All language subtitles for High tide 1987.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:03:54,614 --> 00:03:57,219 Dus jij wil spelletjes spelen. 3 00:03:59,374 --> 00:04:02,980 Niet opzij gaan. Hij vindt zichzelf zo cool. 4 00:04:05,374 --> 00:04:06,978 Stomme trut. 5 00:04:08,934 --> 00:04:11,505 Ga eens uit de weg. 6 00:04:17,614 --> 00:04:19,696 Daar gaan we dan. 7 00:04:19,814 --> 00:04:21,418 Daar komt ie, hoor. 8 00:04:23,014 --> 00:04:26,097 Ik zei dat je achter mij aan moest rijden. 9 00:04:27,454 --> 00:04:32,414 Ja, dat weten we, Lester. -Zoals altijd, Lester. 10 00:04:36,974 --> 00:04:38,896 We moeten opschieten. 11 00:04:42,854 --> 00:04:44,458 Ga weg. 12 00:04:48,414 --> 00:04:50,223 Mag ik een hapje? 13 00:05:00,614 --> 00:05:02,775 Kom op. 14 00:05:02,894 --> 00:05:04,703 Kom, snel. 15 00:05:36,974 --> 00:05:38,578 Kom nou. 16 00:05:41,334 --> 00:05:44,815 En wel vragen, hoor. -Ze zegt toch nee. 17 00:05:46,134 --> 00:05:48,705 Je kunt het op z'n minst proberen. 18 00:05:52,134 --> 00:05:54,136 Tot kijk. 19 00:05:57,934 --> 00:05:59,743 Succes. 20 00:06:11,534 --> 00:06:16,301 Oma, mag ik vanavond met de rest naar de disco? 21 00:06:16,414 --> 00:06:20,942 Maar je zei dat ik mocht. -lk zei dat ik erover na zou denken. 22 00:06:21,054 --> 00:06:22,863 Alsjeblieft. 23 00:06:29,574 --> 00:06:31,383 Wees nou niet boos. 24 00:06:34,294 --> 00:06:36,694 Is er talentenjacht vanavond? 25 00:06:39,614 --> 00:06:41,536 Wat ga je zingen? 26 00:06:46,054 --> 00:06:48,943 Nou, misschien doe ik... 27 00:06:56,374 --> 00:06:58,899 Die. -Waarom doe je niet... 28 00:07:17,134 --> 00:07:20,934 Kom, we zijn al laat. -We zijn er. Geen paniek. 29 00:07:21,054 --> 00:07:23,818 Zal ik dat dragen? -Nee, hoeft niet. 30 00:07:30,454 --> 00:07:33,298 Heb je het gevraagd? -Ze zei nee. 31 00:07:33,414 --> 00:07:35,063 Net als altijd. 32 00:07:35,174 --> 00:07:37,301 Kom je nog? -Chips? 33 00:07:39,814 --> 00:07:43,739 Alle kleuren van de regenboog. -Net Smarties. 34 00:07:43,854 --> 00:07:47,745 Net Smarties, ja. -En dan drinkt ie vast ook nog. 35 00:08:12,254 --> 00:08:18,295 Fijn dat je je optut. Ik zeg: Reis altijd eerste klas, en zie er altijd netjes uit. 36 00:08:18,414 --> 00:08:22,817 Moet jij zeggen. -Jij moet je meer optutten, Lilli. 37 00:08:22,934 --> 00:08:27,655 Sommige mannen houden van die stijl. -Van de slonzige stijl? 38 00:08:27,774 --> 00:08:30,504 Zo kan ie wel weer. -Wat grof, zeg. 39 00:08:30,614 --> 00:08:34,983 We zouden goed verdienen in Japan. -Denk je? 40 00:08:35,094 --> 00:08:38,461 Ze houden daar van dames met lange benen. 41 00:08:38,574 --> 00:08:42,578 Nou, dan val jij dus al af, Tracey. Niet slaan. 42 00:08:42,694 --> 00:08:49,145 En de winnaar is nummer 61, mensen. Groen 61. Wie heeft groen 61? 43 00:08:54,374 --> 00:08:58,743 Dat nummer hebben wij. Lilli, jij hebt gewonnen. 44 00:08:58,854 --> 00:09:01,857 Die wil ik niet, hoor. -Dan neem ik ze. 45 00:09:01,974 --> 00:09:07,298 Nee, ik ben van gedachte veranderd. -Typisch iets voor een vrouw. 46 00:09:08,654 --> 00:09:13,341 Wat moet ik hier nou mee? -Nee, houd je mond. Niet zeggen. 47 00:09:15,134 --> 00:09:19,264 Wie heeft nummer 62? -lk heb 62. 48 00:09:19,374 --> 00:09:23,094 Wil jij de kippetjes? -Ja, hoor. Waarom niet. 49 00:09:23,214 --> 00:09:25,375 Heb je een oven? -Tuurlijk. 50 00:09:27,894 --> 00:09:31,455 Alsjeblieft. -Hier is m'n nummertje. 51 00:10:39,454 --> 00:10:40,944 Binnen. 52 00:10:42,454 --> 00:10:44,695 Hoe gaat het, meiden? -Goed. 53 00:10:44,814 --> 00:10:47,100 Goed publiek? -Ja, prima. 54 00:10:47,214 --> 00:10:48,977 Lilli, schiet eens op. 55 00:10:49,094 --> 00:10:52,461 En de band? -Maak je geen zorgen. Komt goed. 56 00:10:52,574 --> 00:10:57,102 Lilli, ga je omkleden. Je zit hier nu al 50 minuten. Lang zat. 57 00:10:57,214 --> 00:10:59,216 Ok�, rustig maar. 58 00:11:01,214 --> 00:11:04,502 Ik zie er oud uit. -Niemand die dat ziet. 59 00:11:06,254 --> 00:11:09,701 Nee, h�, m'n pruik. -Dat meen je niet. 60 00:11:09,814 --> 00:11:13,261 Ik ben m'n pruik vergeten. -Heel fijn. 61 00:11:13,374 --> 00:11:16,935 Jezus, je bent hopeloos. Je hebt elke keer... 62 00:11:17,054 --> 00:11:18,976 Gevonden. 63 00:11:20,934 --> 00:11:23,300 Ik heb m'n pruik gevonden. 64 00:11:28,934 --> 00:11:31,220 Over tien minuten gaan we op. 65 00:11:33,374 --> 00:11:36,184 Doe dat nou toch niet, Lilli. 66 00:11:36,294 --> 00:11:40,458 Het was maar een geintje. -Ja, maar het helpt niet echt. 67 00:11:40,574 --> 00:11:45,705 En dan nog iets. Ik weet wat je doet, en waar je Tracey in meetrekt. 68 00:11:45,814 --> 00:11:49,056 Ik wil geen ruzie... -Wat een saai verhaal. 69 00:11:49,174 --> 00:11:52,223 Saai? Daar denk ik dus heel anders over. 70 00:11:52,334 --> 00:11:55,940 De dingen die ik belangrijk vind, vind jij saai. 71 00:11:56,054 --> 00:12:01,139 Ik wil dat we goed met elkaar omgaan, maar jij ondermijnt me steeds. 72 00:12:04,294 --> 00:12:09,175 Het spijt me. Ik bedoel het niet kwaad. Echt, het spijt me. 73 00:12:09,294 --> 00:12:13,060 Het spijt je? -Ja, het spijt me. 74 00:12:13,174 --> 00:12:16,701 Daar is het wel een beetje te laat voor, h�? 75 00:12:18,254 --> 00:12:20,256 Nog negen minuten. 76 00:12:22,614 --> 00:12:25,299 O, jee. -Zeg dat wel. 77 00:14:24,814 --> 00:14:26,623 Kleine Trace. 78 00:14:36,774 --> 00:14:39,777 Dit is jouw gage, minus je voorschot. 79 00:14:41,294 --> 00:14:42,898 Kom eens. 80 00:14:45,974 --> 00:14:49,865 Sorry, maar ik heb je niet nodig voor Tassia. 81 00:14:56,054 --> 00:14:57,658 Ik ben weer vrij. 82 00:14:58,894 --> 00:15:01,055 Het is niet erg. 83 00:15:11,614 --> 00:15:14,265 H�, tot in Japan. 84 00:16:15,094 --> 00:16:18,495 Die is voor jou. Dit was de laatste keer hier. 85 00:16:18,614 --> 00:16:22,857 Komen jullie nooit meer? -Deze winter niet. Wat wil jij? 86 00:16:24,014 --> 00:16:25,936 Een klein ijsje. 87 00:18:35,294 --> 00:18:37,660 Dat is een fantastisch nummer. 88 00:18:39,854 --> 00:18:41,856 Een fantastisch nummer. 89 00:18:53,374 --> 00:18:55,820 Ik kan hier niet blijven zitten. 90 00:19:03,334 --> 00:19:05,780 Hallo, vissenvoeten. 91 00:19:14,734 --> 00:19:19,615 Vissenvoeten, kun je me overeind helpen? Alsjeblieft. 92 00:19:19,734 --> 00:19:25,058 Ik heb een beetje gedronken, dus ik kan zelf niet overeind komen. 93 00:19:25,174 --> 00:19:29,543 Help je me even? Hartstikke bedankt. 94 00:19:34,614 --> 00:19:37,185 Shit, de caravan. 95 00:19:39,374 --> 00:19:41,979 Wacht. -Dat is een dronken vrouw. 96 00:19:42,094 --> 00:19:44,096 Wil je even wachten? 97 00:19:46,814 --> 00:19:50,614 Vissenvoeten, wacht even. 98 00:20:02,734 --> 00:20:07,137 Ik weet niet waar m'n caravan staat. -Welk nummer is het? 99 00:20:24,094 --> 00:20:29,543 Die stomme caravans lijken allemaal op elkaar. Hoe kun je nou zien... 100 00:20:29,654 --> 00:20:40,542 Maar niet als je hier woont. -Dat is waar.Het spijt me. 101 00:20:40,654 --> 00:20:43,578 Je bent een aardige knul. Echt aardig. 102 00:20:45,814 --> 00:20:49,181 Is zij je vriendinnetje? Nou? 103 00:20:51,454 --> 00:20:54,901 Hij is verlegen, h�? Hij is verlegen. 104 00:20:55,014 --> 00:20:59,462 Ben je z'n vriendinnetje? -Zo'n beetje. 105 00:21:01,414 --> 00:21:06,135 Jullie zijn een stel geweldige kinderen. Echt geweldig. 106 00:21:06,254 --> 00:21:12,181 Luister, laat ze je nooit wijsmaken dat je nog te jong bent. Ok�? 107 00:21:12,294 --> 00:21:17,743 Want dat is niet zo. Die mensen zijn oud, lelijk, en jaloers geworden. 108 00:21:17,854 --> 00:21:22,257 En die zijn gewoon vergeten hoe het was. Maar jij bent ok�. 109 00:21:22,374 --> 00:21:25,901 Dit is je caravan. Deze hier. -Mooi. 110 00:21:26,014 --> 00:21:28,221 Zal ik hem openmaken? -Goed. 111 00:21:28,334 --> 00:21:33,863 Wacht, eens even kijken. Je hebt een heel lange levenslijn. 112 00:21:35,574 --> 00:21:40,785 En jij? -lk heb een korte levenslijn. Heel kort. 113 00:21:45,174 --> 00:21:49,019 Waar is m'n auto? Waar is die nou? 114 00:21:51,534 --> 00:21:55,174 O, ja. Klote. Wacht even. 115 00:21:56,454 --> 00:22:01,062 Ik heb binnen nog een fles. Willen jullie wat drinken? 116 00:22:01,174 --> 00:22:06,055 Kijk uit. Gaat het? -Moet je die sterren eens zien. 117 00:22:13,494 --> 00:22:15,143 Die is knock-out. 118 00:22:17,094 --> 00:22:19,494 Hier, pak jij die hand. 119 00:22:22,454 --> 00:22:26,857 Ik moet overgeven. 120 00:22:57,774 --> 00:23:00,254 Volgens mij is er niemand thuis. 121 00:23:07,054 --> 00:23:08,863 Geef maar, Fiona. 122 00:24:28,454 --> 00:24:31,742 Is je auto al gerepareerd? -Pardon? 123 00:24:31,854 --> 00:24:34,015 Is je auto al gerepareerd? 124 00:24:38,694 --> 00:24:42,414 Kun jij handlezen? 125 00:24:42,534 --> 00:24:44,616 Maar ik dacht dat je dat kon. 126 00:24:44,734 --> 00:24:48,898 Hier, welke lijn is m'n levenslijn? -Jeetje. 127 00:24:51,134 --> 00:24:54,422 Die lijn, geloof ik. Ja, toch? 128 00:24:57,814 --> 00:25:01,056 Woon je hier? -Ja. Kom jij hier ook wonen? 129 00:25:01,174 --> 00:25:05,304 Ik blijf hier tot ik m'n auto weer terug heb. 130 00:25:05,414 --> 00:25:09,100 Waar woon je? -Dat is een goede vraag. 131 00:25:09,214 --> 00:25:14,538 Waar ik woon? In Sydney, denk ik. -Denk je? 132 00:25:17,894 --> 00:25:21,944 Ik woon in Sydney als het moet. En anders reis ik rond. 133 00:25:22,054 --> 00:25:25,455 Ben je in Amerika geweest? 134 00:25:25,574 --> 00:25:29,055 En in Griekenland? -Ja, hoor. 135 00:25:29,174 --> 00:25:33,144 Waar nog meer? -Afrika? 136 00:25:33,254 --> 00:25:36,064 In ltali�? -Ja, dat was leuk. 137 00:25:36,174 --> 00:25:39,814 Ik leer ltaliaans op school. -Echt? 138 00:25:50,654 --> 00:25:52,702 Dat is mijn wasmachine. 139 00:25:53,774 --> 00:25:56,902 Je gebruikt die van mij. -Er zijn er meer. 140 00:25:57,014 --> 00:25:59,096 Ja, maar die is van mij. 141 00:25:59,214 --> 00:26:01,614 Is dat normaal hier? -Nee. 142 00:26:01,734 --> 00:26:05,374 Hij is van mij. En dat daar is mijn droger. 143 00:26:05,494 --> 00:26:08,736 Bob zei dat het goed was. Ik heb hem gemerkt. 144 00:26:11,054 --> 00:26:15,423 Haal je was eruit, alsjeblieft. -Goed, dat doen we dan. 145 00:26:22,214 --> 00:26:25,183 Waar zat je nou? -Gewoon hier, oma. 146 00:26:25,294 --> 00:26:28,616 Nu naar huis komen. Hoogste tijd. Schiet op. 147 00:26:29,654 --> 00:26:31,576 Hup, hup. -lk kom al. 148 00:26:31,694 --> 00:26:33,298 Neem je was mee. 149 00:28:05,494 --> 00:28:07,780 Wat doe jij hier? 150 00:28:08,774 --> 00:28:13,780 M'n auto is stuk, en wordt gerepareerd. -Waarom hier? 151 00:28:14,774 --> 00:28:18,301 Ik wist niet dat jullie hier woonden. 152 00:28:18,414 --> 00:28:20,700 Weet je wie ze is? 153 00:28:23,414 --> 00:28:26,338 Ik wil niet dat zij het weet. Ok�? 154 00:28:29,854 --> 00:28:34,655 Waarom noem je jezelf Lilli? Is je eigen naam niet goed genoeg? 155 00:28:36,654 --> 00:28:39,100 Je bent hier om haar op te halen. 156 00:28:40,294 --> 00:28:42,296 Natuurlijk niet. 157 00:28:42,414 --> 00:28:46,464 Zal ik je auto laten repareren? -Nee, dank je. 158 00:28:46,574 --> 00:28:52,535 Je hebt genoeg schade aangericht. Als je haar iets vertelt, vermoord ik je. 159 00:29:17,494 --> 00:29:21,100 Wat maakt het ook uit. Het kan mij niks schelen. 160 00:29:22,614 --> 00:29:27,904 600? Staat daar 600? -De onderdelen komen uit Sydney. 161 00:29:28,014 --> 00:29:32,622 Het zou 300 gaan kosten. -Dat had Jock zo berekend, ja. 162 00:29:32,734 --> 00:29:36,704 O, ja? Heel fijn. Ik heb geen 600 dollar. 163 00:29:36,814 --> 00:29:40,420 Dit is dubbel zoveel als jullie beloofd hadden. 164 00:29:40,534 --> 00:29:45,176 Had dan geen oude auto gekocht. -Heb je nog meer goede raad? 165 00:29:47,254 --> 00:29:49,825 Het spijt me. Hoor eens... 166 00:29:50,934 --> 00:29:53,016 ik heb het geld gewoon niet. 167 00:29:59,094 --> 00:30:02,655 Ik heb m'n auto nu heel hard nodig. Echt. 168 00:30:02,774 --> 00:30:05,140 Ik repareer hem alleen maar. 169 00:30:06,814 --> 00:30:09,419 En hij is nu echt helemaal goed? 170 00:30:13,174 --> 00:30:15,256 Ik snap dat het moeilijk is. 171 00:30:17,614 --> 00:30:20,344 Sorry, jij kunt er ook niks aan doen. 172 00:30:22,614 --> 00:30:25,344 Ik moet hier gewoon heel snel weg. 173 00:30:29,854 --> 00:30:31,458 Hoor eens... 174 00:30:33,454 --> 00:30:40,576 zou je misschien toch bereid kunnen zijn om hem aan me mee te geven? 175 00:30:40,694 --> 00:30:42,616 Hoe bedoel je? 176 00:30:43,694 --> 00:30:45,616 Nou... 177 00:30:45,734 --> 00:30:50,216 Ik word nu echt gek. Sorry, vergeet dit maar. 178 00:30:59,214 --> 00:31:04,095 Nee, Nancy, ik kan niet jongleren. Heb je nog iets anders? 179 00:31:16,534 --> 00:31:21,745 Maar als je nog iets binnenkrijgt, neem je dan contact met me op? 180 00:31:24,574 --> 00:31:27,816 Ik zit in het Mermaid Caravan Park, in Eden. 181 00:31:32,014 --> 00:31:34,096 Dat zeg ik, ja. 182 00:31:35,094 --> 00:31:38,222 Natuurlijk ben ik niet dronken. 183 00:31:38,334 --> 00:31:42,896 In Wollongong? Toen had ik niet gedronken. Toen was ik ziek. 184 00:31:43,014 --> 00:31:45,141 Nou, dat heeft hij dan mis. 185 00:31:50,734 --> 00:31:53,544 Bedankt, Nancy. Ok�, dag. 186 00:32:15,614 --> 00:32:19,141 Mag ik bij Michelle eten? -Hoe kom je dan thuis? 187 00:32:19,254 --> 00:32:23,577 Haar vader brengt me thuis. -Als ie dat dan maar echt doet. 188 00:32:46,334 --> 00:32:48,143 Goedemiddag. 189 00:32:53,534 --> 00:32:56,423 Heb je de kippetjes ontvangen? 190 00:32:57,776 --> 00:33:01,860 Heb je de kippetjes ontvangen? -Die had jij toch? 191 00:33:10,696 --> 00:33:16,100 De reparatie gaat langer duren. -lk zal Ted vragen of ie rustig aan doet. 192 00:33:16,216 --> 00:33:21,256 Nee, niet doen, alsjeblieft. -Dan kunnen wij elkaar leren kennen. 193 00:33:31,936 --> 00:33:38,660 Maar, wat doe je nog meer, behalve vissen? Heb je hobby's? 194 00:33:38,776 --> 00:33:45,227 Ja, die heb ik wel. -Sorry, rooie. Stootte ik tegen je aan? 195 00:33:45,336 --> 00:33:48,100 Sla hem dan terug. 196 00:33:52,296 --> 00:33:55,220 Rot op, randdebielen. 197 00:33:57,016 --> 00:34:02,022 Ik teken en schilder nu veel. Ik ben er niet zo goed in, hoor. 198 00:34:07,216 --> 00:34:09,537 Wat een ettertjes, h�? 199 00:34:12,736 --> 00:34:14,897 Rot op. 200 00:34:16,896 --> 00:34:23,096 Ik teken vooral water en boten, en zo. -Kom, Jason, we gaan. 201 00:34:23,216 --> 00:34:27,664 Ik doe dus nu vooral zeegezichten... 202 00:34:27,776 --> 00:34:31,018 maar ik zou liever meer mensen tekenen. 203 00:34:31,136 --> 00:34:35,459 Ik heb m'n ex vaak getekend, maar dat lukte nooit goed. 204 00:34:35,576 --> 00:34:42,664 Ik was altijd slecht in vingers, en voeten, en stukken van het gezicht. 205 00:34:42,776 --> 00:34:45,665 Ik zou jou wel eens willen tekenen. 206 00:34:50,896 --> 00:34:55,697 Mij tekenen? -Ja, je gezicht. 207 00:34:58,216 --> 00:34:59,820 Dat is best. 208 00:35:14,616 --> 00:35:17,699 Hoe was het bij Michelle? -Leuk. 209 00:35:17,816 --> 00:35:23,220 Ik heb haar vaders auto niet gehoord. -Hij heeft me bij het hek afgezet. 210 00:35:24,216 --> 00:35:29,062 Hielden m'n vader en moeder van me? -Ja, natuurlijk. 211 00:35:29,176 --> 00:35:32,020 Hielden ze van elkaar? -Ja, hoor. 212 00:35:32,136 --> 00:35:35,856 Ze waren meteen al helemaal gek op elkaar. 213 00:35:35,976 --> 00:35:42,859 Ik weet nog dat John thuiskwam. We woonden toen in het noorden. 214 00:35:42,976 --> 00:35:47,345 Hij had een meisje bij zich. Hij zei: Mam, dit is Julie. 215 00:35:47,456 --> 00:35:49,538 En dat was het dan. 216 00:35:50,616 --> 00:35:55,906 Mensen dachten vaak dat het broer en zus waren. Ik zag ze niet vaak. 217 00:35:56,016 --> 00:35:58,416 Ze hadden zo hun eigen wetten. 218 00:36:00,656 --> 00:36:02,658 Ik droom soms over hem. 219 00:36:04,096 --> 00:36:11,025 Dan heeft ie een grote jas aan. En dan zweeft ie hier boven m'n bed. 220 00:36:11,136 --> 00:36:15,220 Dat vond ik eerst wel eng, want die jas is heel donker. 221 00:36:15,336 --> 00:36:19,386 En hij zit niet echt in die jas. Alleen z'n gezicht. 222 00:36:20,416 --> 00:36:23,180 Hij lijkt op de foto, maar dan ouder. 223 00:36:30,216 --> 00:36:34,141 Nou, een zangeres is niet echt wat ons publiek wil. 224 00:36:34,256 --> 00:36:38,579 Tenzij je stiekem 'n bekende ster bent. -Nee, sorry. 225 00:36:38,696 --> 00:36:43,224 Die zouden we toch nooit kunnen betalen. Kun je dansen? 226 00:36:43,336 --> 00:36:49,343 Nou... eigenlijk alleen die dansjes die je laatst van me zag. Niks bijzonders. 227 00:36:51,536 --> 00:36:58,021 Het is een raar wereldje, hoor, in clubs werken. Ooit striptease gedaan? 228 00:37:04,256 --> 00:37:08,420 Er komt hier een vrijgezellenavond. Dan kun je werken. 229 00:37:08,536 --> 00:37:12,779 En je kunt op een concertavond werken. Twee avonden dus. 230 00:37:12,896 --> 00:37:15,182 Maar dan moet je wel strippen. 231 00:37:18,256 --> 00:37:23,137 Ik ben geen stripteasedanseres. -Dat begrijp ik wel... 232 00:37:23,256 --> 00:37:28,705 maar we betalen goed. Je hebt het geld nodig. Zo werkt de showbusiness. 233 00:37:58,696 --> 00:38:00,857 Heel aantrekkelijk. 234 00:38:04,016 --> 00:38:06,541 Vraag het nu. -Vraag jij het. 235 00:38:06,656 --> 00:38:08,305 Schijterd. 236 00:38:09,296 --> 00:38:11,696 Mrs Roper... -Ja, wat is er? 237 00:38:11,816 --> 00:38:16,856 mag Ally morgen mee naar de disco? -Ze heeft al nee gezegd. 238 00:38:16,976 --> 00:38:19,422 M'n moeder komt ons ophalen. 239 00:38:22,736 --> 00:38:26,024 Waarom ook niet? -Mag ze mee? 240 00:38:26,136 --> 00:38:27,819 Gaaf. -Fantastisch. 241 00:38:27,936 --> 00:38:31,622 Ooit moet de eerste keer zijn. -Zo'n tent is niks. 242 00:38:31,736 --> 00:38:34,625 Schei uit. -Ze krijgt altijd haar zin. 243 00:38:34,736 --> 00:38:37,864 Niet waar. -Doe niet zo moeilijk. 244 00:38:39,496 --> 00:38:45,298 Wat leuk. Kom jij dan eerst hierheen. Dan tutten we ons samen op. 245 00:38:50,736 --> 00:38:53,978 Jij begint. -lk ga voor het gele vakje. 246 00:40:04,376 --> 00:40:06,378 Blijf uit haar buurt. 247 00:40:07,656 --> 00:40:10,181 Ally? -lk kom. 248 00:40:24,096 --> 00:40:28,783 Wat bezielt je? Waarom scheer je je benen? 249 00:40:28,896 --> 00:40:32,582 Belachelijk gewoon. Er valt nog niks te scheren. 250 00:40:32,696 --> 00:40:37,622 Ik begrijp jou niet meer. Idioot, gewoon. Je gaat niet vanavond. 251 00:40:37,736 --> 00:40:41,706 Wat? Waarom niet? -Omdat ik het zeg. 252 00:40:41,816 --> 00:40:46,697 Maar ik ben al helemaal klaar. -Je gaat met mij mee naar de club. 253 00:40:46,816 --> 00:40:50,866 Michelle mag wel. -Jij bent Michelle niet. 254 00:40:50,976 --> 00:40:52,785 Was ik dat maar wel. 255 00:41:01,096 --> 00:41:05,783 Hoeveel man zullen er zijn, denk je? -Moeilijk te zeggen. 256 00:41:05,896 --> 00:41:11,903 10, 20, 50? -lk heb zelf 150 kaartjes verkocht. 257 00:41:13,776 --> 00:41:17,780 Ik heb 'krijg de klere' op m'n tieten geschreven. 258 00:41:17,896 --> 00:41:20,262 Denk je dat ze dat op zal winden? 259 00:41:24,016 --> 00:41:25,665 Misschien wel. 260 00:42:10,576 --> 00:42:13,022 Het staat er toch niet echt op? 261 00:42:13,136 --> 00:42:16,299 Ik kan het nog steeds doen. -Geef hier. 262 00:42:31,416 --> 00:42:35,216 Het is wel zo. -Gekke jongen. 263 00:42:37,736 --> 00:42:41,297 Je hebt er een smeerboel van gemaakt. 264 00:42:44,216 --> 00:42:49,665 Ben jij ook uitgenodigd op dit feest? -Nou, ik blijf liever hier. 265 00:42:50,656 --> 00:42:53,739 Ben je uitgenodigd? -Ja, maar ik ga niet. 266 00:42:53,856 --> 00:42:59,101 Ga nou, het wordt leuk. Misschien mag ik straks wel elke week komen. 267 00:42:59,216 --> 00:43:03,824 Zaterdags hier, woensdags in de haven, vrijdags op scholen. 268 00:43:03,936 --> 00:43:07,258 Luister, als ik geld had, kreeg je dat van me. 269 00:43:09,816 --> 00:43:11,977 Ik red het heus wel. 270 00:43:14,976 --> 00:43:16,819 Natuurlijk. 271 00:43:19,016 --> 00:43:21,416 Hoe heet je? -Bet Roper. 272 00:43:21,536 --> 00:43:24,619 Mooie naam. -Wat was je goed. 273 00:43:24,736 --> 00:43:28,376 Ik zing zelf ook. -ls dat zo? 274 00:43:28,496 --> 00:43:31,385 Ja, maar ik ben maar een amateur, hoor. 275 00:43:33,056 --> 00:43:36,696 Ik zou je wel eens willen horen zingen. -Echt? 276 00:43:38,616 --> 00:43:41,016 Wat zeg je me daarvan. 277 00:43:41,136 --> 00:43:44,617 Wat denk je van later vanavond? -Klinkt goed. 278 00:43:46,256 --> 00:43:48,065 Tot straks dan. 279 00:44:31,536 --> 00:44:37,304 Mijn Mars, mijn v-v-Venus. -Goed. 280 00:44:37,416 --> 00:44:42,217 Goed? -Goed dat je Venus zegt. Uitstekend. 281 00:44:42,336 --> 00:44:45,703 Aarde. Mars. 282 00:44:45,816 --> 00:44:50,264 Nee, die heb je al genoemd. -H�, verdomme. 283 00:44:50,376 --> 00:44:52,901 Mars, Venus... 284 00:44:53,016 --> 00:44:56,258 Je weet wel, nog iets met een M. -Mercurius. 285 00:44:56,376 --> 00:45:00,699 En dan nog eentje met een J. -Jupiter. 286 00:45:00,816 --> 00:45:06,903 Saturnus, Uranus, Neptunus, Pluto. Ik dacht dat Pluto alleen een hond was. 287 00:45:12,496 --> 00:45:15,226 Het was vast behoorlijk klote. 288 00:45:19,616 --> 00:45:21,425 Dat was het zeker. 289 00:45:28,496 --> 00:45:30,100 Kom mee. 290 00:45:41,056 --> 00:45:43,377 Trek je trui uit. -Te koud. 291 00:45:43,496 --> 00:45:47,341 Welnee. Je hebt zo'n mooie huid. 292 00:46:22,976 --> 00:46:26,423 Heb je ook ijs? -lk kom eraan. 293 00:46:26,536 --> 00:46:30,905 Je beer houdt je wel gezelschap. Dit is ons geheimpje, h�? 294 00:47:54,886 --> 00:47:57,093 Het spijt me zo, lieverd. 295 00:47:58,966 --> 00:48:01,935 Dat was uiteindelijk een duur avondje. 296 00:48:02,046 --> 00:48:06,096 Als het het niet waard was, stuur je maar een rekening. 297 00:49:03,126 --> 00:49:06,687 Ally, heb je m'n groene vest ergens gezien? 298 00:49:08,006 --> 00:49:10,054 Ik ben zo terug. 299 00:49:34,246 --> 00:49:38,410 Bet, dit is zo stom. Ik vertrek binnenkort. Laat me nou. 300 00:49:38,526 --> 00:49:42,451 Hou op met dat stiekeme gestaar. -lk vertrek toch. 301 00:49:42,566 --> 00:49:45,046 Blijf dan uit haar buurt. 302 00:49:50,406 --> 00:49:54,172 Ik zie trekken van hem in haar. 303 00:49:59,166 --> 00:50:01,646 Wat heb je haar over me verteld? 304 00:50:03,966 --> 00:50:05,854 Dat je dood bent. 305 00:50:08,246 --> 00:50:11,534 Natuurlijk. -lk moest wel. 306 00:50:11,646 --> 00:50:16,606 Je hebt m'n zoons leven verpest... -Nee, Bet, zo is het genoeg. 307 00:50:16,726 --> 00:50:21,288 Je ging er zelf vandoor. Ik wilde haar beschermen. 308 00:50:21,406 --> 00:50:26,173 Om jezelf te beschermen. Jezelf. Omdat je hebberig bent. 309 00:50:26,286 --> 00:50:30,928 Waarom krijg ik de schuld van John? -lk geef je niet de schuld. 310 00:50:31,046 --> 00:50:35,335 Waar was je toen hij stierf? Waarom hielp je me niet? 311 00:50:35,446 --> 00:50:39,530 Je kreeg vast hulp. Je had familie. -Niemand hielp me. 312 00:50:39,646 --> 00:50:44,936 Ik deed wat ik deed voor haar. Ik kan jou gewoon niet vertrouwen. 313 00:50:45,046 --> 00:50:51,167 Je bent zo onvoorspelbaar. Ook voor jezelf. Je kunt haar zomaar meenemen. 314 00:50:52,686 --> 00:50:58,693 Wat moet ik nou met een kind? -Om mij te pesten, in een opwelling... 315 00:50:58,806 --> 00:51:01,206 of om een andere reden. -Ga weg. 316 00:51:01,326 --> 00:51:04,056 Je bent haar moeder, verdomme. 317 00:51:23,926 --> 00:51:28,215 Goed, we gaan deze winter bij Col wonen. 318 00:51:28,326 --> 00:51:32,649 Dan woon je dichterbij school. -lk wil niet bij Col wonen. 319 00:51:32,766 --> 00:51:36,975 Ach, het is alleen maar voor de winter. 320 00:51:37,086 --> 00:51:41,136 Hij mag me niet eens. -Wel waar. Zo doet hij nu eenmaal. 321 00:51:41,246 --> 00:51:44,773 Hij mag jou ook niet meer zo. -Wel, hoor. 322 00:51:44,886 --> 00:51:48,856 Vanochtend anders niet. -Dat heb ik uitgepraat. 323 00:51:48,966 --> 00:51:53,016 Hij wil al zo lang dat ik bij hem intrek. -lk ga niet. 324 00:51:53,126 --> 00:51:56,926 Je hebt geen keus, lieverd. Als ik ga, ga jij ook. 325 00:51:57,046 --> 00:52:03,815 Hij woont te ver van het strand. -Hij woont juist vlakbij het stadsstrand. 326 00:52:03,926 --> 00:52:08,807 Daar heb je geen goede golven. -Dat kan ik ook niet helpen. 327 00:52:08,926 --> 00:52:14,649 Moet je dat binnen doen? Dat ding ligt altijd in de weg. Doe dat eens buiten. 328 00:52:14,766 --> 00:52:17,246 Hij was van je eigen zoon, hoor. 329 00:52:17,366 --> 00:52:22,372 Dat ie van je eigen zoon was. -En wat wil je daarmee zeggen? 330 00:52:22,486 --> 00:52:25,694 Dat kan je niet eens wat schelen. -O, nee? 331 00:52:25,806 --> 00:52:29,731 Wat weet jij daar nou van? Jij weet helemaal niks. 332 00:52:29,846 --> 00:52:33,612 Geef hier. -Je geeft niks om hem of om mij. 333 00:52:33,726 --> 00:52:37,696 Ik mag nooit iets. Je speelt alleen maar de baas. 334 00:52:37,806 --> 00:52:39,615 Hij is van mij. -Geef op. 335 00:52:39,726 --> 00:52:42,650 Hij is van m'n vader. -Hou je mond. 336 00:52:42,766 --> 00:52:45,291 Ik haat je. -En ik haat jou. 337 00:53:28,446 --> 00:53:31,449 Je wint de pot. Niet te geloven. 338 00:53:50,086 --> 00:53:54,455 Kan het echt wel, mam? -Ja, vooruit maar. 339 00:53:55,446 --> 00:53:58,449 Dat was ik vergeten. -Ga nou maar. 340 00:53:58,566 --> 00:54:00,170 Dag, oma. 341 00:54:03,646 --> 00:54:08,447 Nogmaals bedankt, mam. Lief zijn, en goed op oma passen. 342 00:54:11,926 --> 00:54:13,894 Zeg maar dag tegen papa. 343 00:54:32,966 --> 00:54:37,653 Op de weg die de stad uit leidt. -Ja, de hort op. 344 00:54:37,766 --> 00:54:41,532 Ik heb dit al jaren niet meer gedaan. -Nee? Ik wel. 345 00:54:41,646 --> 00:54:47,130 Dit is altijd zo geweldig. Weggaan. Ergens naartoe gaan. 346 00:54:47,246 --> 00:54:50,135 Toen ik getrouwd was... -Wist ik niet. 347 00:54:50,246 --> 00:54:53,215 Heb ik dat niet verteld? Dat was ik ooit. 348 00:54:54,566 --> 00:55:00,129 Maar goed, toen gingen we ook zomaar op pad, zonder te weten waarheen. 349 00:55:00,246 --> 00:55:04,296 Maar toen waren we jong. Ik was jong. Nu ben ik oud. 350 00:55:04,406 --> 00:55:10,527 Oud? Jij bent echt niet oud, hoor. Je bent prachtig. 351 00:55:14,766 --> 00:55:20,614 Waar is je man dan? -Dood. Zo dood als een pier. Overleden. 352 00:55:23,206 --> 00:55:25,128 Harder. 353 00:55:33,366 --> 00:55:36,654 Hard genoeg zo? -Zeker weten. 354 00:55:36,766 --> 00:55:38,814 We gaan lekker. -Echt wel. 355 00:56:04,206 --> 00:56:06,367 Die vrouw is weg. 356 00:56:06,486 --> 00:56:10,855 Die vrouw is weg. -O, ik zie het. 357 00:56:34,646 --> 00:56:38,047 Ken je dat meisje in het Caravan Park... 358 00:56:38,166 --> 00:56:40,771 die altijd aan het surfen is? Ally. 359 00:56:42,046 --> 00:56:44,776 Die ook in die ijskar werkt? 360 00:56:46,446 --> 00:56:48,528 Dat is m'n dochter. 361 00:56:56,446 --> 00:56:59,051 Zij weet dat niet. 362 00:57:06,206 --> 00:57:10,495 Ik wist het ook niet, toen ik daar aankwam. 363 00:57:10,606 --> 00:57:15,009 Het was gewoon de laatste stad van onze tournee. Toeval. 364 00:57:18,286 --> 00:57:22,416 Ik had haar niet herkend. Ze kon zomaar iemand zijn. 365 00:57:23,526 --> 00:57:27,496 Pas nadat ik het wist, begon ik dingen te zien. 366 00:57:27,606 --> 00:57:29,733 Kleine gelijkenissen. 367 00:57:31,606 --> 00:57:34,928 En vanaf toen zocht ik daar steeds meer naar. 368 00:57:37,006 --> 00:57:40,692 Ik had haar niet meer gezien sinds ze een baby was. 369 00:57:45,646 --> 00:57:49,696 Ze is gelukkig en gesetteld. Dat weet je nu tenminste. 370 00:57:50,886 --> 00:57:53,252 Ik hield zoveel van haar vader. 371 00:57:55,006 --> 00:57:58,897 Toen hij stierf, haatte ik haar, geloof ik. 372 00:57:59,006 --> 00:58:01,292 Ik haatte mezelf. 373 00:58:01,406 --> 00:58:04,489 Kom op nou, dat is nergens voor nodig. 374 00:58:09,206 --> 00:58:13,336 Ik zou een slechte moeder geweest zijn. -Echt niet. 375 00:58:16,886 --> 00:58:20,811 Ze lijkt gelukkig, h�? -Ja, dat is ze zeker. 376 00:58:26,446 --> 00:58:32,772 Weet je, toen m'n vrouw vertrok met die gozer waar ik je over vertelde... 377 00:58:32,886 --> 00:58:34,729 nam ze onze zoon mee. 378 00:58:35,726 --> 00:58:37,728 En Fiona liet ze bij mij. 379 00:58:39,566 --> 00:58:44,890 Dat soort dingen gebeuren gewoon. Die zijn toch niet te bevatten. 380 00:58:45,006 --> 00:58:49,488 Maak er gewoon het beste van. -Wat haat ik dat toch. 381 00:58:49,606 --> 00:58:52,734 Wat haat je? -Dat is zo stompzinnig. 382 00:58:52,846 --> 00:58:57,488 Dat is slavenmentaliteit. Als je zo denkt, bereik je niks. 383 00:58:57,606 --> 00:59:03,567 Wat levert jouw manier van denken dan op? Op tournee met een goedkope act. 384 00:59:10,886 --> 00:59:12,490 Inderdaad. 385 00:59:14,526 --> 00:59:16,767 Dat ben ik ook. 386 00:59:19,886 --> 00:59:23,686 Nee, dat ben je niet. -Hoezo? Je hebt gelijk. 387 00:59:23,806 --> 00:59:25,854 Niet waar. -Wel. 388 00:59:25,966 --> 00:59:30,733 Jij kunt alles. Je bent prachtig. Je bent anders dan anderen. 389 00:59:30,846 --> 00:59:36,614 Luister, ik zal je vertellen waarom we hier zijn, wat ik in gedachte had. 390 00:59:36,726 --> 00:59:41,334 Morgen gaan we naar Coffs of naar Byron. Een rustig dagje. 391 00:59:41,446 --> 00:59:48,056 Ik wil een warm plekje opzoeken waar we samen 'n zaakje kunnen beginnen. 392 00:59:48,166 --> 00:59:52,455 Ik zou vissersboten kunnen gaan verhuren... 393 00:59:52,566 --> 00:59:58,653 en misschien kan ik daar dan uiteindelijk ook een galerie beginnen. 394 00:59:58,766 --> 01:00:01,166 Die kunnen we dan samen runnen. 395 01:00:02,606 --> 01:00:04,927 En dan laat ik Fi overkomen... 396 01:00:06,246 --> 01:00:09,773 en misschien kunnen we dan zelf een kind nemen. 397 01:01:35,126 --> 01:01:39,574 Als ik je nu 300 geef, en zondag ook 300... 398 01:01:39,686 --> 01:01:42,530 mag ik m'n auto nu dan meenemen? 399 01:01:42,646 --> 01:01:45,968 Hoe weet ik of je zondag wel terugkomt? 400 01:01:47,206 --> 01:01:54,328 Nou, ik werk zaterdagavond in de club, en dan krijg ik ook betaald. 401 01:01:54,446 --> 01:01:57,449 En als je nou niet op komt dagen? 402 01:01:57,566 --> 01:02:00,376 Je zult me gewoon moeten vertrouwen. 403 01:02:09,486 --> 01:02:11,295 Tot zondag. 404 01:02:54,606 --> 01:02:59,248 Ik heb een tripje gemaakt, en ik heb dit voor je meegenomen. 405 01:02:59,366 --> 01:03:03,575 Waarom? -lk dacht dat je het leuk zou vinden. 406 01:03:03,686 --> 01:03:05,688 Mag ik het houden? 407 01:03:15,446 --> 01:03:21,089 Waar is je oma? -ln Stockton. Haar zwager is overleden. 408 01:03:29,086 --> 01:03:31,930 Heb je zin om met me te eten? 409 01:03:55,246 --> 01:03:58,647 Is dat niet je vriendje? -Niet meer. 410 01:04:06,806 --> 01:04:11,812 Waar wil je zitten? Hier? -Ja, prima. 411 01:04:23,206 --> 01:04:25,811 Heb je honger? -Heel erg. 412 01:04:25,926 --> 01:04:27,530 Wat wil je eten? 413 01:04:31,846 --> 01:04:34,929 Een hamburger. -Met alles erop en eraan? 414 01:04:35,046 --> 01:04:37,207 Twee? 415 01:04:37,326 --> 01:04:38,816 Drie? 416 01:04:39,806 --> 01:04:42,969 En wat wil je drinken? -Een milkshake. 417 01:04:43,086 --> 01:04:46,692 Een milkshake. En ik neem koffie. 418 01:04:55,446 --> 01:04:58,290 Rot op, Michelle. 419 01:04:58,406 --> 01:05:01,136 Wat doet ze? -Gewoon stom. 420 01:05:01,246 --> 01:05:05,728 Is ze een vriendin van je? -M'n zogenaamde beste vriendin. 421 01:05:06,726 --> 01:05:10,014 Zogenaamd, ja. 422 01:05:13,006 --> 01:05:15,406 Wat duurt het hier lang, zeg. 423 01:05:22,806 --> 01:05:26,094 Dit is een goed boek. 424 01:05:26,206 --> 01:05:28,208 M'n vader was surfer. 425 01:05:29,926 --> 01:05:33,168 Oma zegt dat ie heel goed zou zijn geworden. 426 01:05:36,246 --> 01:05:37,895 Vast wel. 427 01:05:41,806 --> 01:05:47,369 Lyn Boa. Zij is echt heel goed. Zo wil ik ook worden. 428 01:05:47,486 --> 01:05:54,016 Als je dat wil, gebeurt dat ook. Ik denk dat jij kunt worden wat je maar wil. 429 01:05:59,606 --> 01:06:01,733 Wil jij zo bestellen? 430 01:07:21,887 --> 01:07:23,696 Jij bent toch Ally? 431 01:07:26,607 --> 01:07:29,531 Je houdt erg van surfen, h�? 432 01:07:29,647 --> 01:07:31,251 Ik ook, hoor. 433 01:07:32,807 --> 01:07:36,413 Lilli is weer terug, h�? 434 01:07:36,527 --> 01:07:39,849 Haar auto is eindelijk gerepareerd. 435 01:07:42,687 --> 01:07:49,411 Heeft ze je al gesproken? -We hebben gisteren samen gegeten. 436 01:07:50,687 --> 01:07:53,338 Heeft ze nog iets tegen je gezegd? 437 01:07:55,007 --> 01:07:56,850 Ik bedoel... 438 01:07:56,967 --> 01:08:00,289 heeft ze het je verteld? -Wat? 439 01:08:02,487 --> 01:08:07,208 Ik bedoel, heeft ze je verteld wie ze is? 440 01:08:07,327 --> 01:08:09,568 Ik weet niet wat je bedoelt. 441 01:08:11,527 --> 01:08:13,609 Ze is je moeder. 442 01:09:49,407 --> 01:09:51,056 Wat is er? 443 01:09:53,087 --> 01:09:54,691 Ben jij... 444 01:09:57,447 --> 01:09:59,574 Ben jij m'n moeder? 445 01:10:15,807 --> 01:10:21,291 Die ene man, je vriend, zegt dat je dat bent. 446 01:10:39,567 --> 01:10:41,774 Mijn moeder is dood. 447 01:11:08,047 --> 01:11:12,928 Nou, op zo'n begrafenis kun je wel bijkletsen met al je familie. 448 01:11:13,047 --> 01:11:17,814 Tjongejonge, ik kan wel een kop thee gebruiken. 449 01:11:17,927 --> 01:11:20,816 Ik heb ontdekt dat Lilli m'n moeder is. 450 01:11:21,807 --> 01:11:25,095 Wie heeft je dat verteld? -Lilli's vriend. 451 01:11:26,927 --> 01:11:32,650 Waarom zei jij dat ze dood was? -Omdat dat toen het beste was. 452 01:11:32,767 --> 01:11:36,214 Ik had haar kunnen zoeken. -Dat wilde ze niet. 453 01:11:36,327 --> 01:11:41,208 Je hebt tegen me gelogen. -Probeer het van mijn kant te bekijken. 454 01:11:41,327 --> 01:11:45,331 Ze is mijn moeder. -En wat voor eentje, zeg. 455 01:11:45,447 --> 01:11:48,291 Waar was ze al die jaren dan? 456 01:11:49,647 --> 01:11:53,936 Ze is je nooit komen zoeken. Dit was per ongeluk. 457 01:11:54,047 --> 01:11:58,336 Houd jezelf niet voor de gek. Ze geeft niks om je. 458 01:11:59,607 --> 01:12:01,928 Ally, alsjeblieft. 459 01:12:48,487 --> 01:12:51,809 Was je van plan om het me te vertellen? 460 01:12:51,927 --> 01:12:53,929 Dat kon ik niet. 461 01:12:54,927 --> 01:12:56,736 Hou je van me? 462 01:13:01,407 --> 01:13:03,216 Ik hou van jou. 463 01:13:04,367 --> 01:13:05,971 Je kent me niet. 464 01:13:09,967 --> 01:13:13,050 Maar je bent dus echt m'n moeder. 465 01:13:21,687 --> 01:13:24,338 Heb je ooit naar me gezocht? 466 01:13:27,607 --> 01:13:29,211 Waarom niet? 467 01:13:31,847 --> 01:13:33,895 Wilde je dat niet? 468 01:13:37,567 --> 01:13:39,774 Nadat John was gestorven... 469 01:13:44,407 --> 01:13:47,058 wilde ik niks meer. Niets. 470 01:13:48,247 --> 01:13:50,772 En toen raakte ik daaraan gewend. 471 01:13:56,727 --> 01:14:00,652 Hield je daarvoor dan van me, voor hij stierf? 472 01:14:07,407 --> 01:14:09,489 Ik heb je weggegeven. 473 01:14:09,607 --> 01:14:13,691 Dat was mijn schuld niet. -Natuurlijk niet. 474 01:14:17,287 --> 01:14:21,257 Je doet net of het eenvoudig was, maar dat was niet zo. 475 01:14:21,367 --> 01:14:24,370 Toen hij dood was, wilde ik ook dood. 476 01:14:26,927 --> 01:14:28,736 Ik was zo boos. 477 01:14:28,847 --> 01:14:33,853 En ik voelde me waardeloos, omdat ik hem niet tot leven kon wekken. 478 01:14:36,967 --> 01:14:41,017 Ik kon jou niet aan. Ik zou slecht voor je geweest zijn. 479 01:14:41,127 --> 01:14:44,893 Het is mijn schuld. Geef jezelf dus niet de schuld. 480 01:14:46,767 --> 01:14:50,533 Dus toen hield je zomaar ineens niet meer van me? 481 01:14:50,647 --> 01:14:56,370 Niet zomaar. Ik belette mezelf om van je te houden. 482 01:14:56,487 --> 01:14:58,853 Ik hield van niemand meer. 483 01:14:58,967 --> 01:15:02,494 Ik koos er niet echt voor. Dat gebeurde gewoon. 484 01:15:03,967 --> 01:15:09,451 Ik dacht dat ik je pijn zou doen als ik van je zou houden. 485 01:15:09,567 --> 01:15:11,728 Ik moest je dus loslaten. 486 01:15:12,927 --> 01:15:18,012 Er moet een echte reden geweest zijn. -Die was er. Snap je dat niet? 487 01:15:31,687 --> 01:15:33,416 Het spijt me. 488 01:15:33,527 --> 01:15:36,928 Ik zei dat het me spijt. Dat wil je toch horen? 489 01:17:10,959 --> 01:17:15,362 Jij hoeft niet zenuwachtig te zijn. Ik moet zingen. 490 01:17:15,479 --> 01:17:18,084 En er komen allemaal bekenden. 491 01:17:18,199 --> 01:17:22,090 Ik ga niet mee naar binnen. -Echt wel. 492 01:17:22,199 --> 01:17:26,090 Ik hoef niet. -Jij komt naar je oma luisteren. 493 01:17:26,199 --> 01:17:30,090 Col, laat nou. -Jij hebt nog wat goed te maken. 494 01:17:30,199 --> 01:17:32,724 Je hebt alles aan haar te danken. 495 01:17:32,839 --> 01:17:37,401 Je hebt niks aan je moeder gehad. Die is helemaal niks waard. 496 01:17:37,519 --> 01:17:41,205 Je kent haar niet eens. -lk weet genoeg over haar. 497 01:17:52,239 --> 01:17:54,127 Ja, tot de volgende keer. 498 01:17:57,639 --> 01:18:01,040 Wanneer vertrek je nou? -Morgen. 499 01:18:04,439 --> 01:18:07,602 Je hebt de boel wel goed versjteerd, h�? 500 01:18:16,479 --> 01:18:17,969 Weet je... 501 01:18:18,959 --> 01:18:21,883 ik dacht altijd... 502 01:18:21,999 --> 01:18:28,165 dat ik een heel avontuurlijk, moedig leven had geleid. 503 01:18:30,839 --> 01:18:33,080 Maar dat is eigenlijk niet zo. 504 01:18:35,199 --> 01:18:37,281 Ik ben een lafaard geweest. 505 01:18:40,439 --> 01:18:44,682 Nou, misschien werd het eens tijd dat je dat nu beseft. 506 01:20:16,799 --> 01:20:19,768 H�, verboden voor kinderen. Wegwezen. 507 01:21:26,559 --> 01:21:29,403 Ze is er niet vaak, h�? 508 01:21:40,679 --> 01:21:43,125 Geeft niks, lieverd. 509 01:21:43,239 --> 01:21:46,128 Dat had ik je ook wel kunnen vertellen. 510 01:21:52,399 --> 01:21:55,368 Dan zit je dus toch met mij opgescheept. 511 01:22:00,519 --> 01:22:02,999 Wat zullen we eten? 512 01:22:06,399 --> 01:22:09,926 Toe, treurwilg, wat wil je eten? 513 01:22:11,959 --> 01:22:15,599 Ik weet het al. Waarom halen we geen patat. 514 01:22:18,159 --> 01:22:22,767 Ze geeft niks om me. Ze geeft alleen om zichzelf. 515 01:23:00,719 --> 01:23:02,209 Jij, bedankt. 516 01:23:51,279 --> 01:23:55,807 Wat ben je aan het doen? -lk vertrek. Eindelijk. 517 01:24:24,199 --> 01:24:27,248 Weet je dat we je Alice noemden? -Echt? 518 01:24:55,039 --> 01:24:59,043 Wil je met me mee? -Mag dat? 519 01:24:59,159 --> 01:25:02,686 Je moet het wel zeker weten. -lk weet het zeker. 520 01:25:11,999 --> 01:25:15,890 Ik ga met m'n moeder mee. -Dag, Ally. 521 01:25:44,039 --> 01:25:46,849 Kunnen we weer terug? -Waarom? 522 01:25:47,839 --> 01:25:50,239 Ik wil het tegen oma vertellen. 523 01:25:52,799 --> 01:25:54,289 Alsjeblieft. 524 01:25:58,159 --> 01:25:59,968 Ze vermoordt ons. 525 01:26:02,399 --> 01:26:05,880 Ik ga het haar niet vertellen. -Dat doe ik wel. 526 01:27:29,479 --> 01:27:31,481 Ik ga met m'n moeder mee. 527 01:27:36,119 --> 01:27:38,280 We waren eigenlijk al weg. 528 01:27:39,799 --> 01:27:44,168 Waar gaan jullie heen? -Naar het noorden. Ergens daar. 529 01:27:44,279 --> 01:27:47,282 Ze zegt dat we wel zien waar we heen gaan. 530 01:27:47,399 --> 01:27:50,448 Je laat het me nog wel weten, h�? 531 01:27:50,559 --> 01:27:52,607 We komen je wel opzoeken. 532 01:27:54,359 --> 01:27:58,489 En ik zal je schrijven. Zul je mij ook schrijven, oma? 533 01:27:58,599 --> 01:28:01,170 En we gaan elkaar bellen, h�? 534 01:28:02,639 --> 01:28:07,485 En we zien elkaar gewoon ook nog. -Ja hoor, lieverd. 535 01:28:09,559 --> 01:28:11,686 Ik hou van je. 536 01:28:13,039 --> 01:28:14,927 En ik hou van jou. 537 01:28:16,159 --> 01:28:18,081 Toe, niet zo sip. 538 01:28:19,479 --> 01:28:24,849 We kunnen hier niet gaan staan huilen. Ik droog je tranen wel. 539 01:28:26,199 --> 01:28:29,009 Staat ze buiten te wachten? 540 01:28:31,399 --> 01:28:33,401 Nou, dan moet je maar gaan. 541 01:28:34,679 --> 01:28:37,568 Ik bel je. 542 01:28:37,679 --> 01:28:41,080 Ik moet weer aan het werk voor ze me ontslaan. 543 01:28:41,199 --> 01:28:45,442 We gaan elkaar heel vaak schrijven. -ls goed. 544 01:28:52,679 --> 01:28:55,364 Ga maar. Toe dan. 545 01:30:41,599 --> 01:30:43,089 Honger? 546 01:30:45,359 --> 01:30:47,168 Dan gaan we iets eten. 547 01:30:58,479 --> 01:31:00,481 Moet jij ook naar de wc? 548 01:31:36,799 --> 01:31:40,360 Wil je bestellen? -Nee, ik wacht op m'n moeder. 549 01:31:40,479 --> 01:31:42,925 Dan geef ik je de menukaart vast. 550 01:31:43,305 --> 01:32:43,495 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 43050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.