All language subtitles for Greys.anatomy.S21E07.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:04,781 --> 00:00:06,781 In 1986, Congress passed 2 00:00:06,806 --> 00:00:09,221 the Emergency Medical Treatment and Labor Act, 3 00:00:09,246 --> 00:00:12,835 which prohibits emergency rooms from denying patients care. 4 00:00:13,398 --> 00:00:16,034 If you don't have a dollar to your name, it doesn't matter. 5 00:00:16,234 --> 00:00:19,096 You can go to any emergency room at any time 6 00:00:19,140 --> 00:00:21,193 - and they have to treat you. - Uh, is your hand broken? 7 00:00:21,218 --> 00:00:22,257 Door was open. 8 00:00:22,282 --> 00:00:23,960 That's not an excuse. What are you doing? 9 00:00:23,985 --> 00:00:26,677 Socks got mixed up again. Where are your... clothes? 10 00:00:26,917 --> 00:00:29,056 I stopped putting them away. Saves time. 11 00:00:31,656 --> 00:00:33,646 - Yasuda! - Try knocking. 12 00:00:33,671 --> 00:00:36,432 Some people think this law has contributed to overcrowding 13 00:00:36,433 --> 00:00:37,709 and hospital closures. 14 00:00:38,164 --> 00:00:39,884 Yasuda, open up. 15 00:00:47,054 --> 00:00:48,755 But I don't know a single E.R. doctor 16 00:00:48,756 --> 00:00:51,070 who would turn a patient away even if they could. 17 00:00:52,376 --> 00:00:55,076 Sometimes all that means is treating an ear infection. 18 00:00:58,687 --> 00:01:02,009 Other times you see a patient on the table 19 00:01:02,010 --> 00:01:04,495 - and your heart stops. - Fire's knocked down. 20 00:01:07,587 --> 00:01:11,087 The rarest of diseases. Hopeless co-morbidities. 21 00:01:14,837 --> 00:01:18,328 Cases you've never seen that you're not trained to handle. 22 00:01:19,165 --> 00:01:21,995 Two victims, unconscious. Get a couple gurneys. 23 00:01:21,996 --> 00:01:24,710 All you can do is close your eyes and say a prayer. 24 00:01:28,290 --> 00:01:31,188 Because once a patient enters the emergency room, 25 00:01:31,890 --> 00:01:35,422 they're yours. 26 00:01:39,398 --> 00:01:42,015 So, should we go out for breakfast for your last day? 27 00:01:42,016 --> 00:01:44,437 And miss my last chance at burnt coffee 28 00:01:44,462 --> 00:01:46,914 and watery oatmeal from the cafeteria? 29 00:01:53,337 --> 00:01:54,545 I'm gonna miss this. 30 00:01:54,546 --> 00:01:56,236 Mm. 31 00:01:56,237 --> 00:01:57,927 I'll be back before you know it. 32 00:01:57,928 --> 00:02:01,132 Yeah, but six weeks feels like forever. 33 00:02:02,234 --> 00:02:05,365 Maybe I can... I can take a sick day 34 00:02:05,390 --> 00:02:07,710 - and come visit you for a long weekend. - Yeah. 35 00:02:07,735 --> 00:02:09,937 And you'll be back for your mom's birthday. 36 00:02:10,720 --> 00:02:12,815 Actually, my mom is thinking about 37 00:02:12,840 --> 00:02:14,841 coming down to San Antonio. 38 00:02:14,842 --> 00:02:16,304 She wants to see where I'm living. 39 00:02:17,343 --> 00:02:19,880 Well, there's, uh, Fourth of July. 40 00:02:20,585 --> 00:02:22,656 But tickets are probably through the roof. 41 00:02:25,953 --> 00:02:28,438 Texas is feeling really far away right now. 42 00:02:32,066 --> 00:02:35,896 "For the Lord has not given us a spirit of fear, 43 00:02:35,897 --> 00:02:40,280 but of power and love and of a sound mind." 44 00:02:40,281 --> 00:02:42,247 2 Timothy, 1:7. 45 00:02:44,388 --> 00:02:45,803 Is it wrong that I think it's hot 46 00:02:45,804 --> 00:02:47,390 when you quote Bible verses? 47 00:02:49,255 --> 00:02:51,912 "For there is no fear in love, 48 00:02:51,913 --> 00:02:55,295 for perfect love casteth out fear." 49 00:03:05,609 --> 00:03:06,858 Can we talk? 50 00:03:06,859 --> 00:03:09,468 I don't want you to be upset about this. 51 00:03:09,820 --> 00:03:12,264 If I could just talk you through what happened. 52 00:03:12,289 --> 00:03:13,831 You let someone kiss you 53 00:03:13,832 --> 00:03:15,195 when we were supposed to be working on our marriage. 54 00:03:15,220 --> 00:03:17,566 I think I know enough. 55 00:03:17,974 --> 00:03:19,733 Hey, can you play baseball? 56 00:03:19,734 --> 00:03:23,310 Uh, pitched 85 miles per hour in college. 57 00:03:23,335 --> 00:03:25,991 Thank God. Are you free Saturday? 58 00:03:26,507 --> 00:03:28,834 You resurrecting the hospital softball team? 59 00:03:28,859 --> 00:03:31,469 Yeah. I mean, I wanted to do something fun 60 00:03:31,470 --> 00:03:32,671 with everybody outside the hospital, 61 00:03:32,696 --> 00:03:34,976 but, uh, Griffith asked if she could use a tee, 62 00:03:35,001 --> 00:03:36,726 and Millin said she'll hit but she won't run. 63 00:03:36,751 --> 00:03:37,993 Yeah, I would love to, but, uh, 64 00:03:37,994 --> 00:03:39,718 I have to take my kid to a birthday party. 65 00:03:39,743 --> 00:03:41,157 Well, can't Dr. Bailey do that? 66 00:03:41,554 --> 00:03:43,029 You want to ask her? 67 00:03:43,054 --> 00:03:45,170 Two incoming traumas. I'll meet you outside. 68 00:03:45,195 --> 00:03:47,047 Chaplain to patient services. 69 00:03:47,072 --> 00:03:48,320 Chaplain to patient services. 70 00:03:48,345 --> 00:03:51,351 Oh, there you are. How'd it go last night? 71 00:03:51,376 --> 00:03:54,147 Oh. Uh, yeah. Tuck's team won by two. 72 00:03:54,148 --> 00:03:56,667 Uh, Pru, uh, got a visit from the Tooth Fairy, and, uh... 73 00:03:56,668 --> 00:03:57,929 - Oh! - Yeah. 74 00:03:57,954 --> 00:03:59,300 Uh, you? 75 00:03:59,671 --> 00:04:01,741 Saved a patient. Lost a resident. 76 00:04:01,742 --> 00:04:03,501 Oh, yeah. I heard about Schmitt. 77 00:04:03,502 --> 00:04:05,330 Yeah. You okay? 78 00:04:05,331 --> 00:04:06,780 He's happy. I'm happy. 79 00:04:06,781 --> 00:04:10,163 - Oh, boy. Okay. I'll see you at home. - All right. 80 00:04:10,164 --> 00:04:13,235 22-year-old female, two-car collision, GCS 14. 81 00:04:13,236 --> 00:04:16,031 Bilateral crush injuries to both lower extremities. 82 00:04:16,032 --> 00:04:18,378 Given morphine for pain en route. 83 00:04:18,379 --> 00:04:20,035 Chloe? This is Dr. Webber. 84 00:04:20,036 --> 00:04:22,727 My legs. They hurt so much. 85 00:04:22,728 --> 00:04:25,350 Okay. We'll take a look. We got you. 86 00:04:25,351 --> 00:04:27,387 Where's Mika? She was driving. 87 00:04:27,388 --> 00:04:29,113 W-We'll check. You just be still, okay? 88 00:04:29,114 --> 00:04:30,355 This is Yasuda's sister. 89 00:04:32,289 --> 00:04:35,878 - Yasuda. That's Yasuda! - What? Yasuda? 90 00:04:35,879 --> 00:04:38,260 27-year-old female, GCS 14. Brief LOC. 91 00:04:38,261 --> 00:04:39,502 Blunt trauma to the abdomen. 92 00:04:39,503 --> 00:04:42,333 BP is 90 over 40. Received one-liter bolus of LR. 93 00:04:42,334 --> 00:04:44,784 - Yasuda, it's Altman. - And Bailey. 94 00:04:44,785 --> 00:04:47,890 C-Chloe is my... my sister. 95 00:04:47,891 --> 00:04:49,892 She's here. Webber's got her. 96 00:04:49,893 --> 00:04:51,890 All right. Let's move. Let's get her to Trauma 1 97 00:04:51,915 --> 00:04:54,779 Come on. Go, go, go, go, go! We got you. We got you. 98 00:04:54,804 --> 00:04:59,804 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 99 00:05:03,458 --> 00:05:06,061 Uh, prominent bruising in the right upper quadrant. 100 00:05:06,483 --> 00:05:09,585 She's hypotensive and tachy. All right. Let's get a FAST exam, 101 00:05:09,610 --> 00:05:12,128 trauma panel, and chest X-rays right now. 102 00:05:12,536 --> 00:05:15,686 - Weren't you on last night? - I operated with her this morning. 103 00:05:15,711 --> 00:05:18,231 - X-rays are on their way. - No, Adams. You shouldn't be in here. 104 00:05:18,232 --> 00:05:20,155 - No. I want to help. - Do it somewhere else. 105 00:05:20,180 --> 00:05:24,518 - No, no. I need to stay. - Skywalker. 106 00:05:25,155 --> 00:05:26,710 Go. 107 00:05:26,930 --> 00:05:32,030 Take care of C-Chloe... please. 108 00:05:35,387 --> 00:05:38,078 Oh. Sats are dropping. We need to intubate right now. 109 00:05:38,079 --> 00:05:41,633 - Adams, go! - All right. Push etomidate and sux. 110 00:05:41,634 --> 00:05:44,291 And I need a 7-0 ET tube. 111 00:05:44,292 --> 00:05:46,259 No major lacerations. We just need stereo strips. 112 00:05:46,260 --> 00:05:48,606 - Where do you want me? - In the waiting room. 113 00:05:48,607 --> 00:05:52,023 - Mika! - Push 50 of fentanyl. 114 00:05:52,024 --> 00:05:54,763 Chloe, I need you to be brave for me, okay? 115 00:05:54,788 --> 00:05:56,944 - You can do this. - Yasuda asked me to help her sister. 116 00:05:56,969 --> 00:05:58,679 You know the rules. No friends, no family. 117 00:05:58,704 --> 00:06:01,077 With all due respect, you've spent more time with Chloe than I have. 118 00:06:01,102 --> 00:06:03,718 I can't help in there. Please let me stay. 119 00:06:03,743 --> 00:06:06,616 - Go pull up the X-rays for Dr. Lincoln. - Okay. Catch me up. 120 00:06:06,641 --> 00:06:09,085 Chloe Yasuda, 22-year-old female MVC with crush injuries 121 00:06:09,110 --> 00:06:10,882 to the bilateral lower extremities. 122 00:06:10,907 --> 00:06:12,819 - FAST exam came back negative. - Yasuda? 123 00:06:12,844 --> 00:06:14,120 - Is she... - Yeah. 124 00:06:14,495 --> 00:06:17,163 - Okay. What do we got on the X-ray? - It's coming up now. 125 00:06:18,499 --> 00:06:20,245 Multiple comminuted fractures. 126 00:06:20,270 --> 00:06:22,327 All right. Weak DP pulses bilaterally. 127 00:06:22,352 --> 00:06:23,850 We're gonna have to check for blood flow in the legs. 128 00:06:23,890 --> 00:06:25,581 Adams, go get the Doppler monitor. 129 00:06:29,953 --> 00:06:31,639 - Where is she? - Who's with her? 130 00:06:31,664 --> 00:06:33,389 Bailey, Altman, and Ndugu. She's in Trauma 1. 131 00:06:33,640 --> 00:06:34,882 Trauma 1. 132 00:06:36,760 --> 00:06:39,003 All right. Putting in the chest tube. 133 00:06:39,175 --> 00:06:41,296 - How are you doing on your side? - Scalpel. 134 00:06:42,113 --> 00:06:43,907 - Oh, my God. - Oh, no. No. 135 00:06:43,932 --> 00:06:46,329 You all need to step away and let us take care of her. 136 00:06:47,350 --> 00:06:50,288 She's definitely bleeding in the abdomen. 137 00:06:50,289 --> 00:06:51,733 I need a gown and gloves. 138 00:06:51,758 --> 00:06:54,070 Millin, there's nothing for you to do right now. 139 00:06:54,749 --> 00:06:56,733 Damn it, we need to put in a central line. 140 00:06:56,758 --> 00:06:58,779 Call the blood bank and activate MTP. 141 00:06:58,804 --> 00:06:59,866 C-Come on. Let's go. 142 00:06:59,891 --> 00:07:02,721 No. She's... She's bleeding out! She needs to go to the O.R. now! 143 00:07:02,746 --> 00:07:04,046 She's coding. 144 00:07:04,925 --> 00:07:06,686 All right. Starting compressions. 145 00:07:06,711 --> 00:07:08,522 No. No. Mika! Mika! Mika! 146 00:07:08,547 --> 00:07:10,857 - Get her out of here now! - No! 147 00:07:10,882 --> 00:07:12,483 - Code... - M-Mika! 148 00:07:12,484 --> 00:07:14,569 - Come on. Come on. - Come on, Yasuda. 149 00:07:17,386 --> 00:07:20,698 We'll be fine. People do long distance all the time. 150 00:07:20,871 --> 00:07:23,249 And I've always wanted to work with kids. 151 00:07:24,616 --> 00:07:26,652 I've only lived in Seattle. 152 00:07:26,653 --> 00:07:28,944 I've only been here, just like you. 153 00:07:30,046 --> 00:07:32,623 We need to get out into the world 154 00:07:32,624 --> 00:07:35,085 and experience something new. 155 00:07:35,834 --> 00:07:37,046 Make our mark. 156 00:07:38,866 --> 00:07:40,085 Right? 157 00:07:42,569 --> 00:07:45,124 Your graduation speech needs work. 158 00:07:45,879 --> 00:07:49,260 - Is this Ruby Garner? - Yeah. I helped deliver her. 159 00:07:49,261 --> 00:07:50,561 Is she going home? 160 00:07:50,586 --> 00:07:52,239 Well, if she can pass her car-seat test. 161 00:07:54,053 --> 00:07:57,544 - Can't believe you're leaving me. - I'll be back all the time. 162 00:07:57,545 --> 00:07:59,857 Yeah, but you'll be with James. 163 00:08:00,296 --> 00:08:02,905 Do you think it's a mistake, doing long distance? 164 00:08:03,288 --> 00:08:05,786 I don't even moved yet. It's already hard. 165 00:08:05,811 --> 00:08:07,737 I am not in the position 166 00:08:07,738 --> 00:08:09,566 to be giving relationship advice right now. 167 00:08:09,567 --> 00:08:12,190 Oh. 168 00:08:12,191 --> 00:08:14,640 Dr. Yasuda was brought into the E.R., MVC. 169 00:08:14,641 --> 00:08:16,642 - She's in the trauma bay. - Oh, my God. 170 00:08:16,643 --> 00:08:17,505 - Do you need to go? - Hi. 171 00:08:17,506 --> 00:08:21,406 We know we're early, but we're excited to bring her home. 172 00:08:22,030 --> 00:08:26,549 - How's her car-seat test going? - Well, she's not loving it. 173 00:08:27,077 --> 00:08:30,208 - Is she... - She's turning blue. 174 00:08:30,483 --> 00:08:33,038 Okay. Someone get me a neonatal intubation kit. 175 00:08:33,039 --> 00:08:34,902 - What's happening? - Is she breathing? 176 00:08:34,903 --> 00:08:37,111 Mr. and Mrs. Garner, I need you to go to the waiting area 177 00:08:37,112 --> 00:08:39,010 so that we can take care of your daughter, okay? 178 00:08:39,011 --> 00:08:40,666 - We're not going anywhere. - Excuse me. 179 00:08:40,667 --> 00:08:42,220 Nurse Madison, can you... Thank you. 180 00:08:42,221 --> 00:08:44,291 But... 181 00:08:44,292 --> 00:08:45,602 Okay. 182 00:08:45,603 --> 00:08:48,122 - You got it? - Yeah. 183 00:08:48,123 --> 00:08:49,192 Got it. 184 00:08:51,955 --> 00:08:53,852 I got your page. Where do you need me? 185 00:08:53,853 --> 00:08:55,336 Prepping for a thoracotomy. 186 00:08:55,337 --> 00:08:57,200 - Got me. - Stop compressions. 187 00:08:59,243 --> 00:09:00,657 - Oh. - We got a sinus rhythm. 188 00:09:00,682 --> 00:09:02,654 All right. She's lost a lot of blood. 189 00:09:02,655 --> 00:09:04,296 She's in hemorrhagic shock. 190 00:09:04,321 --> 00:09:05,960 It's got to be a diaphragmatic rupture. 191 00:09:05,985 --> 00:09:08,124 It looks like her liver herniated into her chest. 192 00:09:08,149 --> 00:09:10,499 She's still too unstable. We got to get her to the O.R. now. 193 00:09:10,524 --> 00:09:11,616 I'm calling up now. 194 00:09:11,641 --> 00:09:13,608 Have the blood product sent up to the operating room. 195 00:09:13,633 --> 00:09:18,118 - Hang another unit. - Uh, take over. I'll meet you up there. 196 00:09:19,882 --> 00:09:21,431 Come with me. 197 00:09:24,608 --> 00:09:27,482 Neither leg's getting a signal. Somebody give me the pressure monitor. 198 00:09:27,507 --> 00:09:29,888 She just had her first round of chemo. 199 00:09:29,889 --> 00:09:31,890 We need to look out for acute kidney injury. 200 00:09:31,891 --> 00:09:33,382 High pressure in both legs. 201 00:09:33,407 --> 00:09:34,975 No blood flow. Bone-crush injuries. 202 00:09:35,000 --> 00:09:36,874 Legs are tight. That's... Acute compartment syndrome. 203 00:09:36,899 --> 00:09:38,178 All right. We got to relieve the pressure 204 00:09:38,203 --> 00:09:40,461 - so she doesn't lose her legs. - Okay, Adams. Step aside. 205 00:09:40,486 --> 00:09:42,004 I'll take the right leg. Warren, you take the left. 206 00:09:42,005 --> 00:09:44,224 We're gonna do bilateral fasiciotomies. 207 00:09:44,249 --> 00:09:47,380 I want full skin incisions, anterolateral and posteromedial. 208 00:09:47,405 --> 00:09:50,288 All right. Make it quick. Let's go. 209 00:09:53,781 --> 00:09:55,058 How is she doing? 210 00:09:55,059 --> 00:09:57,198 Better now that she can breathe. 211 00:09:57,199 --> 00:10:00,615 - How are her parents? - Worried. 212 00:10:00,616 --> 00:10:02,858 You'd think being pregnant would make me more sympathetic. 213 00:10:02,859 --> 00:10:05,796 But I'm kind of just annoyed their baby's already out. 214 00:10:06,380 --> 00:10:08,278 You're okay, Ruby. I'm right here. 215 00:10:08,279 --> 00:10:11,786 For today. Then he's leaving us to fend for ourselves. 216 00:10:11,811 --> 00:10:13,179 Traitor. Are you being mean 217 00:10:13,180 --> 00:10:15,285 because you're having separation anxiety? 218 00:10:15,286 --> 00:10:19,289 No. I am tired and hormonal. Don't psychoanalyze me. 219 00:10:19,290 --> 00:10:21,843 Okay. There it is. Fluid around the heart. 220 00:10:21,844 --> 00:10:23,707 Probably from the viral infection she had 221 00:10:23,708 --> 00:10:24,905 a couple weeks ago. 222 00:10:24,930 --> 00:10:27,116 Gonna have to run some labs and aspirate. 223 00:10:27,141 --> 00:10:28,860 You want me to consent the parents? 224 00:10:28,885 --> 00:10:30,645 Oh, you don't have to do that. It's not your job. 225 00:10:30,646 --> 00:10:31,853 I don't mind. 226 00:10:33,116 --> 00:10:35,684 I don't know what I would have done all these years without you. 227 00:10:35,685 --> 00:10:39,378 Oh, my God. Shut up. I am not crying before lunch. 228 00:10:39,379 --> 00:10:41,690 Woman on P.A.: Dr. Netelbeek to Ortho. 229 00:10:41,691 --> 00:10:44,882 - Dr. Tessa Netelbeek to Ortho. - Okay, Ruby. 230 00:10:44,907 --> 00:10:48,352 All right. So, she appears to have extensive liver damage. 231 00:10:48,353 --> 00:10:50,596 - How's her neuro exam? - No signs of TBI yet. 232 00:10:50,597 --> 00:10:52,874 We'll have to scan her after the O.R. 233 00:10:52,875 --> 00:10:54,876 We will try and keep you updated, 234 00:10:54,877 --> 00:10:57,085 but right now, she is our first priority. 235 00:10:57,086 --> 00:10:58,397 Dr. Bailey, please. 236 00:10:58,398 --> 00:11:00,537 We're going to do everything we can. 237 00:11:00,709 --> 00:11:02,849 She means a lot to all of us. 238 00:11:05,038 --> 00:11:09,006 - She really couldn't be a better hands. - I-I switched with her. 239 00:11:09,007 --> 00:11:10,456 She worked the night shift? 240 00:11:10,457 --> 00:11:12,216 I was swamped, and she helped me. 241 00:11:12,217 --> 00:11:14,391 And then I-I told Ndugu to let her scrub in. 242 00:11:14,392 --> 00:11:16,289 If she hadn't been on the road when she was... 243 00:11:16,290 --> 00:11:17,389 You have to stop that. 244 00:11:17,414 --> 00:11:19,396 Great. Advice from the no-feelings guy. 245 00:11:19,397 --> 00:11:20,811 No. That's not what I m... 246 00:11:20,812 --> 00:11:22,186 Look, you can't think like that 247 00:11:22,211 --> 00:11:24,377 or the guilt will eat you alive, okay? Trust me. 248 00:11:24,577 --> 00:11:25,713 Don't tell me what to think. 249 00:11:25,714 --> 00:11:27,405 You don't know what the hell happened. 250 00:11:27,430 --> 00:11:30,338 Neither do you. I'm just stating facts. 251 00:11:30,339 --> 00:11:31,827 Okay. You want to hear facts? 252 00:11:31,852 --> 00:11:34,031 Our friend is fighting for her life in there, 253 00:11:34,032 --> 00:11:35,826 and there's nothing we can do about it. 254 00:11:35,827 --> 00:11:37,358 I know that might not matter to you 255 00:11:37,399 --> 00:11:39,843 and your stone heart, but it matters to me. 256 00:11:48,097 --> 00:11:49,753 - Oh, I'm s... - Hey. 257 00:11:49,754 --> 00:11:51,720 - Hey. - How's it going? 258 00:11:51,721 --> 00:11:53,412 It's pretty brutal. 259 00:11:53,772 --> 00:11:56,035 At least you get to do something. I feel helpless. 260 00:11:56,036 --> 00:11:57,519 - I wish I could do more. - I just want to camp out 261 00:11:57,520 --> 00:11:59,004 in the O.R. corridor and wait for updates. 262 00:11:59,005 --> 00:12:00,281 But I can't find Millin. She won't text me back. 263 00:12:00,282 --> 00:12:01,766 - Then I'm talking... - Hey. 264 00:12:05,452 --> 00:12:07,913 Keep me posted on Chloe, okay? 265 00:12:17,230 --> 00:12:18,368 You okay? 266 00:12:18,369 --> 00:12:19,556 I, uh... 267 00:12:20,595 --> 00:12:23,028 I called out Yasuda once for eating an old doughnut. 268 00:12:23,029 --> 00:12:24,439 It was after a meeting, 269 00:12:24,464 --> 00:12:26,583 and I found her pulling it out of the trash. 270 00:12:26,584 --> 00:12:29,137 And for some reason, it just set me off. 271 00:12:29,346 --> 00:12:31,865 She was struggling, and she didn't deserve it. 272 00:12:32,751 --> 00:12:34,351 I'm sure she forgives you. 273 00:12:35,828 --> 00:12:37,346 I'm sorry about Cass. 274 00:12:37,527 --> 00:12:39,873 I know. Don't think about that right now. 275 00:12:41,276 --> 00:12:43,861 Teddy, look at me. 276 00:12:50,189 --> 00:12:51,548 We can do this. 277 00:12:52,381 --> 00:12:53,853 We can do this. 278 00:12:58,900 --> 00:13:00,790 Yeah. Abdomen and chest look good. 279 00:13:00,791 --> 00:13:02,827 Has anybody called their parents yet? 280 00:13:02,828 --> 00:13:04,656 Webber was trying to get in touch with them. 281 00:13:04,657 --> 00:13:07,900 You know, Yasuda she's the glue of our class. 282 00:13:08,696 --> 00:13:12,388 Somehow she manages to be best friends with everybody. 283 00:13:12,389 --> 00:13:14,548 Yeah, I'm still getting to know everyone but, 284 00:13:14,573 --> 00:13:16,486 I got Yasuda's number right away. 285 00:13:17,138 --> 00:13:20,520 Yeah, one time, um, when I was living at the house 286 00:13:20,545 --> 00:13:22,345 one day, I thought there was an earthquake. 287 00:13:22,370 --> 00:13:27,243 But it turns out it was just Yasuda pumping herself up 288 00:13:27,268 --> 00:13:29,028 for the night shift. 289 00:13:30,127 --> 00:13:31,748 Being a doctor is never harder 290 00:13:31,773 --> 00:13:33,739 than when you personally care for your patient. 291 00:13:34,495 --> 00:13:35,875 How's it look? 292 00:13:35,900 --> 00:13:38,103 Uh, no chest or abdominal injuries, 293 00:13:38,104 --> 00:13:40,313 and the leg scans are coming up now. 294 00:13:42,474 --> 00:13:45,650 I see a irregularity in the popliteal artery. 295 00:13:45,675 --> 00:13:47,297 Well, let's just keep an eye on it 296 00:13:47,322 --> 00:13:49,323 and get a vascular consult when we open her up. 297 00:13:49,463 --> 00:13:51,153 All right. These are complex fractures. 298 00:13:51,178 --> 00:13:53,007 We're gonna have to do a combined approach 299 00:13:53,032 --> 00:13:56,068 of ORIFs and ex fixes in both legs. 300 00:13:56,396 --> 00:13:58,191 Let's get her prepped for surgery. 301 00:14:01,399 --> 00:14:04,712 Target is ID'ed below the left of the xiphoid bone. 302 00:14:04,737 --> 00:14:06,427 Okay. Needle's ready. 303 00:14:06,452 --> 00:14:09,214 We have visual confirmation on the ultrasound. 304 00:14:09,239 --> 00:14:11,240 Okay. All right. 305 00:14:11,241 --> 00:14:13,369 We're almost ready. 306 00:14:13,394 --> 00:14:17,363 Then you'll feel better and your parents will feel better. 307 00:14:17,765 --> 00:14:19,471 They sure do love you. 308 00:14:19,496 --> 00:14:21,947 Even though you've been living in different places. 309 00:14:21,972 --> 00:14:26,045 Are you about to compare the life of a baby in the NICU 310 00:14:26,070 --> 00:14:28,001 to your long-distance relationship? 311 00:14:28,026 --> 00:14:30,131 Well, you didn't give me advice. 312 00:14:30,767 --> 00:14:32,951 Monitor's showing bradycardia. 313 00:14:32,952 --> 00:14:34,263 - You need to move. - Okay. 314 00:14:34,264 --> 00:14:35,644 - Here we go. - Okay. 315 00:14:35,645 --> 00:14:37,330 - Remove the ultrasound probe. - Yeah. 316 00:14:37,355 --> 00:14:39,279 - Right there. - Okay, Ruby. 317 00:14:39,304 --> 00:14:40,787 You're gonna feel a little sting. 318 00:14:41,260 --> 00:14:44,010 โ™ช You are my sunshine โ™ช 319 00:14:44,035 --> 00:14:47,106 โ™ช My own sunshine โ™ช 320 00:14:47,187 --> 00:14:49,568 โ™ช You make me happy โ™ช 321 00:14:49,593 --> 00:14:51,973 โ™ช When skies are grey โ™ช 322 00:14:51,998 --> 00:14:53,758 Remember when you dropped your glasses 323 00:14:53,783 --> 00:14:55,197 in somebody's abdomen? 324 00:14:55,222 --> 00:14:57,775 I try really hard not to. 325 00:14:57,800 --> 00:14:59,249 You've come a long way. 326 00:15:01,395 --> 00:15:02,981 All right. 327 00:15:02,982 --> 00:15:05,121 Heart rate is back to normal rhythm. 328 00:15:05,122 --> 00:15:06,399 Great. 329 00:15:06,400 --> 00:15:07,752 You want to tell the parents 330 00:15:07,777 --> 00:15:09,525 we may need to keep her another couple nights, 331 00:15:09,550 --> 00:15:12,363 - but then she should be able to leave? - Sure. 332 00:15:13,746 --> 00:15:15,298 Okay. You want advice? 333 00:15:16,517 --> 00:15:18,557 Long distance is awful. 334 00:15:18,582 --> 00:15:22,572 It's expensive and lonely, and I would never recommend it. 335 00:15:23,537 --> 00:15:26,807 But if you are committed to making it work... 336 00:15:28,005 --> 00:15:29,096 ... it will. 337 00:15:43,922 --> 00:15:45,303 Okay. 338 00:15:46,783 --> 00:15:49,303 - Bears or worms? - I'm not hungry. 339 00:15:49,304 --> 00:15:51,226 She is gonna get through this. 340 00:15:51,251 --> 00:15:52,906 I came down here to be alone. 341 00:15:52,931 --> 00:15:54,725 She isn't just your friend. 342 00:15:54,750 --> 00:15:55,929 - I know that. - Do you know that? 343 00:15:55,977 --> 00:15:58,392 Because you are acting like this is happening just to you. 344 00:15:58,417 --> 00:16:02,213 We are all freaking out here. We all need each other right now. 345 00:16:02,214 --> 00:16:04,043 Mika and I aren't just friends. 346 00:16:04,903 --> 00:16:06,283 Like you're together? 347 00:16:06,425 --> 00:16:07,839 Yes. 348 00:16:08,218 --> 00:16:09,499 No. 349 00:16:09,920 --> 00:16:10,990 I don't know. 350 00:16:12,412 --> 00:16:15,345 Okay. What... 351 00:16:15,370 --> 00:16:18,717 What do you call it when... when you flirt with someone 352 00:16:18,742 --> 00:16:21,261 and then sometimes you kiss and you want to be together 353 00:16:21,286 --> 00:16:23,171 but then her sister gets sick 354 00:16:23,196 --> 00:16:25,145 and you work together, and it's all just... 355 00:16:25,170 --> 00:16:28,093 - Complicated. - Yeah. 356 00:16:29,767 --> 00:16:31,977 Yeah, that's exactly it. 357 00:16:34,117 --> 00:16:36,282 Gonna need something stronger than gummy bears. 358 00:16:41,187 --> 00:16:42,632 All right. Spleen's intact, 359 00:16:42,657 --> 00:16:44,783 and there's no bleeding in the retroperitoneum. 360 00:16:44,808 --> 00:16:46,304 Okay. At least there's that. 361 00:16:46,329 --> 00:16:47,752 She's still losing a lot of blood. 362 00:16:47,777 --> 00:16:49,163 - Hang two more units. - More lap pads. 363 00:16:49,188 --> 00:16:51,406 Okay. This liver is fractured right down the middle. 364 00:16:51,431 --> 00:16:52,638 Pringle maneuver? 365 00:16:52,983 --> 00:16:55,572 It's worth a try. Clamp. 366 00:16:56,127 --> 00:16:57,991 - Okay. - And staple. 367 00:16:59,719 --> 00:17:01,383 Uh, bleeding is still too profuse. 368 00:17:01,525 --> 00:17:04,289 - We should try hemostatic agents. - Both lobes are jacked. 369 00:17:04,314 --> 00:17:06,234 We need to remove the liver before she bleeds out to death. 370 00:17:06,259 --> 00:17:08,648 No, we are not adding liver failure to someone 371 00:17:08,673 --> 00:17:10,916 who is too hypotensive and too unstable. 372 00:17:10,941 --> 00:17:12,460 - That could kill her, too. - I agree with Altman. 373 00:17:12,485 --> 00:17:14,734 Let's move to damage control. Embolize in I.R., 374 00:17:14,759 --> 00:17:16,992 then resuscitate in the ICU until she's stable. 375 00:17:17,017 --> 00:17:18,734 And then we move her back to the O.R. 376 00:17:18,759 --> 00:17:20,445 We need to be more aggressive. She'll continue to bleed. 377 00:17:20,470 --> 00:17:21,884 We need to excise the liver 378 00:17:21,909 --> 00:17:23,462 and put her on the transplant list now. 379 00:17:23,487 --> 00:17:25,108 She just coded. She could code again, 380 00:17:25,133 --> 00:17:26,281 and we might not get her back again. 381 00:17:26,306 --> 00:17:27,695 Okay. Enough. 382 00:17:28,063 --> 00:17:30,179 This is one of our own lying on this table. 383 00:17:30,204 --> 00:17:32,654 She needs us to stop arguing and to save her life. 384 00:17:32,902 --> 00:17:35,110 - We will not remove her liver. - Thank you. 385 00:17:35,135 --> 00:17:38,137 And we will also not leave her in the ICU overnight. 386 00:17:38,162 --> 00:17:41,740 - Do you have a better plan? - Oh, boy. 387 00:17:42,364 --> 00:17:43,499 Hmm. 388 00:17:44,609 --> 00:17:47,820 Okay. We will pack her, scan her head to toe, 389 00:17:47,845 --> 00:17:50,203 then get her to the ICU, give her blood, 390 00:17:50,228 --> 00:17:51,703 let her stabilize for a few hours 391 00:17:51,728 --> 00:17:54,187 while we get our acts together and figure out a better plan. 392 00:17:54,212 --> 00:17:57,314 Anybody feels the need to disagree, step the hell out. 393 00:17:57,339 --> 00:17:58,339 Lap pads. 394 00:18:06,680 --> 00:18:07,968 How's she doing? 395 00:18:08,812 --> 00:18:10,328 She's putting up a good fight. 396 00:18:11,651 --> 00:18:13,953 Uh, I can sit with her if you have things to do. 397 00:18:14,821 --> 00:18:18,030 Okay. Page me if you need anything. 398 00:18:18,366 --> 00:18:19,944 I'll be close. 399 00:18:32,350 --> 00:18:34,145 You messed up laundry again. 400 00:18:35,234 --> 00:18:38,461 I don't have a... single clean sock. 401 00:18:39,173 --> 00:18:40,961 And I-I know what you're gonna say. 402 00:18:41,352 --> 00:18:43,375 I left my clothes in the washer. But... 403 00:18:46,250 --> 00:18:47,640 Yeah, I-I... 404 00:18:47,822 --> 00:18:50,376 I don't have a good justification for that. 405 00:18:52,496 --> 00:18:54,669 You still suck at laundry, though. 406 00:19:01,000 --> 00:19:02,265 I'll tell you what. 407 00:19:02,763 --> 00:19:04,640 You pull through this and I'll... 408 00:19:05,605 --> 00:19:08,607 do all your laundry for as long as we live together. 409 00:19:08,632 --> 00:19:09,742 But don't get greedy, 410 00:19:09,767 --> 00:19:11,797 'cause I-I can't start doing everything for you. 411 00:19:12,836 --> 00:19:13,836 The dishes in the sink. 412 00:19:13,861 --> 00:19:18,015 The... hair in the drain. 413 00:19:18,548 --> 00:19:21,413 The dried toothpaste on... 414 00:19:22,451 --> 00:19:23,797 That's all you. 415 00:19:26,183 --> 00:19:28,429 Not that you actually do any of those things. 416 00:19:32,530 --> 00:19:34,445 You're a terrible roommate. 417 00:19:49,534 --> 00:19:51,569 Altman said you were here. I didn't believe her. 418 00:19:51,749 --> 00:19:54,924 Ah. Whenever I'm stuck on something, 419 00:19:54,949 --> 00:19:56,743 I like to... go for a walk. 420 00:19:56,768 --> 00:20:00,031 It clears the mind, settles the nerves. 421 00:20:00,056 --> 00:20:04,577 But I don't want to be far from my patients, so treadmill. 422 00:20:04,750 --> 00:20:07,500 - Plus I get some steps in. - Makes sense. 423 00:20:07,525 --> 00:20:09,802 - Any ideas? - Not yet. 424 00:20:09,827 --> 00:20:12,132 Collectively, the four of us have probably published 425 00:20:12,157 --> 00:20:13,674 close to 300 case studies. 426 00:20:13,699 --> 00:20:14,757 You counted? 427 00:20:14,782 --> 00:20:16,038 Well, no, but I'm... I'm just saying, 428 00:20:16,086 --> 00:20:20,382 based on how much we've seen and how much we've accomplished... 429 00:20:20,407 --> 00:20:22,270 We should have ideas. 430 00:20:22,295 --> 00:20:24,365 Yeah. 431 00:20:24,390 --> 00:20:27,328 I let Yasuda do the bronchial anastomosis 432 00:20:27,734 --> 00:20:29,926 on a lung transplant this morning. 433 00:20:30,395 --> 00:20:33,297 - She's got real skills. - Of course she does. I trained her. 434 00:20:34,164 --> 00:20:36,453 - You like teaching? - Yeah. 435 00:20:36,478 --> 00:20:37,961 I didn't even think about it 436 00:20:37,986 --> 00:20:38,976 when I decided to go into surgery. 437 00:20:39,001 --> 00:20:40,415 But... yeah, I do. 438 00:20:40,440 --> 00:20:42,372 It's my favorite part of the job. 439 00:20:42,397 --> 00:20:44,773 I get it. You get to support fledgling doctors 440 00:20:44,798 --> 00:20:48,070 and watch them grow into surgeons 441 00:20:48,095 --> 00:20:49,781 who can stand on their own. 442 00:20:50,406 --> 00:20:54,141 It's fulfilling. 443 00:20:54,609 --> 00:20:58,033 - You hit your step goal? - I've got an idea. 444 00:20:59,266 --> 00:21:00,367 - Yes. - Yeah. Okay. 445 00:21:00,392 --> 00:21:04,867 Her CT scan shows that only 25% of her liver remains viable. 446 00:21:04,892 --> 00:21:06,836 - Not enough to preserve function. - Agree. 447 00:21:06,861 --> 00:21:09,289 I still think the risk of removing it is too high. 448 00:21:09,314 --> 00:21:11,384 I agree with that too. 449 00:21:11,730 --> 00:21:14,281 So what exactly is your plan? 450 00:21:14,898 --> 00:21:17,992 We resect the entire right lobe, 451 00:21:18,017 --> 00:21:22,132 then we resect the damaged areas in the left. 452 00:21:22,157 --> 00:21:25,095 Then we give the remainder of the liver 453 00:21:25,120 --> 00:21:28,718 the circulatory support it needs to recover and grow 454 00:21:28,743 --> 00:21:31,814 with dialysis and aggressive resuscitation. 455 00:21:31,839 --> 00:21:33,978 How? The common hepatic artery 456 00:21:34,003 --> 00:21:36,281 is completely damaged at the takeoff. 457 00:21:41,251 --> 00:21:45,151 We remove her spleen and use its vessels to reconstruct 458 00:21:45,176 --> 00:21:47,234 and feed what's left of the liver. 459 00:21:47,259 --> 00:21:50,750 You think the remaining piece of the liver will be functional? 460 00:21:50,775 --> 00:21:52,109 I am hoping it will. 461 00:21:52,134 --> 00:21:54,382 This won't be as simple as you make it sound. 462 00:21:54,407 --> 00:21:56,719 Okay. I know. It's a long shot, right? 463 00:21:56,744 --> 00:21:59,076 But Yasuda is strong, 464 00:21:59,101 --> 00:22:01,961 and we've all seen her give everything she's got 465 00:22:01,986 --> 00:22:03,780 to her family, her patients. 466 00:22:03,805 --> 00:22:06,659 - She would do it for any one of us. - Yeah. 467 00:22:06,684 --> 00:22:10,055 - Mm. Yep. - I'm in. 468 00:22:10,607 --> 00:22:12,782 Yeah. Me too. 469 00:22:13,542 --> 00:22:16,372 Right. Let's get her back to the O.R. 470 00:22:18,369 --> 00:22:22,327 - Hi. - Hey. How's your last day? 471 00:22:22,352 --> 00:22:24,109 It's graduation day. 472 00:22:24,418 --> 00:22:26,203 For the preemies, they get to leave the hospital. 473 00:22:26,228 --> 00:22:28,539 Ah. Do you need a chaplain for that? 474 00:22:28,564 --> 00:22:29,632 No. 475 00:22:29,657 --> 00:22:32,922 Well, is there anything else I can help you with? 476 00:22:34,387 --> 00:22:38,845 - You could move to Texas with me. - What? 477 00:22:38,870 --> 00:22:41,320 People get into car accidents, and people die, 478 00:22:41,345 --> 00:22:44,343 and life is short, and you've lived all over the world. 479 00:22:44,368 --> 00:22:46,625 Why not San Antonio... with me? 480 00:22:46,650 --> 00:22:48,409 Well, I mean, my... my whole life is here. 481 00:22:48,434 --> 00:22:51,336 You know, my job. I just bought my loft. 482 00:22:51,361 --> 00:22:53,016 I'm falling in love with you. 483 00:22:54,923 --> 00:22:56,328 I'm sorry to put you on the spot like this. 484 00:22:56,353 --> 00:22:58,937 You d... You don't have to decide this second. 485 00:22:58,962 --> 00:23:00,169 You don't even have to decide today. 486 00:23:00,201 --> 00:23:05,540 Just... just think about it. 487 00:23:05,565 --> 00:23:08,601 Sorry. 488 00:23:08,626 --> 00:23:10,524 Let's talk about this later. 489 00:23:10,549 --> 00:23:13,375 - I'll meet you in the lobby after work. - Okay. 490 00:23:26,264 --> 00:23:28,714 Nothing? You don't feel a tiny bit better? 491 00:23:29,773 --> 00:23:30,968 They're babies. 492 00:23:30,993 --> 00:23:33,734 Who could also die in a terrible car accident one day. 493 00:23:37,352 --> 00:23:38,898 Come with me. 494 00:23:42,966 --> 00:23:45,390 You're not going to make me hold one of them, are you? 495 00:23:52,423 --> 00:23:53,458 Sit. 496 00:23:54,467 --> 00:23:56,296 Do not test me. Not today. 497 00:24:07,926 --> 00:24:09,265 Oh, my God. 498 00:24:09,290 --> 00:24:10,984 It's like sitting into a hug. 499 00:24:26,350 --> 00:24:29,421 How long have you and Yasuda been a thing? 500 00:24:29,446 --> 00:24:32,179 We haven't had sex yet, if that's what you're asking. 501 00:24:32,204 --> 00:24:33,205 It's not what I'm asking. 502 00:24:35,511 --> 00:24:36,650 Couple months. 503 00:24:38,062 --> 00:24:39,531 We keep trying to slow it down, 504 00:24:39,556 --> 00:24:41,023 and then we just pick it back up again. 505 00:24:41,048 --> 00:24:43,242 Why can't you just be together? 506 00:24:43,267 --> 00:24:45,889 Because we're friends, w-we work together. 507 00:24:45,914 --> 00:24:46,950 Hi. 508 00:24:54,978 --> 00:24:58,741 I've never had a relationship that feels like this. 509 00:24:59,864 --> 00:25:04,590 So, like, easy and... electric and... 510 00:25:06,595 --> 00:25:11,273 I-I think we were both scared of messing it up. 511 00:25:13,751 --> 00:25:15,753 It's kind of ironic now. 512 00:25:18,180 --> 00:25:20,665 Mika is not going down without a fight. 513 00:25:20,690 --> 00:25:24,645 Especially if she has you to fight for. 514 00:25:28,148 --> 00:25:29,726 This poor kid. 515 00:25:29,751 --> 00:25:31,929 She just started chemo, and now this. 516 00:25:31,954 --> 00:25:34,495 Makes you count your blessings, huh? 517 00:25:34,519 --> 00:25:36,172 Popliteal artery is bleeding out. 518 00:25:36,197 --> 00:25:37,453 - Damn it. - Vascular clamp. 519 00:25:37,478 --> 00:25:38,961 How can I help? 520 00:25:38,986 --> 00:25:41,632 - There's too much blood. - Okay. Page vascular! 521 00:25:41,657 --> 00:25:42,937 She's gonna lose her leg if they don't get here quick. 522 00:25:42,962 --> 00:25:45,428 - Clamp! - All right. I-I'll go get someone. 523 00:25:45,769 --> 00:25:47,453 Good. Right there. 524 00:25:47,917 --> 00:25:49,469 More suction. 525 00:25:49,494 --> 00:25:51,495 Speak now or forever hold your peace. 526 00:25:55,134 --> 00:25:57,815 - Here we go. - Titan, please. 527 00:26:00,867 --> 00:26:04,981 - How's the liver looking? - Ischemic and still bleeding. Suction. 528 00:26:05,639 --> 00:26:07,215 I need Dr. Altman or Dr. Ndugu. 529 00:26:07,240 --> 00:26:09,310 We're a little busy right now. 530 00:26:09,335 --> 00:26:12,226 Chloe has a bad vascular bleed. She's about to lose her leg. 531 00:26:12,251 --> 00:26:15,351 All right. I'll go. Owen, take over for me. 532 00:26:15,399 --> 00:26:17,192 What O.R. is she in? 533 00:26:17,911 --> 00:26:19,117 Four. 534 00:26:20,404 --> 00:26:23,060 Adams, they need you in Chloe's O.R. 535 00:26:23,513 --> 00:26:24,671 Adams! 536 00:26:25,077 --> 00:26:27,112 Uh... 537 00:26:49,072 --> 00:26:50,710 How's the signal down her leg? 538 00:26:50,735 --> 00:26:54,013 Weak. At this point, there could be irreversible ischemic damage. 539 00:26:54,177 --> 00:26:56,606 Yeah. Her myoglobin and C.K. levels are elevated. 540 00:26:56,631 --> 00:26:58,960 We should continue sodium bicarb and start Mucomyst. 541 00:26:58,985 --> 00:27:00,641 Sorry. I got held up. Gown and glove me. 542 00:27:00,666 --> 00:27:02,888 I need 6-0 of prolene and vessel loops. 543 00:27:02,913 --> 00:27:05,536 All right, Chloe. Hang in there. 544 00:27:05,537 --> 00:27:07,917 Stay with me. We got you. 545 00:28:44,489 --> 00:28:47,253 Vascular anastomosis is complete. 546 00:28:48,398 --> 00:28:50,144 It's holding. 547 00:28:51,006 --> 00:28:53,628 Okay. Removing the clamp. 548 00:28:57,440 --> 00:29:00,234 Now we all pray to God it works. 549 00:29:10,006 --> 00:29:11,339 Hey. 550 00:29:11,364 --> 00:29:14,425 I just told a woman that's been laboring for 14 hours 551 00:29:14,450 --> 00:29:16,839 that she was only two centimeters dilated. 552 00:29:16,864 --> 00:29:18,519 Thought she was gonna punch me. 553 00:29:18,653 --> 00:29:20,068 How's Ruby? 554 00:29:20,093 --> 00:29:22,025 Good. Her vitals have improved. 555 00:29:22,050 --> 00:29:24,878 Okay. Great. Where's James? 556 00:29:26,360 --> 00:29:27,705 I don't know. 557 00:29:27,730 --> 00:29:30,956 Well, maybe he got held up with, uh, with a patient. 558 00:29:30,981 --> 00:29:33,086 You don't have to try to make me feel better. 559 00:29:33,394 --> 00:29:35,213 If I haven't completely freaked him out, 560 00:29:35,238 --> 00:29:38,636 maybe it's just, uh, back to long distance 561 00:29:38,661 --> 00:29:42,542 and... I'll rack up a bunch of frequent-flyer miles 562 00:29:42,567 --> 00:29:45,052 and we'll talk on the phone all the time. 563 00:29:45,433 --> 00:29:46,640 I could get better at sexting. 564 00:29:46,641 --> 00:29:50,162 - Mm! Mm-hmm. Yeah, yeah, yeah. - It's a silver lining. 565 00:29:52,676 --> 00:29:55,964 Getting drunk and sleeping with you... 566 00:29:56,917 --> 00:29:59,643 was the best mistake I ever made. 567 00:30:04,072 --> 00:30:06,453 Will you be my baby's godfather? 568 00:30:07,409 --> 00:30:09,421 Are those two things supposed to be related? 569 00:30:09,422 --> 00:30:10,872 No. 570 00:30:12,723 --> 00:30:16,002 When I'm upset, you're my first call. 571 00:30:17,879 --> 00:30:21,709 Because even on my worst days, you always make me laugh. 572 00:30:22,331 --> 00:30:26,404 And the reason I was so mad when you quit O.B. 573 00:30:26,566 --> 00:30:29,130 wasn't because I got you the job. 574 00:30:29,131 --> 00:30:31,869 It was because I was losing my favorite person to work with. 575 00:30:32,997 --> 00:30:35,206 And now I'm losing you again. 576 00:30:35,207 --> 00:30:37,415 I'm not dying. 577 00:30:37,416 --> 00:30:39,486 We're gonna talk all the time. 578 00:30:40,050 --> 00:30:42,495 The world is a hardened place... 579 00:30:43,387 --> 00:30:45,628 full of hardened people like you. 580 00:30:46,873 --> 00:30:51,853 You walk through life with this giant... open heart. 581 00:30:53,673 --> 00:30:55,831 I want you in my kids' lives. 582 00:30:57,027 --> 00:31:00,644 I want you to teach them to be... gentle... 583 00:31:01,462 --> 00:31:03,464 and warm-hearted. 584 00:31:04,443 --> 00:31:06,271 And all of that Star Wars stuff. 585 00:31:06,272 --> 00:31:08,825 That'll be fun. 586 00:31:10,483 --> 00:31:12,292 So be their godfather. 587 00:31:13,722 --> 00:31:15,453 They'd be lucky to be loved by you. 588 00:31:17,490 --> 00:31:20,112 I'm flattered. 589 00:31:20,113 --> 00:31:22,919 I mean, I love them so much already. 590 00:31:22,944 --> 00:31:25,466 But I am Jewish. Is that even allowed? 591 00:31:25,491 --> 00:31:28,167 Just say yes and buy them amazing gifts. 592 00:31:29,441 --> 00:31:31,607 I would love to be their godfather. 593 00:31:39,754 --> 00:31:42,031 I didn't like her when I first met her. 594 00:31:42,032 --> 00:31:43,377 What? 595 00:31:43,378 --> 00:31:45,966 Ow. I like her now. 596 00:31:46,503 --> 00:31:49,213 She was just so... loud 597 00:31:49,238 --> 00:31:50,956 and all up in my face all the time. 598 00:31:50,981 --> 00:31:54,199 I like calm. Quiet. 599 00:31:55,804 --> 00:32:00,256 I met her right after I bumped into someone I'd slept with. 600 00:32:00,335 --> 00:32:01,761 She rescued me. 601 00:32:02,503 --> 00:32:05,330 - Wait. Who'd you sleep with? - That's not the point of the story. 602 00:32:05,331 --> 00:32:07,332 Wait. I kind of remember this. 603 00:32:07,333 --> 00:32:09,092 Did you sleep with Lincoln? 604 00:32:10,336 --> 00:32:11,578 What? 605 00:32:11,579 --> 00:32:12,964 Well, I'm really glad 606 00:32:12,989 --> 00:32:15,441 I didn't run into any of you jerks that day. 607 00:32:19,191 --> 00:32:20,329 Um... 608 00:32:27,488 --> 00:32:31,391 She's stable, and she's recovering in the ICU. 609 00:32:31,753 --> 00:32:35,069 Now we wait and see. 610 00:32:43,973 --> 00:32:46,354 Well, I guess this is one way to get out of charting. 611 00:32:46,379 --> 00:32:48,942 Ah! They should've reassigned your paperwork today. 612 00:32:48,943 --> 00:32:50,426 Yeah. Well, it's pretty much the only thing 613 00:32:50,427 --> 00:32:51,542 they'd let me do all day, 614 00:32:51,567 --> 00:32:53,603 so I figured I might as well finish it. 615 00:32:54,112 --> 00:32:55,636 Not that she cares. 616 00:32:56,636 --> 00:32:59,332 Oh, Yasuda, weirdly, loves paperwork. 617 00:32:59,518 --> 00:33:01,886 She blasts music and times herself. 618 00:33:03,479 --> 00:33:06,270 Woman on P.A.: Code blue, room 4429, 619 00:33:06,271 --> 00:33:08,686 surgical ICU. 620 00:33:08,687 --> 00:33:10,067 - Code blue... - That's Chloe. 621 00:33:10,068 --> 00:33:13,001 Room 4429, surgical ICU. 622 00:33:13,002 --> 00:33:14,472 Page an attending! 623 00:33:14,497 --> 00:33:18,085 - ... room 4429. - Someone start bagging. 624 00:33:18,110 --> 00:33:19,455 I'll bag. 625 00:33:22,387 --> 00:33:23,767 Push one of epi. 626 00:33:23,855 --> 00:33:26,979 - I'll get the epi. - Okay. 627 00:33:27,004 --> 00:33:29,327 Come on. Come on. 628 00:33:40,926 --> 00:33:43,376 Oh, hey. How's Yasuda? 629 00:33:43,665 --> 00:33:45,874 Um, she's, uh... 630 00:33:47,026 --> 00:33:48,233 She's good. 631 00:33:48,329 --> 00:33:49,915 Interns are with her. 632 00:33:52,028 --> 00:33:54,754 - Look, we should... - I know that today's... 633 00:33:57,190 --> 00:33:58,149 You go. 634 00:34:01,328 --> 00:34:02,639 I overreacted. 635 00:34:03,995 --> 00:34:06,123 It was a mistake, and you told me right away. 636 00:34:06,464 --> 00:34:08,159 You did nothing wrong. 637 00:34:08,418 --> 00:34:10,110 I'm still sorry. I just... 638 00:34:10,956 --> 00:34:12,929 I would never want to cause you any pain. 639 00:34:12,954 --> 00:34:14,128 I know. 640 00:34:15,443 --> 00:34:19,412 - Come on. - Thank you. 641 00:34:19,413 --> 00:34:20,979 Let's go home. 642 00:34:22,416 --> 00:34:24,003 Charge to 200. 643 00:34:26,282 --> 00:34:28,110 Clear! 644 00:34:33,289 --> 00:34:35,704 - Again. - What happened? 645 00:34:35,705 --> 00:34:37,016 Clear. 646 00:34:37,041 --> 00:34:39,354 Her potassium spiked. She went into V-fib. 647 00:34:42,480 --> 00:34:43,687 Charge to 300. 648 00:34:45,359 --> 00:34:46,722 Clear. 649 00:34:48,994 --> 00:34:50,754 Come on. Come on. 650 00:34:50,755 --> 00:34:53,549 - How long has it been? - 40 minutes of CPR. 651 00:34:55,224 --> 00:34:56,603 Adams. 652 00:34:59,026 --> 00:35:00,433 Adams. 653 00:35:01,144 --> 00:35:02,667 You've done all you can. 654 00:35:08,597 --> 00:35:11,878 Time of death... 22:16. 655 00:35:11,879 --> 00:35:14,536 No. No. You can't stop. 656 00:35:14,537 --> 00:35:16,227 Someone bag. 657 00:35:16,651 --> 00:35:19,403 - Millin, back away. - Come on, Chloe. 658 00:35:19,404 --> 00:35:23,821 Come on. Come on, Chloe. Help me! 659 00:35:23,822 --> 00:35:24,857 - Jules... - Chloe, come on. 660 00:35:24,858 --> 00:35:26,997 Come on. Jules... 661 00:35:28,758 --> 00:35:30,173 ...she's gone. 662 00:35:36,386 --> 00:35:37,835 Wait... 663 00:35:49,809 --> 00:35:51,511 What's that? 664 00:35:52,452 --> 00:35:54,109 Chloe's personal belongings. 665 00:35:56,603 --> 00:35:58,114 She didn't make it. 666 00:35:59,018 --> 00:36:00,147 Rhabdo. 667 00:36:00,425 --> 00:36:02,101 Crush injuries on top of chemo 668 00:36:02,102 --> 00:36:05,138 was just too much for her body to handle. 669 00:36:05,139 --> 00:36:07,451 It's... it's her shoes and her phone 670 00:36:07,452 --> 00:36:09,039 for when Yasuda wakes up. 671 00:36:09,314 --> 00:36:12,628 - If she wakes up. - Babe... 672 00:36:12,653 --> 00:36:14,689 No. No, no. 'Cause it's not over. 673 00:36:14,714 --> 00:36:16,529 And I have to stay vigilant. 674 00:36:16,530 --> 00:36:18,448 You know, if you hug me, I'm gonna cry. 675 00:36:18,473 --> 00:36:20,698 - Okay. - And I cannot cry. 676 00:36:25,886 --> 00:36:27,347 You're staying here? 677 00:36:28,344 --> 00:36:29,861 I mean, I-I know that means 678 00:36:29,886 --> 00:36:31,440 another night away from you and the kids, but... 679 00:36:31,441 --> 00:36:33,097 Don't even worry about that, all right? 680 00:36:33,098 --> 00:36:34,512 Yasuda needs you. 681 00:36:34,513 --> 00:36:36,342 Tomorrow morning, you... you give the kids 682 00:36:36,343 --> 00:36:38,206 whatever they want for breakfast, right? 683 00:36:38,207 --> 00:36:42,486 - Waffles. Pizza. I don't care! Just... - We can do that. 684 00:36:42,487 --> 00:36:45,978 You make something good happen, Ben Warren. 685 00:36:46,003 --> 00:36:48,039 I need something good to happen. 686 00:36:52,245 --> 00:36:55,351 Okay. Okay, okay, okay. 687 00:37:14,795 --> 00:37:16,969 When you're met with the impossible, 688 00:37:16,970 --> 00:37:18,832 the only place to turn is toward each other. 689 00:37:18,833 --> 00:37:20,869 She told me to take care of her sister. 690 00:37:20,870 --> 00:37:22,550 Do not blame yourself. 691 00:37:24,042 --> 00:37:25,563 You did all you could. 692 00:37:26,292 --> 00:37:28,003 I ran her code. 693 00:37:28,774 --> 00:37:31,915 - I called her time of death. - None of this is your fault. 694 00:37:32,526 --> 00:37:34,284 S-She'll understand. 695 00:37:34,919 --> 00:37:36,333 No. I-I have to go. 696 00:37:36,334 --> 00:37:38,576 - Lucas. - When you lose, 697 00:37:39,706 --> 00:37:41,165 you have someone to cry with. 698 00:37:44,756 --> 00:37:47,171 When you walk into the unknown, 699 00:37:47,249 --> 00:37:48,994 you have someone to hold your hand. 700 00:37:52,143 --> 00:37:58,389 I'm Dr. Schmitt. 701 00:37:58,390 --> 00:38:00,184 You made the right call. 702 00:38:36,222 --> 00:38:37,221 Levi! 703 00:38:37,222 --> 00:38:38,774 - Hi! - Hi. 704 00:38:38,775 --> 00:38:40,397 I-I am so sorry about the lobby. I just... 705 00:38:40,398 --> 00:38:41,846 No. It's okay. 706 00:38:41,847 --> 00:38:43,607 This was a big ask, and you weren't ready. 707 00:38:43,771 --> 00:38:46,428 No. I was in the admin office resigning from my job. 708 00:38:48,409 --> 00:38:50,303 You still want me to go to Texas with you, right? 709 00:39:03,076 --> 00:39:04,455 Wait. Wait, wait. 710 00:39:04,456 --> 00:39:06,043 Please tell me that this is a yes, 711 00:39:06,044 --> 00:39:07,251 because I just quit my job. 712 00:39:07,252 --> 00:39:09,047 Yes. 713 00:39:10,842 --> 00:39:13,533 Let's go! 714 00:39:13,534 --> 00:39:14,845 Together. 715 00:39:20,253 --> 00:39:21,714 And when you win, 716 00:39:21,715 --> 00:39:23,839 there's someone by your side to celebrate. 717 00:39:25,253 --> 00:39:29,066 And suddenly, the impossible feels possible. 718 00:39:31,207 --> 00:39:34,037 But sometimes there's no one to turn to. 719 00:39:34,038 --> 00:39:36,128 Sometimes you're all alone. 720 00:39:38,332 --> 00:39:40,634 It's late. You all should go home. 721 00:39:42,287 --> 00:39:44,668 It could be days before she wakes up, okay? 722 00:39:44,669 --> 00:39:47,533 Go get some rest. Come on. 723 00:39:48,253 --> 00:39:50,363 Could you let us know if anything changes? 724 00:39:50,364 --> 00:39:52,683 I'll call the second it does. 725 00:40:11,901 --> 00:40:15,595 In those times, you have to keep the faith. 726 00:40:40,656 --> 00:40:42,484 Remember that even if you can't see them 727 00:40:42,485 --> 00:40:44,590 or feel them or hear them, 728 00:40:44,591 --> 00:40:47,869 your people are out there, waiting for you. 729 00:41:03,034 --> 00:41:04,761 Yasuda. 730 00:41:05,542 --> 00:41:08,476 Hey, welcome back. 731 00:41:10,808 --> 00:41:12,618 Your surgery, it went well. 732 00:41:12,752 --> 00:41:14,511 You're gonna be okay. 733 00:41:15,364 --> 00:41:16,434 Mm-hmm. 734 00:41:17,610 --> 00:41:19,162 Chloe? 735 00:41:28,280 --> 00:41:29,730 Chloe? 736 00:41:31,977 --> 00:41:33,323 No. 737 00:41:34,187 --> 00:41:35,326 No. 738 00:41:37,402 --> 00:41:38,816 - No. - Shh. 739 00:41:41,648 --> 00:41:43,166 No! 740 00:41:43,854 --> 00:41:46,063 No. 741 00:41:46,722 --> 00:41:48,964 No. 742 00:41:48,965 --> 00:41:51,795 Oh, no. 743 00:42:02,349 --> 00:42:04,118 Even after you're gone. 744 00:42:05,392 --> 00:42:10,392 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 55186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.