marriage. 234 00:17:04,675 --> 00:17:06,635 I will pick your pocket. 235 00:17:06,715 --> 00:17:08,955 Now come on, we are very late. - Come. 236 00:17:33,995 --> 00:17:36,155 Here is my dear sister Meena! 237 00:17:36,235 --> 00:17:38,795 Sister Meena, sister, sister where have you been? 238 00:17:38,875 --> 00:17:40,395 I have been searching for you. 239 00:17:40,475 --> 00:17:42,435 Hi Kailash. - Hi lover. 240 00:17:42,515 --> 00:17:43,875 Where are you going dressed up so well? 241 00:17:43,955 --> 00:17:47,755 Where else, our social service society. 242 00:17:47,835 --> 00:17:50,635 Oh yes I forgot, you also do service to the country. 243 00:17:51,275 --> 00:17:52,835 But Vijay, don't you think that there are.. 244 00:17:52,915 --> 00:17:54,195 ..a little too many girls in your society. 245 00:17:54,275 --> 00:17:56,155 They are very less. Shortage! 246 00:17:56,235 --> 00:17:58,435 I am still searching for the one. 247 00:17:58,515 --> 00:18:00,555 Sister, sister. 248 00:18:02,355 --> 00:18:05,275 Sister, sister I have some work with you. 249 00:18:05,355 --> 00:18:07,115 How much money do you want? - What is this sister? 250 00:18:07,195 --> 00:18:10,035 Whenever I come to you, you think that I want something. 251 00:18:10,875 --> 00:18:13,435 But sister, today I really want something. 252 00:18:13,515 --> 00:18:15,915 I have to give donation to the Bengal health committee. 253 00:18:15,995 --> 00:18:18,275 Only 20 rupees. 254 00:18:18,355 --> 00:18:20,075 Okay, so you have hidden the purse here. 255 00:18:20,155 --> 00:18:22,835 No problem, you don't worry I will help myself. 256 00:18:23,795 --> 00:18:26,715 10, sister you are great. 257 00:18:27,955 --> 00:18:29,795 20, sister you are wonderful. 258 00:18:29,875 --> 00:18:33,115 Sister, sister I am telling you the truth. 259 00:18:33,195 --> 00:18:35,675 You are really very nice. 260 00:18:35,755 --> 00:18:37,115 20 only. 261 00:18:38,235 --> 00:18:40,075 Okay Meena, bye. 262 00:18:42,515 --> 00:18:44,275 Kailash, bye. 263 00:18:47,795 --> 00:18:49,875 Come on, let us take papa along. 264 00:18:50,635 --> 00:18:52,315 Is papa upstairs? - Yes he is upstairs. 265 00:18:52,395 --> 00:18:55,435 Papa! Papa! 266 00:18:55,515 --> 00:18:58,115 What is this papa? You are still not ready. 267 00:18:58,195 --> 00:19:00,795 Oh I had to go to the theatre. 268 00:19:00,875 --> 00:19:02,275 I forgot all about it. 269 00:19:02,355 --> 00:19:03,875 Go and get ready now. 270 00:19:05,515 --> 00:19:09,035 Look dear; I was thinking I am not well. I should take some rest. 271 00:19:09,115 --> 00:19:11,675 If you are not well then we will also not go. - Yes, that is right. 272 00:19:11,755 --> 00:19:13,515 What is this? You are children.. 273 00:19:13,595 --> 00:19:14,795 ..why are you dragging me into all this? 274 00:19:14,875 --> 00:19:16,995 Go, go, go. - No father, we will not go. 275 00:19:17,075 --> 00:19:18,835 Kailash, please take her. - You also come along. 276 00:19:18,915 --> 00:19:20,555 No, no you people go. 277 00:19:54,515 --> 00:19:56,675 Vijay had taken money from you for donation. 278 00:19:56,755 --> 00:19:58,755 Just take a look, the committee has come along. 279 00:19:59,595 --> 00:20:00,675 Oh God! 280 00:20:00,755 --> 00:20:02,595 Come on, come on. 281 00:20:03,515 --> 00:20:04,955 Shut up, shut up. 282 00:20:40,595 --> 00:20:42,795 Audience, this play that is going.. 283 00:20:42,875 --> 00:20:46,235 ..to be performed in front of you is a ballet show. 284 00:20:46,315 --> 00:20:49,315 Which means a theatrical dance and a musical play. 285 00:20:49,395 --> 00:20:55,115 Its story is, a fairy comes down to the earth. 286 00:20:55,195 --> 00:20:58,555 And prince and a princess see her flying. 287 00:20:58,635 --> 00:21:02,155 The princess tell the prince that bring me those wings. 288 00:21:02,235 --> 00:21:04,955 Even I want to fly in the sky. 289 00:21:05,475 --> 00:21:08,835 You know that foolishness in love. 290 00:21:08,915 --> 00:21:12,515 The prince goes to the fairy to please the princess. 291 00:21:12,595 --> 00:21:14,035 And asks her for the wings. 292 00:21:14,115 --> 00:21:15,795 But the fairy refuses. 293 00:21:15,875 --> 00:21:18,875 The prince who is blinded in love kills the fairy. 294 00:21:18,955 --> 00:21:21,595 The fairy is very scared after seeing all this. 295 00:21:21,675 --> 00:21:24,635 She had asked for the wings and not her blood. 296 00:26:17,795 --> 00:26:19,515 I liked the play very much, what about you? 297 00:26:19,595 --> 00:26:20,795 I did not like the ending. 298 00:26:20,875 --> 00:26:23,115 The prince should not have killed the fairy. 299 00:26:23,195 --> 00:26:26,075 People are blind in love, they can do anything. 300 00:26:26,155 --> 00:26:28,395 This was just a drama, even I can kill someone for you. 301 00:26:28,475 --> 00:26:30,995 Just ask me and see. - No, no. 302 00:26:31,075 --> 00:26:32,475 Let's go! 303 00:26:37,795 --> 00:26:40,715 Okay madam, now I take your leave. 304 00:26:40,795 --> 00:26:44,435 So soon. - Soon? It is already 11:30. 305 00:26:44,515 --> 00:26:46,635 You have to go to the college in the morning and me to the court. 306 00:26:46,715 --> 00:26:48,515 Okay, tell me when will you meet me tomorrow? 307 00:26:48,595 --> 00:26:50,155 Will you meet me in the morning? - Not in the morning.. 308 00:26:50,235 --> 00:26:51,595 ..I will meet you in the evening. 309 00:26:54,035 --> 00:26:55,315 Bye-bye. - Bye-bye. 310 00:26:55,395 --> 00:26:57,755 Good night. - Sweet dreams. 311 00:27:01,835 --> 00:27:02,915 See you tomorrow. 312 00:27:02,995 --> 00:27:04,315 Okay. - Good night. 313 00:27:14,755 --> 00:27:17,955 Papa, had you gone out somewhere? 314 00:27:18,035 --> 00:27:20,955 Yes dear, I was feeling a little uneasy sitting at home. 315 00:27:21,035 --> 00:27:22,475 So I went out for a little stroll. 316 00:27:22,555 --> 00:27:23,915 How was the theatre? It was nice, wasn't it? 317 00:27:23,995 --> 00:27:25,875 It was very nice. - Really. 318 00:27:25,955 --> 00:27:27,275 It would have been so nice if.. 319 00:27:27,355 --> 00:27:28,795 ..you would have come along with us. 320 00:27:28,875 --> 00:27:30,275 Yes, it would have been better if I would have come along. 321 00:27:30,355 --> 00:27:33,435 But dear, this is not our age to watch plays. 322 00:27:33,515 --> 00:27:34,755 Shall I bring coffee for you? 323 00:27:35,515 --> 00:27:37,235 It is late now, good night. 324 00:27:37,595 --> 00:27:39,075 Good night papa. 325 00:27:50,715 --> 00:27:56,795 Sir.. why have you called me? 326 00:27:59,155 --> 00:28:02,275 Let me first congratulate you. 327 00:28:02,355 --> 00:28:07,115 Your first husband Ganpat has died, you are free. 328 00:28:07,195 --> 00:28:12,195 Double congratulations sir, I am free from you also now. 329 00:28:12,675 --> 00:28:14,875 You have made me suffer a lot. 330 00:28:14,955 --> 00:28:17,195 Now I will not even give you a penny! 331 00:28:18,475 --> 00:28:21,115 This world is of give and take. 332 00:28:21,195 --> 00:28:23,795 Every work has its own price. 333 00:28:23,875 --> 00:28:25,635 Even though your first husband.. 334 00:28:25,715 --> 00:28:27,795 ..was alive you married again with a rich man. 335 00:28:27,875 --> 00:28:32,875 And I.. even though I knew this secret I kept quiet. 336 00:28:32,955 --> 00:28:35,395 There has to be some price for that. 337 00:28:35,475 --> 00:28:37,915 Now you cannot harm me in any way. 338 00:28:37,995 --> 00:28:39,875 Ganpat is dead. 339 00:28:39,955 --> 00:28:42,795 He is dead now, but he was alive when you.. 340 00:28:42,875 --> 00:28:44,715 ..got married for the second time. 341 00:28:44,795 --> 00:28:46,955 Shall I show you the marriage certificate? 342 00:28:47,035 --> 00:28:48,355 It is in the safe. 343 00:28:49,595 --> 00:28:53,075 I have always played a winning game, madam. 344 00:28:53,155 --> 00:28:56,915 This property of which you are the heiress. 345 00:28:56,995 --> 00:28:58,675 Will slip out of your hands like that. 346 00:28:58,755 --> 00:29:00,275 How will it slip from my hands? 347 00:29:01,395 --> 00:29:03,275 Even you know it. 348 00:29:03,355 --> 00:29:06,635 But even then I will tell you, that getting married.. 349 00:29:06,715 --> 00:29:10,115 ..for the second time when the first husband is still alive.. 350 00:29:10,315 --> 00:29:12,115 Is against the law. 351 00:29:12,555 --> 00:29:15,195 And this property does not belong to your first husband.. 352 00:29:15,275 --> 00:29:16,635 ..it belongs to the second. 353 00:29:16,715 --> 00:29:20,115 All I have to do is open my mouth. 354 00:29:20,195 --> 00:29:22,155 Aren't you ashamed, Dhaniram? 355 00:29:22,235 --> 00:29:24,315 You pose to be a very big social server. 356 00:29:24,395 --> 00:29:26,475 You give donations for various things! 357 00:29:26,555 --> 00:29:28,915 And secretly you act like a con man! 358 00:29:28,995 --> 00:29:31,315 Don't mix these two things together. 359 00:29:31,395 --> 00:29:34,075 A man's secret life is different.. 360 00:29:34,155 --> 00:29:35,475 ..and his public life is different. 361 00:29:35,555 --> 00:29:37,155 Take a look at yourself. 362 00:29:37,235 --> 00:29:38,675 From outside you look like a.. 363 00:29:38,755 --> 00:29:40,475 ..Goddess and from inside. 364 00:29:42,235 --> 00:29:44,235 Even though the first husband was alive.. 365 00:29:44,315 --> 00:29:46,395 ..you got married for the second time. 366 00:29:46,475 --> 00:29:48,395 It has not been many days since.. 367 00:29:48,475 --> 00:29:50,235 ..the second died that you are already eyeing.. 368 00:29:50,315 --> 00:29:51,955 ..for the third one. 369 00:29:52,835 --> 00:29:55,715 I have heard that he is also a big man. 370 00:29:57,835 --> 00:29:58,995 Who is he? 371 00:29:59,075 --> 00:30:00,355 Dhaniram! 372 00:30:01,915 --> 00:30:05,275 There is no use in fighting with each other. 373 00:30:05,355 --> 00:30:06,475 There is saying that as long.. 374 00:30:06,555 --> 00:30:08,035 ..as you keep on feeding the dog.. 375 00:30:08,115 --> 00:30:09,555 ..it will keep its mouth closed. 376 00:30:09,635 --> 00:30:12,315 There are many other ways to keep the dogs mouth shut. 377 00:30:35,515 --> 00:30:36,875 Oh boy. 378 00:30:45,675 --> 00:30:47,475 Greetings, Dhaniram sir. 379 00:30:47,555 --> 00:30:49,235 Greetings. 380 00:30:49,315 --> 00:30:52,235 You had a really good looking customer right now. 381 00:30:52,715 --> 00:30:53,915 Who was that cat? 382 00:30:53,995 --> 00:30:57,195 Younger judge sir, don't think about eating.. 383 00:30:57,275 --> 00:30:59,875 ..all the grapes on the grape wine. 384 00:30:59,955 --> 00:31:03,115 Have you brought the money? Have the brought the money? 385 00:31:03,195 --> 00:31:05,435 Don't be angry on me for someone else's fault. 386 00:31:05,515 --> 00:31:07,435 Talk nicely with me. 387 00:31:07,515 --> 00:31:09,955 You look better that way. - The hell I look better this way. 388 00:31:10,035 --> 00:31:11,595 I have not received my principle nor.. 389 00:31:11,675 --> 00:31:13,155 ..the interest since the last one year because.. 390 00:31:13,235 --> 00:31:14,435 ..I talk this way. 391 00:31:14,515 --> 00:31:16,835 Everything is in the safe deposit sir. 392 00:31:16,915 --> 00:31:18,275 The thief has been give the.. 393 00:31:18,355 --> 00:31:19,675 ..task of safeguarding the gold. 394 00:31:19,755 --> 00:31:21,555 Everything is in the safe deposit sir. 395 00:31:21,635 --> 00:31:23,995 Am I dead that I will keep with you? 396 00:31:24,075 --> 00:31:25,795 May your enemies die, sir. 397 00:31:25,875 --> 00:31:28,035 You are my only support during bad times. 398 00:31:28,115 --> 00:31:30,875 Just think that today this support is broken. 399 00:31:30,955 --> 00:31:33,875 You have already taken one year. 400 00:31:33,955 --> 00:31:35,515 Don't forget that you have signed on.. 401 00:31:35,595 --> 00:31:38,555 ..a blank paper and given it to me. 402 00:31:38,915 --> 00:31:43,755 Blank paper, but you said that you will never use it. 403 00:31:43,835 --> 00:31:45,555 If I will not use it then will I lick.. 404 00:31:45,635 --> 00:31:47,235 ..it by applying honey on it. 405 00:31:47,315 --> 00:31:49,635 Dhaniram, you are very cunning. 406 00:31:50,435 --> 00:31:52,475 I am cunning because I am asking for my own money. 407 00:31:52,555 --> 00:31:54,755 Listen, if tomorrow you will not return me.. 408 00:31:54,835 --> 00:31:56,275 ..my money then I will take possession.. 409 00:31:56,355 --> 00:31:57,755 ..of all your father's properties. 410 00:31:57,835 --> 00:32:01,315 You will take father's property. 411 00:32:03,435 --> 00:32:04,635 Seven thousand! 412 00:32:05,115 --> 00:32:07,595 You have to give Dhaniram seven thousand. 413 00:32:08,235 --> 00:32:10,235 And you even signed on a blank paper. 414 00:32:10,315 --> 00:32:12,995 Yes, Meena, Meena please save me. 415 00:32:13,075 --> 00:32:14,755 If father finds out, then he will not spare me. 416 00:32:14,835 --> 00:32:16,995 If you fear papa so much then why did you go there? 417 00:32:17,075 --> 00:32:18,475 You are elder and I am younger.. 418 00:32:18,555 --> 00:32:19,795 ..to you even then you are not ashamed. - But Meena I.. 419 00:32:19,875 --> 00:32:21,595 Now even though papa is alive you are doing all this. 420 00:32:21,675 --> 00:32:22,995 What will happen when papa will be no more? - But Meena.. 421 00:32:23,075 --> 00:32:24,915 Will you sell us too? 422 00:32:28,075 --> 00:32:31,035 Brother, didn't you think about it even once. 423 00:32:31,115 --> 00:32:33,595 You put all of father's earnings at stake. 424 00:32:33,675 --> 00:32:34,995 You think about just enjoyment all.. 425 00:32:35,075 --> 00:32:36,515 ..the time and you forget about everything else. 426 00:32:36,595 --> 00:32:38,195 Now tell me, tell me from where will.. 427 00:32:38,275 --> 00:32:39,715 ..you bring seven thousand rupees till tomorrow. 428 00:32:39,795 --> 00:32:41,115 Forget about this lecture Meena. 429 00:32:41,195 --> 00:32:43,475 Meena, I know that I am a fool, donkey, idiot, stupid. 430 00:32:43,555 --> 00:32:45,555 But, but Meena, I am your elder brother. 431 00:32:45,635 --> 00:32:46,875 Please, please, Meena, forgive me. 432 00:32:46,955 --> 00:32:48,555 Look, look, it is the question of papa's respect and honour. 433 00:32:48,635 --> 00:32:49,995 Save him also, save me too. 434 00:32:50,075 --> 00:32:51,515 Look, I promise, gentlemen's promise. 435 00:32:51,595 --> 00:32:52,675 I will never do anything like this again. 436 00:32:52,755 --> 00:32:55,235 I will not do it, never again. Please, please. 437 00:32:55,315 --> 00:32:57,795 My sister Meena. 438 00:32:57,875 --> 00:33:03,075 But.. what can I do? 439 00:33:03,675 --> 00:33:04,995 This is very bad. 440 00:33:05,075 --> 00:33:07,115 Dhaniram is a very cunning person. 441 00:33:07,195 --> 00:33:09,755 Once who gets stuck in his clutches then there is no escaping it. 442 00:33:09,835 --> 00:33:11,475 Is there is no solution. 443 00:33:11,555 --> 00:33:14,795 Why not, I will go to him. 444 00:33:14,875 --> 00:33:15,995 Let me see, what he says. 445 00:33:16,075 --> 00:33:17,675 When will you go? 446 00:33:17,755 --> 00:33:22,275 Today.. today there is a dinner of the bar association. 447 00:33:23,155 --> 00:33:25,035 SIt will get over at 10:30 or 11:00. 448 00:33:25,795 --> 00:33:29,275 No problem, I will go there after that. 449 00:33:29,355 --> 00:33:30,795 Won't it be very late? 450 00:33:30,875 --> 00:33:33,435 When we have to do the work then we should not see the time. 451 00:33:33,515 --> 00:33:35,155 I will wake him from his sleep. 452 00:33:35,235 --> 00:33:37,435 After all I am a police man, I have some influence. 453 00:33:37,515 --> 00:33:39,395 I am very worried. 454 00:33:39,475 --> 00:33:42,835 Foolish, as long as I am there, why do you worry? 455 00:33:43,435 --> 00:33:44,955 Everything will be okay again. 456 00:33:45,035 --> 00:33:47,635 I will surely go tonight, no matter what. 457 00:33:47,715 --> 00:33:49,075 Come on. 458 00:34:22,755 --> 00:34:27,395 "Raghupati, Raghav, King Ram, the 459 00:34:27,475 --> 00:34:29,755 sacred, divine, Sita, Ram.." 460 00:34:30,075 --> 00:34:32,275 Who has come so late in the night? 461 00:34:32,355 --> 00:34:34,955 Don't even let me drink milk peacefully. 462 00:34:37,115 --> 00:34:39,315 Coming, coming. 463 00:34:51,995 --> 00:34:53,915 A God has come to a pauper's house. 464 00:34:53,995 --> 00:34:56,595 Come lawyer sir, come. 465 00:34:57,515 --> 00:34:59,435 How amazing, today after many years. 466 00:34:59,515 --> 00:35:01,275 I got to see both of them. 467 00:35:02,035 --> 00:35:04,595 Lawyer sir, will you sit on the sofa or the chair? 468 00:35:04,675 --> 00:35:05,915 We have Indian and Western both.. 469 00:35:05,995 --> 00:35:07,075 ..the type of seating arrangements. 470 00:35:07,155 --> 00:35:08,515 But you sit here on the chair, I have kept.. 471 00:35:08,595 --> 00:35:09,835 ..this for people like you... 472 00:35:09,915 --> 00:35:11,355 Sit, sit. 473 00:35:12,155 --> 00:35:13,955 How is your mood, Dhaniram sir? 474 00:35:14,035 --> 00:35:16,395 Lawyer sir, big people like you have moods. 475 00:35:16,475 --> 00:35:17,955 I am a very poor person. 476 00:35:18,035 --> 00:35:19,675 Why did you take the trouble.. 477 00:35:20,555 --> 00:35:22,995 ..of coming so late in the night? 478 00:35:23,395 --> 00:35:25,675 I want to talk to you, take a seat. - Talk? 479 00:35:25,875 --> 00:35:27,755 Lawyer sir we can talk some other time also. 480 00:35:27,835 --> 00:35:29,075 You have come after a long time.. 481 00:35:29,155 --> 00:35:31,515 ..please give me a chance to serve you. - It does not matter. 482 00:35:31,595 --> 00:35:34,035 No, no you take a seat, I will just come. 483 00:35:46,395 --> 00:35:48,235 Lawyer sir, I live alone that is why.. 484 00:35:48,315 --> 00:35:49,675 ..I did not appoint any servant. 485 00:35:49,755 --> 00:35:51,995 I do everything myself. 486 00:35:53,595 --> 00:35:54,675 The colour is really nice, sir. 487 00:35:54,755 --> 00:35:56,315 It is a really good sherbet, lawyer sir. 488 00:35:56,395 --> 00:35:57,715 Drink it and see for yourself. 489 00:35:59,155 --> 00:36:00,355 Dear! 490 00:36:03,875 --> 00:36:05,515 Even the taste is not bad. 491 00:36:05,595 --> 00:36:06,675 Did you mix any intoxication in this? 492 00:36:06,755 --> 00:36:08,275 Ram, Ram, Ram, Ram lawyer sir. 493 00:36:08,355 --> 00:36:10,995 Neither do I take intoxication nor do I give anyone. 494 00:36:11,075 --> 00:36:12,395 If you don't give intoxication.. 495 00:36:12,475 --> 00:36:14,555 ..then how do you make them sign on blank papers? 496 00:36:16,675 --> 00:36:17,875 What? 497 00:36:21,915 --> 00:36:25,995 Dhaniram, right now I have come as a friend. 498 00:36:26,075 --> 00:36:29,435 And I want to tell you that you have made arrangements to go to jail. 499 00:36:29,515 --> 00:36:31,755 What are you saying lawyer sir? 500 00:36:31,835 --> 00:36:34,275 The trap you had set for Vijay.. 501 00:36:34,355 --> 00:36:36,995 ..now you are caught in it yourself. 502 00:36:37,075 --> 00:36:39,835 If I will bring the police and make them search your house. 503 00:36:39,915 --> 00:36:41,675 Then they will find many such documents like.. 504 00:36:41,755 --> 00:36:43,715 ..the one you have taken from Vijay. 505 00:36:43,795 --> 00:36:46,315 And the result will be that, you will be arrested. 506 00:36:47,955 --> 00:36:51,475 But lawyer sir, why are you talking like that? 507 00:36:51,555 --> 00:36:52,795 Just a minute. 508 00:37:07,595 --> 00:37:10,315 Lawyer sir, here is Vijay's document. 509 00:37:11,515 --> 00:37:13,715 I trust you a lot. 510 00:37:13,795 --> 00:37:16,115 You keep this with you and take a look there.. 511 00:37:16,195 --> 00:37:18,555 ..is nothing written on it except for Vijay's name. 512 00:37:18,635 --> 00:37:21,515 And see, 4000 is the principal amount and 3000 is the interest. 513 00:37:21,595 --> 00:37:23,355 You will get me the principal amount. 514 00:37:23,435 --> 00:37:26,515 And the interest, I know that you are a respectable man. 515 00:37:26,595 --> 00:37:29,635 I will get half of it and the remaining half.. 516 00:37:29,715 --> 00:37:32,635 ..I leave it on your honesty. 517 00:37:33,675 --> 00:37:35,155 Judge sir. 518 00:37:39,035 --> 00:37:40,715 Why has he come here? 519 00:37:41,915 --> 00:37:44,555 Seems like judge sir has also come here for the same purpose. 520 00:37:44,955 --> 00:37:46,555 I don't want him to see me here. 521 00:37:46,635 --> 00:37:48,715 Dhaniram, you also please don't tell him. 522 00:37:48,795 --> 00:37:50,395 Dhaniram, I will hide in that room. 523 00:38:19,715 --> 00:38:21,875 Judge sir, why did you take the trouble? 524 00:38:21,955 --> 00:38:23,755 You should have sent a message and I would have come myself. 525 00:38:23,835 --> 00:38:26,075 It is my good fate that you have come.. 526 00:40:36,795 --> 00:40:38,035 Is the work done? 527 00:43:53,875 --> 00:43:56,555 I did not do anything! I am innocent sir. 528 00:43:56,635 --> 00:43:58,355 I am innocent! 529 00:43:58,435 --> 00:44:00,955 Blood. - No! 530 00:44:01,515 --> 00:44:05,675 I did not do anything! I am innocent! Please leave me! 531 00:44:05,755 --> 00:44:08,755 Please leave me! Please leave me! 532 00:44:24,395 --> 00:44:26,355 Good morning papa. 533 00:44:26,875 --> 00:44:28,955 Good morning dear. 534 00:44:30,235 --> 00:44:32,555 Get up father, it is morning already. 535 00:44:34,155 --> 00:44:36,315 The morning comes very early these days. 536 00:44:36,955 --> 00:44:39,955 Papa, you returned very late in the night. 537 00:44:40,035 --> 00:44:41,475 Where had you been? 538 00:44:42,595 --> 00:44:47,315 Where had I been? Oh yes, I was in a party. 539 00:44:47,395 --> 00:44:49,555 Today is Wednesday, the 1st day of July. 540 00:44:49,635 --> 00:44:50,795 Now, you listen to the news in Hindi. 541 00:44:50,875 --> 00:44:52,315 Oh look, I even forgot to take the watch off. 542 00:44:52,395 --> 00:44:54,955 Today's main news is. 543 00:44:56,915 --> 00:44:58,635 Shall I make it? 544 00:44:58,795 --> 00:45:02,835 Prime minister gave a speech keeping Calcutta students in mind.. 545 00:45:02,915 --> 00:45:05,435 Did you wait for me? 546 00:45:06,795 --> 00:45:09,795 I think that I must have returned after midnight. 547 00:45:09,875 --> 00:45:13,715 Cigarette? Did Vijay get up? - Yes. 548 00:45:13,795 --> 00:45:16,235 ..water problem will be solved.. 549 00:45:16,315 --> 00:45:17,955 Because of the floods in Bihar.. 550 00:45:18,035 --> 00:45:20,315 ..there has been loss of life and property. 551 00:45:20,395 --> 00:45:24,955 At about midnight, cities famous rich man Dhaniram was murdered. 552 00:45:50,155 --> 00:45:51,395 Where are you going, dear? 553 00:45:52,155 --> 00:45:54,275 I am just coming papa, I am just coming. 554 00:45:54,355 --> 00:45:55,715 Go. 555 00:46:59,795 --> 00:47:01,515 I was so scared. 556 00:47:14,755 --> 00:47:18,595 Kailash, Kailash did you hear? 557 00:47:19,355 --> 00:47:20,995 Dhaniram was murdered. 558 00:47:25,275 --> 00:47:27,715 I know. - You know. 559 00:47:28,915 --> 00:47:30,475 How do you know? 560 00:47:36,955 --> 00:47:40,875 Okay, so you fell asleep reading the newspaper again. 561 00:47:41,275 --> 00:47:42,635 You are very lazy. 562 00:47:42,835 --> 00:47:45,155 Mister, move your leg. 563 00:47:49,155 --> 00:47:52,075 Famous rich person Dhaniram murdered. 564 00:47:52,155 --> 00:47:54,515 The murderer was caught. - The murderer is caught! 565 00:47:59,635 --> 00:48:00,955 What happened Kailash? 566 00:48:01,035 --> 00:48:02,915 If you had not read the newspaper.. 567 00:48:02,995 --> 00:48:05,755 ..how did you know that Dhaniram was murdered. 568 00:48:05,835 --> 00:48:09,395 Answer me Kaliash, you had gone there in the night. 569 00:48:10,075 --> 00:48:12,355 What happened Kailash, why are you quiet? 570 00:48:12,435 --> 00:48:14,035 Answer me Kaliash, you had gone there in the night.. 571 00:48:14,115 --> 00:48:18,155 ..you had gone there! Tell me, tell me Kailash! 572 00:48:18,235 --> 00:48:20,355 I have only one child, inspector sir.. 573 00:48:20,435 --> 00:48:22,635 ..I swear on him that I did not murder him.. 574 00:48:22,715 --> 00:48:24,515 ..I am not a murderer. 575 00:48:24,995 --> 00:48:28,315 I do steal, but that is my helplessness. 576 00:48:28,395 --> 00:48:31,755 I am very ill, I cannot work. 577 00:48:31,835 --> 00:48:34,995 I want to but people don't give me work. 578 00:48:35,555 --> 00:48:37,395 The doctor tells me to work.. 579 00:48:37,475 --> 00:48:39,155 ..the stomach tells me to work. 580 00:48:39,235 --> 00:48:43,035 What work can I do? That is why I steal. 581 00:48:44,955 --> 00:48:50,035 I swear on my child sir, I did not commit the murder. 582 00:48:50,115 --> 00:48:51,715 Please have pity on me. 583 00:48:51,795 --> 00:48:53,755 Please have pity on me sir. 584 00:48:59,035 --> 00:49:00,955 Come, Kailash sir. - Hello inspector. 585 00:49:01,035 --> 00:49:02,635 Come, take seat. - Thank you. 586 00:49:02,715 --> 00:49:07,635 I did not kill Dhaniram, sir. Please have pity on me. 587 00:49:13,035 --> 00:49:17,555 See sir, tell me can I murder anyone? 588 00:49:17,675 --> 00:49:20,515 If I lie then I will die right now. 589 00:49:20,595 --> 00:49:25,435 I did not commit the murder, I did not commit the murder. 590 00:49:26,595 --> 00:49:28,635 If you did not commit the murder then how did you get caught? 591 00:49:30,475 --> 00:49:32,115 What is the case inspector? 592 00:49:32,195 --> 00:49:33,875 It is a very simple case lawyer sir. 593 00:49:33,955 --> 00:49:35,155 It is a cold-blooded murder. 594 00:49:35,235 --> 00:49:36,395 This man is Kaalia, he had gone.. 595 00:49:36,475 --> 00:49:38,075 ..to Dhaniram's house to steal. 596 00:49:38,155 --> 00:49:40,315 He must have caught him and then he must have stabbed him. 597 00:49:43,715 --> 00:49:46,275 What evidence do you have? -There are many. 598 00:49:46,355 --> 00:49:49,155 His foot prints on the spilled milk near the dead body. 599 00:49:49,235 --> 00:49:50,875 Finger prints on the knife. 600 00:49:50,955 --> 00:49:52,395 He was caught coming out of the house.. 601 00:49:52,475 --> 00:49:53,915 ..and his hands had blood all over. 602 00:49:53,995 --> 00:49:55,755 What else evidence do you need? 603 00:49:55,835 --> 00:49:58,395 But, he denies it inspector sir. 604 00:49:58,475 --> 00:50:00,475 Has anyone ever confessed Lawyer sir? 605 00:50:00,555 --> 00:50:02,195 Every murderer says that he is innocent. 606 00:50:02,275 --> 00:50:03,595 But I did not commit the murder, sir! 607 00:50:03,675 --> 00:50:04,955 ..I am innocent! - Take him away! 608 00:50:05,035 --> 00:50:07,435 I am innocent sir! I am innocent! 609 00:50:07,515 --> 00:50:09,675 I did not do anything! 610 00:50:10,555 --> 00:50:13,315 I did not do anything! 611 00:50:24,755 --> 00:50:26,395 He is dead. 612 00:50:30,235 --> 00:50:31,595 Hello. 613 00:50:34,515 --> 00:50:36,075 How are you? 614 00:50:53,315 --> 00:50:54,875 What is wrong? 615 00:50:55,195 --> 00:50:57,315 Why are you laughing? 616 00:52:35,635 --> 00:52:38,675 Kailash, oh wow. 617 00:52:39,315 --> 00:52:42,715 You look exactly like the secret police. 618 00:52:42,835 --> 00:52:46,195 Just like detective, detective. 619 00:52:47,755 --> 00:52:49,515 Vijay. - Yes. 620 00:52:52,275 --> 00:52:53,715 Come on. 621 00:52:55,115 --> 00:52:57,915 Kailash, did you hear? 622 00:52:57,995 --> 00:53:00,755 Dhaniram is no more. 623 00:53:03,275 --> 00:53:07,435 Oh God, that day he scolded me so much. 624 00:53:07,515 --> 00:53:09,115 That if you will not bring the money till tomorrow. 625 00:53:09,195 --> 00:53:10,515 Then I will transfer all of your father's property.. 626 00:53:10,595 --> 00:53:12,235 ..on my name with the help of this blank paper. 627 00:53:12,315 --> 00:53:15,555 I will write, and he has written it. 628 00:53:17,035 --> 00:53:20,435 Vijay, listen to me Vijay. 629 00:53:22,875 --> 00:53:25,435 Did you.. - I had him killed, no, no.. look Kailash.. 630 00:53:25,515 --> 00:53:26,715 ..Kailash you are my brother. 631 00:53:26,795 --> 00:53:27,875 Never think like that for me. 632 00:53:27,955 --> 00:53:29,435 I don't even know that Kaalia, I have never ever seen him. 633 00:53:29,515 --> 00:53:32,035 Impossible, I don't even know how he looks like. - You fool. 634 00:53:32,915 --> 00:53:34,955 I am asking you whether you tell this to your father. 635 00:53:35,035 --> 00:53:36,155 Do you think I have a death wish? 636 00:53:36,235 --> 00:53:38,515 I had to hide it from him, so why would I tell him. 637 00:53:41,275 --> 00:53:42,595 Poor Dhaniram. 638 00:53:51,395 --> 00:53:53,355 Then why did judge sir do like this? 639 00:53:54,275 --> 00:53:57,035 I cannot answer this question of yours. 640 00:53:57,115 --> 00:54:00,595 Yes, sometimes I do consider myself as the culprit. 641 00:54:01,475 --> 00:54:03,515 You are such a respected man. 642 00:54:03,595 --> 00:54:08,355 And I made you commit crimes for your own benefit. 643 00:54:13,755 --> 00:54:18,555 Listen, if I ask you for forgiveness for this crime. 644 00:54:20,235 --> 00:54:22,075 Then don't forgive me. 645 00:54:34,835 --> 00:54:38,475 Shankar! - Coming sir. 646 00:54:38,555 --> 00:54:40,595 Where has everybody gone? 647 00:54:40,715 --> 00:54:42,555 Young madam has gone out. 648 00:54:42,635 --> 00:54:44,635 And judge sir has still not returned. 649 00:54:47,915 --> 00:54:49,515 Shall I bring tea or coffee? 650 00:54:49,595 --> 00:54:50,915 No. 651 00:56:31,475 --> 00:56:34,195 The human mind is very strange. 652 00:56:34,955 --> 00:56:37,155 After that argument in the chamber.. 653 00:56:37,235 --> 00:56:39,795 ..and the bet with Mr. Jha. 654 00:56:39,875 --> 00:56:43,915 I feel like I should murder someone. 655 00:57:04,355 --> 00:57:05,715 So that is it. 656 00:57:06,995 --> 00:57:09,995 Human lives are being examined. 657 00:57:16,675 --> 00:57:18,755 It is wrong to read someone's diary. 658 00:57:20,755 --> 00:57:22,275 Yes, I am sorry. 659 00:57:22,355 --> 00:57:23,755 But.. 660 00:57:28,235 --> 00:57:29,595 But.. what is there to hide from you. 661 00:57:30,555 --> 00:57:31,875 You are my own. 662 00:57:32,475 --> 00:57:33,875 Here, read it. 663 00:57:35,115 --> 00:57:38,755 Kailash, if you want to see someone's.. 664 00:57:38,835 --> 00:57:41,355 ..real self then you should read his diary. 665 00:57:42,155 --> 00:57:44,555 There is only show on the outside. 666 00:57:46,035 --> 00:57:49,595 It is just show on the outside, I really believe in that. 667 00:57:51,675 --> 00:57:53,315 Some people are really human beings.. 668 00:57:53,395 --> 00:57:55,355 ..from the outside and a devil from the inside. 669 00:57:55,835 --> 00:57:58,515 It can be also said that.. 670 00:57:58,595 --> 00:58:01,715 ..there are many different persons hidden inside a person. 671 00:58:01,795 --> 00:58:04,355 Which are very different in look.. 672 00:58:04,435 --> 00:58:07,075 ..character and mentality. 673 00:58:07,515 --> 00:58:09,275 They are opposite from each other. 674 00:58:09,915 --> 00:58:12,475 There is a devil inside a human being. 675 00:58:12,555 --> 00:58:14,555 And a human being inside a devil. 676 00:58:16,155 --> 00:58:18,235 What is the matter, why are you looking at me like that. 677 00:58:19,995 --> 00:58:22,275 Are you worried, is there something important. 678 00:58:22,875 --> 00:58:25,435 Last night my mind was stuck on a strange problem. 679 00:58:26,075 --> 00:58:27,755 Can I help in anyway? 680 00:58:30,515 --> 00:58:31,915 A lot. 681 00:58:33,275 --> 00:58:36,835 Tell me. - I am reading a story. 682 00:58:37,475 --> 00:58:39,155 The character of the story.. 683 00:58:40,355 --> 00:58:43,115 ..goes in a house to kill someone. 684 00:58:45,555 --> 00:58:47,235 It has a very nice start. 685 00:58:47,995 --> 00:58:49,995 And he kills him. 686 00:58:54,275 --> 00:58:56,795 The murderer thinks that there is no one.. 687 00:58:56,875 --> 00:58:59,515 ..else other than the victim in the house. 688 00:59:01,675 --> 00:59:03,315 There was someone there? 689 00:59:03,395 --> 00:59:07,875 Yes, a man was hiding behind the curtains at that time. 690 00:59:07,955 --> 00:59:12,155 How interesting. - What did he do? 691 00:59:13,075 --> 00:59:16,475 He kept quiet. - Why did he keep quiet? 692 00:59:17,915 --> 00:59:20,715 Because he has an emotional relation with the murderer. 693 00:59:22,035 --> 00:59:23,875 The same old story. 694 00:59:23,955 --> 00:59:26,595 Maybe that is why he did not even inform the police. 695 00:59:26,675 --> 00:59:27,955 Yes. 696 00:59:28,035 --> 00:59:30,995 That means that the murderer is free. 697 00:59:31,875 --> 00:59:34,355 It is a very nice story, and.. 698 00:59:36,115 --> 00:59:38,235 Now you say what would the story be? 699 00:59:38,955 --> 00:59:41,395 What will happen? Someone else will be caught. 700 00:59:41,475 --> 00:59:42,875 Absolutely right. 701 00:59:42,955 --> 00:59:44,755 But how do you know that? 702 00:59:46,275 --> 00:59:47,435 It is just my guess. 703 00:59:47,515 --> 00:59:49,795 If that does not happen then there is no fun in the story. 704 00:59:51,155 --> 00:59:53,395 What is the ending of your story? 705 00:59:54,915 --> 00:59:56,915 I have still not reached the ending. 706 00:59:59,075 --> 01:00:01,075 But I believe that the one day the soul of.. 707 01:00:01,155 --> 01:00:04,955 ..the murderer will make so him helpless that.. 708 01:00:05,035 --> 01:00:07,515 ..he will hand himself over to the law. 709 01:00:08,195 --> 01:00:10,355 And will save an innocent person from the death sentence. 710 01:00:12,315 --> 01:00:13,995 You are still a child Kailash. 711 01:00:14,075 --> 01:00:17,395 A murderer has no such thing as a soul. 712 01:00:17,475 --> 01:00:20,875 Actually a murderer first murders his soul. 713 01:00:20,955 --> 01:00:23,515 He will not surrender himself to the police. 714 01:00:23,595 --> 01:00:26,315 If murderer's handover themselves to the law.. 715 01:00:26,395 --> 01:00:28,675 ..then there will be no need of courts. 716 01:00:29,795 --> 01:00:31,555 Maybe you are right. 717 01:00:31,915 --> 01:00:34,595 That means, you understood my meaning. 718 01:00:40,635 --> 01:00:41,915 Absolutely. 719 01:01:20,435 --> 01:01:22,595 Hello Mister. - Hello Mister. 720 01:02:10,235 --> 01:02:12,115 Silence! 721 01:02:31,515 --> 01:02:35,715 Case number 55311. 722 01:02:35,795 --> 01:02:38,635 State versus Kaalia. 723 01:02:44,835 --> 01:02:47,035 Member of the jury, culprit Kaalia has been.. 724 01:02:47,115 --> 01:02:50,755 ..arrested under the section 302 of the Indian penal court. 725 01:02:50,835 --> 01:02:53,555 A human being is charged under section.. 726 01:02:53,635 --> 01:02:56,755 ..302 only when he has murdered someone.. 727 01:02:56,835 --> 01:02:58,195 ..in his senses. 728 01:02:58,275 --> 01:02:59,995 Culprit Kaalia's crime is that he entered victim.. 729 01:03:00,075 --> 01:03:04,035 ..Dhaniram's house on the 30th of June.. 730 01:03:04,115 --> 01:03:07,315 ..at Civil Lines and killed him. 731 01:03:12,955 --> 01:03:15,115 Do you confess to your crime? 732 01:03:16,115 --> 01:03:18,355 Sir, I did not murder anyone. 733 01:03:18,435 --> 01:03:21,795 I am innocent, I am innocent sir. 734 01:03:22,435 --> 01:03:26,075 You tell me, can I murder anyone? 735 01:03:26,475 --> 01:03:29,115 I tell the truth. 736 01:03:29,195 --> 01:03:31,075 But no one listens to me. 737 01:03:31,915 --> 01:03:36,315 Sir, no one can save me instead of you. 738 01:03:37,075 --> 01:03:38,875 You are the judge, you know everything, sir. 739 01:03:38,955 --> 01:03:42,115 You know everything. 740 01:03:43,155 --> 01:03:44,755 Only say yes or no whether you confess.. 741 01:03:44,835 --> 01:03:46,995 ..to your crimes or not. 742 01:03:47,235 --> 01:03:51,155 I have not killed anyone, then how can I confess sir? 743 01:03:51,235 --> 01:03:52,355 Do you have a lawyer? 744 01:03:52,435 --> 01:03:54,235 You are my lawyer, sir. 745 01:03:54,315 --> 01:03:55,595 I am a very poor man. 746 01:03:55,675 --> 01:03:58,115 From where can I bring a lawyer? 747 01:03:58,195 --> 01:04:01,635 And I have not even stolen anything for many days, sir. 748 01:04:05,035 --> 01:04:06,515 You don't have a lawyer. 749 01:04:06,595 --> 01:04:09,155 Your honour, I am his lawyer. 750 01:04:10,715 --> 01:04:11,955 You? 751 01:04:12,715 --> 01:04:14,955 But Mr. Kailash you are a public prosecutor.. 752 01:04:15,035 --> 01:04:16,315 ..how can you take up his case. 753 01:04:16,395 --> 01:04:19,155 I was a public prosecutor, not anymore. 754 01:04:19,235 --> 01:04:20,755 I have resigned. 755 01:04:20,835 --> 01:04:22,875 Why did you resign, Kailash? 756 01:04:23,355 --> 01:04:25,235 Since Dhaniram's murder.. 757 01:04:25,315 --> 01:04:27,275 ..I cannot understand anything that you say. 758 01:04:27,675 --> 01:04:29,195 I love you a lot Kailash.. 759 01:04:29,275 --> 01:04:31,755 ..I am about to become your wife Kailash I love you a lot. 760 01:04:32,115 --> 01:04:35,275 If you will hide something from me then I will be very hurt. 761 01:04:35,355 --> 01:04:38,075 Tell me, tell me why did you leave that job. 762 01:04:40,835 --> 01:04:43,275 I could not have done anything other than that. 763 01:04:43,355 --> 01:04:44,675 But why? 764 01:04:46,915 --> 01:04:48,595 Because Kaalia is innocent. 765 01:04:48,755 --> 01:04:51,515 That's why? -How do you know? 766 01:05:15,035 --> 01:05:16,835 Can I ask you one thing, Kailash? 767 01:05:19,315 --> 01:05:22,155 When you went to Dhaniram's house, was he alive? 768 01:05:30,915 --> 01:05:33,075 Answer me Kailash, was he alive? 769 01:05:37,795 --> 01:05:40,115 And when you returned, was he alive? 770 01:05:43,755 --> 01:05:44,995 Who is the murderer? 771 01:05:53,725 --> 01:05:56,925 Kailash, I can hide all your crimes. 772 01:05:57,765 --> 01:06:00,805 Tell me, tell me who is the murderer. 773 01:06:03,125 --> 01:06:07,565 A man cannot tell a lie, and he cannot say the truth. 774 01:06:07,725 --> 01:06:09,445 The silence is the best answer. 775 01:06:09,525 --> 01:06:11,845 Don't try to confuse me, Kailash. 776 01:06:11,925 --> 01:06:13,365 I have lost my sleep and hunger! 777 01:06:13,445 --> 01:06:15,925 I am very worried! My mind has stopped working! 778 01:06:16,005 --> 01:06:18,445 I want to hear it! - You want to hear! 779 01:06:18,525 --> 01:06:20,765 You know the murderer very well. 780 01:06:20,845 --> 01:06:22,645 You very well know how he looks.. 781 01:06:22,725 --> 01:06:24,165 ..talks and behaves! 782 01:06:24,245 --> 01:06:26,045 If I will tell you the name then you will turn cold feet.. 783 01:06:26,125 --> 01:06:28,045 ..you need a very strong heart to hear his name! 784 01:06:28,125 --> 01:06:29,645 Shall I tell you his name? 785 01:06:31,725 --> 01:06:34,525 'You killed Dhaniram, Kailash.' 786 01:06:34,605 --> 01:06:35,805 'You.' 787 01:07:12,165 --> 01:07:14,565 Hello Mr. Jha. - Come, Mr. Jha. 788 01:07:14,645 --> 01:07:17,565 Now take your purse out and place a bet. 789 01:07:21,285 --> 01:07:23,685 Order ma'am? - Coffee. 790 01:07:41,765 --> 01:07:43,525 I'll just come. 791 01:07:49,685 --> 01:07:51,005 There. 792 01:07:54,965 --> 01:07:57,245 Hello papa. - Hello Kailash. Hello Meena. 793 01:07:57,325 --> 01:07:58,645 Sit. 794 01:07:59,365 --> 01:08:02,565 Kailash, I wanted to ask you. 795 01:08:02,645 --> 01:08:04,165 Why did you give the resignation? 796 01:08:05,605 --> 01:08:08,925 Because of you. - Because of me? 797 01:08:09,005 --> 01:08:11,725 You said that murderers don't have any soul. 798 01:08:12,645 --> 01:08:15,005 And so the question here is also about the soul. 799 01:08:15,085 --> 01:08:16,285 That means you.. 800 01:08:16,365 --> 01:08:18,125 Kaalia is innocent, judge sir. 801 01:08:18,205 --> 01:08:19,685 My soul says that if I can't catch.. 802 01:08:19,765 --> 01:08:21,165 ..the real murderer then at least.. 803 01:08:21,245 --> 01:08:23,125 ..I can save an innocent person. 804 01:08:24,525 --> 01:08:27,365 So you think that Kaalia is innocent. - Yes. 805 01:08:28,165 --> 01:08:30,005 Do you know who the murderer is? 806 01:08:34,205 --> 01:08:36,365 Why are you looking at me like that? 807 01:08:38,125 --> 01:08:39,605 Don't say anything to him right now. 808 01:08:39,685 --> 01:08:41,045 He is not well. 809 01:08:41,125 --> 01:08:45,485 I know that you have more right on him than me. 810 01:08:45,565 --> 01:08:47,205 And then after marriage you will have more right. 811 01:08:47,285 --> 01:08:49,365 But I also have some right on him from the law point of view. 812 01:08:49,445 --> 01:08:50,765 Isn't it Kailash? 813 01:08:52,165 --> 01:08:53,565 You are right. 814 01:08:59,005 --> 01:09:00,845 I am just coming. 815 01:09:11,005 --> 01:09:12,885 Hello, Badri Prasad. 816 01:09:17,605 --> 01:09:19,325 I cannot come now, I will be a little late. 817 01:09:19,405 --> 01:09:21,445 At this time Kailash and Meena are along with me. 818 01:09:22,925 --> 01:09:24,165 Okay. 819 01:10:16,525 --> 01:10:19,525 You took a long time to come. 820 01:10:28,685 --> 01:10:32,965 'It seems as if the judge has turned a deaf ear to his soul.' 821 01:10:34,045 --> 01:10:36,725 'The matter is still from where it has started.' 822 01:10:38,965 --> 01:10:41,685 'Meena thinks that I am Dhaniram's killer.' 823 01:10:42,645 --> 01:10:45,605 'I cannot tell her the name of the real killer.' 824 01:10:47,205 --> 01:10:50,725 'Love makes a person very helpless.' 825 01:10:52,525 --> 01:10:54,645 'I am very confused right now.' 826 01:10:55,325 --> 01:10:57,965 'What should I do?, and what should I not do?' 827 01:10:59,045 --> 01:11:01,045 I cannot understand anything. 828 01:11:08,365 --> 01:11:10,965 Case number 55311! 829 01:11:11,045 --> 01:11:13,325 The state versus Kaalia! 830 01:11:27,925 --> 01:11:31,005 Your honour, I represent the state. 831 01:11:33,765 --> 01:11:35,245 Proceed Mr. Khanna. 832 01:11:36,325 --> 01:11:38,605 Respected members of the jury. 833 01:11:38,685 --> 01:11:40,925 The culprit is standing in front of you. 834 01:11:41,005 --> 01:11:42,765 You all very well know why he.. 835 01:11:42,845 --> 01:11:44,885 ..has been brought face-to-face with all of you. 836 01:11:45,525 --> 01:11:48,325 Before narrating the murder I would like.. 837 01:11:48,405 --> 01:11:53,005 ..to tell you who is the culprit and what does he do. 838 01:11:53,085 --> 01:11:55,405 I object your honour! 839 01:11:55,485 --> 01:11:57,885 The identity of the culprit and its profession does.. 840 01:11:57,965 --> 01:12:00,325 ..not have any connection with the case. 841 01:12:02,245 --> 01:12:03,565 Objection overruled. 842 01:12:03,645 --> 01:12:06,245 I would like to say again, your honour. 843 01:12:06,325 --> 01:12:08,445 The jury is being provoked against me. 844 01:12:09,765 --> 01:12:12,285 Mr. Kailash the jury is not inexperienced. 845 01:12:12,365 --> 01:12:14,365 The jury has given decision in many cases. 846 01:12:14,445 --> 01:12:15,965 Proceed Mr. Khanna. 847 01:12:17,405 --> 01:12:20,245 So as I was saying, members of the jury. 848 01:12:20,325 --> 01:12:22,005 What is the identity of the culprit. 849 01:12:22,085 --> 01:12:25,685 The culprit is a thief, a criminal. 850 01:12:25,765 --> 01:12:28,405 And has served sentences many times. 851 01:12:28,485 --> 01:12:30,205 He has been released from prison just.. 852 01:12:30,285 --> 01:12:32,725 ..8 days before this incidence of murder. 853 01:12:32,805 --> 01:12:35,165 If his sentence would have been a bit longer. 854 01:12:35,245 --> 01:12:38,285 Or if he would have been released 8 days later. 855 01:12:38,365 --> 01:12:40,165 Then Dhaniram would have been alive today. 856 01:12:40,245 --> 01:12:42,645 Your honour, no one can be called.. 857 01:12:42,725 --> 01:12:44,805 ..a culprit before his crime is proven. 858 01:12:44,885 --> 01:12:46,405 My client is being considered a criminal before.. 859 01:12:46,485 --> 01:12:48,405 ..his crime has been proven. 860 01:12:50,765 --> 01:12:52,765 Objection sustained. 861 01:12:53,125 --> 01:12:56,125 The public prosecutors statement should not be considered. 862 01:12:56,205 --> 01:12:58,005 The members of the jury should also note that. 863 01:12:58,645 --> 01:13:01,405 Mr. Khanna you know what the real case is. 864 01:13:01,485 --> 01:13:03,565 Dhaniram's murder, your honour. 865 01:13:03,645 --> 01:13:05,165 Proceed please. 866 01:13:05,245 --> 01:13:07,805 But please don't deviate from the real case. 867 01:13:07,885 --> 01:13:09,365 Yes your honour. 868 01:13:09,965 --> 01:13:16,285 The real incidence, is very clear and like the heart. 869 01:13:16,365 --> 01:13:19,885 It will be better if you hear this incidence.. 870 01:13:19,965 --> 01:13:22,605 ..from someone who was present at that time. 871 01:13:22,685 --> 01:13:24,125 With the permission of the court.. 872 01:13:24,205 --> 01:13:25,765 ..I would like to request inspector Das.. 873 01:13:25,845 --> 01:13:27,605 ..to come in the witness box. 874 01:13:27,685 --> 01:13:30,085 Sub-inspector Das please! 875 01:13:43,125 --> 01:13:45,125 I wear in the name of the law that I will say.. 876 01:13:45,205 --> 01:13:47,685 ..the truth and nothing but the truth. 877 01:13:47,765 --> 01:13:51,285 Sub-inspector Das, is it correct that.. 878 01:13:51,365 --> 01:13:53,765 ..you were on duty in the same area where.. 879 01:13:53,845 --> 01:13:56,405 ..Dhaniram's house is? - Yes. 880 01:13:56,485 --> 01:13:58,205 And is it also correct that during.. 881 01:13:58,285 --> 01:14:01,325 ..your rounds you passed Dhaniram's house? 882 01:14:01,405 --> 01:14:04,125 Yes. - What did you see there? 883 01:14:04,205 --> 01:14:06,805 I and constable Ram Singh were on duty. 884 01:14:06,885 --> 01:14:08,885 We saw the culprit come out of Dhaniram's.. 885 01:14:08,965 --> 01:14:11,325 ..house by a pipe in a hurry. 886 01:14:11,405 --> 01:14:13,685 When he came down we arrested him. 887 01:14:13,765 --> 01:14:15,965 His hands were filled with blood. 888 01:14:16,405 --> 01:14:19,885 What was the time when you arrested the culprit? 889 01:14:19,965 --> 01:14:23,205 11:55. - Thank you. 890 01:14:23,285 --> 01:14:25,365 With your permission, your honour.. 891 01:14:25,445 --> 01:14:27,725 ..please read the police surgeons report's.. 892 01:14:27,805 --> 01:14:30,245 ..that part where the murders time is mentioned. 893 01:14:33,085 --> 01:14:35,765 By examining the body and the wounds on the body. 894 01:14:35,845 --> 01:14:37,205 It can be said that the murder took place.. 895 01:14:37,285 --> 01:14:38,645 ..between 11:30 and 12:00. 896 01:14:38,725 --> 01:14:41,645 And your honour sub-inspector.. 897 01:14:41,725 --> 01:14:44,725 ..Das arrested the culprit at 11:55. 898 01:14:45,605 --> 01:14:47,965 Sub-inspector Das, what did you do.. 899 01:14:48,045 --> 01:14:49,805 ..after arresting the culprit. 900 01:14:49,885 --> 01:14:51,525 We took him inside the house. 901 01:14:51,605 --> 01:14:53,645 We found Dhaniram dead there. 902 01:14:53,725 --> 01:14:55,525 There was a knife in the stomach of the victim. 903 01:14:55,605 --> 01:14:57,685 And the culprit's finger prints were on the knife. 904 01:14:57,765 --> 01:15:00,045 And his foot prints on the spilled milk. 905 01:15:00,125 --> 01:15:02,325 Which was also examined later on. 906 01:15:02,405 --> 01:15:04,205 So members of the jury.. 907 01:15:04,285 --> 01:15:06,885 ..this is the real incidence of the murder. 908 01:15:06,965 --> 01:15:08,365 After listening to it seems as if.. 909 01:15:08,445 --> 01:15:11,005 ..the murder took place right in front of us. 910 01:15:11,085 --> 01:15:13,925 It is not that difficult to join the missing links. 911 01:15:14,005 --> 01:15:15,565 The culprit went inside.. 912 01:15:15,645 --> 01:15:17,365 ..Dhaniram was sleeping. 913 01:15:17,445 --> 01:15:20,525 He woke up and he tried to catch the culprit. 914 01:15:20,605 --> 01:15:24,725 In the fight the glass of milk on the table fell down. 915 01:15:24,925 --> 01:15:26,525 When he could not free himself.. 916 01:15:26,605 --> 01:15:28,565 ..the culprit took a knife and stabbed him.. 917 01:15:28,645 --> 01:15:29,845 ..in the stomach. 918 01:15:29,925 --> 01:15:31,925 And Dhaniram died on the spot. 919 01:15:32,805 --> 01:15:35,925 Seeing this, he left the knife in his stomach.. 920 01:15:36,005 --> 01:15:37,445 ..and came out of the house in a hurry with.. 921 01:15:37,525 --> 01:15:38,965 ..the help of the pipe. 922 01:15:39,045 --> 01:15:42,125 And what happened after that you all know that. 923 01:15:42,205 --> 01:15:44,645 After Sub-inspector Das's testimony.. 924 01:15:44,725 --> 01:15:46,805 ..I don't think that there is any need.. 925 01:15:46,885 --> 01:15:48,645 ..for any argument or evidence. 926 01:15:48,725 --> 01:15:51,045 I end my statement here your honour.. 927 01:15:51,125 --> 01:15:52,605 ..your witness please. 928 01:16:00,765 --> 01:16:05,245 Sub-inspector Das, you have said in your testimony. 929 01:16:05,325 --> 01:16:08,285 That you saw Kaalia descending.. 930 01:16:08,365 --> 01:16:10,565 ..from the pipe in a hurry. 931 01:16:10,645 --> 01:16:14,165 Why didn't you say just descending? 932 01:16:14,245 --> 01:16:16,125 What do you mean by in a hurry? 933 01:16:16,205 --> 01:16:18,325 In a hurry means in a hurry. 934 01:16:22,685 --> 01:16:27,125 You have said that, when you arrested Kaalia.. 935 01:16:27,205 --> 01:16:31,645 At that time it was 11:55. - Yes. 936 01:16:31,725 --> 01:16:33,645 How did you know the time? 937 01:16:34,325 --> 01:16:35,565 By seeing the watch. 938 01:16:41,325 --> 01:16:43,965 Do you have the same watch right now on your wrist. 939 01:16:44,045 --> 01:16:46,125 Yes. - Tell me the time. 940 01:16:47,405 --> 01:16:48,965 3:55. 941 01:16:50,845 --> 01:16:53,885 If it is not too much of a trouble then see the watch in the court. 942 01:17:00,405 --> 01:17:02,725 4:08. - Thank you... 943 01:17:02,805 --> 01:17:04,885 This is absurd, your honour. 944 01:17:04,965 --> 01:17:06,645 The lawyer friend is using his cunningness.. 945 01:17:06,725 --> 01:17:09,525 ..to confuse the members of the jury. 946 01:17:09,605 --> 01:17:10,885 He wants to use to make an issue of.. 947 01:17:10,965 --> 01:17:12,085 ..the time of murder and want to use it wrongly. 948 01:17:12,165 --> 01:17:14,445 You have made the time of murder the issue and not me. 949 01:17:14,525 --> 01:17:16,925 Inspector Das's testimony has.. 950 01:17:18,605 --> 01:17:21,525 Your honour and member of the jury. 951 01:17:21,605 --> 01:17:23,805 According the police surgeons report.. 952 01:17:23,885 --> 01:17:26,885 ..the murder took place between 11:30 and 12:00. 953 01:17:26,965 --> 01:17:29,885 If 11:30 and 12:00 are considered as two ends. 954 01:17:29,965 --> 01:17:32,645 Then the time left between them is 11:45. 955 01:17:32,725 --> 01:17:35,845 We can take the time of murder as 11:45. 956 01:17:35,925 --> 01:17:40,125 Inspector Das, arrested Kaalia at 11:55. 957 01:17:40,205 --> 01:17:44,005 But actually, it was not 11:55 at that time. 958 01:17:44,085 --> 01:17:46,125 It was actually 12:08. 959 01:17:46,205 --> 01:17:49,125 Your honour and the members of the jury. 960 01:17:49,205 --> 01:17:52,365 No stolen goods were found form Kaalia. 961 01:17:52,445 --> 01:17:53,725 And no evidence was found.. 962 01:17:53,805 --> 01:17:56,045 ..that he tried to steal something. 963 01:17:56,125 --> 01:17:57,885 A man who is in a hurry. 964 01:17:57,965 --> 01:17:59,365 A man who was caught coming out of.. 965 01:17:59,445 --> 01:18:00,925 ..the house in a hurry. 966 01:18:01,005 --> 01:18:03,085 A man who has not even stolen anything. 967 01:18:03,165 --> 01:18:04,925 Was sitting near the dead body comfortably.. 968 01:18:05,005 --> 01:18:06,245 ..for 23 minutes. 969 01:18:06,325 --> 01:18:07,645 It is impossible. 970 01:18:07,725 --> 01:18:10,045 After murdering him, his hands were filled.. 971 01:18:10,125 --> 01:18:11,965 ..with fresh blood! 972 01:18:12,365 --> 01:18:13,805 Even that is impossible. 973 01:18:24,285 --> 01:18:26,805 Mr. Kailash, the case is not about if.. 974 01:18:26,885 --> 01:18:29,565 ..the murder took place 23 minutes earlier or later. 975 01:18:29,645 --> 01:18:32,245 The murder has been committed.. 976 01:18:32,325 --> 01:18:34,085 ..and who is the murderer. 977 01:18:36,885 --> 01:18:38,205 Murderer. 978 01:18:42,685 --> 01:18:44,125 Inspector Das 979 01:18:44,205 --> 01:18:46,725 ..what did you do after arresting the culprit? 980 01:18:46,805 --> 01:18:49,085 We took him inside Dhaniram's house. 981 01:18:51,205 --> 01:18:53,805 How long did it take to go up with the help of the pipe. 982 01:18:53,885 --> 01:18:56,685 We.. we did not go up through the pipe. 983 01:18:56,765 --> 01:18:58,565 Oh, so you broke down the door. 984 01:18:58,645 --> 01:19:00,205 What, breaking down the door.. 985 01:19:00,285 --> 01:19:02,165 ..no the door was open. 986 01:19:02,245 --> 01:19:04,325 The door was open. - Yes. 987 01:19:04,405 --> 01:19:06,245 So you want to say.. 988 01:19:06,325 --> 01:19:08,565 ..that the man who was near 989 01:19:08,645 --> 01:19:12,445 ..the dead body for 23 minutes.. 990 01:19:12,525 --> 01:19:15,725 Came out through the pipe and not the open door. 991 01:19:15,805 --> 01:19:17,245 And that too in a hurry. 992 01:19:17,325 --> 01:19:19,565 And you want us to believe that. 993 01:19:19,645 --> 01:19:21,725 It is cent per cent correct, your honour. 994 01:19:21,805 --> 01:19:24,245 It is possible that he did not see the open door. 995 01:19:24,325 --> 01:19:25,445 It is possible. 996 01:19:25,525 --> 01:19:27,285 But your honour, I want to know that.. 997 01:19:27,365 --> 01:19:28,685 ..why was the door open at such an unearthly hour. 998 01:19:28,765 --> 01:19:31,885 Maybe.. maybe Dhaniram was awake. 999 01:19:31,965 --> 01:19:33,885 My lawyer friend is forgetting, a while ago.. 1000 01:19:33,965 --> 01:19:36,845 ..he said that when the culprit entered his house. 1001 01:19:36,925 --> 01:19:38,525 At that time Dhaniram was sleeping. 1002 01:19:38,605 --> 01:19:39,725 Say just one thing. 1003 01:19:39,805 --> 01:19:41,525 Was Dhaniram sleeping or awake. 1004 01:19:41,605 --> 01:19:43,645 I will not be confused by you. 1005 01:19:43,725 --> 01:19:46,525 Your honour, Dhaniram was awake. 1006 01:19:46,605 --> 01:19:49,285 Your honour Dhaniram was awake and the lights were switched off. 1007 01:19:49,365 --> 01:19:52,325 Dhaniram was a miser but he could.. 1008 01:19:52,405 --> 01:19:55,525 ..not see like a cat in the dark. 1009 01:19:55,605 --> 01:19:58,845 Dhaniram was awake in the dark, how strange is that. 1010 01:19:58,925 --> 01:20:00,805 Your honour, the culprit must have switched off.. 1011 01:20:00,885 --> 01:20:02,605 ..the light while leaving from there. 1012 01:20:02,685 --> 01:20:05,445 Inspector Das, if someone's hands are filled.. 1013 01:20:05,525 --> 01:20:06,845 ..with blood and he switches of the light 1014 01:20:06,925 --> 01:20:09,445 and there is no marks on it, is it possible? 1015 01:20:10,165 --> 01:20:11,685 Tell me the truth, it is the question.. 1016 01:20:11,765 --> 01:20:13,645 ..of a innocent's man life. 1017 01:20:13,725 --> 01:20:14,965 There will be bloodstains on it. 1018 01:20:15,045 --> 01:20:17,845 Were there bloodstains on it? - No. 1019 01:20:17,925 --> 01:20:22,285 Thank you. You can go. - Thank you. 1020 01:20:33,885 --> 01:20:35,965 Respected members of the jury. 1021 01:20:36,045 --> 01:20:38,085 The question is still in its place. 1022 01:20:38,165 --> 01:20:40,045 Why was the door open? 1023 01:20:41,085 --> 01:20:43,325 I will try to answer it. 1024 01:20:46,285 --> 01:20:49,085 Imagine that Dhaniram after finishing.. 1025 01:20:49,165 --> 01:20:53,085 ..his everyday work going to switch off the lights. 1026 01:20:53,165 --> 01:20:55,005 There is suddenly a knock on the door. 1027 01:20:55,085 --> 01:20:59,085 He goes near the door, he sees from the eyehole. 1028 01:20:59,165 --> 01:21:01,805 There is a known person standing out. 1029 01:21:01,885 --> 01:21:04,285 Dhaniram opens the door. 1030 01:21:04,365 --> 01:21:06,645 The person has worn gloves. 1031 01:21:06,725 --> 01:21:08,925 They both have a argument over something. 1032 01:21:09,005 --> 01:21:11,925 The other person stabs him in the stomach. 1033 01:21:12,005 --> 01:21:15,725 Switches off the light and then leaves silently. 1034 01:21:15,805 --> 01:21:18,045 Dhaniram's dead body is lying there.. 1035 01:21:18,125 --> 01:21:20,205 ..who cannot get up and close the door. 1036 01:21:20,965 --> 01:21:23,205 Time passes away.. 1037 01:21:23,285 --> 01:21:25,605 ..there is a slight change in the situation. 1038 01:21:25,685 --> 01:21:27,685 Another character comes in. 1039 01:21:28,485 --> 01:21:30,325 His name is Kaalia. 1040 01:21:30,445 --> 01:21:32,805 Kaalia is a petty thief. 1041 01:21:32,885 --> 01:21:34,445 He is also ill. 1042 01:21:34,965 --> 01:21:38,645 Your honour, the one who is dying himself how can he kill others? 1043 01:21:38,885 --> 01:21:41,005 He sees that Dhaniram's house window is open. 1044 01:21:41,085 --> 01:21:42,725 He climbs in there with the help of the pipe. 1045 01:21:42,805 --> 01:21:44,605 He enters inside the house. 1046 01:21:44,685 --> 01:21:46,165 It is dark inside. 1047 01:21:46,245 --> 01:21:49,565 He steps on the spilled milk, he slips. 1048 01:21:50,005 --> 01:21:51,925 He falls near the dead body. 1049 01:21:52,005 --> 01:21:55,205 And his ill-fate places his hand on the knife. 1050 01:21:55,285 --> 01:21:57,565 His finger-prints come on the knife. 1051 01:21:57,645 --> 01:21:59,165 He is scared seeing the blood. 1052 01:21:59,245 --> 01:22:00,525 He runs near the window. 1053 01:22:00,605 --> 01:22:02,125 And he hurried down the same way.. 1054 01:22:02,205 --> 01:22:04,285 ..he had entered the house. 1055 01:22:04,365 --> 01:22:06,685 And after that, and after that.. 1056 01:22:06,765 --> 01:22:08,925 ..your honour, innocent Kaalia is made.. 1057 01:22:09,005 --> 01:22:11,565 ..to stand in front of you like a culprit. 1058 01:22:13,245 --> 01:22:16,965 Mr. Kailash, it is a very nice story. 1059 01:22:17,045 --> 01:22:19,485 Thank you for the praise, your honour. 1060 01:22:19,885 --> 01:22:22,765 But there is some reality in every story your honour. 1061 01:22:22,845 --> 01:22:25,085 But what is the truth of this story. 1062 01:22:25,165 --> 01:22:27,805 There is just the truth and only truth. 1063 01:22:27,885 --> 01:22:29,245 And not a story. 1064 01:22:29,685 --> 01:22:32,525 So Mr. Kailash, shall we conclude.. 1065 01:22:32,605 --> 01:22:34,565 ..from your statement that someone has seen.. 1066 01:22:34,645 --> 01:22:35,965 ..the murder with his own eyes. 1067 01:22:36,045 --> 01:22:37,765 That is what I am trying to convince.. 1068 01:22:37,845 --> 01:22:39,085 ..the court your honour.. 1069 01:22:39,165 --> 01:22:41,085 ..that there was surely someone there. 1070 01:22:41,165 --> 01:22:42,645 Who has either committed the murder.. 1071 01:22:42,725 --> 01:22:44,365 ..or seen the murder with his own eyes. 1072 01:22:44,445 --> 01:22:46,925 The evidence? - This is the evidence, your honour. 1073 01:22:47,005 --> 01:22:48,205 These are the two glasses.. 1074 01:22:48,285 --> 01:22:49,685 ..that have been found from the victim's house. 1075 01:22:49,765 --> 01:22:51,325 On one there is Dhaniram's finger print and on.. 1076 01:22:51,405 --> 01:22:53,045 ..the other it is someone else's. 1077 01:22:53,125 --> 01:22:55,645 Who is this other man? Where is he? 1078 01:22:55,725 --> 01:22:57,685 Why hasn't he been brought forward till now? 1079 01:22:57,765 --> 01:22:59,285 It is possible that he is the murderer. 1080 01:22:59,365 --> 01:23:00,965 Or maybe that he knows something about.. 1081 01:23:01,045 --> 01:23:02,205 ..the murderer... 1082 01:23:02,285 --> 01:23:05,085 In the name of the law, I appeal to the law.. 1083 01:23:05,165 --> 01:23:07,245 ..I call out for the innocent that man should.. 1084 01:23:07,325 --> 01:23:09,085 ..be presented in the court. 1085 01:23:09,165 --> 01:23:10,445 If you cannot find him anywhere.. 1086 01:23:10,525 --> 01:23:12,445 ..then he should be caught from somewhere. 1087 01:23:12,525 --> 01:23:14,165 Your Honour, he has destroyed the evidence. 1088 01:23:14,245 --> 01:23:16,005 Note this point your honour. 1089 01:23:16,605 --> 01:23:19,205 My lawyer friend thinks that these glasses are evidence. 1090 01:23:19,285 --> 01:23:20,405 And that I am also saying.. 1091 01:23:20,485 --> 01:23:22,165 ..that these glasses are very big evidence. 1092 01:23:22,245 --> 01:23:23,845 Then why were they neglected till now? 1093 01:23:23,925 --> 01:23:25,965 And you broke those glasses. 1094 01:23:26,805 --> 01:23:29,365 I want to give a good news to my friend. 1095 01:23:29,445 --> 01:23:31,565 These glasses are fake. 1096 01:23:31,645 --> 01:23:34,165 The real glass is present in the custody of the court. 1097 01:23:53,445 --> 01:23:56,285 Very nice Mr. Kailash, very nice. 1098 01:23:57,925 --> 01:24:01,125 Wow. Mr. Kailash wow. We had fun. 1099 01:24:01,205 --> 01:24:03,645 Judge sir has really trained you well. 1100 01:24:03,725 --> 01:24:06,085 You will surely live up to his name. 1101 01:24:06,165 --> 01:24:08,045 Wow! Great! 1102 01:24:08,125 --> 01:24:10,405 Wow, Kailash. - Great Kailash. 1103 01:24:10,485 --> 01:24:12,365 Wow! Wow! 1104 01:24:27,005 --> 01:24:29,445 Whose finger prints were on the glasses? 1105 01:24:30,925 --> 01:24:32,165 Mine. 1106 01:24:32,605 --> 01:24:34,405 What do you want to prove? 1107 01:24:35,845 --> 01:24:39,285 That I was present there during the murder. 1108 01:24:39,925 --> 01:24:41,445 Do you know the consequences? 1109 01:24:42,325 --> 01:24:44,205 I can be accused for the murder. 1110 01:24:45,365 --> 01:24:47,645 Has someone pointed a finger at you? 1111 01:24:48,085 --> 01:24:49,405 No. 1112 01:24:49,925 --> 01:24:52,725 Why do you want to tighten the noose around your neck yourself? 1113 01:24:53,605 --> 01:24:55,485 To save an innocent man. 1114 01:24:56,445 --> 01:24:59,245 Is there no other way? - No. 1115 01:25:00,485 --> 01:25:03,365 Do one more thing. - What? 1116 01:25:03,845 --> 01:25:06,405 Give me poison also. - Meena! 1117 01:25:06,765 --> 01:25:09,005 Am I not a human being, am I stone. 1118 01:25:09,085 --> 01:25:10,365 Why should I keep quiet? 1119 01:25:10,445 --> 01:25:14,685 You are sacrificing our love for an ill man. 1120 01:25:14,765 --> 01:25:16,365 I ask you why? 1121 01:25:19,725 --> 01:25:21,085 I believe in him that's why. 1122 01:25:22,765 --> 01:25:25,085 You put the noose around your neck. 1123 01:25:25,165 --> 01:25:27,005 And I will strangle myself. 1124 01:25:28,165 --> 01:25:30,645 It is because your heart says so. 1125 01:25:31,125 --> 01:25:33,205 You don't care about my heart. 1126 01:25:38,245 --> 01:25:39,605 Stop the car. 1127 01:25:43,245 --> 01:25:46,885 Now you do what your heart says and I will do what mine says. 1128 01:26:02,565 --> 01:26:03,845 Well done. 1129 01:26:12,445 --> 01:26:13,845 Does it pain? 1130 01:26:18,325 --> 01:26:21,005 When an animal is sacrificed to some God. 1131 01:26:21,085 --> 01:26:23,405 They first feed him and make him stout. 1132 01:26:23,485 --> 01:26:26,245 And that's is what you are also doing doctor sir. 1133 01:26:30,925 --> 01:26:34,245 Breath in. - Heavily. 1134 01:26:38,085 --> 01:26:39,845 Open your mouth and breath in. 1135 01:26:42,605 --> 01:26:45,525 Now there are still two meetings left with you. 1136 01:26:45,605 --> 01:26:48,765 One with me and one with my dead body. 1137 01:26:49,525 --> 01:26:52,245 You will call me for examination before hanging me. 1138 01:26:53,005 --> 01:26:54,725 You will say that he is alive. 1139 01:26:54,805 --> 01:26:57,045 And after that they will hang me. 1140 01:26:57,125 --> 01:27:00,885 Then they will ask you, is he dead or alive. 1141 01:27:00,965 --> 01:27:03,485 You will say that he is dead. 1142 01:27:03,565 --> 01:27:06,605 Then there your treatment will end. 1143 01:27:10,365 --> 01:27:12,325 Turn that side, well done. 1144 01:27:12,405 --> 01:27:18,165 Oh God. The rituals of this world are really strange. 1145 01:27:18,605 --> 01:27:21,125 When I was out of the jail.. 1146 01:27:21,205 --> 01:27:25,845 ..I used to beg to everyone. 1147 01:27:26,165 --> 01:27:29,805 I used to tell them that please save me I am very poor. 1148 01:27:29,885 --> 01:27:32,205 But no one used to listen to me. 1149 01:27:32,285 --> 01:27:34,125 Now I am about to die, even today. 1150 01:27:34,205 --> 01:27:38,805 I beg in front of everyone that please let me be ill. 1151 01:27:38,885 --> 01:27:40,885 Don't treat me with your medicines. 1152 01:27:40,965 --> 01:27:44,005 If I will get better then I will want to live. 1153 01:27:44,685 --> 01:27:46,605 I will not die easily. 1154 01:27:46,725 --> 01:27:50,605 If I will be slim then I will die easily. 1155 01:27:51,445 --> 01:27:53,885 But even today no one listens to me. 1156 01:27:53,965 --> 01:27:55,285 Sit up. 1157 01:27:57,285 --> 01:27:58,645 Hail Ram. 1158 01:28:00,725 --> 01:28:02,805 Just like the law is deaf and dumb. 1159 01:28:02,885 --> 01:28:04,325 So are you. 1160 01:28:04,925 --> 01:28:07,565 At least answer any of my questions? 1161 01:28:07,645 --> 01:28:10,045 Tell me why are you treating me? 1162 01:28:10,125 --> 01:28:13,205 So that I don't die before time. 1163 01:28:13,285 --> 01:28:15,885 You are not trying to treat me 1164 01:28:15,965 --> 01:28:19,965 You are trying to keep me alive until they hang me. 1165 01:28:20,045 --> 01:28:23,925 If I will die earlier then the justice will be insulted. 1166 01:28:24,005 --> 01:28:26,365 Then justice will be incomplete. 1167 01:28:26,445 --> 01:28:29,085 The law will not be satisfied. 1168 01:28:29,445 --> 01:28:31,845 But you have only two answers. 1169 01:28:32,525 --> 01:28:36,285 He is alive. He is dead. 1170 01:28:47,725 --> 01:28:50,725 Don't be scared, have faith in God. 1171 01:28:50,805 --> 01:28:56,045 You are right, the Lord is the only support of the weak. 1172 01:28:56,445 --> 01:28:59,965 Here no one will answer my questions. 1173 01:29:00,045 --> 01:29:03,565 Now I am about to go to him then I will ask him. 1174 01:29:03,645 --> 01:29:07,565 Tell me, who is responsible for my death? 1175 01:29:07,645 --> 01:29:10,325 The law, or you? 1176 01:29:18,965 --> 01:29:21,605 Kaalia, someone has come to meet you. 1177 01:29:21,685 --> 01:29:24,925 All my relatives are dead. 1178 01:29:25,005 --> 01:29:26,845 Now who has risen from the dead? 1179 01:29:26,925 --> 01:29:28,725 Some girl has come. 1180 01:29:28,805 --> 01:29:30,245 Girl! - Yes. 1181 01:29:30,325 --> 01:29:32,125 For me. - Yes, yes. 1182 01:29:32,365 --> 01:29:33,965 Why are you joking with me? 1183 01:29:34,045 --> 01:29:36,965 I am telling you that she has come to meet you. 1184 01:29:37,125 --> 01:29:39,885 Come, I solve your misunderstanding. 1185 01:29:52,565 --> 01:29:58,385 Madam, they are mistaken that you have come to meet me. 1186 01:29:58,920 --> 01:30:01,917 They are right, I have come to meet you. 1187 01:30:02,510 --> 01:30:03,990 With me? 1188 01:30:04,430 --> 01:30:05,670 Yes. 1189 01:30:05,870 --> 01:30:08,390 I am a very useless man.. 1190 01:30:08,470 --> 01:30:10,710 ..what work could you have with me. 1191 01:30:11,070 --> 01:30:12,990 I have come to ask you something. 1192 01:30:13,790 --> 01:30:15,110 Do ask. 1193 01:30:15,430 --> 01:30:16,710 Take a seat. 1194 01:30:21,030 --> 01:30:24,350 Tell me the truth, did you kill Dhaniram? 1195 01:30:24,430 --> 01:30:27,470 No madam, I did not kill Dhaniram. 1196 01:30:27,550 --> 01:30:29,990 The Lord knows that I am not a murderer. 1197 01:30:31,350 --> 01:30:33,070 The one who is dying himself.. 1198 01:30:33,150 --> 01:30:35,230 ..how can he kill someone else? 1199 01:30:36,070 --> 01:30:37,950 Yes I do steal. 1200 01:30:39,110 --> 01:30:41,190 Madam you tell me, is the punishment.. 1201 01:30:41,270 --> 01:30:42,790 ..for stealing death sentence? 1202 01:30:43,110 --> 01:30:44,990 Why do you steal? 1203 01:30:45,870 --> 01:30:47,150 Steal? 1204 01:30:49,630 --> 01:30:51,710 This is a very long story. 1205 01:30:54,550 --> 01:30:57,350 I used to love my wife a lot. 1206 01:30:59,510 --> 01:31:02,310 She passed away suddenly. 1207 01:31:03,510 --> 01:31:06,310 And she left a small child after her. 1208 01:31:08,030 --> 01:31:11,070 After her death I fell ill because.. 1209 01:31:11,950 --> 01:31:13,510 ..of the shock of her death. 1210 01:31:15,350 --> 01:31:17,750 I became useless. 1211 01:31:17,830 --> 01:31:20,230 And no one even offered me any work. 1212 01:31:20,310 --> 01:31:23,670 Then I started stealing.. 1213 01:31:25,990 --> 01:31:31,110 To keep that child alive, that is the only memento of my wife. 1214 01:31:31,190 --> 01:31:32,950 Where is your child? 1215 01:31:33,310 --> 01:31:35,510 I got him admitted to a school. 1216 01:31:35,750 --> 01:31:37,550 He also lives there. 1217 01:31:38,390 --> 01:31:41,230 I don't want him to be influenced by me. 1218 01:31:43,030 --> 01:31:45,630 He does not even know that I am his father. 1219 01:31:46,510 --> 01:31:50,630 When he was small, I used to steal to feed him. 1220 01:31:51,190 --> 01:31:53,750 And now I steal to educate him. 1221 01:31:55,110 --> 01:31:57,950 Do you want that your son becomes a respected man? 1222 01:31:58,630 --> 01:32:00,510 Which father does not want that? 1223 01:32:00,670 --> 01:32:04,070 His mother used to say that when my son grows up.. 1224 01:32:04,150 --> 01:32:06,990 ..he will become a commissioner, a governor. 1225 01:32:07,070 --> 01:32:09,870 That poor soul died with that dream in her eyes. 1226 01:32:09,950 --> 01:32:12,750 Even I will die with the same dreams in my eyes. 1227 01:32:12,830 --> 01:32:14,030 Why do you think like that? 1228 01:32:14,110 --> 01:32:15,830 What else can I think of madam? 1229 01:32:15,910 --> 01:32:18,430 He has no one in this world except for me. 1230 01:32:18,510 --> 01:32:21,870 If I will die, then who will give his school fees? 1231 01:32:21,950 --> 01:32:24,110 Who will pay for his other expenses? 1232 01:32:24,190 --> 01:32:26,550 This world is very cruel, madam. 1233 01:32:26,630 --> 01:32:28,310 They do not even give death if you ask.. 1234 01:32:28,390 --> 01:32:30,630 ..then how can someone feed him? 1235 01:32:31,030 --> 01:32:33,230 Who knows what will happen to him? 1236 01:32:34,270 --> 01:32:37,230 If someone adopts your son? 1237 01:32:37,590 --> 01:32:39,310 Then that is the happiest thing for me. 1238 01:32:39,390 --> 01:32:41,150 What else would I want? 1239 01:32:41,230 --> 01:32:42,870 I will die happily. 1240 01:32:42,950 --> 01:32:45,630 I will tighten the noose around my neck myself. 1241 01:32:46,430 --> 01:32:48,470 But why will anyone adopt him. 1242 01:32:48,550 --> 01:32:51,030 Dreams are never fulfilled. 1243 01:32:51,110 --> 01:32:53,070 Now there is only one hope. 1244 01:32:53,150 --> 01:32:54,710 My lawyer. 1245 01:32:55,190 --> 01:32:58,110 I feel as if, he will surely save me. 1246 01:32:58,190 --> 01:33:00,830 He will not let my son become an orphan. 1247 01:33:00,910 --> 01:33:03,230 Kailash sir is really a God. 1248 01:33:03,510 --> 01:33:05,430 Madam, he is really a God. 1249 01:33:41,710 --> 01:33:43,390 I am sorry, your honour. 1250 01:33:47,950 --> 01:33:49,150 Yes, your honour. 1251 01:33:52,830 --> 01:33:55,390 Did you find that man whose finger prints were on the glass? 1252 01:33:55,470 --> 01:33:56,670 No your honour. 1253 01:33:56,750 --> 01:33:59,070 And it is not possible to find him out. 1254 01:33:59,150 --> 01:34:01,550 The police records have only.. 1255 01:34:01,630 --> 01:34:04,190 ..the fingerprints of the criminals. 1256 01:34:04,270 --> 01:34:06,470 This man does not have any record there. 1257 01:34:06,550 --> 01:34:08,430 And your honour, many people use.. 1258 01:34:08,510 --> 01:34:09,910 ..to come and go in Dhaniram's house. 1259 01:34:09,990 --> 01:34:11,910 We cannot catch everyone. 1260 01:34:11,990 --> 01:34:13,350 Even I think so. 1261 01:34:13,430 --> 01:34:15,070 Mr. Kailash, I think that we should carry on with.. 1262 01:34:15,150 --> 01:34:16,390 ..the proceedings of the court. 1263 01:34:16,470 --> 01:34:18,510 It is impossible to find out that man. 1264 01:34:18,590 --> 01:34:20,470 It is possible your honour. 1265 01:34:21,030 --> 01:34:22,230 How? 1266 01:34:23,310 --> 01:34:26,710 Truth is stranger then fiction, your honour. 1267 01:34:26,790 --> 01:34:29,550 A little while ago I received this letter. 1268 01:34:29,630 --> 01:34:31,790 It looks like an ordinary paper. 1269 01:34:31,870 --> 01:34:34,710 But actually it is a very important document. 1270 01:34:34,790 --> 01:34:38,630 This letter has been sent by the man the court is searching for. 1271 01:34:38,710 --> 01:34:42,750 And as evidence he has also sent his finger prints your honour. 1272 01:34:42,830 --> 01:34:44,230 First you should see this. 1273 01:34:44,310 --> 01:34:47,390 Are they the same fingerprints found on the glass of milk? 1274 01:34:57,110 --> 01:34:59,630 Give to Mr. Kazmi for examination. 1275 01:35:23,870 --> 01:35:25,230 Yes, Mr. Kazmi. 1276 01:35:25,310 --> 01:35:28,030 The prints belong to the same person, your honour. 1277 01:35:32,270 --> 01:35:34,710 Now your honour, with the permission of.. 1278 01:35:34,790 --> 01:35:36,350 ..the court I would like to read the letter.. 1279 01:35:36,430 --> 01:35:38,630 ..that was sent along with this letter. 1280 01:35:44,070 --> 01:35:46,910 I am the same man that the court is looking for. 1281 01:35:47,430 --> 01:35:50,350 I know Dhaniram's killer very well. 1282 01:35:50,430 --> 01:35:52,630 At this time when this letter is being read.. 1283 01:35:52,710 --> 01:35:54,750 ..I am present in the court. 1284 01:35:54,910 --> 01:35:56,830 And the murderer is also present right now in the court. 1285 01:35:56,910 --> 01:35:58,510 What is he saying? 1286 01:35:58,590 --> 01:36:01,510 I appeal for the last time to his soul.. 1287 01:36:01,590 --> 01:36:03,870 ..I give his soul the oath of truth.. 1288 01:36:03,950 --> 01:36:06,030 ..humanity and justice! 1289 01:36:06,110 --> 01:36:09,630 That he should come in front and accept his crimes. 1290 01:36:09,710 --> 01:36:11,550 I give him only 5 minutes! 1291 01:36:11,630 --> 01:36:14,150 If he does not accept his crime within these 5 minutes.. 1292 01:36:14,230 --> 01:36:15,550 ..then I will be forced to point the finger.. 1293 01:36:15,630 --> 01:36:16,750 ..at him at the end of 5 minutes! 1294 01:36:16,830 --> 01:36:21,030 I will be forced to say, that he is the murderer arrest him! 1295 01:36:21,630 --> 01:36:22,870 Did the letter end? 1296 01:36:24,390 --> 01:36:25,830 Yes, your honour. 1297 01:36:25,910 --> 01:36:28,830 Seems like someone has tried to play a prank with the court. 1298 01:36:28,910 --> 01:36:32,830 Your honour, first of all I don't think that this is a prank. 1299 01:36:32,910 --> 01:36:34,790 And even if this a prank, then.. 1300 01:36:34,870 --> 01:36:38,030 ..the court will not loose anything in 5 minutes. 1301 01:36:38,110 --> 01:36:39,950 It is possible that these 5 minutes.. 1302 01:36:40,030 --> 01:36:41,910 ..can be very valuable for justice. 1303 01:36:44,030 --> 01:36:45,790 If that is what you want then, the proceedings of.. 1304 01:36:45,870 --> 01:36:47,790 ..the court is stopped for 5 minutes. 1305 01:36:57,790 --> 01:36:59,150 Your honour. 1306 01:37:00,550 --> 01:37:03,150 If you leave then the culprit may run away. 1307 01:37:03,230 --> 01:37:05,190 Until the 5 minutes are not over.. 1308 01:37:05,270 --> 01:37:07,350 ..all the people present in this court is the culprit. 1309 01:37:07,430 --> 01:37:09,630 No one should be allowed to go out of here. 1310 01:37:09,710 --> 01:37:11,430 I request you also the same thing. 1311 01:40:24,510 --> 01:40:27,830 Sir, what will that man who wrote the letter tell you? 1312 01:40:27,910 --> 01:40:30,510 I will tell you who the murderer is. 1313 01:40:31,710 --> 01:40:35,190 Lawyer sir, thank you very much. 1314 01:40:35,270 --> 01:40:39,590 All that you did for me, I can never forget that. 1315 01:40:40,110 --> 01:40:42,550 Everyone values his life, that is.. 1316 01:40:42,630 --> 01:40:45,190 ..why even I kept lying till now. 1317 01:40:45,270 --> 01:40:47,870 But now I cannot lie anymore. 1318 01:40:47,950 --> 01:40:52,790 This life has been ruined. Why should I ruin my next life? 1319 01:40:52,870 --> 01:40:55,950 And I know I am going to the heavenly abode. 1320 01:40:56,550 --> 01:40:58,110 Why should I lie? 1321 01:40:59,590 --> 01:41:01,750 Judge sir, all the respected persons. 1322 01:41:01,830 --> 01:41:03,550 I ask for forgiveness. 1323 01:41:03,630 --> 01:41:05,950 The public prosecutor was right.. 1324 01:41:06,030 --> 01:41:08,430 ..I had gone to steal in Dhaniram's house. 1325 01:41:08,510 --> 01:41:12,350 He woke up, I had not pulled out my knife.. 1326 01:41:12,430 --> 01:41:14,830 ..to kill him but only to scare him, sir. 1327 01:41:14,910 --> 01:41:17,550 I did like this and accidentally stabbed him. 1328 01:41:17,630 --> 01:41:21,310 And he died, he died on the spot, your honour.. 1329 01:41:21,390 --> 01:41:25,190 I swear by God, I have murdered him. 1330 01:41:25,270 --> 01:41:27,510 Now whether you hang me or throw me.. 1331 01:41:27,590 --> 01:41:30,030 ..in prison I will not lie your honour. 1332 01:41:30,110 --> 01:41:31,470 I will not lie. 1333 01:41:35,710 --> 01:41:38,310 Tell me, why did you lie in the court today? 1334 01:41:38,390 --> 01:41:40,510 Why are you accepting someone else's crime? 1335 01:41:40,590 --> 01:41:41,870 Why? 1336 01:41:46,150 --> 01:41:48,150 I have killed Dhaniram, lawyer sir. 1337 01:41:48,230 --> 01:41:50,190 You are lying again! 1338 01:41:50,830 --> 01:41:53,350 The court may believe this lie. 1339 01:41:53,430 --> 01:41:55,110 But not me. 1340 01:41:56,550 --> 01:41:59,030 I don't understand why you did that. 1341 01:41:59,110 --> 01:42:01,390 How did this thought come to your mind? 1342 01:42:02,790 --> 01:42:06,510 You were not a criminal till now but now you will be one. 1343 01:42:06,590 --> 01:42:09,590 You are killing yourself, you are committing suicide. 1344 01:42:11,510 --> 01:42:13,870 Who needs my life anyway? 1345 01:42:13,950 --> 01:42:16,430 The justice does, you and I do too. 1346 01:42:16,510 --> 01:42:19,430 To save you, I put my love at stake.. 1347 01:42:19,510 --> 01:42:21,390 ..I put my profession at stake. 1348 01:42:21,470 --> 01:42:26,070 I sacrificed my peace, my comfort, everything. 1349 01:42:26,150 --> 01:42:28,750 Because of you I did not even care about death. 1350 01:42:28,830 --> 01:42:30,870 And you betrayed me. 1351 01:42:32,110 --> 01:42:34,030 I give you the oath of the child because.. 1352 01:42:34,110 --> 01:42:35,750 ..of whom you are alive till now. 1353 01:42:35,830 --> 01:42:38,590 Tell me. Why did you do that? Why did you do that? 1354 01:42:41,190 --> 01:42:44,150 Don't give me his oath, lawyer sir. 1355 01:42:45,430 --> 01:42:48,910 I was alive till now for him. 1356 01:42:48,990 --> 01:42:52,230 And I am also dying for him now. 1357 01:42:57,830 --> 01:43:02,310 A madam had come, she told me that if.. 1358 01:43:03,270 --> 01:43:08,710 ..I accepted this crime then she will take care of my child. 1359 01:43:08,790 --> 01:43:10,550 Who was that madam? 1360 01:43:10,630 --> 01:43:12,190 I don't know the name. 1361 01:43:12,270 --> 01:43:14,070 But she looks like a Goddess. 1362 01:43:14,150 --> 01:43:16,510 She has taken all the responsibilities of my child. 1363 01:43:16,590 --> 01:43:22,070 His education, living, feeding everything. 1364 01:43:22,150 --> 01:43:24,270 She has deposited 10,000 rupees in.. 1365 01:43:24,350 --> 01:43:26,590 ..the bank in the name of my child, lawyer sir. 1366 01:43:26,670 --> 01:43:29,510 Now my child will not become a thief like me. 1367 01:43:29,590 --> 01:43:31,550 He will become a lawyer like you.. 1368 01:43:31,630 --> 01:43:34,430 ..a judge, a respected man. 1369 01:43:34,510 --> 01:43:36,950 God, you are very kind. 1370 01:43:37,030 --> 01:43:39,510 Thanks a lot, God! 1371 01:43:47,750 --> 01:43:50,990 Members of the jury, you have heard all.. 1372 01:43:51,070 --> 01:43:53,550 ..the sides of the case. 1373 01:43:53,630 --> 01:43:55,790 And along with that you have also heard.. 1374 01:43:55,870 --> 01:43:58,590 ..that Kaalia has confessed to his crimes. 1375 01:44:02,270 --> 01:44:03,950 Now you can go for the discussion. 1376 01:44:04,030 --> 01:44:07,270 Your honour! I would like to say something. 1377 01:44:07,350 --> 01:44:09,270 You want to say something even after the culprit has confessed.. 1378 01:44:09,350 --> 01:44:12,110 ..to his crimes. - Yes, your honour, I want to say that.. 1379 01:44:12,190 --> 01:44:15,870 ..the culprit has been forced to confess his crimes. 1380 01:44:16,870 --> 01:44:19,510 But he has confessed in front of the court. 1381 01:44:19,590 --> 01:44:22,550 He had also confessed in front of the court that he was not the murderer. 1382 01:44:22,630 --> 01:44:24,630 Did the court accept his testimony? 1383 01:44:24,710 --> 01:44:26,110 If his earlier testimony was wrong.. 1384 01:44:26,190 --> 01:44:27,710 ..then why was the second testimony considered right. 1385 01:44:27,790 --> 01:44:30,630 Is it because the second testimony is in accordance with the court? 1386 01:44:30,710 --> 01:44:33,950 Mr. Kailash, you are insulting the court. 1387 01:44:34,030 --> 01:44:37,110 Speaking the truth is not insulting the court your honour. 1388 01:44:37,190 --> 01:44:39,230 The courts are made for justice. 1389 01:44:39,310 --> 01:44:42,110 And justice is done on the basis of truth. 1390 01:44:42,190 --> 01:44:47,110 Your honour, the man whose finger prints were found on the glass. 1391 01:44:47,190 --> 01:44:49,150 That man is me! 1392 01:44:50,190 --> 01:44:52,510 The murder was committed in front of me. 1393 01:44:52,590 --> 01:44:54,990 I know who the murderer is! 1394 01:44:55,070 --> 01:44:58,550 Mr. Kailash, if you knew then why did you keep quiet till now? 1395 01:44:58,630 --> 01:45:00,310 Why didn't you say something till now? 1396 01:45:00,390 --> 01:45:01,830 I did not open my mouth because.. 1397 01:45:01,910 --> 01:45:04,230 ..my emotions were forbidding me to do so. 1398 01:45:04,310 --> 01:45:07,550 Even my soul was afraid to take the name of the real murderer. 1399 01:45:07,630 --> 01:45:10,870 That is why I tried to save innocent Kaalia. 1400 01:45:10,950 --> 01:45:14,230 But today! Today I cannot keep quiet! 1401 01:45:14,310 --> 01:45:16,670 I cannot let an innocent man die! 1402 01:45:16,750 --> 01:45:21,430 My soul is making me helpless to say what I saw! 1403 01:45:21,510 --> 01:45:25,830 Mr. Badri Prasad, you are the murderer. 1404 01:45:26,230 --> 01:45:30,030 I have seen you murdering Dhaniram. 1405 01:45:30,110 --> 01:45:33,150 You have no right to sit on this seat of justice. 1406 01:45:33,230 --> 01:45:36,950 Quiet! This is outrageous, Mr. Kailash. 1407 01:45:37,030 --> 01:45:39,110 You cannot insult anyone sitting on this chair. 1408 01:45:39,190 --> 01:45:41,310 Come to my chamber this moment. 1409 01:45:53,470 --> 01:45:56,550 I will not keep quiet now, no I will not! 1410 01:45:56,950 --> 01:45:59,950 I was quiet till now, and so the law got.. 1411 01:46:00,030 --> 01:46:03,030 ..a chance to frame an innocent man. 1412 01:46:03,110 --> 01:46:04,870 I was quiet till now so the lie got.. 1413 01:46:04,950 --> 01:46:06,950 ..a chance to become the truth. 1414 01:46:07,030 --> 01:46:09,590 I hid this secret in the depths of my heart.. 1415 01:46:09,670 --> 01:46:11,190 ..because of my love. 1416 01:46:11,481 --> 01:46:16,321 But today, I cannot even face myself. 1417 01:46:16,921 --> 01:46:20,001 Every criminal should be punished for his crimes. 1418 01:46:20,081 --> 01:46:23,521 Every innocent man should be proven innocent! 1419 01:46:23,601 --> 01:46:26,161 That is the decision of truth and justice. 1420 01:46:26,241 --> 01:46:28,961 And I will keep fighting for it till the end! 1421 01:46:29,041 --> 01:46:31,401 Even if I have to give my life for it! 1422 01:47:35,481 --> 01:47:37,681 Silence! 1423 01:48:01,841 --> 01:48:03,281 'Why are you afraid? Come on place a bet..' 1424 01:48:03,361 --> 01:48:05,001 ..murder someone and don't get punished for it.' 1425 01:48:05,081 --> 01:48:08,441 'Okay, then you have a bet but you will loose.' 1426 01:48:08,521 --> 01:48:09,961 Then you have a bet? 1427 01:48:10,201 --> 01:48:13,121 Case number 55311! 1428 01:48:13,201 --> 01:48:15,201 State versus Kaalia! 1429 01:48:41,251 --> 01:48:46,171 Mister prosecutor, do you want to present anymore arguments? 1430 01:48:46,251 --> 01:48:47,971 No, your honour. 1431 01:48:48,051 --> 01:48:52,571 But I would like to say, that my able friend.. 1432 01:48:52,651 --> 01:48:56,571 ..has still not been able to prove Kaalia innocent.. 1433 01:48:56,651 --> 01:48:58,891 ..after his many attempts. 1434 01:48:58,971 --> 01:49:01,531 The culprit has confessed to his crimes.. 1435 01:49:01,611 --> 01:49:05,091 ..and after that all this seems to be a useless drama. 1436 01:49:05,171 --> 01:49:10,171 Your honour, the very sad point of this case is that.. 1437 01:49:10,251 --> 01:49:13,051 ..he has accused such a innocent.. 1438 01:49:13,131 --> 01:49:16,531 ..and respected man that took care of him.. 1439 01:49:16,611 --> 01:49:18,331 ..and educated him made him a human being.. 1440 01:49:18,411 --> 01:49:20,171 ..and brought him to this mark. 1441 01:49:20,251 --> 01:49:22,091 It will be better if you don't bring.. 1442 01:49:22,171 --> 01:49:23,971 ..the family matters in legal arguments. 1443 01:49:24,051 --> 01:49:25,851 Okay, your honour. 1444 01:49:26,811 --> 01:49:28,731 The glass that was found from.. 1445 01:49:28,811 --> 01:49:30,891 ..the victim Dhaniram's house, on that.. 1446 01:49:30,971 --> 01:49:33,451 ..the finger prints of Mr. Kailash.. 1447 01:49:33,531 --> 01:49:35,331 ..do prove that Mr. Kailash had gone.. 1448 01:49:35,411 --> 01:49:37,331 ..to the victim Dhaniram's house. 1449 01:49:37,411 --> 01:49:39,131 But it does not prove that he was there at.. 1450 01:49:39,211 --> 01:49:41,731 ..the time of the murder. 1451 01:49:41,811 --> 01:49:43,891 And the second thing is that your honour.. 1452 01:49:43,971 --> 01:49:47,411 ..till today, no murder has taken place just like that. 1453 01:49:47,491 --> 01:49:49,531 Behind every murder there is a reason.. 1454 01:49:49,611 --> 01:49:52,531 ..a motive or a profit or loss. 1455 01:49:52,611 --> 01:49:54,611 Mr. Badri Prasad could have killed Dhaniram.. 1456 01:49:54,691 --> 01:49:58,291 ..there is no reason it could be behind it. 1457 01:49:58,371 --> 01:50:00,891 And someone else could have killed.. 1458 01:50:00,971 --> 01:50:02,371 ..Dhaniram other than Kaalia. 1459 01:50:02,451 --> 01:50:04,691 I am not prepared to believe that. 1460 01:50:06,371 --> 01:50:09,731 Mr. Kailash, would you like to say something? 1461 01:50:12,491 --> 01:50:17,131 Your honour, as far as Mr. Badri Prasad is concerned. 1462 01:50:17,411 --> 01:50:19,331 I could become a good man.. 1463 01:50:19,411 --> 01:50:23,291 ..a good friend and a good son. 1464 01:50:24,651 --> 01:50:28,731 But I understand that justice and emotions have no relations. 1465 01:50:30,011 --> 01:50:33,411 I have learnt to speak always the truth from Mr. Badri Prasad 1466 01:50:33,491 --> 01:50:35,811 Kaalia is innocent. 1467 01:50:36,971 --> 01:50:40,611 I would like to present two witnesses to prove my point. 1468 01:50:40,691 --> 01:50:43,171 My first witness is Mr. Vijay Prasad. 1469 01:50:44,291 --> 01:50:45,891 Mr. Vijay Prasad. 1470 01:50:45,971 --> 01:50:49,411 Mr. Vijay Prasad! Summon in the court. 1471 01:50:49,931 --> 01:50:52,371 Mr. Vijay Prasad! 1472 01:51:01,371 --> 01:51:02,651 In the presence of God say.. 1473 01:51:02,731 --> 01:51:04,411 ..that you will speak only the truth and nothing but the truth. 1474 01:51:04,491 --> 01:51:06,411 Yes, okay correct. - You will have to say that. 1475 01:51:06,491 --> 01:51:07,851 What? - You will have to say that. 1476 01:51:07,931 --> 01:51:10,051 Should I read what is written on this? 1477 01:51:13,291 --> 01:51:18,011 In the presence of God, I solemnly declare that.. 1478 01:51:18,091 --> 01:51:22,731 ..I will speak only the truth and nothing but the truth. 1479 01:51:22,811 --> 01:51:24,651 So help me God. 1480 01:51:30,491 --> 01:51:32,171 Your name? 1481 01:51:32,251 --> 01:51:35,011 That is strange, you don't know my name. 1482 01:51:35,091 --> 01:51:36,731 Tell me your name. 1483 01:51:36,811 --> 01:51:38,211 Mr. Vijay Prasad. 1484 01:51:38,291 --> 01:51:39,691 You father's name? 1485 01:51:41,611 --> 01:51:43,811 Mr. Vijay Prasad, I asked your father's name. 1486 01:51:43,891 --> 01:51:45,531 Mr. Badri Prasad. 1487 01:51:45,611 --> 01:51:47,091 What do you do? 1488 01:51:47,851 --> 01:51:49,851 I go to a college. 1489 01:51:49,931 --> 01:51:52,291 You are a student. - No. 1490 01:51:52,371 --> 01:51:54,811 Then you must be a professor. - No. 1491 01:51:54,891 --> 01:51:56,331 Then why do you go to the college? 1492 01:51:56,411 --> 01:51:58,011 I just go. 1493 01:51:58,251 --> 01:51:59,651 I will tell you. 1494 01:51:59,731 --> 01:52:03,491 Mr. Vijay Prasad, you are a spoilt brat. 1495 01:52:03,571 --> 01:52:05,611 You go there to flirt with the girls. - Kailash. 1496 01:52:05,691 --> 01:52:08,771 You go to the cinema, picnics and discos along with them. 1497 01:52:08,851 --> 01:52:10,251 Kailash. - You lie to them. 1498 01:52:10,331 --> 01:52:11,651 You spend a lot of money on them. - Correct. 1499 01:52:11,731 --> 01:52:13,491 You splurge money on them. - Kailash, listen to me 1500 01:52:13,571 --> 01:52:15,851 When you don't get money from your father then you fool your sister. 1501 01:52:15,931 --> 01:52:17,931 And when you don't get from your sister then you take a loan. 1502 01:52:18,011 --> 01:52:21,251 And this habit of taking a loan, took you to Dhaniram's house. 1503 01:52:21,331 --> 01:52:23,091 Tell me clearly, you used to go.. 1504 01:52:23,171 --> 01:52:25,451 ..to Dhaniram's house to take money or not? 1505 01:52:25,531 --> 01:52:26,651 Who is Dhaniram? 1506 01:52:26,731 --> 01:52:30,171 Very nice, so you don't know Dhaniram. - No. 1507 01:52:30,251 --> 01:52:31,851 You don't even recognise him? 1508 01:52:31,931 --> 01:52:34,091 And you are telling the truth. - Absolutely. 1509 01:52:34,171 --> 01:52:36,171 So you don't even know him and don't even recognise him .. 1510 01:52:36,251 --> 01:52:37,531 ..and you are even telling the truth. 1511 01:52:37,611 --> 01:52:39,131 Yes, I don't even know Dhaniram.. 1512 01:52:39,211 --> 01:52:41,371 ..and don't even recognise him and I am telling the truth. 1513 01:52:41,451 --> 01:52:42,731 Do you recognise this paper? 1514 01:52:42,811 --> 01:52:46,011 Which.. no, no impossible. 1515 01:52:46,091 --> 01:52:48,371 No. Is this your signature or someone else's. - They are not mine. 1516 01:52:48,451 --> 01:52:50,611 Mr. Vijay Prasad, this is the same blank paper.. 1517 01:52:50,691 --> 01:52:52,051 ..which you had given to Dhaniram. - Absolutely not. 1518 01:52:52,131 --> 01:52:53,251 If you are still refusing to identify it.. 1519 01:52:53,331 --> 01:52:54,811 ..then I will call a handwriting expert! 1520 01:52:54,891 --> 01:52:57,211 Your honour.. - No listen, why are you calling him? 1521 01:52:57,291 --> 01:52:58,731 Give me the paper. 1522 01:52:58,811 --> 01:53:01,731 This, this is my hand writing.. 1523 01:53:01,811 --> 01:53:05,571 ..I used to go to Dhaniram to take money. I use to go. 1524 01:53:05,651 --> 01:53:07,171 Wait! - Yes. 1525 01:53:07,891 --> 01:53:09,771 The day Dhaniram was murdered. 1526 01:53:09,851 --> 01:53:11,491 Had you gone to take money from him that day also? 1527 01:53:11,571 --> 01:53:12,811 Because I needed it. 1528 01:53:12,891 --> 01:53:14,451 For the past one year, you had neither given.. 1529 01:53:14,531 --> 01:53:16,131 ..the principal nor the interest. - From where could I have paid? 1530 01:53:16,211 --> 01:53:18,891 And the result was that you owed him 7,000 rupees. - Correct. 1531 01:53:18,971 --> 01:53:21,011 And that day when you went to ask.. 1532 01:53:21,091 --> 01:53:22,731 ..for more money he threatened you. 1533 01:53:22,811 --> 01:53:24,891 Yes he did. - He said that if you do not return.. 1534 01:53:24,971 --> 01:53:26,691 ..all of his money by tomorrow he will take over all your father's.. 1535 01:53:26,771 --> 01:53:28,011 ..properties with the help of this paper. 1536 01:53:28,091 --> 01:53:30,091 And then the next day he was killed. 1537 01:53:31,171 --> 01:53:32,291 Answer what I am asking you! 1538 01:53:32,371 --> 01:53:34,691 I am not joking, tell me. 1539 01:53:35,491 --> 01:53:36,851 What did you do after his threat? 1540 01:53:36,931 --> 01:53:39,571 I went to my sister. 1541 01:53:39,651 --> 01:53:41,411 For help? - Yes. 1542 01:53:41,491 --> 01:53:43,011 Why didn't you go to your father? 1543 01:53:43,091 --> 01:53:44,531 If I would have gone to my father.. 1544 01:53:44,611 --> 01:53:46,291 ..then he would have killed me. 1545 01:53:47,171 --> 01:53:50,091 Your honour and members of the jury please note this. 1546 01:53:50,171 --> 01:53:53,651 A father who can kill his own son for 7,000 rupees. 1547 01:53:53,731 --> 01:53:55,091 He can do a lot of things with the moneylender.. 1548 01:53:55,171 --> 01:53:56,691 ..who was about to take over all his property with.. 1549 01:53:56,771 --> 01:54:00,011 ..the help of this paper. Was about to loot all his life's earning. 1550 01:54:00,091 --> 01:54:01,411 He would have killed me does not mean.. 1551 01:54:01,491 --> 01:54:03,011 ..that he would literally killed me. - What do you mean, then? 1552 01:54:03,091 --> 01:54:05,931 You, you are a liar, a cunning man. 1553 01:54:06,011 --> 01:54:07,651 Order, order. 1554 01:54:08,771 --> 01:54:10,251 Mr. Vijay Prasad. - Yes. 1555 01:54:10,331 --> 01:54:11,931 Thank you, you can go. - Okay. 1556 01:54:12,011 --> 01:54:13,611 I'll see.. 1557 01:54:16,331 --> 01:54:19,731 Ms. Meena, do you know this man? 1558 01:54:20,851 --> 01:54:22,491 Look at him carefully. 1559 01:54:22,571 --> 01:54:24,211 Try to recognise him. 1560 01:54:24,851 --> 01:54:26,371 This is the same man who has confessed.. 1561 01:54:26,451 --> 01:54:28,091 ..to be Dhanirams murderer. 1562 01:54:28,171 --> 01:54:29,891 I say that this man is lying. 1563 01:54:29,971 --> 01:54:31,451 He has made this confession because of some suppression.. 1564 01:54:31,531 --> 01:54:32,851 ..or because of some helplessness. 1565 01:54:32,931 --> 01:54:34,171 He has been bought, your honour. 1566 01:54:34,251 --> 01:54:35,851 And you have bought him. - Kailash. 1567 01:54:35,931 --> 01:54:37,531 You have played with his emotions.. 1568 01:54:37,611 --> 01:54:39,251 ..and promised that you will look after.. 1569 01:54:39,331 --> 01:54:41,531 ..his child after his death. 1570 01:54:41,611 --> 01:54:45,411 Ms. Meena, think and say that is it true or not. 1571 01:54:55,371 --> 01:54:58,251 This is a lie, absolutely a lie. 1572 01:54:58,331 --> 01:55:01,051 Look, you have taken an oath.. 1573 01:55:01,131 --> 01:55:03,011 ..that you will tell only the truth. 1574 01:55:03,091 --> 01:55:05,571 Speak only the truth in the presence of God. 1575 01:55:05,651 --> 01:55:08,171 This is the question of an innocent man's life. 1576 01:55:08,251 --> 01:55:11,811 I said that it is a lie, absolutely lie. 1577 01:55:13,651 --> 01:55:14,931 Is this also a lie? 1578 01:55:15,011 --> 01:55:16,611 Do you recognise this receipt? 1579 01:55:16,691 --> 01:55:18,011 Kailash. 1580 01:55:18,491 --> 01:55:20,331 You honour, this is the receipt of those.. 1581 01:55:20,411 --> 01:55:21,771 ..10,000 rupees that have been deposited in.. 1582 01:55:21,851 --> 01:55:23,531 ..the name of Kaalia's child in the bank. 1583 01:55:23,611 --> 01:55:25,291 This is not the receipt of 10, 000 your honour it is.. 1584 01:55:25,371 --> 01:55:26,891 ..the death sentence of Kaalia. - No Kailash.! 1585 01:55:26,971 --> 01:55:29,691 This is the evidence of your shamelessness. - Kailash! 1586 01:55:29,771 --> 01:55:31,171 This is not the receipt of 10, 000.. 1587 01:55:31,251 --> 01:55:32,891 ..your honour it is the mirror of your heart. - Kailash! 1588 01:55:32,971 --> 01:55:35,891 I want to know who is that man that has been brought? - Kailash! 1589 01:55:35,971 --> 01:55:38,011 Who is the man, whose noose has been given to him. 1590 01:55:38,091 --> 01:55:40,571 I don't know anything. 1591 01:55:41,051 --> 01:55:46,611 I don't know anything. 1592 01:55:47,091 --> 01:55:50,651 I don't know anything. 1593 01:56:12,931 --> 01:56:15,131 Light, in Dhanirams house? 1594 01:58:06,011 --> 01:58:08,011 Silence! 1595 01:58:10,251 --> 01:58:14,291 Mr. Badri Prasad, do you confess to your crimes? 1596 01:58:14,731 --> 01:58:15,931 No. 1597 01:58:16,011 --> 01:58:17,931 Do you have a lawyer to fight. 1598 01:58:18,011 --> 01:58:19,811 ..the case from your side? 1599 01:58:19,891 --> 01:58:22,571 Your honour, you very well know that I am an able lawyer myself. 1600 01:58:22,651 --> 01:58:25,371 Then will you defend your case yourself? 1601 01:58:25,451 --> 01:58:27,371 If the court grants me permission then. 1602 01:58:27,451 --> 01:58:30,051 Permission granted. - Thank you, your honour. 1603 01:58:30,131 --> 01:58:33,331 Your honour my first and the last witness is Mr. Kailash. 1604 01:58:33,411 --> 01:58:34,931 I would request the court that.. 1605 01:58:35,011 --> 01:58:37,131 ..Mr. Kailash should be called in the witness box. 1606 01:58:38,291 --> 01:58:39,651 Mr. Kailash. 1607 01:59:10,691 --> 01:59:12,851 In the presence of God, I solemnly declare that.. 1608 01:59:12,931 --> 01:59:17,011 ..I will speak only the truth and nothing but the truth. 1609 01:59:20,251 --> 01:59:21,651 Mr. Kailash,.. 1610 01:59:22,891 --> 01:59:25,891 ..your testimony was that when Dhaniram was killed 1611 01:59:25,971 --> 01:59:27,531 ..you were present there. 1612 01:59:28,171 --> 01:59:29,451 Yes. 1613 01:59:30,811 --> 01:59:32,811 Where were you at the time of the murder? 1614 01:59:32,891 --> 01:59:35,771 I mean where in the house. 1615 01:59:35,851 --> 01:59:37,691 In the adjoining room. 1616 01:59:37,771 --> 01:59:42,611 That means that you let the murderer do his work. 1617 01:59:43,851 --> 01:59:45,971 He did not know that I was present there. 1618 01:59:46,051 --> 01:59:47,491 Why had you gone there? 1619 01:59:48,091 --> 01:59:51,011 I have already proven that your daughter had sent me there. 1620 01:59:51,091 --> 01:59:54,971 For the paper that had Vijay's signature on it. - Yes. 1621 01:59:55,051 --> 01:59:58,531 And Dhaniram handed over that paper to you easily. 1622 01:59:58,931 --> 02:00:00,211 In the beginning he.. 1623 02:00:00,291 --> 02:00:03,571 Only answer in yes or no, did you get that paper. 1624 02:00:03,651 --> 02:00:04,971 Yes I did. 1625 02:00:06,091 --> 02:00:09,171 Your honour and members of the jury. 1626 02:00:10,011 --> 02:00:12,971 The whole city knew Dhaniram. 1627 02:00:13,451 --> 02:00:17,251 He has made many pauper, ruined many families.. 1628 02:00:17,331 --> 02:00:20,211 ..and many have committed suicide because of him. 1629 02:00:20,291 --> 02:00:22,731 If Dhaniram ever got his grip on something.. 1630 02:00:22,811 --> 02:00:24,651 ..then no one could ever take it from him. 1631 02:00:25,291 --> 02:00:28,291 A man like that had a paper by which he could.. 1632 02:00:28,371 --> 02:00:31,491 ..have taken over someone's property worth lakhs. 1633 02:00:31,571 --> 02:00:34,291 And Dhaniram hands over that paper to him easily.. 1634 02:00:34,371 --> 02:00:36,171 ..isn't that strange. 1635 02:00:36,251 --> 02:00:38,011 But that is the truth. 1636 02:00:38,091 --> 02:00:40,091 That is not the truth, Mr. Kailash. 1637 02:00:40,171 --> 02:00:42,131 I will tell you the truth. 1638 02:00:43,171 --> 02:00:46,891 The night of 30th of June, at 11:30.. 1639 02:00:47,851 --> 02:00:51,171 ..Dhaniram is about to go to sleep after keeping his.. 1640 02:00:51,251 --> 02:00:53,211 ..account books when there is a knock on the door. 1641 02:00:53,291 --> 02:00:55,171 Dhaniram is astounded.. 1642 02:00:55,251 --> 02:00:57,811 ..he carefully goes to the door. 1643 02:00:57,891 --> 02:01:00,371 Looks out of the peeping hole. 1644 02:01:00,451 --> 02:01:02,491 A young man is standing outside. 1645 02:01:02,571 --> 02:01:05,051 Dhaniram knows that young man. 1646 02:01:05,131 --> 02:01:07,771 He opens the door and the young man comes in. 1647 02:01:07,851 --> 02:01:09,851 Dhaniram also treats him. 1648 02:01:09,931 --> 02:01:12,771 He offers him a glass of sherbet. 1649 02:01:12,851 --> 02:01:15,051 The young man drinks the sherbet. 1650 02:01:16,291 --> 02:01:17,971 Dhaniram asks him that why did you take.. 1651 02:01:18,051 --> 02:01:19,891 ..the trouble of coming at this time? 1652 02:01:19,971 --> 02:01:22,611 The young man tells him the reason why he is here. 1653 02:01:22,691 --> 02:01:24,571 And asks him politely.. 1654 02:01:24,651 --> 02:01:28,771 ..do you really have a blank paper that has Vijay's signature on it. 1655 02:01:28,851 --> 02:01:31,651 If so then return it to me I will pay the money to you. 1656 02:01:31,731 --> 02:01:34,691 And if you don't then why do you trouble him unnecessarily. 1657 02:01:34,771 --> 02:01:38,131 Then Dhaniram says that I am not troubling him unnecessarily. 1658 02:01:38,211 --> 02:01:41,451 He smiles, Dhaniram takes a paper out of his safe.. 1659 02:01:41,531 --> 02:01:45,811 ..and shows it to the young man. 1660 02:01:45,891 --> 02:01:47,931 In the next moment, Dhanirams.. 1661 02:01:48,011 --> 02:01:49,811 ..smile vanishes because the young man has.. 1662 02:01:49,891 --> 02:01:52,291 ..a knife in his hand which he stabs in the stomach. 1663 02:01:52,371 --> 02:01:54,491 Dhaniram is dead on the spot. 1664 02:01:57,171 --> 02:02:01,091 The young man keeps that paper. 1665 02:02:01,171 --> 02:02:03,571 He wipes his fingerprints of the knife with a handkerchief. 1666 02:02:03,651 --> 02:02:05,651 He also switches off the light with.. 1667 02:02:05,731 --> 02:02:08,291 ..the same handkerchief and then quietly goes home. 1668 02:02:08,371 --> 02:02:10,171 No one knows anything. 1669 02:02:10,251 --> 02:02:13,571 But he forgotten that he has left his fingerprints on the glass. 1670 02:02:13,651 --> 02:02:16,051 The prints that can bring him to the court! 1671 02:02:16,131 --> 02:02:18,691 The prints that can tighten the noose around his neck! 1672 02:02:18,771 --> 02:02:22,011 That is why he makes a story. He creates a drama. 1673 02:02:22,091 --> 02:02:23,651 To make himself the hero he creates.. 1674 02:02:23,731 --> 02:02:25,571 ..a sensation in the court and the truth.. 1675 02:02:25,651 --> 02:02:27,891 ..is lost somewhere in that. 1676 02:02:27,971 --> 02:02:31,331 Mr. Kailash, the truth is that you are the murderer. 1677 02:02:31,411 --> 02:02:33,211 You have murdered Dhaniram. 1678 02:02:33,291 --> 02:02:37,131 That is a lie, what could be my motive to kill him? 1679 02:02:37,211 --> 02:02:40,491 Your honour, the motive is love and.. 1680 02:02:40,571 --> 02:02:42,571 ..the evidence is that girl who is crying there. 1681 02:02:42,651 --> 02:02:44,411 She knows that you are the murderer. 1682 02:02:44,491 --> 02:02:46,691 To save you, she takes 10,000 rupees of.. 1683 02:02:46,771 --> 02:02:48,691 ..her father and buys Kaalia. 1684 02:02:48,771 --> 02:02:50,651 But you don't know that murder is itself.. 1685 02:02:50,731 --> 02:02:52,571 ..a noose and it tightens itself around the neck.. 1686 02:02:52,651 --> 02:02:54,891 ..of the murderer and brings him in front of the court. 1687 02:02:54,971 --> 02:02:57,491 This can be easily proven wrong. 1688 02:02:57,571 --> 02:02:59,971 Your honour the noose had already tightened.. 1689 02:03:00,051 --> 02:03:01,451 ..around Kaalia's neck. 1690 02:03:01,531 --> 02:03:04,931 What was the need for me to speak? I would've stayed quiet. 1691 02:03:05,011 --> 02:03:07,611 But I did exactly the opposite, why did I do that? 1692 02:03:07,691 --> 02:03:10,851 So that I could save an innocent man. 1693 02:03:10,931 --> 02:03:12,971 And other than that I can prove that.. 1694 02:03:13,051 --> 02:03:16,331 ..Mr. Badri Prasad had already killed someone. 1695 02:03:16,651 --> 02:03:18,371 Your honour, please grant me permission.. 1696 02:03:18,451 --> 02:03:20,011 ..to go towards my seat. 1697 02:03:20,091 --> 02:03:22,291 Granted. -Thank you, sir. 1698 02:03:40,291 --> 02:03:42,451 Please read the diary of the 28th of June. 1699 02:03:47,251 --> 02:03:50,091 The human mind is very strange. 1700 02:03:50,171 --> 02:03:52,251 After that argument in the chamber.. 1701 02:03:52,331 --> 02:03:55,931 ..and the bet with Mr. Jha. 1702 02:03:56,011 --> 02:03:59,011 I feel like I should be murdering someone. 1703 02:04:01,331 --> 02:04:03,851 After reading this diary your honour.. 1704 02:04:03,931 --> 02:04:06,731 ..we know that the wish to commit had developed. 1705 02:04:06,811 --> 02:04:09,811 The only thing remaining was the right time and chance. 1706 02:04:09,891 --> 02:04:12,691 And in the end his son Vijay, gave him that chance. 1707 02:04:14,411 --> 02:04:19,091 Mr. Badri Prasad, is this diary yours? 1708 02:04:21,251 --> 02:04:22,691 Yes. 1709 02:04:22,771 --> 02:04:25,331 This dairy is also mine and so is the writing. 1710 02:04:26,211 --> 02:04:29,651 Your honour, every man thinks of committing.. 1711 02:04:29,731 --> 02:04:31,971 ..a crime sometime. 1712 02:04:32,051 --> 02:04:35,291 But not everyone fulfils it. 1713 02:04:35,371 --> 02:04:37,011 Only the development of a wish.. 1714 02:04:37,091 --> 02:04:38,891 ..in my heart to kill someone does.. 1715 02:04:38,971 --> 02:04:40,731 ..not prove that I killed someone. 1716 02:04:40,811 --> 02:04:43,491 You have murdered him. - What evidence do you have? 1717 02:04:43,571 --> 02:04:45,371 Whether there is an evidence or not.. 1718 02:04:45,451 --> 02:04:47,731 ..but I have seen you killing Dhaniram. 1719 02:04:47,811 --> 02:04:49,571 I have! I have! 1720 02:04:50,411 --> 02:04:54,891 Why don't you confess to your crimes? 1721 02:04:54,971 --> 02:04:56,811 Why don't you say the truth? 1722 02:04:57,131 --> 02:04:59,451 You have taught me to say the truth. 1723 02:04:59,531 --> 02:05:02,371 Look, I am ready to sacrifice everything for the truth. 1724 02:05:02,451 --> 02:05:03,891 I have put my love, my happiness.. 1725 02:05:03,971 --> 02:05:05,571 ..my profession at stake for the truth! 1726 02:05:05,651 --> 02:05:07,731 There is no more reason for me to live anymore now.. 1727 02:05:07,811 --> 02:05:09,091 ..there is no goal! 1728 02:05:09,171 --> 02:05:11,331 My life has become empty. 1729 02:05:11,411 --> 02:05:15,931 I wish.. I wish I could give my life for your crimes. 1730 02:05:18,171 --> 02:05:22,731 Kailash come to me I.. - Mr. Badri Prasad, you know the law. 1731 02:05:22,811 --> 02:05:25,571 This is against the rules. - I am sorry, your honour. 1732 02:05:25,651 --> 02:05:27,171 Can I go to Kailash? 1733 02:05:27,251 --> 02:05:28,851 Granted. 1734 02:06:01,731 --> 02:06:03,571 Look at me, Kailash. 1735 02:06:10,091 --> 02:06:11,771 Keep your hand on my head. 1736 02:06:16,651 --> 02:06:19,651 And swear that you have seen me murdering Dhaniram. 1737 02:06:21,211 --> 02:06:23,731 This is my misfortune, papa. 1738 02:06:24,531 --> 02:06:27,651 That I have seen you killing Dhaniram. 1739 02:07:00,522 --> 02:07:01,762 Your honour.. 1740 02:07:04,282 --> 02:07:06,882 ..I don't have anything else.. to say in my defense. 1741 02:07:14,202 --> 02:07:18,842 Members of the jury, you have heard all the arguments.. 1742 02:07:18,922 --> 02:07:21,762 ..now you all have to give a decision. 1743 02:07:21,842 --> 02:07:24,922 Remember this, you have been given.. 1744 02:07:25,002 --> 02:07:26,962 ..this responsibility as a respected.. 1745 02:07:27,042 --> 02:07:29,522 ..and a responsible citizen. 1746 02:07:29,602 --> 02:07:32,562 Who is the culprit, is he a wealthy man or not.. 1747 02:07:32,642 --> 02:07:34,522 ..is he influential or not. 1748 02:07:34,602 --> 02:07:38,442 This should not affect your decision. 1749 02:07:38,522 --> 02:07:41,482 If you have any difficulty to take a decision.. 1750 02:07:41,562 --> 02:07:46,202 ..or if you need my help then I am always there. 1751 02:07:46,282 --> 02:07:52,722 Listen to it once more, you will do this work responsibly. 1752 02:07:52,802 --> 02:07:56,682 And your decision should not be something.. 1753 02:07:56,762 --> 02:07:58,642 ..that has not been brought forward in.. 1754 02:07:58,722 --> 02:08:01,802 ..the court during the arguments in the case. 1755 02:08:06,682 --> 02:08:08,442 I solemnly swear, that from this time.. 1756 02:08:08,522 --> 02:08:12,002 ..I take all the jury members under my custody.. 1757 02:08:12,082 --> 02:08:15,762 ..and until they don't reach any decision. 1758 02:08:15,842 --> 02:08:17,882 I will not talk to them, neither will I.. 1759 02:08:17,962 --> 02:08:20,882 ..let anyone else talk to them. 1760 02:09:47,602 --> 02:09:49,082 Papa! 1761 02:10:24,762 --> 02:10:27,002 Silence! 1762 02:10:45,802 --> 02:10:50,882 Mr. Foremen. - Your honour. 1763 02:10:50,962 --> 02:10:53,602 Has the jury taken a decision? 1764 02:10:53,682 --> 02:10:55,202 Yes, your honour. 1765 02:10:55,282 --> 02:10:57,842 Do all the jury members have the same opinion? 1766 02:10:58,282 --> 02:10:59,802 No your honour. 1767 02:11:01,402 --> 02:11:02,802 What is the decision? 1768 02:11:03,922 --> 02:11:06,202 5 are in the majority and 4 are not. 1769 02:11:06,282 --> 02:11:08,562 What is the opinion of the majority? 1770 02:11:09,162 --> 02:11:13,842 The majority accuses Mr. Badri Prasad as the murderer. 1771 02:11:13,922 --> 02:11:16,242 I am sorry for the interruption, your honour. 1772 02:11:16,322 --> 02:11:18,602 Something new has come up regarding this case. 1773 02:11:18,682 --> 02:11:21,042 I would like to bring it to the court's notice. 1774 02:11:21,122 --> 02:11:23,202 What? At this stage? 1775 02:11:24,042 --> 02:11:25,842 You should know.. 1776 02:11:25,922 --> 02:11:29,042 ..that requesting like that after the jury's decision.. 1777 02:11:29,122 --> 02:11:31,482 ..is against the rules of the court. 1778 02:11:31,562 --> 02:11:34,162 I have never seen anyone on the bench.. 1779 02:11:34,242 --> 02:11:36,602 ..or the bar requesting like this. 1780 02:11:36,682 --> 02:11:38,082 You cannot get permission for that. 1781 02:11:38,162 --> 02:11:41,682 Your honour, the court is made for prevailing truth and justice. 1782 02:11:41,762 --> 02:11:44,122 I know that the request that I am making is not timely. 1783 02:11:44,202 --> 02:11:46,082 But in a case where it is a question.. 1784 02:11:46,162 --> 02:11:47,882 ..of someone's life and death.. 1785 02:11:47,962 --> 02:11:50,802 ..there if you get a relief that affects the decision.. 1786 02:11:50,882 --> 02:11:53,522 ..that should surely given to be brought in the notice of the court. 1787 02:11:53,602 --> 02:11:56,202 I do not fully agree to that opinion. 1788 02:11:56,282 --> 02:11:58,522 But even though, in the name of truth.. 1789 02:11:58,602 --> 02:12:01,522 ..and justice I give you the permission to present it in the court. 1790 02:12:01,602 --> 02:12:03,122 Thank you, your honour. 1791 02:12:35,082 --> 02:12:36,282 What's all this? 1792 02:12:36,362 --> 02:12:38,722 Why has this dead body been brought in the court? 1793 02:12:40,042 --> 02:12:41,682 Please forgive me, your honour. 1794 02:12:41,762 --> 02:12:43,762 But under the current situation there could.. 1795 02:12:43,842 --> 02:12:46,722 ..have been no other testimony better then his. 1796 02:12:46,802 --> 02:12:50,242 Your honour, some days back you must have read about.. 1797 02:12:50,322 --> 02:12:52,722 ..the burglary in late Dhaniram's house. 1798 02:12:52,885 --> 02:12:57,231 You must have read this too after steal in the house of Dhaniram. 1799 02:12:57,311 --> 02:13:00,351 That man fled in Mr. Kailash's car. 1800 02:13:00,431 --> 02:13:04,511 The police chased him and that man fell in the sea along with the car. 1801 02:13:04,591 --> 02:13:07,231 This dead body belongs to that man, your honour. 1802 02:13:07,311 --> 02:13:09,191 What connection does he have with this case? 1803 02:13:09,271 --> 02:13:14,591 Your honour, this man has confessed.. 1804 02:13:14,671 --> 02:13:17,631 ..before dying that he is the real murderer of Dhaniram. 1805 02:13:17,711 --> 02:13:20,591 And the reason for that is this woman. 1806 02:13:21,711 --> 02:13:23,911 This is a lie and an insult your honour! 1807 02:13:23,991 --> 02:13:27,391 I have seen Badri Prasad killing Dhaniram with my own eyes! 1808 02:13:27,471 --> 02:13:31,031 Then see him also with the same eyes. - No! 1809 02:14:12,071 --> 02:14:16,311 In the history of law, this case will always be considered strange. 1810 02:14:16,391 --> 02:14:21,431 The man Mr. Kailash had seen murdering Dhaniram was not Badri Prasad. 1811 02:14:21,511 --> 02:14:24,911 It was this man whose dead body is lying here. 1812 02:14:24,991 --> 02:14:27,551 I deeply regret that because of this case.. 1813 02:14:27,631 --> 02:14:31,311 ..Mr. Badri Prasad had to face many difficulties. 1814 02:14:31,391 --> 02:14:34,591 And now the court proves him not guilty. 1815 02:14:34,671 --> 02:14:36,671 And ends this case. 1816 02:14:36,751 --> 02:14:40,711 It has not ended your honour, it has just started. 1817 02:14:40,791 --> 02:14:44,231 Only one murder case is finished. 1818 02:14:44,311 --> 02:14:47,631 There are many cases that are about to come. 1819 02:14:47,711 --> 02:14:49,471 I would like to say something regarding that. 1820 02:14:49,551 --> 02:14:51,951 Please do, I would want that myself. 1821 02:14:52,031 --> 02:14:53,751 I only want to know that, if the real culprit would.. 1822 02:14:53,831 --> 02:14:56,751 ..not have been found then it would have been my death. 1823 02:14:56,831 --> 02:14:58,391 If Kailash's soul would not have awaken.. 1824 02:14:58,471 --> 02:14:59,871 ..then it would be Kaalia's death. 1825 02:14:59,951 --> 02:15:01,671 Who would be designated as? 1826 02:15:01,751 --> 02:15:03,111 Who would have been responsible.. 1827 02:15:03,191 --> 02:15:04,831 ..for the death of these innocent men? 1828 02:15:05,711 --> 02:15:06,951 The law. 1829 02:15:07,511 --> 02:15:10,711 But the law sees what is shown to it. 1830 02:15:11,031 --> 02:15:12,911 The law does not go to catch someone. 1831 02:15:12,991 --> 02:15:14,871 Whoever is brought in front of him.. 1832 02:15:14,951 --> 02:15:17,511 ..he is looked upon as the suspect. 1833 02:15:17,591 --> 02:15:20,591 Justice lies in the hands of the witness. 1834 02:15:20,671 --> 02:15:23,311 Because the law gives justice only on the basis of testimony. 1835 02:15:23,391 --> 02:15:25,511 And today all of you have seen that how.. 1836 02:15:25,591 --> 02:15:28,751 ..a witness be wrong because of the helplessness of the situation. 1837 02:15:28,831 --> 02:15:31,031 According to me, Kailash is a man.. 1838 02:15:31,111 --> 02:15:33,791 ..who can be presented as an example. 1839 02:15:33,871 --> 02:15:37,231 Who can swear upon for his honesty. 1840 02:15:37,631 --> 02:15:39,511 When he kept quiet.. 1841 02:15:39,591 --> 02:15:42,551 ..then innocent Kaalia's life was in danger. 1842 02:15:42,631 --> 02:15:44,111 And when he broke his silence then.. 1843 02:15:44,191 --> 02:15:46,511 ..the other innocent Badri Prasad.. 1844 02:15:46,591 --> 02:15:49,431 ..started counting its last minutes. 1845 02:15:49,991 --> 02:15:53,791 Your honour, I am even proud of my daughter. 1846 02:15:53,871 --> 02:15:55,991 She is educated, smart, intelligent. 1847 02:15:56,071 --> 02:15:59,511 She is a judge's daughter, she knows what law is. 1848 02:15:59,591 --> 02:16:02,871 But when her emotions came in the way.. 1849 02:16:02,951 --> 02:16:04,751 ..she kept quiet. 1850 02:16:04,831 --> 02:16:08,951 And when she broke her silence then she told a lie. 1851 02:16:09,031 --> 02:16:11,871 If such educated and intelligent people.. 1852 02:16:11,951 --> 02:16:14,231 ..are helpless against the situation.. 1853 02:16:14,311 --> 02:16:16,791 ..then what can a common man do? 1854 02:16:17,511 --> 02:16:19,471 Then should there be no testimony? 1855 02:16:19,871 --> 02:16:21,511 There should be. 1856 02:16:21,871 --> 02:16:23,911 But the law should not forget that human being is.. 1857 02:16:23,991 --> 02:16:26,791 ..a human being after all and not a God. 1858 02:16:27,351 --> 02:16:29,671 Sometimes his eyes are deceived.. 1859 02:16:29,751 --> 02:16:32,071 ..and sometimes his heart is. 1860 02:16:32,151 --> 02:16:36,271 The human being is tied up in many emotional relations at every step. 1861 02:16:36,351 --> 02:16:40,231 And at every step he becomes helpless because of these relations. 1862 02:16:40,311 --> 02:16:44,311 In a situation where human being is helpless in every step.. 1863 02:16:44,391 --> 02:16:46,071 ..then does the law have any right.. 1864 02:16:46,151 --> 02:16:49,191 ..to take the life of another man? 1865 02:16:49,271 --> 02:16:50,751 Does the law have the right to take away.. 1866 02:16:50,831 --> 02:16:52,751 ..something valuable as a life on.. 1867 02:16:52,831 --> 02:16:54,511 ..the basis of coincidence? 1868 02:16:54,591 --> 02:16:57,511 Does the law have the right to steal something.. 1869 02:16:57,591 --> 02:16:59,871 ..that it cannot return? 1870 02:16:59,951 --> 02:17:04,031 I say that, this right belongs to only the one that gives life. 1871 02:17:04,111 --> 02:17:07,031 This right neither the human beings have nor the law. 1872 02:17:07,111 --> 02:17:08,511 A life for a life. 1873 02:17:08,591 --> 02:17:11,311 This is not justice, it is revenge! 1874 02:17:11,391 --> 02:17:16,471 Your honour, I request to you, to everyone here the whole country. 1875 02:17:16,551 --> 02:17:19,111 I appeal to all the people living in this world! 1876 02:17:19,191 --> 02:17:22,271 To stop playing with human lives. 1877 02:17:22,351 --> 02:17:24,831 The sentence of death should be stopped forever.. 1878 02:17:24,911 --> 02:17:28,071 ..and it should be deleted from the books of the law. 1879 02:17:28,151 --> 02:17:30,511 The human hearts should be afraid.. 1880 02:17:30,591 --> 02:17:32,551 ..of him rather than death. 1881 02:17:38,631 --> 02:17:40,551 Order! Order! 1882 02:17:44,391 --> 02:17:45,911 Order! Order! 1883 02:18:14,871 --> 02:18:16,271 Kailash. 1884 02:18:19,271 --> 02:18:23,991 Papa, I did not know that the eyes can be deceived. 1885 02:18:24,471 --> 02:18:26,191 Please forgive me. 1886 02:18:26,271 --> 02:18:29,031 You have done no such thing for which you have to ask for forgiveness. 1887 02:18:29,111 --> 02:18:31,951 What you have done, maybe no one else could have done it. 1888 02:18:32,031 --> 02:18:35,591 I admire your courage, Kailash I am proud of you. 1889 02:18:36,071 --> 02:18:42,031 Meena, I think that Kailash should be rewarded. 1890 02:18:42,591 --> 02:18:43,991 What do you think? 1891 02:18:46,591 --> 02:18:50,071 No. Come on. 146615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.