Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:04,781 --> 00:00:06,781
In 1986, Congress passed
2
00:00:06,806 --> 00:00:09,221
the Emergency Medical
Treatment and Labor Act,
3
00:00:09,246 --> 00:00:12,835
which prohibits emergency rooms
from denying patients care.
4
00:00:13,398 --> 00:00:16,034
If you don't have a dollar to
your name, it doesn't matter.
5
00:00:16,234 --> 00:00:19,096
You can go to any
emergency room at any time
6
00:00:19,140 --> 00:00:21,193
- and they have to treat you.
- Uh, is your hand broken?
7
00:00:21,218 --> 00:00:22,257
Door was open.
8
00:00:22,282 --> 00:00:23,960
That's not an excuse.
What are you doing?
9
00:00:23,985 --> 00:00:26,677
Socks got mixed up again.
Where are your... clothes?
10
00:00:26,917 --> 00:00:29,056
I stopped putting them away. Saves time.
11
00:00:31,656 --> 00:00:33,646
- Yasuda!
- Try knocking.
12
00:00:33,671 --> 00:00:36,432
Some people think this law
has contributed to overcrowding
13
00:00:36,433 --> 00:00:37,709
and hospital closures.
14
00:00:38,164 --> 00:00:39,884
Yasuda, open up.
15
00:00:47,054 --> 00:00:48,755
But I don't know a single E.R. doctor
16
00:00:48,756 --> 00:00:51,070
who would turn a patient
away even if they could.
17
00:00:52,376 --> 00:00:55,076
Sometimes all that means is
treating an ear infection.
18
00:00:58,687 --> 00:01:02,009
Other times you see
a patient on the table
19
00:01:02,010 --> 00:01:04,495
- and your heart stops.
- Fire's knocked down.
20
00:01:07,587 --> 00:01:11,087
The rarest of diseases.
Hopeless co-morbidities.
21
00:01:14,837 --> 00:01:18,328
Cases you've never seen that
you're not trained to handle.
22
00:01:19,165 --> 00:01:21,995
Two victims, unconscious.
Get a couple gurneys.
23
00:01:21,996 --> 00:01:24,710
All you can do is close
your eyes and say a prayer.
24
00:01:28,290 --> 00:01:31,188
Because once a patient
enters the emergency room,
25
00:01:31,890 --> 00:01:35,422
they're yours.
26
00:01:39,398 --> 00:01:42,015
So, should we go out for
breakfast for your last day?
27
00:01:42,016 --> 00:01:44,437
And miss my last chance at burnt coffee
28
00:01:44,462 --> 00:01:46,914
and watery oatmeal from the cafeteria?
29
00:01:53,337 --> 00:01:54,545
I'm gonna miss this.
30
00:01:54,546 --> 00:01:56,236
Mm.
31
00:01:56,237 --> 00:01:57,927
I'll be back before you know it.
32
00:01:57,928 --> 00:02:01,132
Yeah, but six weeks feels like forever.
33
00:02:02,234 --> 00:02:05,365
Maybe I can... I can take a sick day
34
00:02:05,390 --> 00:02:07,710
- and come visit you for a long weekend.
- Yeah.
35
00:02:07,735 --> 00:02:09,937
And you'll be back for
your mom's birthday.
36
00:02:10,720 --> 00:02:12,815
Actually, my mom is thinking about
37
00:02:12,840 --> 00:02:14,841
coming down to San Antonio.
38
00:02:14,842 --> 00:02:16,304
She wants to see where I'm living.
39
00:02:17,343 --> 00:02:19,880
Well, there's, uh, Fourth of July.
40
00:02:20,585 --> 00:02:22,656
But tickets are probably
through the roof.
41
00:02:25,953 --> 00:02:28,438
Texas is feeling really
far away right now.
42
00:02:32,066 --> 00:02:35,896
"For the Lord has not
given us a spirit of fear,
43
00:02:35,897 --> 00:02:40,280
but of power and love
and of a sound mind."
44
00:02:40,281 --> 00:02:42,247
2 Timothy, 1:7.
45
00:02:44,388 --> 00:02:45,803
Is it wrong that I think it's hot
46
00:02:45,804 --> 00:02:47,390
when you quote Bible verses?
47
00:02:49,255 --> 00:02:51,912
"For there is no fear in love,
48
00:02:51,913 --> 00:02:55,295
for perfect love casteth
out fear."
49
00:03:05,609 --> 00:03:06,858
Can we talk?
50
00:03:06,859 --> 00:03:09,468
I don't want you to be upset about this.
51
00:03:09,820 --> 00:03:12,264
If I could just talk you
through what happened.
52
00:03:12,289 --> 00:03:13,831
You let someone kiss you
53
00:03:13,832 --> 00:03:15,195
when we were supposed to
be working on our marriage.
54
00:03:15,220 --> 00:03:17,566
I think I know enough.
55
00:03:17,974 --> 00:03:19,733
Hey, can you play baseball?
56
00:03:19,734 --> 00:03:23,310
Uh, pitched 85 miles
per hour in college.
57
00:03:23,335 --> 00:03:25,991
Thank God. Are you free Saturday?
58
00:03:26,507 --> 00:03:28,834
You resurrecting the
hospital softball team?
59
00:03:28,859 --> 00:03:31,469
Yeah. I mean, I wanted
to do something fun
60
00:03:31,470 --> 00:03:32,671
with everybody outside the hospital,
61
00:03:32,696 --> 00:03:34,976
but, uh, Griffith asked
if she could use a tee,
62
00:03:35,001 --> 00:03:36,726
and Millin said she'll
hit but she won't run.
63
00:03:36,751 --> 00:03:37,993
Yeah, I would love to, but, uh,
64
00:03:37,994 --> 00:03:39,718
I have to take my kid
to a birthday party.
65
00:03:39,743 --> 00:03:41,157
Well, can't Dr. Bailey do that?
66
00:03:41,554 --> 00:03:43,029
You want to ask her?
67
00:03:43,054 --> 00:03:45,170
Two incoming traumas.
I'll meet you outside.
68
00:03:45,195 --> 00:03:47,047
Chaplain to patient services.
69
00:03:47,072 --> 00:03:48,320
Chaplain to patient services.
70
00:03:48,345 --> 00:03:51,351
Oh, there you are.
How'd it go last night?
71
00:03:51,376 --> 00:03:54,147
Oh. Uh, yeah. Tuck's team won by two.
72
00:03:54,148 --> 00:03:56,667
Uh, Pru, uh, got a visit from
the Tooth Fairy, and, uh...
73
00:03:56,668 --> 00:03:57,929
- Oh!
- Yeah.
74
00:03:57,954 --> 00:03:59,300
Uh, you?
75
00:03:59,671 --> 00:04:01,741
Saved a patient. Lost a resident.
76
00:04:01,742 --> 00:04:03,501
Oh, yeah. I heard about Schmitt.
77
00:04:03,502 --> 00:04:05,330
Yeah. You okay?
78
00:04:05,331 --> 00:04:06,780
He's happy. I'm happy.
79
00:04:06,781 --> 00:04:10,163
- Oh, boy. Okay. I'll see you at home.
- All right.
80
00:04:10,164 --> 00:04:13,235
22-year-old female,
two-car collision, GCS 14.
81
00:04:13,236 --> 00:04:16,031
Bilateral crush injuries
to both lower extremities.
82
00:04:16,032 --> 00:04:18,378
Given morphine for pain en route.
83
00:04:18,379 --> 00:04:20,035
Chloe? This is Dr. Webber.
84
00:04:20,036 --> 00:04:22,727
My legs. They hurt so much.
85
00:04:22,728 --> 00:04:25,350
Okay. We'll take a look. We got you.
86
00:04:25,351 --> 00:04:27,387
Where's Mika? She was driving.
87
00:04:27,388 --> 00:04:29,113
W-We'll check. You just be still, okay?
88
00:04:29,114 --> 00:04:30,355
This is Yasuda's sister.
89
00:04:32,289 --> 00:04:35,878
- Yasuda. That's Yasuda!
- What? Yasuda?
90
00:04:35,879 --> 00:04:38,260
27-year-old female, GCS 14. Brief LOC.
91
00:04:38,261 --> 00:04:39,502
Blunt trauma to the abdomen.
92
00:04:39,503 --> 00:04:42,333
BP is 90 over 40.
Received one-liter bolus of LR.
93
00:04:42,334 --> 00:04:44,784
- Yasuda, it's Altman.
- And Bailey.
94
00:04:44,785 --> 00:04:47,890
C-Chloe is my... my sister.
95
00:04:47,891 --> 00:04:49,892
She's here. Webber's got her.
96
00:04:49,893 --> 00:04:51,890
All right. Let's move.
Let's get her to Trauma 1
97
00:04:51,915 --> 00:04:54,779
Come on. Go, go, go, go,
go! We got you. We got you.
98
00:04:54,804 --> 00:04:59,804
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
99
00:05:03,458 --> 00:05:06,061
Uh, prominent bruising in
the right upper quadrant.
100
00:05:06,483 --> 00:05:09,585
She's hypotensive and tachy.
All right. Let's get a FAST exam,
101
00:05:09,610 --> 00:05:12,128
trauma panel, and
chest X-rays right now.
102
00:05:12,536 --> 00:05:15,686
- Weren't you on last night?
- I operated with her this morning.
103
00:05:15,711 --> 00:05:18,231
- X-rays are on their way.
- No, Adams. You shouldn't be in here.
104
00:05:18,232 --> 00:05:20,155
- No. I want to help.
- Do it somewhere else.
105
00:05:20,180 --> 00:05:24,518
- No, no. I need to stay.
- Skywalker.
106
00:05:25,155 --> 00:05:26,710
Go.
107
00:05:26,930 --> 00:05:32,030
Take care of C-Chloe... please.
108
00:05:35,387 --> 00:05:38,078
Oh. Sats are dropping. We
need to intubate right now.
109
00:05:38,079 --> 00:05:41,633
- Adams, go!
- All right. Push etomidate and sux.
110
00:05:41,634 --> 00:05:44,291
And I need a 7-0 ET tube.
111
00:05:44,292 --> 00:05:46,259
No major lacerations. We
just need stereo strips.
112
00:05:46,260 --> 00:05:48,606
- Where do you want me?
- In the waiting room.
113
00:05:48,607 --> 00:05:52,023
- Mika!
- Push 50 of fentanyl.
114
00:05:52,024 --> 00:05:54,763
Chloe, I need you to
be brave for me, okay?
115
00:05:54,788 --> 00:05:56,944
- You can do this.
- Yasuda asked me to help her sister.
116
00:05:56,969 --> 00:05:58,679
You know the rules.
No friends, no family.
117
00:05:58,704 --> 00:06:01,077
With all due respect, you've spent
more time with Chloe than I have.
118
00:06:01,102 --> 00:06:03,718
I can't help in there.
Please let me stay.
119
00:06:03,743 --> 00:06:06,616
- Go pull up the X-rays for Dr. Lincoln.
- Okay. Catch me up.
120
00:06:06,641 --> 00:06:09,085
Chloe Yasuda, 22-year-old
female MVC with crush injuries
121
00:06:09,110 --> 00:06:10,882
to the bilateral lower extremities.
122
00:06:10,907 --> 00:06:12,819
- FAST exam came back negative.
- Yasuda?
123
00:06:12,844 --> 00:06:14,120
- Is she...
- Yeah.
124
00:06:14,495 --> 00:06:17,163
- Okay. What do we got on the X-ray?
- It's coming up now.
125
00:06:18,499 --> 00:06:20,245
Multiple comminuted fractures.
126
00:06:20,270 --> 00:06:22,327
All right. Weak DP pulses bilaterally.
127
00:06:22,352 --> 00:06:23,850
We're gonna have to check
for blood flow in the legs.
128
00:06:23,890 --> 00:06:25,581
Adams, go get the Doppler monitor.
129
00:06:29,953 --> 00:06:31,639
- Where is she?
- Who's with her?
130
00:06:31,664 --> 00:06:33,389
Bailey, Altman, and
Ndugu. She's in Trauma 1.
131
00:06:33,640 --> 00:06:34,882
Trauma 1.
132
00:06:36,760 --> 00:06:39,003
All right. Putting in the chest tube.
133
00:06:39,175 --> 00:06:41,296
- How are you doing on your side?
- Scalpel.
134
00:06:42,113 --> 00:06:43,907
- Oh, my God.
- Oh, no. No.
135
00:06:43,932 --> 00:06:46,329
You all need to step away
and let us take care of her.
136
00:06:47,350 --> 00:06:50,288
She's definitely
bleeding in the abdomen.
137
00:06:50,289 --> 00:06:51,733
I need a gown and gloves.
138
00:06:51,758 --> 00:06:54,070
Millin, there's nothing
for you to do right now.
139
00:06:54,749 --> 00:06:56,733
Damn it, we need to
put in a central line.
140
00:06:56,758 --> 00:06:58,779
Call the blood bank and activate MTP.
141
00:06:58,804 --> 00:06:59,866
C-Come on. Let's go.
142
00:06:59,891 --> 00:07:02,721
No. She's... She's bleeding out!
She needs to go to the O.R. now!
143
00:07:02,746 --> 00:07:04,046
She's coding.
144
00:07:04,925 --> 00:07:06,686
All right. Starting compressions.
145
00:07:06,711 --> 00:07:08,522
No. No. Mika! Mika! Mika!
146
00:07:08,547 --> 00:07:10,857
- Get her out of here now!
- No!
147
00:07:10,882 --> 00:07:12,483
- Code...
- M-Mika!
148
00:07:12,484 --> 00:07:14,569
- Come on. Come on.
- Come on, Yasuda.
149
00:07:17,386 --> 00:07:20,698
We'll be fine. People do
long distance all the time.
150
00:07:20,871 --> 00:07:23,249
And I've always wanted
to work with kids.
151
00:07:24,616 --> 00:07:26,652
I've only lived in Seattle.
152
00:07:26,653 --> 00:07:28,944
I've only been here, just like you.
153
00:07:30,046 --> 00:07:32,623
We need to get out into the world
154
00:07:32,624 --> 00:07:35,085
and experience something new.
155
00:07:35,834 --> 00:07:37,046
Make our mark.
156
00:07:38,866 --> 00:07:40,085
Right?
157
00:07:42,569 --> 00:07:45,124
Your graduation speech needs work.
158
00:07:45,879 --> 00:07:49,260
- Is this Ruby Garner?
- Yeah. I helped deliver her.
159
00:07:49,261 --> 00:07:50,561
Is she going home?
160
00:07:50,586 --> 00:07:52,239
Well, if she can pass
her car-seat test.
161
00:07:54,053 --> 00:07:57,544
- Can't believe you're leaving me.
- I'll be back all the time.
162
00:07:57,545 --> 00:07:59,857
Yeah, but you'll be with James.
163
00:08:00,296 --> 00:08:02,905
Do you think it's a
mistake, doing long distance?
164
00:08:03,288 --> 00:08:05,786
I don't even moved
yet. It's already hard.
165
00:08:05,811 --> 00:08:07,737
I am not in the position
166
00:08:07,738 --> 00:08:09,566
to be giving relationship
advice right now.
167
00:08:09,567 --> 00:08:12,190
Oh.
168
00:08:12,191 --> 00:08:14,640
Dr. Yasuda was brought
into the E.R., MVC.
169
00:08:14,641 --> 00:08:16,642
- She's in the trauma bay.
- Oh, my God.
170
00:08:16,643 --> 00:08:17,505
- Do you need to go?
- Hi.
171
00:08:17,506 --> 00:08:21,406
We know we're early,
but we're excited to bring her home.
172
00:08:22,030 --> 00:08:26,549
- How's her car-seat test going?
- Well, she's not loving it.
173
00:08:27,077 --> 00:08:30,208
- Is she...
- She's turning blue.
174
00:08:30,483 --> 00:08:33,038
Okay. Someone get me a
neonatal intubation kit.
175
00:08:33,039 --> 00:08:34,902
- What's happening?
- Is she breathing?
176
00:08:34,903 --> 00:08:37,111
Mr. and Mrs. Garner, I need
you to go to the waiting area
177
00:08:37,112 --> 00:08:39,010
so that we can take care
of your daughter, okay?
178
00:08:39,011 --> 00:08:40,666
- We're not going anywhere.
- Excuse me.
179
00:08:40,667 --> 00:08:42,220
Nurse Madison, can you... Thank you.
180
00:08:42,221 --> 00:08:44,291
But...
181
00:08:44,292 --> 00:08:45,602
Okay.
182
00:08:45,603 --> 00:08:48,122
- You got it?
- Yeah.
183
00:08:48,123 --> 00:08:49,192
Got it.
184
00:08:51,955 --> 00:08:53,852
I got your page. Where do you need me?
185
00:08:53,853 --> 00:08:55,336
Prepping for a thoracotomy.
186
00:08:55,337 --> 00:08:57,200
- Got me.
- Stop compressions.
187
00:08:59,243 --> 00:09:00,657
- Oh.
- We got a sinus rhythm.
188
00:09:00,682 --> 00:09:02,654
All right. She's lost a lot of blood.
189
00:09:02,655 --> 00:09:04,296
She's in hemorrhagic shock.
190
00:09:04,321 --> 00:09:05,960
It's got to be a diaphragmatic rupture.
191
00:09:05,985 --> 00:09:08,124
It looks like her liver
herniated into her chest.
192
00:09:08,149 --> 00:09:10,499
She's still too unstable. We
got to get her to the O.R. now.
193
00:09:10,524 --> 00:09:11,616
I'm calling up now.
194
00:09:11,641 --> 00:09:13,608
Have the blood product sent
up to the operating room.
195
00:09:13,633 --> 00:09:18,118
- Hang another unit.
- Uh, take over. I'll meet you up there.
196
00:09:19,882 --> 00:09:21,431
Come with me.
197
00:09:24,608 --> 00:09:27,482
Neither leg's getting a signal.
Somebody give me the pressure monitor.
198
00:09:27,507 --> 00:09:29,888
She just had her first round of chemo.
199
00:09:29,889 --> 00:09:31,890
We need to look out
for acute kidney injury.
200
00:09:31,891 --> 00:09:33,382
High pressure in both legs.
201
00:09:33,407 --> 00:09:34,975
No blood flow. Bone-crush injuries.
202
00:09:35,000 --> 00:09:36,874
Legs are tight. That's...
Acute compartment syndrome.
203
00:09:36,899 --> 00:09:38,178
All right. We got to
relieve the pressure
204
00:09:38,203 --> 00:09:40,461
- so she doesn't lose her legs.
- Okay, Adams. Step aside.
205
00:09:40,486 --> 00:09:42,004
I'll take the right leg.
Warren, you take the left.
206
00:09:42,005 --> 00:09:44,224
We're gonna do bilateral fasiciotomies.
207
00:09:44,249 --> 00:09:47,380
I want full skin incisions,
anterolateral and posteromedial.
208
00:09:47,405 --> 00:09:50,288
All right. Make it quick. Let's go.
209
00:09:53,781 --> 00:09:55,058
How is she doing?
210
00:09:55,059 --> 00:09:57,198
Better now that she can breathe.
211
00:09:57,199 --> 00:10:00,615
- How are her parents?
- Worried.
212
00:10:00,616 --> 00:10:02,858
You'd think being pregnant
would make me more sympathetic.
213
00:10:02,859 --> 00:10:05,796
But I'm kind of just annoyed
their baby's already out.
214
00:10:06,380 --> 00:10:08,278
You're okay, Ruby. I'm right here.
215
00:10:08,279 --> 00:10:11,786
For today. Then he's leaving
us to fend for ourselves.
216
00:10:11,811 --> 00:10:13,179
Traitor. Are you being mean
217
00:10:13,180 --> 00:10:15,285
because you're having
separation anxiety?
218
00:10:15,286 --> 00:10:19,289
No. I am tired and hormonal.
Don't psychoanalyze me.
219
00:10:19,290 --> 00:10:21,843
Okay. There it is.
Fluid around the heart.
220
00:10:21,844 --> 00:10:23,707
Probably from the
viral infection she had
221
00:10:23,708 --> 00:10:24,905
a couple weeks ago.
222
00:10:24,930 --> 00:10:27,116
Gonna have to run
some labs and aspirate.
223
00:10:27,141 --> 00:10:28,860
You want me to consent the parents?
224
00:10:28,885 --> 00:10:30,645
Oh, you don't have to do
that. It's not your job.
225
00:10:30,646 --> 00:10:31,853
I don't mind.
226
00:10:33,116 --> 00:10:35,684
I don't know what I would have done
all these years without you.
227
00:10:35,685 --> 00:10:39,378
Oh, my God. Shut up. I am
not crying before lunch.
228
00:10:39,379 --> 00:10:41,690
Woman on P.A.: Dr. Netelbeek to Ortho.
229
00:10:41,691 --> 00:10:44,882
- Dr. Tessa Netelbeek to Ortho.
- Okay, Ruby.
230
00:10:44,907 --> 00:10:48,352
All right. So, she appears to
have extensive liver damage.
231
00:10:48,353 --> 00:10:50,596
- How's her neuro exam?
- No signs of TBI yet.
232
00:10:50,597 --> 00:10:52,874
We'll have to scan her after the O.R.
233
00:10:52,875 --> 00:10:54,876
We will try and keep you updated,
234
00:10:54,877 --> 00:10:57,085
but right now, she
is our first priority.
235
00:10:57,086 --> 00:10:58,397
Dr. Bailey, please.
236
00:10:58,398 --> 00:11:00,537
We're going to do everything we can.
237
00:11:00,709 --> 00:11:02,849
She means a lot to all of us.
238
00:11:05,038 --> 00:11:09,006
- She really couldn't be a better hands.
- I-I switched with her.
239
00:11:09,007 --> 00:11:10,456
She worked the night shift?
240
00:11:10,457 --> 00:11:12,216
I was swamped, and she helped me.
241
00:11:12,217 --> 00:11:14,391
And then I-I told Ndugu
to let her scrub in.
242
00:11:14,392 --> 00:11:16,289
If she hadn't been on
the road when she was...
243
00:11:16,290 --> 00:11:17,389
You have to stop that.
244
00:11:17,414 --> 00:11:19,396
Great. Advice from the no-feelings guy.
245
00:11:19,397 --> 00:11:20,811
No. That's not what I m...
246
00:11:20,812 --> 00:11:22,186
Look, you can't think like that
247
00:11:22,211 --> 00:11:24,377
or the guilt will eat
you alive, okay? Trust me.
248
00:11:24,577 --> 00:11:25,713
Don't tell me what to think.
249
00:11:25,714 --> 00:11:27,405
You don't know what the hell happened.
250
00:11:27,430 --> 00:11:30,338
Neither do you. I'm just stating facts.
251
00:11:30,339 --> 00:11:31,827
Okay. You want to hear facts?
252
00:11:31,852 --> 00:11:34,031
Our friend is fighting
for her life in there,
253
00:11:34,032 --> 00:11:35,826
and there's nothing we can do about it.
254
00:11:35,827 --> 00:11:37,358
I know that might not matter to you
255
00:11:37,399 --> 00:11:39,843
and your stone heart,
but it matters to me.
256
00:11:48,097 --> 00:11:49,753
- Oh, I'm s...
- Hey.
257
00:11:49,754 --> 00:11:51,720
- Hey.
- How's it going?
258
00:11:51,721 --> 00:11:53,412
It's pretty brutal.
259
00:11:53,772 --> 00:11:56,035
At least you get to do
something. I feel helpless.
260
00:11:56,036 --> 00:11:57,519
- I wish I could do more.
- I just want to camp out
261
00:11:57,520 --> 00:11:59,004
in the O.R. corridor
and wait for updates.
262
00:11:59,005 --> 00:12:00,281
But I can't find Millin.
She won't text me back.
263
00:12:00,282 --> 00:12:01,766
- Then I'm talking...
- Hey.
264
00:12:05,452 --> 00:12:07,913
Keep me posted on Chloe, okay?
265
00:12:17,230 --> 00:12:18,368
You okay?
266
00:12:18,369 --> 00:12:19,556
I, uh...
267
00:12:20,595 --> 00:12:23,028
I called out Yasuda once
for eating an old doughnut.
268
00:12:23,029 --> 00:12:24,439
It was after a meeting,
269
00:12:24,464 --> 00:12:26,583
and I found her pulling
it out of the trash.
270
00:12:26,584 --> 00:12:29,137
And for some reason, it just set me off.
271
00:12:29,346 --> 00:12:31,865
She was struggling, and
she didn't deserve it.
272
00:12:32,751 --> 00:12:34,351
I'm sure she forgives you.
273
00:12:35,828 --> 00:12:37,346
I'm sorry about Cass.
274
00:12:37,527 --> 00:12:39,873
I know. Don't think
about that right now.
275
00:12:41,276 --> 00:12:43,861
Teddy, look at me.
276
00:12:50,189 --> 00:12:51,548
We can do this.
277
00:12:52,381 --> 00:12:53,853
We can do this.
278
00:12:58,900 --> 00:13:00,790
Yeah. Abdomen and chest look good.
279
00:13:00,791 --> 00:13:02,827
Has anybody called their parents yet?
280
00:13:02,828 --> 00:13:04,656
Webber was trying to
get in touch with them.
281
00:13:04,657 --> 00:13:07,900
You know, Yasuda she's
the glue of our class.
282
00:13:08,696 --> 00:13:12,388
Somehow she manages to be
best friends with everybody.
283
00:13:12,389 --> 00:13:14,548
Yeah, I'm still getting
to know everyone but,
284
00:13:14,573 --> 00:13:16,486
I got Yasuda's number right away.
285
00:13:17,138 --> 00:13:20,520
Yeah, one time, um, when
I was living at the house
286
00:13:20,545 --> 00:13:22,345
one day, I thought
there was an earthquake.
287
00:13:22,370 --> 00:13:27,243
But it turns out it was just
Yasuda pumping herself up
288
00:13:27,268 --> 00:13:29,028
for the night shift.
289
00:13:30,127 --> 00:13:31,748
Being a doctor is never harder
290
00:13:31,773 --> 00:13:33,739
than when you personally
care for your patient.
291
00:13:34,495 --> 00:13:35,875
How's it look?
292
00:13:35,900 --> 00:13:38,103
Uh, no chest or abdominal injuries,
293
00:13:38,104 --> 00:13:40,313
and the leg scans are coming up now.
294
00:13:42,474 --> 00:13:45,650
I see a irregularity
in the popliteal artery.
295
00:13:45,675 --> 00:13:47,297
Well, let's just keep an eye on it
296
00:13:47,322 --> 00:13:49,323
and get a vascular consult
when we open her up.
297
00:13:49,463 --> 00:13:51,153
All right. These are complex fractures.
298
00:13:51,178 --> 00:13:53,007
We're gonna have to
do a combined approach
299
00:13:53,032 --> 00:13:56,068
of ORIFs and ex fixes in both legs.
300
00:13:56,396 --> 00:13:58,191
Let's get her prepped for surgery.
301
00:14:01,399 --> 00:14:04,712
Target is ID'ed below the
left of the xiphoid bone.
302
00:14:04,737 --> 00:14:06,427
Okay. Needle's ready.
303
00:14:06,452 --> 00:14:09,214
We have visual confirmation
on the ultrasound.
304
00:14:09,239 --> 00:14:11,240
Okay. All right.
305
00:14:11,241 --> 00:14:13,369
We're almost ready.
306
00:14:13,394 --> 00:14:17,363
Then you'll feel better and
your parents will feel better.
307
00:14:17,765 --> 00:14:19,471
They sure do love you.
308
00:14:19,496 --> 00:14:21,947
Even though you've been
living in different places.
309
00:14:21,972 --> 00:14:26,045
Are you about to compare the
life of a baby in the NICU
310
00:14:26,070 --> 00:14:28,001
to your long-distance relationship?
311
00:14:28,026 --> 00:14:30,131
Well, you didn't give me advice.
312
00:14:30,767 --> 00:14:32,951
Monitor's showing bradycardia.
313
00:14:32,952 --> 00:14:34,263
- You need to move.
- Okay.
314
00:14:34,264 --> 00:14:35,644
- Here we go.
- Okay.
315
00:14:35,645 --> 00:14:37,330
- Remove the ultrasound probe.
- Yeah.
316
00:14:37,355 --> 00:14:39,279
- Right there.
- Okay, Ruby.
317
00:14:39,304 --> 00:14:40,787
You're gonna feel a little sting.
318
00:14:41,260 --> 00:14:44,010
โช You are my sunshine โช
319
00:14:44,035 --> 00:14:47,106
โช My own sunshine โช
320
00:14:47,187 --> 00:14:49,568
โช You make me happy โช
321
00:14:49,593 --> 00:14:51,973
โช When skies are grey โช
322
00:14:51,998 --> 00:14:53,758
Remember when you dropped your glasses
323
00:14:53,783 --> 00:14:55,197
in somebody's abdomen?
324
00:14:55,222 --> 00:14:57,775
I try really hard not to.
325
00:14:57,800 --> 00:14:59,249
You've come a long way.
326
00:15:01,395 --> 00:15:02,981
All right.
327
00:15:02,982 --> 00:15:05,121
Heart rate is back to normal rhythm.
328
00:15:05,122 --> 00:15:06,399
Great.
329
00:15:06,400 --> 00:15:07,752
You want to tell the parents
330
00:15:07,777 --> 00:15:09,525
we may need to keep her
another couple nights,
331
00:15:09,550 --> 00:15:12,363
- but then she should be able to leave?
- Sure.
332
00:15:13,746 --> 00:15:15,298
Okay. You want advice?
333
00:15:16,517 --> 00:15:18,557
Long distance is awful.
334
00:15:18,582 --> 00:15:22,572
It's expensive and lonely,
and I would never recommend it.
335
00:15:23,537 --> 00:15:26,807
But if you are committed
to making it work...
336
00:15:28,005 --> 00:15:29,096
... it will.
337
00:15:43,922 --> 00:15:45,303
Okay.
338
00:15:46,783 --> 00:15:49,303
- Bears or worms?
- I'm not hungry.
339
00:15:49,304 --> 00:15:51,226
She is gonna get through this.
340
00:15:51,251 --> 00:15:52,906
I came down here to be alone.
341
00:15:52,931 --> 00:15:54,725
She isn't just your friend.
342
00:15:54,750 --> 00:15:55,929
- I know that.
- Do you know that?
343
00:15:55,977 --> 00:15:58,392
Because you are acting like
this is happening just to you.
344
00:15:58,417 --> 00:16:02,213
We are all freaking out here.
We all need each other right now.
345
00:16:02,214 --> 00:16:04,043
Mika and I aren't just friends.
346
00:16:04,903 --> 00:16:06,283
Like you're together?
347
00:16:06,425 --> 00:16:07,839
Yes.
348
00:16:08,218 --> 00:16:09,499
No.
349
00:16:09,920 --> 00:16:10,990
I don't know.
350
00:16:12,412 --> 00:16:15,345
Okay. What...
351
00:16:15,370 --> 00:16:18,717
What do you call it when...
when you flirt with someone
352
00:16:18,742 --> 00:16:21,261
and then sometimes you kiss
and you want to be together
353
00:16:21,286 --> 00:16:23,171
but then her sister gets sick
354
00:16:23,196 --> 00:16:25,145
and you work together,
and it's all just...
355
00:16:25,170 --> 00:16:28,093
- Complicated.
- Yeah.
356
00:16:29,767 --> 00:16:31,977
Yeah, that's exactly it.
357
00:16:34,117 --> 00:16:36,282
Gonna need something
stronger than gummy bears.
358
00:16:41,187 --> 00:16:42,632
All right. Spleen's intact,
359
00:16:42,657 --> 00:16:44,783
and there's no bleeding
in the retroperitoneum.
360
00:16:44,808 --> 00:16:46,304
Okay. At least there's that.
361
00:16:46,329 --> 00:16:47,752
She's still losing a lot of blood.
362
00:16:47,777 --> 00:16:49,163
- Hang two more units.
- More lap pads.
363
00:16:49,188 --> 00:16:51,406
Okay. This liver is fractured
right down the middle.
364
00:16:51,431 --> 00:16:52,638
Pringle maneuver?
365
00:16:52,983 --> 00:16:55,572
It's worth a try. Clamp.
366
00:16:56,127 --> 00:16:57,991
- Okay.
- And staple.
367
00:16:59,719 --> 00:17:01,383
Uh, bleeding is still too profuse.
368
00:17:01,525 --> 00:17:04,289
- We should try hemostatic agents.
- Both lobes are jacked.
369
00:17:04,314 --> 00:17:06,234
We need to remove the liver
before she bleeds out to death.
370
00:17:06,259 --> 00:17:08,648
No, we are not adding
liver failure to someone
371
00:17:08,673 --> 00:17:10,916
who is too hypotensive and too unstable.
372
00:17:10,941 --> 00:17:12,460
- That could kill her, too.
- I agree with Altman.
373
00:17:12,485 --> 00:17:14,734
Let's move to damage
control. Embolize in I.R.,
374
00:17:14,759 --> 00:17:16,992
then resuscitate in the
ICU until she's stable.
375
00:17:17,017 --> 00:17:18,734
And then we move her back to the O.R.
376
00:17:18,759 --> 00:17:20,445
We need to be more aggressive.
She'll continue to bleed.
377
00:17:20,470 --> 00:17:21,884
We need to excise the liver
378
00:17:21,909 --> 00:17:23,462
and put her on the transplant list now.
379
00:17:23,487 --> 00:17:25,108
She just coded. She could code again,
380
00:17:25,133 --> 00:17:26,281
and we might not get her back again.
381
00:17:26,306 --> 00:17:27,695
Okay. Enough.
382
00:17:28,063 --> 00:17:30,179
This is one of our own
lying on this table.
383
00:17:30,204 --> 00:17:32,654
She needs us to stop
arguing and to save her life.
384
00:17:32,902 --> 00:17:35,110
- We will not remove her liver.
- Thank you.
385
00:17:35,135 --> 00:17:38,137
And we will also not leave
her in the ICU overnight.
386
00:17:38,162 --> 00:17:41,740
- Do you have a better plan?
- Oh, boy.
387
00:17:42,364 --> 00:17:43,499
Hmm.
388
00:17:44,609 --> 00:17:47,820
Okay. We will pack her,
scan her head to toe,
389
00:17:47,845 --> 00:17:50,203
then get her to the ICU, give her blood,
390
00:17:50,228 --> 00:17:51,703
let her stabilize for a few hours
391
00:17:51,728 --> 00:17:54,187
while we get our acts together
and figure out a better plan.
392
00:17:54,212 --> 00:17:57,314
Anybody feels the need to
disagree, step the hell out.
393
00:17:57,339 --> 00:17:58,339
Lap pads.
394
00:18:06,680 --> 00:18:07,968
How's she doing?
395
00:18:08,812 --> 00:18:10,328
She's putting up a good fight.
396
00:18:11,651 --> 00:18:13,953
Uh, I can sit with her
if you have things to do.
397
00:18:14,821 --> 00:18:18,030
Okay. Page me if you need anything.
398
00:18:18,366 --> 00:18:19,944
I'll be close.
399
00:18:32,350 --> 00:18:34,145
You messed up laundry again.
400
00:18:35,234 --> 00:18:38,461
I don't have a... single clean sock.
401
00:18:39,173 --> 00:18:40,961
And I-I know what you're gonna say.
402
00:18:41,352 --> 00:18:43,375
I left my clothes in the washer. But...
403
00:18:46,250 --> 00:18:47,640
Yeah, I-I...
404
00:18:47,822 --> 00:18:50,376
I don't have a good
justification for that.
405
00:18:52,496 --> 00:18:54,669
You still suck at laundry, though.
406
00:19:01,000 --> 00:19:02,265
I'll tell you what.
407
00:19:02,763 --> 00:19:04,640
You pull through this and I'll...
408
00:19:05,605 --> 00:19:08,607
do all your laundry for as
long as we live together.
409
00:19:08,632 --> 00:19:09,742
But don't get greedy,
410
00:19:09,767 --> 00:19:11,797
'cause I-I can't start
doing everything for you.
411
00:19:12,836 --> 00:19:13,836
The dishes in the sink.
412
00:19:13,861 --> 00:19:18,015
The... hair in the drain.
413
00:19:18,548 --> 00:19:21,413
The dried toothpaste on...
414
00:19:22,451 --> 00:19:23,797
That's all you.
415
00:19:26,183 --> 00:19:28,429
Not that you actually
do any of those things.
416
00:19:32,530 --> 00:19:34,445
You're a terrible roommate.
417
00:19:49,534 --> 00:19:51,569
Altman said you were
here. I didn't believe her.
418
00:19:51,749 --> 00:19:54,924
Ah. Whenever I'm stuck on something,
419
00:19:54,949 --> 00:19:56,743
I like to... go for a walk.
420
00:19:56,768 --> 00:20:00,031
It clears the mind, settles the nerves.
421
00:20:00,056 --> 00:20:04,577
But I don't want to be far
from my patients, so treadmill.
422
00:20:04,750 --> 00:20:07,500
- Plus I get some steps in.
- Makes sense.
423
00:20:07,525 --> 00:20:09,802
- Any ideas?
- Not yet.
424
00:20:09,827 --> 00:20:12,132
Collectively, the four of
us have probably published
425
00:20:12,157 --> 00:20:13,674
close to 300 case studies.
426
00:20:13,699 --> 00:20:14,757
You counted?
427
00:20:14,782 --> 00:20:16,038
Well, no, but I'm... I'm just saying,
428
00:20:16,086 --> 00:20:20,382
based on how much we've seen and
how much we've accomplished...
429
00:20:20,407 --> 00:20:22,270
We should have ideas.
430
00:20:22,295 --> 00:20:24,365
Yeah.
431
00:20:24,390 --> 00:20:27,328
I let Yasuda do the
bronchial anastomosis
432
00:20:27,734 --> 00:20:29,926
on a lung transplant this morning.
433
00:20:30,395 --> 00:20:33,297
- She's got real skills.
- Of course she does. I trained her.
434
00:20:34,164 --> 00:20:36,453
- You like teaching?
- Yeah.
435
00:20:36,478 --> 00:20:37,961
I didn't even think about it
436
00:20:37,986 --> 00:20:38,976
when I decided to go into surgery.
437
00:20:39,001 --> 00:20:40,415
But... yeah, I do.
438
00:20:40,440 --> 00:20:42,372
It's my favorite part of the job.
439
00:20:42,397 --> 00:20:44,773
I get it. You get to
support fledgling doctors
440
00:20:44,798 --> 00:20:48,070
and watch them grow into surgeons
441
00:20:48,095 --> 00:20:49,781
who can stand on their own.
442
00:20:50,406 --> 00:20:54,141
It's fulfilling.
443
00:20:54,609 --> 00:20:58,033
- You hit your step goal?
- I've got an idea.
444
00:20:59,266 --> 00:21:00,367
- Yes.
- Yeah. Okay.
445
00:21:00,392 --> 00:21:04,867
Her CT scan shows that
only 25% of her liver remains viable.
446
00:21:04,892 --> 00:21:06,836
- Not enough to preserve function.
- Agree.
447
00:21:06,861 --> 00:21:09,289
I still think the risk of
removing it is too high.
448
00:21:09,314 --> 00:21:11,384
I agree with that too.
449
00:21:11,730 --> 00:21:14,281
So what exactly is your plan?
450
00:21:14,898 --> 00:21:17,992
We resect the entire right lobe,
451
00:21:18,017 --> 00:21:22,132
then we resect the
damaged areas in the left.
452
00:21:22,157 --> 00:21:25,095
Then we give the remainder of the liver
453
00:21:25,120 --> 00:21:28,718
the circulatory support it
needs to recover and grow
454
00:21:28,743 --> 00:21:31,814
with dialysis and
aggressive resuscitation.
455
00:21:31,839 --> 00:21:33,978
How? The common hepatic artery
456
00:21:34,003 --> 00:21:36,281
is completely damaged at the takeoff.
457
00:21:41,251 --> 00:21:45,151
We remove her spleen and use
its vessels to reconstruct
458
00:21:45,176 --> 00:21:47,234
and feed what's left of the liver.
459
00:21:47,259 --> 00:21:50,750
You think the remaining piece
of the liver will be functional?
460
00:21:50,775 --> 00:21:52,109
I am hoping it will.
461
00:21:52,134 --> 00:21:54,382
This won't be as simple
as you make it sound.
462
00:21:54,407 --> 00:21:56,719
Okay. I know. It's a long shot, right?
463
00:21:56,744 --> 00:21:59,076
But Yasuda is strong,
464
00:21:59,101 --> 00:22:01,961
and we've all seen her
give everything she's got
465
00:22:01,986 --> 00:22:03,780
to her family, her patients.
466
00:22:03,805 --> 00:22:06,659
- She would do it for any one of us.
- Yeah.
467
00:22:06,684 --> 00:22:10,055
- Mm. Yep.
- I'm in.
468
00:22:10,607 --> 00:22:12,782
Yeah. Me too.
469
00:22:13,542 --> 00:22:16,372
Right. Let's get her back to the O.R.
470
00:22:18,369 --> 00:22:22,327
- Hi.
- Hey. How's your last day?
471
00:22:22,352 --> 00:22:24,109
It's graduation day.
472
00:22:24,418 --> 00:22:26,203
For the preemies, they
get to leave the hospital.
473
00:22:26,228 --> 00:22:28,539
Ah. Do you need a chaplain for that?
474
00:22:28,564 --> 00:22:29,632
No.
475
00:22:29,657 --> 00:22:32,922
Well, is there anything
else I can help you with?
476
00:22:34,387 --> 00:22:38,845
- You could move to Texas with me.
- What?
477
00:22:38,870 --> 00:22:41,320
People get into car
accidents, and people die,
478
00:22:41,345 --> 00:22:44,343
and life is short, and you've
lived all over the world.
479
00:22:44,368 --> 00:22:46,625
Why not San Antonio... with me?
480
00:22:46,650 --> 00:22:48,409
Well, I mean, my...
my whole life is here.
481
00:22:48,434 --> 00:22:51,336
You know, my job. I just bought my loft.
482
00:22:51,361 --> 00:22:53,016
I'm falling in love with you.
483
00:22:54,923 --> 00:22:56,328
I'm sorry to put you
on the spot like this.
484
00:22:56,353 --> 00:22:58,937
You d... You don't have
to decide this second.
485
00:22:58,962 --> 00:23:00,169
You don't even have to decide today.
486
00:23:00,201 --> 00:23:05,540
Just... just think about it.
487
00:23:05,565 --> 00:23:08,601
Sorry.
488
00:23:08,626 --> 00:23:10,524
Let's talk about this later.
489
00:23:10,549 --> 00:23:13,375
- I'll meet you in the lobby after work.
- Okay.
490
00:23:26,264 --> 00:23:28,714
Nothing? You don't
feel a tiny bit better?
491
00:23:29,773 --> 00:23:30,968
They're babies.
492
00:23:30,993 --> 00:23:33,734
Who could also die in a
terrible car accident one day.
493
00:23:37,352 --> 00:23:38,898
Come with me.
494
00:23:42,966 --> 00:23:45,390
You're not going to make me
hold one of them, are you?
495
00:23:52,423 --> 00:23:53,458
Sit.
496
00:23:54,467 --> 00:23:56,296
Do not test me. Not today.
497
00:24:07,926 --> 00:24:09,265
Oh, my God.
498
00:24:09,290 --> 00:24:10,984
It's like sitting into a hug.
499
00:24:26,350 --> 00:24:29,421
How long have you and
Yasuda been a thing?
500
00:24:29,446 --> 00:24:32,179
We haven't had sex yet, if
that's what you're asking.
501
00:24:32,204 --> 00:24:33,205
It's not what I'm asking.
502
00:24:35,511 --> 00:24:36,650
Couple months.
503
00:24:38,062 --> 00:24:39,531
We keep trying to slow it down,
504
00:24:39,556 --> 00:24:41,023
and then we just pick it back up again.
505
00:24:41,048 --> 00:24:43,242
Why can't you just be together?
506
00:24:43,267 --> 00:24:45,889
Because we're friends,
w-we work together.
507
00:24:45,914 --> 00:24:46,950
Hi.
508
00:24:54,978 --> 00:24:58,741
I've never had a relationship
that feels like this.
509
00:24:59,864 --> 00:25:04,590
So, like, easy and... electric and...
510
00:25:06,595 --> 00:25:11,273
I-I think we were both
scared of messing it up.
511
00:25:13,751 --> 00:25:15,753
It's kind of ironic now.
512
00:25:18,180 --> 00:25:20,665
Mika is not going down without a fight.
513
00:25:20,690 --> 00:25:24,645
Especially if she has you to fight for.
514
00:25:28,148 --> 00:25:29,726
This poor kid.
515
00:25:29,751 --> 00:25:31,929
She just started chemo, and now this.
516
00:25:31,954 --> 00:25:34,495
Makes you count your blessings, huh?
517
00:25:34,519 --> 00:25:36,172
Popliteal artery is bleeding out.
518
00:25:36,197 --> 00:25:37,453
- Damn it.
- Vascular clamp.
519
00:25:37,478 --> 00:25:38,961
How can I help?
520
00:25:38,986 --> 00:25:41,632
- There's too much blood.
- Okay. Page vascular!
521
00:25:41,657 --> 00:25:42,937
She's gonna lose her leg if
they don't get here quick.
522
00:25:42,962 --> 00:25:45,428
- Clamp!
- All right. I-I'll go get someone.
523
00:25:45,769 --> 00:25:47,453
Good. Right there.
524
00:25:47,917 --> 00:25:49,469
More suction.
525
00:25:49,494 --> 00:25:51,495
Speak now or forever hold your peace.
526
00:25:55,134 --> 00:25:57,815
- Here we go.
- Titan, please.
527
00:26:00,867 --> 00:26:04,981
- How's the liver looking?
- Ischemic and still bleeding. Suction.
528
00:26:05,639 --> 00:26:07,215
I need Dr. Altman or Dr. Ndugu.
529
00:26:07,240 --> 00:26:09,310
We're a little busy right now.
530
00:26:09,335 --> 00:26:12,226
Chloe has a bad vascular bleed.
She's about to lose her leg.
531
00:26:12,251 --> 00:26:15,351
All right. I'll go.
Owen, take over for me.
532
00:26:15,399 --> 00:26:17,192
What O.R. is she in?
533
00:26:17,911 --> 00:26:19,117
Four.
534
00:26:20,404 --> 00:26:23,060
Adams, they need you in Chloe's O.R.
535
00:26:23,513 --> 00:26:24,671
Adams!
536
00:26:25,077 --> 00:26:27,112
Uh...
537
00:26:49,072 --> 00:26:50,710
How's the signal down her leg?
538
00:26:50,735 --> 00:26:54,013
Weak. At this point, there could
be irreversible ischemic damage.
539
00:26:54,177 --> 00:26:56,606
Yeah. Her myoglobin and
C.K. levels are elevated.
540
00:26:56,631 --> 00:26:58,960
We should continue sodium
bicarb and start Mucomyst.
541
00:26:58,985 --> 00:27:00,641
Sorry. I got held up. Gown and glove me.
542
00:27:00,666 --> 00:27:02,888
I need 6-0 of prolene and vessel loops.
543
00:27:02,913 --> 00:27:05,536
All right, Chloe. Hang in there.
544
00:27:05,537 --> 00:27:07,917
Stay with me. We got you.
545
00:28:44,489 --> 00:28:47,253
Vascular anastomosis is complete.
546
00:28:48,398 --> 00:28:50,144
It's holding.
547
00:28:51,006 --> 00:28:53,628
Okay. Removing the clamp.
548
00:28:57,440 --> 00:29:00,234
Now we all pray to God it works.
549
00:29:10,006 --> 00:29:11,339
Hey.
550
00:29:11,364 --> 00:29:14,425
I just told a woman that's
been laboring for 14 hours
551
00:29:14,450 --> 00:29:16,839
that she was only two
centimeters dilated.
552
00:29:16,864 --> 00:29:18,519
Thought she was gonna punch me.
553
00:29:18,653 --> 00:29:20,068
How's Ruby?
554
00:29:20,093 --> 00:29:22,025
Good. Her vitals have improved.
555
00:29:22,050 --> 00:29:24,878
Okay. Great. Where's James?
556
00:29:26,360 --> 00:29:27,705
I don't know.
557
00:29:27,730 --> 00:29:30,956
Well, maybe he got held up
with, uh, with a patient.
558
00:29:30,981 --> 00:29:33,086
You don't have to try
to make me feel better.
559
00:29:33,394 --> 00:29:35,213
If I haven't completely freaked him out,
560
00:29:35,238 --> 00:29:38,636
maybe it's just, uh,
back to long distance
561
00:29:38,661 --> 00:29:42,542
and... I'll rack up a bunch
of frequent-flyer miles
562
00:29:42,567 --> 00:29:45,052
and we'll talk on the
phone all the time.
563
00:29:45,433 --> 00:29:46,640
I could get better at sexting.
564
00:29:46,641 --> 00:29:50,162
- Mm! Mm-hmm. Yeah, yeah, yeah.
- It's a silver lining.
565
00:29:52,676 --> 00:29:55,964
Getting drunk and sleeping with you...
566
00:29:56,917 --> 00:29:59,643
was the best mistake I ever made.
567
00:30:04,072 --> 00:30:06,453
Will you be my baby's godfather?
568
00:30:07,409 --> 00:30:09,421
Are those two things
supposed to be related?
569
00:30:09,422 --> 00:30:10,872
No.
570
00:30:12,723 --> 00:30:16,002
When I'm upset, you're my first call.
571
00:30:17,879 --> 00:30:21,709
Because even on my worst
days, you always make me laugh.
572
00:30:22,331 --> 00:30:26,404
And the reason I was so
mad when you quit O.B.
573
00:30:26,566 --> 00:30:29,130
wasn't because I got you the job.
574
00:30:29,131 --> 00:30:31,869
It was because I was losing my
favorite person to work with.
575
00:30:32,997 --> 00:30:35,206
And now I'm losing you again.
576
00:30:35,207 --> 00:30:37,415
I'm not dying.
577
00:30:37,416 --> 00:30:39,486
We're gonna talk all the time.
578
00:30:40,050 --> 00:30:42,495
The world is a hardened place...
579
00:30:43,387 --> 00:30:45,628
full of hardened people like you.
580
00:30:46,873 --> 00:30:51,853
You walk through life
with this giant... open heart.
581
00:30:53,673 --> 00:30:55,831
I want you in my kids' lives.
582
00:30:57,027 --> 00:31:00,644
I want you to teach
them to be... gentle...
583
00:31:01,462 --> 00:31:03,464
and warm-hearted.
584
00:31:04,443 --> 00:31:06,271
And all of that Star Wars stuff.
585
00:31:06,272 --> 00:31:08,825
That'll be fun.
586
00:31:10,483 --> 00:31:12,292
So be their godfather.
587
00:31:13,722 --> 00:31:15,453
They'd be lucky to be loved by you.
588
00:31:17,490 --> 00:31:20,112
I'm flattered.
589
00:31:20,113 --> 00:31:22,919
I mean, I love them so much already.
590
00:31:22,944 --> 00:31:25,466
But I am Jewish. Is that even allowed?
591
00:31:25,491 --> 00:31:28,167
Just say yes and buy them amazing gifts.
592
00:31:29,441 --> 00:31:31,607
I would love to be their godfather.
593
00:31:39,754 --> 00:31:42,031
I didn't like her when I first met her.
594
00:31:42,032 --> 00:31:43,377
What?
595
00:31:43,378 --> 00:31:45,966
Ow. I like her now.
596
00:31:46,503 --> 00:31:49,213
She was just so... loud
597
00:31:49,238 --> 00:31:50,956
and all up in my face all the time.
598
00:31:50,981 --> 00:31:54,199
I like calm. Quiet.
599
00:31:55,804 --> 00:32:00,256
I met her right after I bumped
into someone I'd slept with.
600
00:32:00,335 --> 00:32:01,761
She rescued me.
601
00:32:02,503 --> 00:32:05,330
- Wait. Who'd you sleep with?
- That's not the point of the story.
602
00:32:05,331 --> 00:32:07,332
Wait. I kind of remember this.
603
00:32:07,333 --> 00:32:09,092
Did you sleep with Lincoln?
604
00:32:10,336 --> 00:32:11,578
What?
605
00:32:11,579 --> 00:32:12,964
Well, I'm really glad
606
00:32:12,989 --> 00:32:15,441
I didn't run into any
of you jerks that day.
607
00:32:19,191 --> 00:32:20,329
Um...
608
00:32:27,488 --> 00:32:31,391
She's stable, and she's
recovering in the ICU.
609
00:32:31,753 --> 00:32:35,069
Now we wait and see.
610
00:32:43,973 --> 00:32:46,354
Well, I guess this is one
way to get out of charting.
611
00:32:46,379 --> 00:32:48,942
Ah! They should've reassigned
your paperwork today.
612
00:32:48,943 --> 00:32:50,426
Yeah. Well, it's pretty
much the only thing
613
00:32:50,427 --> 00:32:51,542
they'd let me do all day,
614
00:32:51,567 --> 00:32:53,603
so I figured I might as well finish it.
615
00:32:54,112 --> 00:32:55,636
Not that she cares.
616
00:32:56,636 --> 00:32:59,332
Oh, Yasuda, weirdly, loves paperwork.
617
00:32:59,518 --> 00:33:01,886
She blasts music and times herself.
618
00:33:03,479 --> 00:33:06,270
Woman on P.A.: Code blue, room 4429,
619
00:33:06,271 --> 00:33:08,686
surgical ICU.
620
00:33:08,687 --> 00:33:10,067
- Code blue...
- That's Chloe.
621
00:33:10,068 --> 00:33:13,001
Room 4429, surgical ICU.
622
00:33:13,002 --> 00:33:14,472
Page an attending!
623
00:33:14,497 --> 00:33:18,085
- ... room 4429.
- Someone start bagging.
624
00:33:18,110 --> 00:33:19,455
I'll bag.
625
00:33:22,387 --> 00:33:23,767
Push one of epi.
626
00:33:23,855 --> 00:33:26,979
- I'll get the epi.
- Okay.
627
00:33:27,004 --> 00:33:29,327
Come on. Come on.
628
00:33:40,926 --> 00:33:43,376
Oh, hey. How's Yasuda?
629
00:33:43,665 --> 00:33:45,874
Um, she's, uh...
630
00:33:47,026 --> 00:33:48,233
She's good.
631
00:33:48,329 --> 00:33:49,915
Interns are with her.
632
00:33:52,028 --> 00:33:54,754
- Look, we should...
- I know that today's...
633
00:33:57,190 --> 00:33:58,149
You go.
634
00:34:01,328 --> 00:34:02,639
I overreacted.
635
00:34:03,995 --> 00:34:06,123
It was a mistake, and
you told me right away.
636
00:34:06,464 --> 00:34:08,159
You did nothing wrong.
637
00:34:08,418 --> 00:34:10,110
I'm still sorry. I just...
638
00:34:10,956 --> 00:34:12,929
I would never want
to cause you any pain.
639
00:34:12,954 --> 00:34:14,128
I know.
640
00:34:15,443 --> 00:34:19,412
- Come on.
- Thank you.
641
00:34:19,413 --> 00:34:20,979
Let's go home.
642
00:34:22,416 --> 00:34:24,003
Charge to 200.
643
00:34:26,282 --> 00:34:28,110
Clear!
644
00:34:33,289 --> 00:34:35,704
- Again.
- What happened?
645
00:34:35,705 --> 00:34:37,016
Clear.
646
00:34:37,041 --> 00:34:39,354
Her potassium spiked.
She went into V-fib.
647
00:34:42,480 --> 00:34:43,687
Charge to 300.
648
00:34:45,359 --> 00:34:46,722
Clear.
649
00:34:48,994 --> 00:34:50,754
Come on. Come on.
650
00:34:50,755 --> 00:34:53,549
- How long has it been?
- 40 minutes of CPR.
651
00:34:55,224 --> 00:34:56,603
Adams.
652
00:34:59,026 --> 00:35:00,433
Adams.
653
00:35:01,144 --> 00:35:02,667
You've done all you can.
654
00:35:08,597 --> 00:35:11,878
Time of death... 22:16.
655
00:35:11,879 --> 00:35:14,536
No. No. You can't stop.
656
00:35:14,537 --> 00:35:16,227
Someone bag.
657
00:35:16,651 --> 00:35:19,403
- Millin, back away.
- Come on, Chloe.
658
00:35:19,404 --> 00:35:23,821
Come on. Come on, Chloe. Help me!
659
00:35:23,822 --> 00:35:24,857
- Jules...
- Chloe, come on.
660
00:35:24,858 --> 00:35:26,997
Come on. Jules...
661
00:35:28,758 --> 00:35:30,173
...she's gone.
662
00:35:36,386 --> 00:35:37,835
Wait...
663
00:35:49,809 --> 00:35:51,511
What's that?
664
00:35:52,452 --> 00:35:54,109
Chloe's personal belongings.
665
00:35:56,603 --> 00:35:58,114
She didn't make it.
666
00:35:59,018 --> 00:36:00,147
Rhabdo.
667
00:36:00,425 --> 00:36:02,101
Crush injuries on top of chemo
668
00:36:02,102 --> 00:36:05,138
was just too much for
her body to handle.
669
00:36:05,139 --> 00:36:07,451
It's... it's her shoes and her phone
670
00:36:07,452 --> 00:36:09,039
for when Yasuda wakes up.
671
00:36:09,314 --> 00:36:12,628
- If she wakes up.
- Babe...
672
00:36:12,653 --> 00:36:14,689
No. No, no. 'Cause it's not over.
673
00:36:14,714 --> 00:36:16,529
And I have to stay vigilant.
674
00:36:16,530 --> 00:36:18,448
You know, if you
hug me, I'm gonna cry.
675
00:36:18,473 --> 00:36:20,698
- Okay.
- And I cannot cry.
676
00:36:25,886 --> 00:36:27,347
You're staying here?
677
00:36:28,344 --> 00:36:29,861
I mean, I-I know that means
678
00:36:29,886 --> 00:36:31,440
another night away from
you and the kids, but...
679
00:36:31,441 --> 00:36:33,097
Don't even worry about that, all right?
680
00:36:33,098 --> 00:36:34,512
Yasuda needs you.
681
00:36:34,513 --> 00:36:36,342
Tomorrow morning,
you... you give the kids
682
00:36:36,343 --> 00:36:38,206
whatever they want for breakfast, right?
683
00:36:38,207 --> 00:36:42,486
- Waffles. Pizza. I don't care! Just...
- We can do that.
684
00:36:42,487 --> 00:36:45,978
You make something
good happen, Ben Warren.
685
00:36:46,003 --> 00:36:48,039
I need something good to happen.
686
00:36:52,245 --> 00:36:55,351
Okay. Okay, okay, okay.
687
00:37:14,795 --> 00:37:16,969
When you're met with the impossible,
688
00:37:16,970 --> 00:37:18,832
the only place to turn
is toward each other.
689
00:37:18,833 --> 00:37:20,869
She told me to take care of her sister.
690
00:37:20,870 --> 00:37:22,550
Do not blame yourself.
691
00:37:24,042 --> 00:37:25,563
You did all you could.
692
00:37:26,292 --> 00:37:28,003
I ran her code.
693
00:37:28,774 --> 00:37:31,915
- I called her time of death.
- None of this is your fault.
694
00:37:32,526 --> 00:37:34,284
S-She'll understand.
695
00:37:34,919 --> 00:37:36,333
No. I-I have to go.
696
00:37:36,334 --> 00:37:38,576
- Lucas.
- When you lose,
697
00:37:39,706 --> 00:37:41,165
you have someone to cry with.
698
00:37:44,756 --> 00:37:47,171
When you walk into the unknown,
699
00:37:47,249 --> 00:37:48,994
you have someone to hold your hand.
700
00:37:52,143 --> 00:37:58,389
I'm Dr. Schmitt.
701
00:37:58,390 --> 00:38:00,184
You made the right call.
702
00:38:36,222 --> 00:38:37,221
Levi!
703
00:38:37,222 --> 00:38:38,774
- Hi!
- Hi.
704
00:38:38,775 --> 00:38:40,397
I-I am so sorry about
the lobby. I just...
705
00:38:40,398 --> 00:38:41,846
No. It's okay.
706
00:38:41,847 --> 00:38:43,607
This was a big ask,
and you weren't ready.
707
00:38:43,771 --> 00:38:46,428
No. I was in the admin
office resigning from my job.
708
00:38:48,409 --> 00:38:50,303
You still want me to go
to Texas with you, right?
709
00:39:03,076 --> 00:39:04,455
Wait. Wait, wait.
710
00:39:04,456 --> 00:39:06,043
Please tell me that this is a yes,
711
00:39:06,044 --> 00:39:07,251
because I just quit my job.
712
00:39:07,252 --> 00:39:09,047
Yes.
713
00:39:10,842 --> 00:39:13,533
Let's go!
714
00:39:13,534 --> 00:39:14,845
Together.
715
00:39:20,253 --> 00:39:21,714
And when you win,
716
00:39:21,715 --> 00:39:23,839
there's someone by
your side to celebrate.
717
00:39:25,253 --> 00:39:29,066
And suddenly, the
impossible feels possible.
718
00:39:31,207 --> 00:39:34,037
But sometimes there's no one to turn to.
719
00:39:34,038 --> 00:39:36,128
Sometimes you're all alone.
720
00:39:38,332 --> 00:39:40,634
It's late. You all should go home.
721
00:39:42,287 --> 00:39:44,668
It could be days before
she wakes up, okay?
722
00:39:44,669 --> 00:39:47,533
Go get some rest. Come on.
723
00:39:48,253 --> 00:39:50,363
Could you let us know
if anything changes?
724
00:39:50,364 --> 00:39:52,683
I'll call the second it does.
725
00:40:11,901 --> 00:40:15,595
In those times, you
have to keep the faith.
726
00:40:40,656 --> 00:40:42,484
Remember that even if you can't see them
727
00:40:42,485 --> 00:40:44,590
or feel them or hear them,
728
00:40:44,591 --> 00:40:47,869
your people are out
there, waiting for you.
729
00:41:03,034 --> 00:41:04,761
Yasuda.
730
00:41:05,542 --> 00:41:08,476
Hey, welcome back.
731
00:41:10,808 --> 00:41:12,618
Your surgery, it went well.
732
00:41:12,752 --> 00:41:14,511
You're gonna be okay.
733
00:41:15,364 --> 00:41:16,434
Mm-hmm.
734
00:41:17,610 --> 00:41:19,162
Chloe?
735
00:41:28,280 --> 00:41:29,730
Chloe?
736
00:41:31,977 --> 00:41:33,323
No.
737
00:41:34,187 --> 00:41:35,326
No.
738
00:41:37,402 --> 00:41:38,816
- No.
- Shh.
739
00:41:41,648 --> 00:41:43,166
No!
740
00:41:43,854 --> 00:41:46,063
No.
741
00:41:46,722 --> 00:41:48,964
No.
742
00:41:48,965 --> 00:41:51,795
Oh, no.
743
00:42:02,349 --> 00:42:04,118
Even after you're gone.
744
00:42:05,392 --> 00:42:10,392
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.MY-SUBS.com --
55186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.