Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,983 --> 00:01:50,902
- This is something quite spectacular.
2
00:01:51,236 --> 00:01:52,321
It's from Brazil.
3
00:01:55,991 --> 00:01:56,991
- Come on!
4
00:01:58,368 --> 00:01:59,368
Come on!
5
00:02:02,914 --> 00:02:04,958
- Isn't that an absolutely
exquisite piece?
6
00:02:05,292 --> 00:02:06,452
- Yeah, but I was looking for
7
00:02:06,627 --> 00:02:09,212
something a bit more suspenseful.
8
00:02:16,637 --> 00:02:17,637
- All right!
9
00:02:17,721 --> 00:02:18,764
Nobody move!
10
00:02:19,097 --> 00:02:20,682
Purse on the counter, lady!
11
00:02:21,016 --> 00:02:22,016
Come on!
12
00:02:22,184 --> 00:02:22,684
You wanna be dead?
13
00:02:23,018 --> 00:02:24,603
Here's the chance of a lifetime.
14
00:02:24,936 --> 00:02:25,437
- Please don't.
15
00:02:25,771 --> 00:02:26,771
- On the floor, grandma.
16
00:02:28,148 --> 00:02:29,650
- You! Hug the rug.
17
00:02:33,487 --> 00:02:35,238
- Oh, you cheap, old bitch!
18
00:02:35,572 --> 00:02:36,772
- Quit dicking around, smitty.
19
00:02:36,865 --> 00:02:37,865
- Come on!
20
00:02:41,745 --> 00:02:42,745
You idiot.
21
00:02:48,293 --> 00:02:49,461
- What are you doing?
22
00:02:49,795 --> 00:02:50,795
- Just looking.
23
00:02:54,424 --> 00:02:55,550
- You asshole.
24
00:02:55,884 --> 00:02:57,969
- Shut your mouth and fill the bag.
25
00:03:17,864 --> 00:03:20,701
- Doug?
26
00:03:21,034 --> 00:03:22,327
Doug?
27
00:03:22,661 --> 00:03:23,161
Doug?
28
00:03:23,495 --> 00:03:24,495
- What?
29
00:03:25,288 --> 00:03:27,332
- I thought that we were
going plain clothes today.
30
00:03:27,666 --> 00:03:29,546
Why didn't you tell me
we were going undercover?
31
00:03:29,710 --> 00:03:30,877
- You didn't ask.
32
00:03:31,211 --> 00:03:33,088
Why? What's the matter, rog?
33
00:03:33,422 --> 00:03:35,465
- I look like an FBI agent
on a Rose bowl float.
34
00:03:35,799 --> 00:03:36,842
- You look great, man!
35
00:03:37,175 --> 00:03:38,175
Relax.
36
00:03:39,511 --> 00:03:41,972
5 Adam 38.
37
00:03:42,305 --> 00:03:42,973
- Doug?
38
00:03:43,306 --> 00:03:45,809
- 5 Adam 38.
- Dispatcher.
39
00:03:46,143 --> 00:03:47,936
5 Adam 38, please respond.
40
00:03:48,270 --> 00:03:49,354
- 5 Adam 38, what?
41
00:03:49,688 --> 00:03:51,568
211 in
progress at Melrose place.
42
00:03:51,898 --> 00:03:52,357
Proceed immediately.
43
00:03:52,691 --> 00:03:53,731
- You didn't say, "may I."
44
00:03:55,861 --> 00:03:56,987
All right!
45
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
Kickass dirty Harry!
46
00:03:58,405 --> 00:03:59,507
- Ain't gonna lose 'em this time.
47
00:03:59,531 --> 00:04:01,812
- Roger, Roger, but you can't
get 'em if you're dead, man.
48
00:04:15,005 --> 00:04:16,085
- Good morning, detectives.
49
00:04:16,381 --> 00:04:17,650
- Got a bit of a situation here.
50
00:04:17,674 --> 00:04:18,675
- That being?
- 211.
51
00:04:19,009 --> 00:04:20,945
Perps in the jewelry store
with automatic weapons.
52
00:04:20,969 --> 00:04:22,947
We're going to take them
when they exit the premises.
53
00:04:22,971 --> 00:04:24,931
- Couldn't have said it
better myself, lieutenant.
54
00:04:25,140 --> 00:04:26,183
Come on, come on!
55
00:04:29,644 --> 00:04:31,354
- Think it's our cash and dash boys?
56
00:04:31,688 --> 00:04:32,189
- I wouldn't know.
57
00:04:32,522 --> 00:04:35,317
- Who else would pull a
clown-ass stunt like this, rog?
58
00:04:35,650 --> 00:04:36,753
- How much you think is here?
59
00:04:36,777 --> 00:04:37,777
- Too much, leave it.
60
00:04:46,953 --> 00:04:47,579
- Freeze!
61
00:04:47,913 --> 00:04:48,913
Drop your weapons!
62
00:05:32,874 --> 00:05:33,976
Hey, Roger, little too early
63
00:05:34,000 --> 00:05:34,584
in the morning for this,
64
00:05:34,918 --> 00:05:35,918
isn't it?
65
00:05:38,463 --> 00:05:39,965
- Why aren't these guys dead?
66
00:05:40,298 --> 00:05:41,538
We hit 'em about 50 times each.
67
00:05:41,591 --> 00:05:43,093
- Maybe they're just flesh wounds.
68
00:05:44,594 --> 00:05:46,388
- Will you cover me, please?
69
00:05:46,721 --> 00:05:48,682
Can I borrow your car, lieutenant?
70
00:05:49,015 --> 00:05:50,308
- Absolutely not!
71
00:05:54,104 --> 00:05:55,104
- Come on!
72
00:05:56,022 --> 00:05:57,190
Come on, come on!
73
00:06:22,215 --> 00:06:23,800
- Die, you bastards!
74
00:06:31,474 --> 00:06:32,474
Shit!
75
00:06:38,565 --> 00:06:39,608
Uh-oh!
76
00:06:52,370 --> 00:06:53,747
Get a doctor!
77
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
- You're under arrest.
78
00:06:55,332 --> 00:06:57,167
You have the right to remain disgusting.
79
00:06:57,500 --> 00:06:58,620
- You sure that's necessary?
80
00:06:58,752 --> 00:06:59,920
- You can't be too careful.
81
00:07:00,837 --> 00:07:02,380
- Mortis!
82
00:07:02,714 --> 00:07:03,983
That was the craziest, stupidest,
83
00:07:04,007 --> 00:07:06,551
most dumbfuck stunt I ever saw.
84
00:07:06,885 --> 00:07:08,279
- Oh, please, don't thank me, lieutenant.
85
00:07:08,303 --> 00:07:10,597
I get my thanks from helping others.
86
00:07:10,931 --> 00:07:11,991
- You better believe the captain
87
00:07:12,015 --> 00:07:13,183
is going to hear about this.
88
00:07:14,976 --> 00:07:16,853
- Gee, you think he'll
want a word with us?
89
00:07:17,187 --> 00:07:19,189
- Unauthorized use of a city vehicle!
90
00:07:19,522 --> 00:07:21,858
Reckless endangerment
of property and lives.
91
00:07:22,192 --> 00:07:24,027
Use of a non-regulation firearm!
92
00:07:24,361 --> 00:07:25,641
- That was me, not Bigelow, sir.
93
00:07:25,946 --> 00:07:27,322
- Disrespectful conduct.
94
00:07:27,656 --> 00:07:30,492
Flippant and tasteless verbal remarks!
95
00:07:30,825 --> 00:07:31,451
- That was me.
96
00:07:31,785 --> 00:07:35,455
- And 18 parking tickets
so far this month!
97
00:07:35,789 --> 00:07:37,469
Need I point out that you guys are already
98
00:07:37,749 --> 00:07:38,959
on probation, twice!
99
00:07:39,292 --> 00:07:41,795
And that this morning's
cowboy adventure puts both
100
00:07:42,128 --> 00:07:43,797
of you on the endangered species list!
101
00:07:44,130 --> 00:07:45,810
And that your badge is
going to the shitter
102
00:07:46,132 --> 00:07:48,176
if you screw up just one more time!
103
00:07:48,510 --> 00:07:49,904
- Captain, this man deserves a medal,
104
00:07:49,928 --> 00:07:51,728
and I think I deserve
one for saving his life.
105
00:07:51,888 --> 00:07:54,265
- Look, I couldn't help
noticing that in spite
106
00:07:54,599 --> 00:07:55,599
of herzog's whining,
107
00:07:55,767 --> 00:07:57,602
you guys did the job he didn't,
108
00:07:57,936 --> 00:08:00,689
so, I'm prepared to
cut you a little slack.
109
00:08:01,022 --> 00:08:02,148
Thank you, sir.
110
00:08:02,482 --> 00:08:03,482
- But it would be nice
111
00:08:03,525 --> 00:08:05,125
if you could earn it by nailing the rest
112
00:08:05,360 --> 00:08:06,569
of these cash and dash fuckers
113
00:08:06,903 --> 00:08:09,572
to the wall with a 12-inch railroad spike!
114
00:08:09,906 --> 00:08:11,066
- We're working on that, sir.
115
00:08:11,282 --> 00:08:12,492
- Work harder!
116
00:08:20,083 --> 00:08:21,283
- Afine man, captain mayberry.
117
00:08:21,334 --> 00:08:22,627
Make a really good gym teacher.
118
00:08:22,961 --> 00:08:24,401
- Just be glad we're still employed.
119
00:08:24,671 --> 00:08:25,671
- Call me Thursday.
120
00:08:25,922 --> 00:08:26,922
I love this job, Roger.
121
00:08:27,048 --> 00:08:28,609
I love the power, I
love the little badges.
122
00:08:28,633 --> 00:08:31,094
I love being a human target
for anyone within sniping range
123
00:08:31,428 --> 00:08:33,388
- of a donut shop.
- It does have its perks.
124
00:08:36,224 --> 00:08:38,935
- So, what did we learn from
this little adventure, Dorothy?
125
00:08:39,269 --> 00:08:40,937
- So far, we've got six robberies.
126
00:08:42,272 --> 00:08:45,567
Three banks, two jewelry
stores and a goldsmith's shop.
127
00:08:45,900 --> 00:08:46,900
All the past three weeks
128
00:08:46,985 --> 00:08:48,462
and all in the same nine-block radius.
129
00:08:48,486 --> 00:08:50,526
A Beverly
hills jewelry store robbery
130
00:08:50,822 --> 00:08:52,407
ended in bloodshed today,
131
00:08:52,741 --> 00:08:55,285
part of what police are
calling the most violent string
132
00:08:55,618 --> 00:08:57,787
of robberies in city history.
133
00:08:58,121 --> 00:09:00,457
Six incidents in the last
two weeks have been linked to
134
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
the so-called "cash and dash" gang,
135
00:09:03,960 --> 00:09:05,920
which has thus far eluded capture,
136
00:09:06,254 --> 00:09:08,548
although two of its
alleged members were killed
137
00:09:08,882 --> 00:09:10,082
in today's battle with police.
138
00:09:10,175 --> 00:09:12,802
- Hey, Roger, how many do
you think are in the gang?
139
00:09:13,136 --> 00:09:14,512
- It's hard to say.
140
00:09:14,846 --> 00:09:15,948
Descriptions are always different,
141
00:09:15,972 --> 00:09:18,183
so there's got to be a bunch of them.
142
00:09:18,516 --> 00:09:19,726
Maybe they take turns.
143
00:09:20,060 --> 00:09:21,540
- Yeah. You sure it's the same folks?
144
00:09:21,728 --> 00:09:23,313
- The mos are the same.
145
00:09:23,646 --> 00:09:26,316
Perpetrators are heavily
armed and work in pairs,
146
00:09:26,649 --> 00:09:28,485
often striking in broad daylight
147
00:09:28,818 --> 00:09:31,112
with reckless disregard
for their personal safety.
148
00:09:31,446 --> 00:09:33,531
- Yeah, and if you shoot
them, they don't die.
149
00:09:36,117 --> 00:09:37,869
- Some drugs do that.
150
00:09:38,203 --> 00:09:40,538
Pcp users can shrug off all
sorts of physical trauma.
151
00:09:40,872 --> 00:09:42,373
- Yeah, but bullets, rog?
152
00:09:42,707 --> 00:09:43,291
- It's possible.
153
00:09:43,625 --> 00:09:44,625
- That's bullshit, man.
154
00:09:46,836 --> 00:09:47,462
- Mortis.
155
00:09:47,796 --> 00:09:49,106
It's smythers,
I've got something for you.
156
00:09:49,130 --> 00:09:50,810
Get down to the morgue as fast as you can.
157
00:09:51,049 --> 00:09:53,927
- Do you ever wonder about
your death day, Roger?
158
00:09:55,970 --> 00:09:58,306
Let's say your death day was,
I don't know, April 23rd,
159
00:09:58,640 --> 00:10:00,350
and somehow you knew that.
160
00:10:00,683 --> 00:10:02,102
You could have a death day party.
161
00:10:03,103 --> 00:10:04,423
- You have passed weird, Bigelow.
162
00:10:04,729 --> 00:10:05,929
You're approaching degenerate.
163
00:10:06,022 --> 00:10:07,649
- You can get totally ripped, man.
164
00:10:07,982 --> 00:10:09,818
Pig out, invite all your friends.
165
00:10:10,151 --> 00:10:12,445
Get yourself a beautiful lady, right?
166
00:10:12,779 --> 00:10:13,939
Right in the heat of passion.
167
00:10:14,239 --> 00:10:14,739
Just as you're...
168
00:10:15,073 --> 00:10:16,913
- Sorry, did I interrupt
last night's conquest?
169
00:10:17,075 --> 00:10:18,075
Hardly.
170
00:10:19,619 --> 00:10:20,619
- Hi, Roger.
171
00:10:21,371 --> 00:10:22,371
- Hello, Rebecca.
172
00:10:24,666 --> 00:10:25,708
So how have you been?
173
00:10:26,918 --> 00:10:28,753
- I have a home phone, Roger.
174
00:10:29,087 --> 00:10:31,631
Using the mutilated remains
of street scum as an excuse
175
00:10:31,965 --> 00:10:32,965
to ask after my health
176
00:10:33,216 --> 00:10:36,177
is not exactly what I
would call thoughtful.
177
00:10:36,511 --> 00:10:37,846
- And you call me degenerate.
178
00:10:40,098 --> 00:10:41,575
- So what's the story on these John does?
179
00:10:41,599 --> 00:10:42,599
What's so unbelievable?
180
00:10:42,809 --> 00:10:43,893
I'll show you.
181
00:10:45,353 --> 00:10:46,353
- Hey, nice shot, rog.
182
00:10:46,521 --> 00:10:47,021
- Thanks.
183
00:10:47,355 --> 00:10:48,022
Is there enough here to identify?
184
00:10:48,356 --> 00:10:49,607
- I wondered that myself.
185
00:10:49,941 --> 00:10:51,877
The teeth and fingerprints
are practically worthless,
186
00:10:51,901 --> 00:10:53,153
but I noticed one thing.
187
00:10:53,486 --> 00:10:53,987
- What?
188
00:10:54,320 --> 00:10:54,821
- Stitches.
189
00:10:55,155 --> 00:10:56,423
You can see where the cut was made,
190
00:10:56,447 --> 00:10:59,325
traversing the sternum and
incised with an electric saw.
191
00:10:59,659 --> 00:11:00,326
- They had surgery?
192
00:11:00,660 --> 00:11:01,870
- Nope.
193
00:11:02,203 --> 00:11:03,872
They had autopsies.
194
00:11:04,205 --> 00:11:06,124
They've been here before, fellas.
195
00:11:07,292 --> 00:11:08,793
I certified them myself.
196
00:11:09,127 --> 00:11:10,253
I even took pictures.
197
00:11:15,800 --> 00:11:18,344
- Well, we all make
mistakes, Dr. Smythers.
198
00:11:18,678 --> 00:11:20,038
- Dr. Mcnab, I am not in the habit
199
00:11:20,346 --> 00:11:21,806
of signing a death certificate
200
00:11:22,140 --> 00:11:23,700
for someone who just doesn't feel well.
201
00:11:23,725 --> 00:11:25,310
- Well, I would hope not.
202
00:11:25,643 --> 00:11:26,643
But the fact remains that
203
00:11:26,686 --> 00:11:28,813
either you screwed up, or these two boys
204
00:11:29,147 --> 00:11:32,025
got up after you were done
and strolled out of here.
205
00:11:32,358 --> 00:11:34,694
- I never forget a body, doctor.
206
00:11:39,199 --> 00:11:40,879
- Well, in five years,
she'll be damn good,
207
00:11:41,201 --> 00:11:42,761
but right now, she is too quick to jump
208
00:11:43,077 --> 00:11:44,077
to fanciful conclusions
209
00:11:44,370 --> 00:11:46,623
without really digging for the truth.
210
00:11:46,956 --> 00:11:49,500
And that, gentlemen, is what
autopsies are all about.
211
00:11:49,834 --> 00:11:50,335
- Asshole.
212
00:11:50,668 --> 00:11:51,169
- I beg your pardon?
213
00:11:51,502 --> 00:11:52,003
- It's fascinating.
214
00:11:52,337 --> 00:11:52,837
- Yes, isn't it?
215
00:11:53,171 --> 00:11:54,971
- But you've got to
admit, it is very strange.
216
00:11:55,173 --> 00:11:55,673
- Strange?
217
00:11:56,007 --> 00:11:57,175
- Yeah.
- Excuse me.
218
00:11:57,508 --> 00:11:59,108
- Hey, doctor, what is this for, anyway?
219
00:11:59,344 --> 00:12:02,138
You wouldn't wanna know.
220
00:12:08,937 --> 00:12:09,937
- Knock knock.
221
00:12:11,522 --> 00:12:13,149
- Come to read me my rights?
222
00:12:21,824 --> 00:12:23,451
- Was that one sugar or two?
223
00:12:23,785 --> 00:12:24,786
- Two, but I gave it up.
224
00:12:26,621 --> 00:12:28,581
- I thought we gave those up, too.
225
00:12:28,915 --> 00:12:31,376
- Yeah, well, I kicked one bad
habit and picked up another.
226
00:12:31,709 --> 00:12:33,169
- Whoa, hey!
227
00:12:33,503 --> 00:12:35,588
I came in here to give
you some moral support.
228
00:12:46,724 --> 00:12:48,184
Don't you believe in fish that swim?
229
00:12:48,518 --> 00:12:49,018
- No.
230
00:12:49,352 --> 00:12:51,432
They're just as pretty and
I don't have to feed them.
231
00:12:51,562 --> 00:12:52,562
What about those corpses?
232
00:12:52,647 --> 00:12:54,065
Do you believe me?
233
00:12:54,399 --> 00:12:56,599
- There's definitely something
very weird going on here.
234
00:12:56,776 --> 00:12:57,443
- I'll say.
235
00:12:57,777 --> 00:12:59,279
- Look, is there anything else
236
00:13:00,280 --> 00:13:02,657
that you find strange about these guys?
237
00:13:04,033 --> 00:13:07,036
- You mean, besides the fact
that they won't stay dead?
238
00:13:07,370 --> 00:13:07,870
- Yes.
239
00:13:08,204 --> 00:13:10,623
- Yes, I did turn up something
unusual in their skin tissue.
240
00:13:10,957 --> 00:13:11,957
Like what?
241
00:13:12,000 --> 00:13:13,751
- Trace quantities of sulfathiazole,
242
00:13:14,085 --> 00:13:15,795
a drug once used in bacterial infections.
243
00:13:16,129 --> 00:13:17,547
It's pretty serious stuff.
244
00:13:22,302 --> 00:13:23,886
- Dante pharmaceuticals.
245
00:13:24,220 --> 00:13:27,682
- Recent purchaser of 50
kilos of sulfathiazole.
246
00:13:28,016 --> 00:13:28,599
You do the talking, Roger.
247
00:13:28,933 --> 00:13:30,435
I'm not sure how to phrase this.
248
00:13:30,768 --> 00:13:31,954
- Oh, let's just tell the truth.
249
00:13:31,978 --> 00:13:33,706
We're looking for someone
who hijacks dead bodies
250
00:13:33,730 --> 00:13:35,773
and brings them back to
life to Rob jewelry stores.
251
00:13:44,866 --> 00:13:45,908
Good afternoon.
252
00:13:46,242 --> 00:13:47,910
Police detectives mortis and Bigelow.
253
00:13:50,663 --> 00:13:51,663
Good afternoon.
254
00:13:51,873 --> 00:13:53,750
Police detectives mortis and Bigelow.
255
00:13:55,918 --> 00:13:57,587
- Sorry to interrupt your erection, pal,
256
00:13:57,920 --> 00:14:00,715
but we'd like to speak with the
management of this facility.
257
00:14:04,177 --> 00:14:05,803
- Miss James to the front, please.
258
00:14:07,889 --> 00:14:08,889
- Thank you.
259
00:14:28,117 --> 00:14:29,243
- What can I do for you?
260
00:14:30,995 --> 00:14:34,040
- I'm detective mortis and this
is detective Bigelow, LAPD.
261
00:14:36,250 --> 00:14:37,710
Do you manage this facility?
262
00:14:38,044 --> 00:14:40,129
- I'm in charge of public relations.
263
00:14:40,463 --> 00:14:41,464
Randi James.
264
00:14:41,798 --> 00:14:42,798
- How do you do?
265
00:14:44,300 --> 00:14:45,885
- What's this all about, officer?
266
00:14:46,177 --> 00:14:48,537
- We are not at Liberty to
disclose the details, miss James,
267
00:14:48,638 --> 00:14:50,723
but we are interested in
a recent purchase you made
268
00:14:51,057 --> 00:14:52,850
of a drug called sulfathiazole.
269
00:14:53,184 --> 00:14:55,061
- And if you know any zombies.
270
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
- I beg your pardon?
271
00:14:56,729 --> 00:14:58,449
What's the
drug typically used for?
272
00:14:58,731 --> 00:15:00,191
- Quite a number of things.
273
00:15:00,525 --> 00:15:02,568
Let me show you our basic product line.
274
00:15:07,782 --> 00:15:09,700
Most of our products are
over-the-counter items,
275
00:15:10,034 --> 00:15:12,078
not terribly interesting to the layman.
276
00:15:12,412 --> 00:15:15,915
Cosmetics, personal hygiene,
toiletries and so on.
277
00:15:16,249 --> 00:15:18,543
Items everyone uses but
nobody likes to talk about.
278
00:15:18,876 --> 00:15:21,087
- Tampons, hemorrhoid
cream, stuff for crabs.
279
00:15:21,421 --> 00:15:22,088
- Among others.
280
00:15:22,422 --> 00:15:23,422
- Hello!
281
00:15:23,631 --> 00:15:24,966
- Hi.
- Let me do some research.
282
00:15:25,299 --> 00:15:26,759
- Right this way, gentlemen.
283
00:15:27,677 --> 00:15:29,929
All of our products are
thoroughly tested before release
284
00:15:30,263 --> 00:15:31,263
to the general public.
285
00:15:31,347 --> 00:15:33,467
- Great, the dog gets skin
cancer so we don't have to.
286
00:15:33,558 --> 00:15:35,238
- You were telling us about sulfathiazole.
287
00:15:35,351 --> 00:15:36,351
- Uh, yes.
288
00:15:36,519 --> 00:15:37,937
Nothing really special about it.
289
00:15:38,271 --> 00:15:41,149
It was widely used up until
the '40s, when it was replaced
290
00:15:41,482 --> 00:15:42,733
by other compounds.
291
00:15:43,067 --> 00:15:44,587
We still use it as an antiseptic agent
292
00:15:44,694 --> 00:15:46,320
in an herbal skin ointment.
293
00:15:46,654 --> 00:15:48,322
- I hope I don't offend you, but...
294
00:15:49,824 --> 00:15:51,117
Ever seen these guys before?
295
00:15:53,035 --> 00:15:56,873
- Never, no. Ican't
say I regret it, either.
296
00:15:57,206 --> 00:15:58,206
- Hey, what's that?
297
00:16:01,461 --> 00:16:02,920
- Sad, but necessary.
298
00:16:03,254 --> 00:16:05,214
When we have to kill an
animal, it goes in here.
299
00:16:05,548 --> 00:16:06,883
And the room is airtight.
300
00:16:07,216 --> 00:16:10,845
The piston evacuates the air
in a period of a few seconds.
301
00:16:11,179 --> 00:16:13,639
The animal perishes quickly and quietly.
302
00:16:13,973 --> 00:16:15,683
- Didn't I see one of these at Disneyland?
303
00:16:16,601 --> 00:16:18,201
- Well, that's just about it, gentlemen.
304
00:16:18,352 --> 00:16:20,229
I don't know if I've been any help to you.
305
00:16:20,563 --> 00:16:21,563
- Hey, what's in here?
306
00:16:23,191 --> 00:16:24,942
- Toxic waste products.
307
00:16:25,276 --> 00:16:27,195
Properly disposed of, I assure you.
308
00:16:28,196 --> 00:16:29,906
- Well, I think that's all we need to see.
309
00:16:30,239 --> 00:16:32,283
- You know, miss James, I
gotta take a leak so bad,
310
00:16:32,617 --> 00:16:33,159
my teeth are floating.
311
00:16:33,493 --> 00:16:34,970
Is there a little boys' room around here?
312
00:16:34,994 --> 00:16:36,913
I just gotta pee-pee.
313
00:16:37,246 --> 00:16:38,706
- Down the hall.
314
00:16:39,040 --> 00:16:41,626
- Just give me a second.
315
00:17:04,106 --> 00:17:06,025
"No admittance," my ass.
316
00:17:57,868 --> 00:17:59,620
What the hell is this?
317
00:18:14,719 --> 00:18:16,479
- Well, thanks for all
your help, miss James.
318
00:18:16,637 --> 00:18:17,637
- Not at all.
319
00:18:20,266 --> 00:18:21,267
- Listen, uh,
320
00:18:21,601 --> 00:18:22,727
about my partner, he's...
321
00:18:23,060 --> 00:18:24,060
- A neanderthal?
322
00:18:25,730 --> 00:18:26,772
- Yes.
323
00:18:27,106 --> 00:18:28,190
But a nice neanderthal.
324
00:18:28,524 --> 00:18:29,066
- It's all right.
325
00:18:29,400 --> 00:18:30,651
The world's full of them.
326
00:18:50,046 --> 00:18:51,046
Hey!
327
00:19:11,859 --> 00:19:13,110
- What is this thing?
328
00:19:13,444 --> 00:19:14,444
- Very ugly!
329
00:19:43,808 --> 00:19:44,808
- Doug!
330
00:19:45,559 --> 00:19:46,727
Doug!
331
00:19:57,988 --> 00:19:58,988
- Help!
332
00:20:22,471 --> 00:20:23,471
Doug!
333
00:20:24,306 --> 00:20:25,641
Doug!
334
00:20:32,481 --> 00:20:33,481
Doug!
335
00:20:44,785 --> 00:20:45,785
Doug!
336
00:21:17,693 --> 00:21:18,693
- Roger!
337
00:21:26,660 --> 00:21:27,660
- Yes, sir.
338
00:21:29,997 --> 00:21:31,057
- What's going on here, Doug?
339
00:21:31,081 --> 00:21:32,875
I heard on the radio there was a shooting.
340
00:21:34,835 --> 00:21:36,170
Doug, where's Roger?
341
00:21:38,506 --> 00:21:39,506
- He, uh...
342
00:21:40,841 --> 00:21:42,843
Got locked in the decompression room.
343
00:21:46,263 --> 00:21:48,349
He died the way dogs are supposed to die.
344
00:21:51,936 --> 00:21:53,729
If I just got that fucking door open...
345
00:21:55,606 --> 00:21:56,816
- I have to see him, Doug.
346
00:21:59,860 --> 00:22:02,154
God, Roger, you thought
you were indestructible.
347
00:22:04,990 --> 00:22:06,534
What exactly happened here, Doug?
348
00:22:07,868 --> 00:22:11,080
- Forget it, Becky, you
wouldn't believe me.
349
00:22:11,413 --> 00:22:12,413
- Try me.
350
00:22:32,059 --> 00:22:33,894
- They must use the sulfathiazole
351
00:22:34,228 --> 00:22:35,388
as some sort of preservative,
352
00:22:35,479 --> 00:22:37,064
until they get them on here.
353
00:22:37,398 --> 00:22:39,525
- Becky, can we just get the
hell out of here, please?
354
00:22:51,912 --> 00:22:54,039
- This is how they do it, Doug.
355
00:22:54,373 --> 00:22:55,958
This is how they resurrect the dead.
356
00:22:58,043 --> 00:22:59,628
- Get outta here.
357
00:23:08,137 --> 00:23:10,723
- Looks like he's in
remarkably good condition.
358
00:23:11,056 --> 00:23:12,516
- He's dead, Becky.
359
00:23:12,850 --> 00:23:13,475
- It doesn't matter, Doug.
360
00:23:13,809 --> 00:23:15,729
Someone has found a way
to revitalize dead tissue
361
00:23:16,061 --> 00:23:17,897
the way a starfish grows new limbs.
362
00:23:18,230 --> 00:23:20,608
After all, what really
separates life from death?
363
00:23:20,941 --> 00:23:23,694
- But the soul, Becky,
what about the soul?
364
00:23:24,028 --> 00:23:25,297
- Looks like they may have found a way
365
00:23:25,321 --> 00:23:26,321
around that, too, Doug.
366
00:23:30,034 --> 00:23:32,328
- What if he wakes up
like some mindless idiot?
367
00:23:34,997 --> 00:23:37,041
- Then I hope you'll
shoot him in the head.
368
00:23:38,250 --> 00:23:39,250
- Thanks a lot.
369
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
- Hi, guys.
370
00:24:28,175 --> 00:24:29,259
- You're alive.
371
00:24:29,593 --> 00:24:30,593
- Of course I'm alive.
372
00:24:31,845 --> 00:24:33,806
I must have taken a hell of a shot there.
373
00:24:36,600 --> 00:24:37,977
- Hey, Roger...
374
00:24:38,310 --> 00:24:39,390
Roger, how are you feeling?
375
00:24:39,645 --> 00:24:40,645
- I feel...
376
00:24:44,024 --> 00:24:45,150
Hey, what is this place?
377
00:24:46,735 --> 00:24:48,046
What are you doing here, Rebecca?
378
00:24:48,070 --> 00:24:49,630
- Roger will explain that to you later,
379
00:24:49,738 --> 00:24:51,657
but please, just tell us how you feel.
380
00:24:54,284 --> 00:24:55,869
- Well, come to think of it, I...
381
00:24:57,621 --> 00:24:58,664
I feel terrific.
382
00:25:00,582 --> 00:25:01,582
I feel incredible.
383
00:25:03,252 --> 00:25:04,252
Ooh!
384
00:25:04,461 --> 00:25:07,423
It's great to be alive!
385
00:25:08,507 --> 00:25:09,800
- Mortis.
386
00:25:10,134 --> 00:25:10,634
I thought you were dead.
387
00:25:10,968 --> 00:25:12,970
- Oh, sorry to disappoint you, doctor.
388
00:25:13,303 --> 00:25:15,139
- What's the last thing you remember?
389
00:25:16,223 --> 00:25:17,683
- Well, we were, uh...
390
00:25:19,768 --> 00:25:22,021
We were at the research place, and we were
391
00:25:23,063 --> 00:25:24,063
looking around.
392
00:25:25,649 --> 00:25:28,193
And Doug was fighting this thing.
393
00:25:30,279 --> 00:25:31,989
I got locked in that room and
394
00:25:33,323 --> 00:25:34,825
I guess I must have blacked out.
395
00:25:37,911 --> 00:25:39,538
It was like I was rushing towards
396
00:25:39,872 --> 00:25:42,791
this weird light or something.
397
00:25:43,125 --> 00:25:45,002
And then I looked down and I saw myself,
398
00:25:46,503 --> 00:25:47,503
my body,
399
00:25:49,381 --> 00:25:50,924
just lying there.
400
00:25:53,177 --> 00:25:55,220
But when I reached out to touch it, it was
401
00:25:56,805 --> 00:25:59,058
like I got hit with 10,000 volts.
402
00:26:00,559 --> 00:26:02,686
- Well, it's uncommon,
but it's happened before.
403
00:26:03,020 --> 00:26:06,106
Clinically dead people reviving
at the last possible moment.
404
00:26:06,440 --> 00:26:08,108
- Roger was dead for an hour.
405
00:26:08,442 --> 00:26:08,942
What?
406
00:26:09,276 --> 00:26:11,196
- Don't you see, we
literally brought him back...
407
00:26:13,864 --> 00:26:14,864
Oh, my god.
408
00:26:14,990 --> 00:26:15,990
- What is it?
409
00:26:17,534 --> 00:26:18,734
- I'm not getting a heartbeat.
410
00:26:18,994 --> 00:26:20,579
Don't be ridiculous.
411
00:26:20,913 --> 00:26:21,997
May I borrow those, please?
412
00:26:35,302 --> 00:26:37,422
Oh, obviously there's something
wrong with this thing.
413
00:26:37,596 --> 00:26:40,140
- Give me that damn thing.
414
00:26:40,474 --> 00:26:42,559
There's nothing wrong with it.
415
00:26:52,069 --> 00:26:53,737
You're faking it, he's faking it.
416
00:26:54,905 --> 00:26:56,265
I don't know what's going on here,
417
00:26:56,573 --> 00:26:59,076
but I want mortis back in
the lab for some tests.
418
00:26:59,409 --> 00:27:01,703
- He doesn't need tests, he's dead.
419
00:27:02,037 --> 00:27:02,538
- Dead?
420
00:27:02,871 --> 00:27:03,413
He's dead?
421
00:27:03,747 --> 00:27:05,082
That's ridiculous.
422
00:27:05,415 --> 00:27:07,143
- Becky, we've both seen
this guy shit-faced,
423
00:27:07,167 --> 00:27:09,086
he's looked a hell of a lot worse.
424
00:27:09,419 --> 00:27:09,962
- Listen, this is crazy.
425
00:27:10,295 --> 00:27:12,005
I've never felt better in my life.
426
00:27:12,339 --> 00:27:14,139
- Without a heartbeat,
that's hard to believe.
427
00:27:14,258 --> 00:27:16,258
- Dr. Smythers, I have two
corpses in the next room
428
00:27:16,510 --> 00:27:18,345
that I doubt are going to make a comeback.
429
00:27:18,679 --> 00:27:20,532
Now, you'll know where I
am after you've finished
430
00:27:20,556 --> 00:27:22,057
with this nonsense.
431
00:27:27,020 --> 00:27:28,272
- My god, you're cold.
432
00:27:41,535 --> 00:27:43,287
What the hell is this?
433
00:27:47,833 --> 00:27:48,833
I cut the artery.
434
00:27:48,876 --> 00:27:49,960
How come I'm not bleeding?
435
00:27:56,925 --> 00:27:59,011
Now, wait a minute.
436
00:27:59,344 --> 00:28:00,888
I'm no deader than you are.
437
00:28:03,098 --> 00:28:05,434
- Roger, it's the resurrection machine.
438
00:28:06,935 --> 00:28:08,687
- I still don't believe it.
439
00:28:09,021 --> 00:28:09,521
I'm sorry, Doug.
440
00:28:09,855 --> 00:28:11,315
I just don't believe it.
441
00:28:11,648 --> 00:28:13,459
- Minute by minute, Roger.
- That's the only way to take this.
442
00:28:13,483 --> 00:28:15,527
That's the only way to live, anyhow.
443
00:28:15,861 --> 00:28:16,861
- Easy for you to say.
444
00:28:17,070 --> 00:28:19,156
- Roger, you haven't
heard the worst of it.
445
00:28:19,489 --> 00:28:20,157
- I'm dead, Rebecca.
446
00:28:20,490 --> 00:28:21,867
How much worse can it get?
447
00:28:22,201 --> 00:28:23,702
- I've been scanning the lab report.
448
00:28:24,036 --> 00:28:27,122
The resurrection process has
an unfortunate side effect.
449
00:28:27,456 --> 00:28:27,998
- Which is what?
450
00:28:28,332 --> 00:28:31,001
- Progressive decay of reanimated tissue.
451
00:28:31,335 --> 00:28:32,544
Irreversible cell damage.
452
00:28:32,878 --> 00:28:35,672
You've got 10 to 12 hours, tops.
453
00:28:36,006 --> 00:28:37,006
- And then what?
454
00:28:38,717 --> 00:28:40,477
- All of the cells of
your body will dissolve
455
00:28:40,636 --> 00:28:42,471
into a kind of organic stew.
456
00:28:44,556 --> 00:28:47,768
- Becky, can't you just pop
him back in for a recharge?
457
00:28:48,101 --> 00:28:49,937
- This thing isn't a toaster oven, Doug.
458
00:28:51,188 --> 00:28:53,982
Come back to the lab,
maybe we can do something.
459
00:28:54,316 --> 00:28:56,401
The most important thing
for me to do right now
460
00:28:56,735 --> 00:28:58,654
is to nail whoever did this to me.
461
00:28:58,987 --> 00:29:00,089
You understand that, don't you?
462
00:29:00,113 --> 00:29:01,513
- I'll personally rip his heart out
463
00:29:01,698 --> 00:29:03,617
with my bare hands, Roger.
464
00:29:03,951 --> 00:29:06,245
Hold the heart in the palm of my hand
465
00:29:06,578 --> 00:29:08,705
and we'll watch it stop beating together.
466
00:29:09,039 --> 00:29:10,040
- That's good, Doug.
467
00:29:10,374 --> 00:29:12,084
But let's find him first.
468
00:29:12,417 --> 00:29:13,417
- Where do we start?
469
00:29:14,920 --> 00:29:16,296
- Let's find randi James.
470
00:29:16,630 --> 00:29:17,130
Roger.
471
00:29:17,464 --> 00:29:18,650
We'll meet you at the lab.
472
00:29:18,674 --> 00:29:21,260
- Ten to twelve hours,
don't throw it away.
473
00:29:22,719 --> 00:29:25,764
- You know, the weird
thing is, I feel fine.
474
00:29:26,098 --> 00:29:27,933
I feel like I can run
in the Boston marathon.
475
00:29:28,267 --> 00:29:29,267
- No you couldn't, Roger.
476
00:29:29,351 --> 00:29:30,602
It's not open to dead people.
477
00:29:31,895 --> 00:29:32,521
- You think they'd check?
478
00:29:32,854 --> 00:29:34,147
- Oh, they're very strict now.
479
00:29:40,779 --> 00:29:41,405
- Oh, shit.
480
00:29:41,738 --> 00:29:42,738
- What's the matter.
481
00:29:42,906 --> 00:29:44,491
- Find me a drugstore.
482
00:29:44,825 --> 00:29:45,867
I've got to fix my face.
483
00:29:55,585 --> 00:29:56,962
- So what color did you get?
484
00:29:58,046 --> 00:30:01,174
- Uh, mulberry wine.
485
00:30:01,508 --> 00:30:02,508
- It's a good choice.
486
00:30:03,343 --> 00:30:04,803
Brings out your eyes.
487
00:30:06,305 --> 00:30:07,305
- Go to hell.
488
00:30:08,640 --> 00:30:09,933
Missed a spot.
489
00:30:10,267 --> 00:30:11,267
Where?
490
00:30:11,393 --> 00:30:11,893
Right there.
491
00:30:12,227 --> 00:30:14,205
Don't touch it, I
almost got it straight here.
492
00:30:14,229 --> 00:30:15,856
I love it when you get angry.
493
00:30:18,275 --> 00:30:20,193
- How do women do this?
494
00:30:20,527 --> 00:30:21,028
- I don't know.
495
00:30:21,361 --> 00:30:22,361
Tribal memory, I guess.
496
00:30:30,037 --> 00:30:31,037
Looks guilty to me.
497
00:30:34,207 --> 00:30:35,560
- You left without saying goodbye.
498
00:30:35,584 --> 00:30:36,084
- Let go of me.
499
00:30:36,418 --> 00:30:36,918
- Going on a trip?
500
00:30:37,252 --> 00:30:38,412
- Is it any of your business?
501
00:30:39,880 --> 00:30:40,880
- What happened to you?
502
00:30:41,048 --> 00:30:42,048
- Cut myself shaving.
503
00:30:42,257 --> 00:30:43,977
Mind if we ask you a
whole lot of questions?
504
00:30:44,134 --> 00:30:44,760
- Look, I don't know
anything about what happened
505
00:30:45,093 --> 00:30:45,761
in there today.
506
00:30:46,094 --> 00:30:47,888
I got scared and I left, okay?
507
00:30:49,681 --> 00:30:51,058
- Let's talk about it inside.
508
00:30:54,686 --> 00:30:56,229
- Hey, nice pad.
509
00:30:57,230 --> 00:30:59,334
- Now, would you mind telling
us what this is all about?
510
00:30:59,358 --> 00:31:02,694
- I told you, I'm their
public relations person.
511
00:31:03,945 --> 00:31:06,198
At least I was, until you two showed up.
512
00:31:06,531 --> 00:31:08,009
- How about if I work her over a bit?
513
00:31:08,033 --> 00:31:09,618
- Oh, I get it.
514
00:31:09,951 --> 00:31:11,370
You're the tough cop.
515
00:31:11,703 --> 00:31:13,455
And your partner here, he's the nice cop
516
00:31:13,789 --> 00:31:15,791
because he's not too
scary with lipstick on.
517
00:31:19,795 --> 00:31:21,230
Miss James, I got locked in that room
518
00:31:21,254 --> 00:31:21,755
where they kill the animals
519
00:31:22,089 --> 00:31:23,507
and some nut-case decompressed me,
520
00:31:23,840 --> 00:31:25,842
so I am not in a very good mood.
521
00:31:26,176 --> 00:31:28,678
Now, all I want is to find him.
522
00:31:32,599 --> 00:31:36,395
- I'm truly sorry, but I can't help you.
523
00:31:36,728 --> 00:31:37,813
I don't know anything.
524
00:31:39,314 --> 00:31:40,899
Hey, get outta there.
525
00:31:41,233 --> 00:31:43,193
- Oh, looks like the
lady is going somewhere.
526
00:31:43,527 --> 00:31:46,154
Extra panties, dead giveaway.
527
00:31:46,488 --> 00:31:48,865
Where were
you headed, miss James?
528
00:31:49,199 --> 00:31:50,199
- Away from here.
529
00:31:50,409 --> 00:31:52,702
- Hey, what's this?
530
00:31:53,036 --> 00:31:54,246
- That's personal.
531
00:31:54,579 --> 00:31:56,419
- Must be a tape machine
around here somewhere.
532
00:31:57,999 --> 00:31:58,999
Before you go...
533
00:32:04,047 --> 00:32:06,299
We have something on the monitor, captain.
534
00:32:06,633 --> 00:32:07,633
- Princess.
535
00:32:09,469 --> 00:32:13,056
This may be the last time
that I ever talk to you
536
00:32:13,390 --> 00:32:15,684
and I want you to know certain things
537
00:32:16,017 --> 00:32:18,645
that I was unable to say until now.
538
00:32:20,105 --> 00:32:21,105
- Get down!
539
00:32:38,665 --> 00:32:39,916
- You all right?
540
00:32:41,418 --> 00:32:42,043
- Yeah.
541
00:32:42,377 --> 00:32:43,980
- Remember the good old days
when guns killed people?
542
00:32:44,004 --> 00:32:45,464
- You're just jealous, that's all.
543
00:32:49,551 --> 00:32:50,551
Go for the door.
544
00:32:50,677 --> 00:32:51,677
- When?
545
00:32:52,804 --> 00:32:53,804
- Now.
546
00:33:05,817 --> 00:33:08,320
- Where does this go?
- Out back, to the patio.
547
00:34:22,185 --> 00:34:23,185
- Shit.
548
00:34:50,338 --> 00:34:51,798
That's really disgusting.
549
00:35:00,557 --> 00:35:02,434
- What the hell is going on?
550
00:35:02,767 --> 00:35:04,644
- Kinda looks like
somebody wants you dead.
551
00:35:04,978 --> 00:35:06,058
Just about managed it, too.
552
00:35:06,146 --> 00:35:06,646
- But why?
553
00:35:06,980 --> 00:35:08,958
- I didn't do anything!
- Maybe it's what you know.
554
00:35:08,982 --> 00:35:10,984
- I don't know a goddamn thing.
555
00:35:11,318 --> 00:35:13,820
I play tour guide and
I write press releases.
556
00:35:16,406 --> 00:35:18,050
- Roger, you were
underwater in that jacuzzi
557
00:35:18,074 --> 00:35:19,576
for five straight minutes.
558
00:35:21,036 --> 00:35:22,036
That's right, I was.
559
00:35:22,954 --> 00:35:24,714
- Can you teach my
girlfriend how to do that?
560
00:35:28,793 --> 00:35:29,793
- Damn.
561
00:35:31,087 --> 00:35:32,087
They're dead.
562
00:35:33,798 --> 00:35:35,216
They always die on me.
563
00:35:37,552 --> 00:35:39,472
- I'd say there were
extenuating circumstances...
564
00:35:39,763 --> 00:35:40,263
- Oh, you don't understand.
565
00:35:40,597 --> 00:35:42,223
The blue damsels were my favorite.
566
00:35:43,767 --> 00:35:45,935
My favorites always die.
567
00:35:47,854 --> 00:35:49,564
- Princess, I hope you understand
568
00:35:49,898 --> 00:35:51,983
what I am trying to tell you...
569
00:35:52,317 --> 00:35:53,568
- Hey, I recognize that guy.
570
00:35:53,902 --> 00:35:55,338
- If you have any further questions,
571
00:35:55,362 --> 00:35:57,364
just contact my lawyer.
572
00:35:59,366 --> 00:36:01,034
And always remember how...
573
00:36:02,869 --> 00:36:05,622
How very special you are.
574
00:36:05,955 --> 00:36:07,016
- That's Arthur loudermilk.
575
00:36:07,040 --> 00:36:08,040
Didn't he just die?
576
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
- Two weeks ago.
577
00:36:12,754 --> 00:36:13,754
He's my father.
578
00:36:17,050 --> 00:36:18,843
- Hey, why aren't you dead?
579
00:36:19,844 --> 00:36:20,844
Or even hurt?
580
00:36:21,137 --> 00:36:22,180
- Kind of a long story.
581
00:36:24,015 --> 00:36:25,517
They can't kill me.
582
00:36:25,850 --> 00:36:26,935
I'm dead already.
583
00:36:27,268 --> 00:36:28,436
I'm a walking corpse.
584
00:36:28,770 --> 00:36:30,397
Just like those killers.
585
00:36:30,730 --> 00:36:31,850
This is nonsense.
586
00:36:32,065 --> 00:36:33,149
I can't deal with this.
587
00:36:33,483 --> 00:36:36,027
- Well, you're gonna have to deal with it!
588
00:36:39,948 --> 00:36:41,199
- Look, miss James,
589
00:36:43,660 --> 00:36:44,744
we need your help.
590
00:36:47,580 --> 00:36:49,290
And I think that you need ours, too.
591
00:36:53,128 --> 00:36:54,128
Please.
592
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
- All right.
593
00:37:00,760 --> 00:37:02,178
Dante pharmaceuticals
594
00:37:03,221 --> 00:37:05,348
was my father's private think tank.
595
00:37:07,267 --> 00:37:09,018
Anything that interested him from
596
00:37:09,936 --> 00:37:13,398
mosquitoes to microchips,
they researched it for him.
597
00:37:13,732 --> 00:37:15,532
- So he bankrolled the
resurrection project...
598
00:37:16,860 --> 00:37:17,360
He wouldn't.
599
00:37:17,694 --> 00:37:19,988
- Use human leftovers
to Rob jewelry stores?
600
00:37:21,990 --> 00:37:22,990
- Go ahead.
601
00:37:23,825 --> 00:37:26,077
- Well, last week, I did deliver some
602
00:37:26,411 --> 00:37:30,165
sulfathiazole to a guy
named thule in Chinatown.
603
00:37:30,498 --> 00:37:31,498
- Where in Chinatown?
604
00:37:31,750 --> 00:37:33,102
- Would you like me to write it down?
605
00:37:33,126 --> 00:37:34,562
- You don't have to,
you're coming with us.
606
00:37:34,586 --> 00:37:35,086
- Oh, forget it.
607
00:37:35,420 --> 00:37:36,004
I know my rights.
608
00:37:36,337 --> 00:37:36,838
- Are you sure?
609
00:37:37,172 --> 00:37:38,399
Let me remind you, just in case.
610
00:37:38,423 --> 00:37:39,859
You have the right to remain silent.
611
00:37:39,883 --> 00:37:41,360
Anything you say can be used against you.
612
00:37:41,384 --> 00:37:42,385
- What're you doing?
613
00:37:42,719 --> 00:37:44,359
- Right now, you are our primary suspect.
614
00:37:44,637 --> 00:37:45,948
Now, would you rather come with us
615
00:37:45,972 --> 00:37:47,098
or cool your heels in jail?
616
00:37:49,726 --> 00:37:51,019
- All right.
617
00:37:51,352 --> 00:37:51,853
- Hey, Roger, maybe you ought
618
00:37:52,187 --> 00:37:53,330
to get yourself a change of clothes.
619
00:37:53,354 --> 00:37:55,565
Being dead isn't something
you should advertise.
620
00:37:56,816 --> 00:37:58,568
- I might have something in my closet.
621
00:37:58,902 --> 00:38:02,363
- Something for that unexpected
overnight guest, miss James?
622
00:38:02,697 --> 00:38:05,492
- From an ex-boyfriend, Mr. Bigelow.
623
00:38:06,993 --> 00:38:08,912
A very ex.
624
00:38:41,444 --> 00:38:42,444
-Ah!
625
00:38:49,202 --> 00:38:50,787
You okay in there, Roger?
626
00:38:53,832 --> 00:38:54,832
-Gmm.
627
00:38:58,002 --> 00:38:59,002
Fabulous.
628
00:39:05,426 --> 00:39:06,426
Not a word.
629
00:39:10,849 --> 00:39:12,684
How many tickets is
that this month so far?
630
00:39:13,017 --> 00:39:14,394
- What the hell do you care?
631
00:39:14,727 --> 00:39:15,727
- Good point.
632
00:39:17,397 --> 00:39:18,707
Roger, there's a place here
633
00:39:18,731 --> 00:39:19,811
that's got great egg rolls.
634
00:39:19,858 --> 00:39:21,001
- Doug...
- Egg foo young?
635
00:39:21,025 --> 00:39:22,294
Doug, let's
talk to this guy first
636
00:39:22,318 --> 00:39:22,819
and eat later, okay?
637
00:39:23,152 --> 00:39:24,392
- I'm dying for some chop suey.
638
00:39:28,700 --> 00:39:30,493
This is great, I am starving.
639
00:39:34,998 --> 00:39:35,665
- Good afternoon.
640
00:39:35,999 --> 00:39:37,542
Police detectives mortis and Bigelow.
641
00:39:37,876 --> 00:39:39,669
We'd like to speak to Mr. Thule, please.
642
00:39:43,673 --> 00:39:44,673
Good afternoon.
643
00:39:44,757 --> 00:39:46,926
Police detectives mortis and Bigelow.
644
00:39:47,260 --> 00:39:49,679
We'd like to speak with Mr. Thule, please.
645
00:40:02,775 --> 00:40:04,611
- Listen, mongo, we're cops
646
00:40:04,944 --> 00:40:06,505
and if thule's not out here in 10 seconds,
647
00:40:06,529 --> 00:40:09,115
we're gonna kick some honorable ass.
648
00:40:12,994 --> 00:40:14,704
- Ah, miss James.
649
00:40:15,038 --> 00:40:16,372
Always a pleasure.
650
00:40:16,706 --> 00:40:18,466
- Mr. Thule, something
terrible has happened.
651
00:40:18,541 --> 00:40:19,541
- Yes, I know.
652
00:40:19,667 --> 00:40:22,587
Are these your friends,
the police detectives?
653
00:40:22,921 --> 00:40:24,464
- Got it right the first time, pops.
654
00:40:24,797 --> 00:40:26,358
- We're looking for the
man who takes deliveries
655
00:40:26,382 --> 00:40:27,717
from Dante pharmaceuticals.
656
00:40:28,051 --> 00:40:29,385
- You have found him.
657
00:40:29,719 --> 00:40:30,762
How may I help you?
658
00:40:31,095 --> 00:40:32,972
- What did Dante send you?
659
00:40:35,016 --> 00:40:36,559
- Nothing of any importance.
660
00:40:36,893 --> 00:40:38,603
- May be more important than you think.
661
00:40:39,562 --> 00:40:40,922
- Your friend takes one more step,
662
00:40:41,230 --> 00:40:42,482
he'll find himself dead.
663
00:40:42,815 --> 00:40:44,651
- Life and death are both expressions
664
00:40:44,984 --> 00:40:47,403
of the same eternal spirit.
665
00:40:47,737 --> 00:40:49,697
- You ought to write fortune cookies, pal.
666
00:40:50,031 --> 00:40:51,031
- Let me illustrate.
667
00:41:35,743 --> 00:41:36,828
- I don't know what it is,
668
00:41:37,161 --> 00:41:38,746
but suddenly I've lost my appetite.
669
00:42:11,112 --> 00:42:11,612
- That's it.
670
00:42:11,946 --> 00:42:13,239
From now on, I'm a vegetarian.
671
00:42:14,574 --> 00:42:15,158
All right,
672
00:42:15,491 --> 00:42:17,952
this little piggy's goin' to the market.
673
00:42:19,954 --> 00:42:20,954
That's gross.
674
00:42:21,873 --> 00:42:22,874
- Get off me!
675
00:42:32,467 --> 00:42:33,467
- You're kidding.
676
00:42:33,551 --> 00:42:34,551
Just one shot?
677
00:42:34,635 --> 00:42:36,012
- They're not all zombies, Doug.
678
00:42:50,485 --> 00:42:52,070
How do you fight this thing?
679
00:42:52,403 --> 00:42:54,238
- Maybe we could drown it in a1 sauce.
680
00:43:01,913 --> 00:43:02,955
- Oh, no.
681
00:44:12,817 --> 00:44:15,027
- Okay, now I'm gonna puke.
682
00:44:16,487 --> 00:44:17,864
- Thule's gone.
683
00:44:18,197 --> 00:44:20,783
- Guy makes one hell of
a diversion, doesn't he?
684
00:44:21,117 --> 00:44:22,117
- Hey, you're hurt.
685
00:44:25,955 --> 00:44:27,123
- Lady, I'm fuckin' dead.
686
00:44:31,502 --> 00:44:33,963
- Well, that doesn't give
you the right to be rude.
687
00:44:43,556 --> 00:44:44,992
- You know, you can
never find anything good
688
00:44:45,016 --> 00:44:46,434
until you really trash a place.
689
00:44:47,935 --> 00:44:50,271
- Stumbling over any clues, detectives?
690
00:44:59,822 --> 00:45:01,199
- Zombie duck heads.
691
00:45:01,532 --> 00:45:02,532
What a concept.
692
00:45:02,575 --> 00:45:04,215
- This could replace the whoopee cushion.
693
00:45:04,327 --> 00:45:06,954
- Imagine what you could
do with a search warrant.
694
00:45:07,288 --> 00:45:08,789
- I got him.
695
00:45:09,123 --> 00:45:10,123
Doug.
696
00:45:15,254 --> 00:45:17,298
Take a look at this.
697
00:45:17,632 --> 00:45:18,883
- Dates and initials.
698
00:45:19,217 --> 00:45:19,842
What do you think it means?
699
00:45:20,176 --> 00:45:21,403
- I don't know, but that last one?
700
00:45:21,427 --> 00:45:22,427
Apl?
701
00:45:22,595 --> 00:45:23,971
Arthur p. Loudermilk.
702
00:45:24,305 --> 00:45:25,305
- My father?
703
00:45:28,017 --> 00:45:29,185
Oh, god, you're right.
704
00:45:30,353 --> 00:45:31,896
He died on June 12th.
705
00:45:32,230 --> 00:45:33,373
- This is a list of death dates.
706
00:45:33,397 --> 00:45:34,917
These folks are all recently deceased.
707
00:45:35,149 --> 00:45:36,309
- Who do you think they were?
708
00:45:36,609 --> 00:45:37,609
- One way to find out.
709
00:45:56,087 --> 00:45:57,922
You're quite the seamstress.
710
00:45:58,256 --> 00:45:59,924
- Just hope it doesn't get infected.
711
00:46:01,133 --> 00:46:04,387
Yeah, well,
I'll take my chances.
712
00:46:13,354 --> 00:46:14,438
After you.
713
00:46:14,772 --> 00:46:15,273
- Thank you.
714
00:46:15,606 --> 00:46:17,692
- So this is what a
library looks like, huh?
715
00:46:18,025 --> 00:46:19,044
You know, I've never
seen one of these things
716
00:46:19,068 --> 00:46:20,068
from the inside.
717
00:46:24,949 --> 00:46:25,574
- Okay.
718
00:46:25,908 --> 00:46:27,868
These should cover the dates in question.
719
00:46:28,202 --> 00:46:29,287
- I got dibs on march.
720
00:46:32,248 --> 00:46:34,476
It's amazing the people who
died in the last three months,
721
00:46:34,500 --> 00:46:35,780
people I've never even heard of.
722
00:46:36,085 --> 00:46:36,585
- Here's one.
723
00:46:36,919 --> 00:46:39,005
George Nelson canfield.
724
00:46:39,338 --> 00:46:40,338
The denim king.
725
00:46:40,548 --> 00:46:43,592
Inventor of sweat-to-fit blue jeans.
726
00:46:43,926 --> 00:46:45,177
Died February 12th.
727
00:46:46,095 --> 00:46:46,721
Crap!
728
00:46:47,054 --> 00:46:47,555
What is it?
729
00:46:47,888 --> 00:46:48,389
- The Lakers won yesterday,
730
00:46:48,723 --> 00:46:50,117
but they didn't make the point spread.
731
00:46:50,141 --> 00:46:51,684
I had 10 bucks riding on that game.
732
00:46:54,186 --> 00:46:55,396
- Here's another one.
733
00:46:55,730 --> 00:46:56,730
Oliver lang.
734
00:46:57,023 --> 00:46:59,025
Microchip wizard, march 4th.
735
00:46:59,358 --> 00:47:00,026
- Here's another.
736
00:47:00,359 --> 00:47:02,862
Howard davison, commodities
broker, April 3rd.
737
00:47:04,280 --> 00:47:05,280
You see any pattern?
738
00:47:06,907 --> 00:47:08,635
- They all sound like a
bunch of wussies to me.
739
00:47:08,659 --> 00:47:10,828
- Yes, and they all had a
nice hunk of disposable cash
740
00:47:11,162 --> 00:47:11,662
when they kicked off.
741
00:47:11,996 --> 00:47:13,080
- So, rich dead people.
742
00:47:13,414 --> 00:47:13,956
What does it mean?
743
00:47:14,290 --> 00:47:15,291
- I'm not sure.
744
00:47:15,624 --> 00:47:18,210
But it looks like your father
was one of the victims.
745
00:47:18,544 --> 00:47:19,712
- That's crazy.
746
00:47:22,423 --> 00:47:23,423
Well...
747
00:47:23,466 --> 00:47:26,135
This is not what you'd
call a routine case.
748
00:47:27,636 --> 00:47:29,847
I guess they can have
their obituaries back.
749
00:47:39,648 --> 00:47:40,316
- Hey rog, what's up, man?
750
00:47:40,649 --> 00:47:42,401
You look all freaked out all of a sudden.
751
00:47:44,278 --> 00:47:46,072
These obituaries...
752
00:47:47,531 --> 00:47:49,283
They're writing new ones all the time.
753
00:47:51,202 --> 00:47:52,202
They're writing mine.
754
00:47:52,411 --> 00:47:53,496
- Hey, now, take it easy.
755
00:47:54,538 --> 00:47:55,748
- Roger mortis...
756
00:47:57,375 --> 00:47:58,751
Beloved husband of nobody,
757
00:47:59,085 --> 00:48:00,085
father of none.
758
00:48:01,504 --> 00:48:03,964
Who always thought he'd go
out in a Blaze of glory.
759
00:48:05,633 --> 00:48:07,343
- Roger...
760
00:48:07,676 --> 00:48:10,513
- I gotta get out of here.
761
00:48:10,846 --> 00:48:11,846
- Roger!
762
00:48:17,269 --> 00:48:18,269
Roger!
763
00:48:20,272 --> 00:48:21,440
Hey!
764
00:48:21,774 --> 00:48:22,774
- Roger!
765
00:48:25,444 --> 00:48:26,444
Damn!
766
00:48:31,867 --> 00:48:33,160
Hey, rog.
767
00:48:33,494 --> 00:48:34,870
That was quite a chase.
768
00:48:35,204 --> 00:48:37,456
Not bad for a guy in your condition.
769
00:48:37,790 --> 00:48:39,250
Guess being dead agrees with you.
770
00:48:42,294 --> 00:48:45,923
Come on, rog, we don't got time for this.
771
00:48:51,137 --> 00:48:52,137
- I can't do it.
772
00:48:54,390 --> 00:48:56,350
I can't live a lifetime in six hours.
773
00:48:58,519 --> 00:49:00,980
- Nobody's got all the
time they need, Roger.
774
00:49:01,313 --> 00:49:02,313
Nobody.
775
00:49:04,608 --> 00:49:06,819
You remember when we were in training?
776
00:49:07,153 --> 00:49:08,913
They always told us,
"you can't be a good cop
777
00:49:09,238 --> 00:49:10,781
if you're a dead cop."
778
00:49:11,115 --> 00:49:13,451
Here's your chance to prove 'em wrong.
779
00:49:13,784 --> 00:49:15,911
You're good and you're dead.
780
00:49:19,373 --> 00:49:20,666
- I'm good and I'm dead.
781
00:49:22,877 --> 00:49:24,128
- Come on, rog.
782
00:49:24,462 --> 00:49:27,173
Let's go find those suckers
and trash their ass, man!
783
00:49:29,216 --> 00:49:30,759
Come on, rog.
784
00:49:31,093 --> 00:49:31,677
_ itls ll asses."
785
00:49:32,011 --> 00:49:33,053
It's plural.
786
00:49:33,387 --> 00:49:34,387
- It's plural?
787
00:49:38,893 --> 00:49:40,053
- You know what I heard once?
788
00:49:40,311 --> 00:49:41,311
- What's that?
789
00:49:41,604 --> 00:49:44,356
- I heard that the population
of the world is so big now,
790
00:49:44,690 --> 00:49:46,901
that half of all the
people who've ever lived
791
00:49:47,234 --> 00:49:48,277
are still alive today.
792
00:49:49,278 --> 00:49:49,904
- Come on.
793
00:49:50,237 --> 00:49:50,779
- It's true!
794
00:49:51,113 --> 00:49:52,466
If you took all the people who've died
795
00:49:52,490 --> 00:49:53,730
since the beginning of history,
796
00:49:54,033 --> 00:49:55,713
and all the people who
are alive right now,
797
00:49:55,993 --> 00:49:57,620
it'd be about the same number.
798
00:49:59,246 --> 00:50:01,457
So if anybody ever asks
you when you're gonna die,
799
00:50:01,790 --> 00:50:03,417
you can just say, "well, I don't know.
800
00:50:03,751 --> 00:50:05,461
So far, it's only happened to half of us."
801
00:50:05,794 --> 00:50:06,295
- Not only that.
802
00:50:06,629 --> 00:50:08,464
If you multiply the
population of Rhode Island
803
00:50:08,797 --> 00:50:10,799
by the square root of
my ex-wife's weight...
804
00:50:15,054 --> 00:50:17,157
- Well, you two sure know how
to show a girl a good time.
805
00:50:17,181 --> 00:50:17,681
- Don't mention it.
806
00:50:18,015 --> 00:50:19,099
- Roger.
807
00:50:19,433 --> 00:50:21,060
I think I may have some good news.
808
00:50:21,393 --> 00:50:23,020
- Rebecca smythers, randi James.
809
00:50:23,354 --> 00:50:23,854
- Hello.
810
00:50:24,188 --> 00:50:25,814
Well, you... Work here?
811
00:50:26,148 --> 00:50:27,483
- Yes, actually, I do.
812
00:50:27,816 --> 00:50:30,444
- Rebecca's an expert in all
sorts of forensic pathology.
813
00:50:33,322 --> 00:50:35,241
What a unique accomplishment.
814
00:50:35,574 --> 00:50:37,117
- Chillier than usual in here today.
815
00:50:37,451 --> 00:50:38,595
- Wherever did you find the time
816
00:50:38,619 --> 00:50:40,538
to make such a nice new friend?
817
00:50:40,871 --> 00:50:42,998
- Randi was head of PR
for Dante pharmaceuticals.
818
00:50:43,332 --> 00:50:43,958
- I see.
819
00:50:44,291 --> 00:50:46,001
- So what's the big news, Becky?
820
00:50:46,335 --> 00:50:47,335
- Sit up on the table.
821
00:50:49,046 --> 00:50:50,047
Some shirt.
822
00:50:50,381 --> 00:50:51,381
Unbutton it.
823
00:50:55,594 --> 00:50:57,346
Roger, you've been shot!
824
00:50:57,680 --> 00:50:59,320
Oh, yeah, I meant to tell you about that.
825
00:50:59,431 --> 00:51:01,151
- It's amazing you lived
as long as you did.
826
00:51:01,267 --> 00:51:01,934
So, how're you feeling?
827
00:51:02,268 --> 00:51:02,893
-Gmm.
828
00:51:03,227 --> 00:51:04,227
Picture of health.
829
00:51:06,146 --> 00:51:08,023
Subject: Mortis, comma, Roger.
830
00:51:08,357 --> 00:51:09,775
Postmortem follow up, July 6th,
831
00:51:10,109 --> 00:51:12,319
approximate time, 18:45.
832
00:51:12,653 --> 00:51:14,130
- Do you have to talk into that thing?
833
00:51:14,154 --> 00:51:15,197
This is not an autopsy.
834
00:51:15,531 --> 00:51:18,033
- Hey rog, you are dead, this is a morgue,
835
00:51:18,367 --> 00:51:19,910
she is a coroner.
836
00:51:20,244 --> 00:51:21,244
- Thanks.
837
00:51:22,663 --> 00:51:24,248
- 87.2 degrees fahrenheit.
838
00:51:24,582 --> 00:51:26,709
Since you died, you've
been steadily cooling off.
839
00:51:27,042 --> 00:51:28,042
- So, what's the verdict?
840
00:51:28,127 --> 00:51:29,503
How long have I got not to live?
841
00:51:30,504 --> 00:51:32,464
- Well, decomposition is
progressing more rapidly
842
00:51:32,798 --> 00:51:33,798
than I'd hoped.
843
00:51:34,091 --> 00:51:36,135
It's even starting to show in your face.
844
00:51:36,468 --> 00:51:39,096
I'd say maybe three or four hours.
845
00:51:39,430 --> 00:51:41,849
- Well, what the hell am I doing here?
846
00:51:42,182 --> 00:51:44,393
- Roger, I think I can buy you a chance.
847
00:51:44,727 --> 00:51:46,437
I found something in Dante's files
848
00:51:46,770 --> 00:51:48,490
about a special process
they've been testing
849
00:51:48,647 --> 00:51:51,483
to extend the resurrection
period beyond 12 hours.
850
00:51:51,817 --> 00:51:53,235
- Can you guarantee that?
851
00:51:53,569 --> 00:51:54,695
- No.
852
00:51:55,029 --> 00:51:56,572
- Then I can't take that chance.
853
00:51:57,990 --> 00:51:59,908
Rebecca, it's my job.
854
00:52:00,242 --> 00:52:01,577
- Your job, Christ!
855
00:52:01,910 --> 00:52:03,454
Haven't you learned anything?
856
00:52:03,787 --> 00:52:05,987
You spent 10 years out on the
street, risking your neck,
857
00:52:06,248 --> 00:52:09,251
and now you're dead and
it's still not enough.
858
00:52:12,046 --> 00:52:14,131
- Well, I guess I'm just
a glutton for punishment.
859
00:52:14,465 --> 00:52:15,966
- So, you two, what's next?
860
00:52:16,300 --> 00:52:18,100
- I'm gonna take a look
at loudermilk's grave.
861
00:52:18,385 --> 00:52:20,265
Why don't you pay a call
on loudermilk's lawyer?
862
00:52:20,304 --> 00:52:22,324
We'll hit the cemetery and
meet you back at randi's.
863
00:52:22,348 --> 00:52:23,617
- Uh... if you don't mind, I think I'll
864
00:52:23,641 --> 00:52:25,809
skip the trip to my
father's resting place.
865
00:52:26,143 --> 00:52:27,144
- Oh, I mind very much.
866
00:52:27,478 --> 00:52:29,188
I want you where I can see you.
867
00:52:29,521 --> 00:52:30,521
- Miss James.
868
00:52:32,483 --> 00:52:33,942
That chick digs me.
869
00:52:34,276 --> 00:52:35,276
- I could tell.
870
00:52:38,572 --> 00:52:40,407
- I'm not giving up hope, Roger.
871
00:52:45,788 --> 00:52:46,413
- You go ahead, man.
872
00:52:46,747 --> 00:52:48,347
I'll catch up with you later at randi's.
873
00:52:48,457 --> 00:52:49,457
- Okay.
874
00:52:54,505 --> 00:52:55,881
- Hey, nice wheels.
875
00:52:57,383 --> 00:52:59,110
Must be a lot of money in
carving up dead people.
876
00:52:59,134 --> 00:53:01,053
- A little early for your postmortem,
877
00:53:01,387 --> 00:53:03,097
aren't you, detective?
878
00:53:03,430 --> 00:53:05,599
- Just stopped by to reserve a body bag.
879
00:53:05,933 --> 00:53:07,685
Oh, that's very good!
880
00:53:13,649 --> 00:53:14,900
- I love that guy.
881
00:53:15,234 --> 00:53:16,234
- I can tell.
882
00:53:32,126 --> 00:53:33,961
Just over there
on the right, Roger.
883
00:53:34,920 --> 00:53:36,440
Maybe I should pick one out.
884
00:53:37,214 --> 00:53:38,534
I wonder if they take mastercard.
885
00:53:44,054 --> 00:53:46,098
Nice place to spend the rest of your life.
886
00:53:47,224 --> 00:53:49,727
Swaying palms and the smell of Jasmine.
887
00:53:50,060 --> 00:53:51,060
Ouiet neighbors.
888
00:53:53,063 --> 00:53:54,231
- Very funny, Roger.
889
00:54:05,075 --> 00:54:06,075
Roger?
890
00:54:07,578 --> 00:54:08,578
What is it?
891
00:54:11,165 --> 00:54:12,165
- Shooting star.
892
00:54:19,882 --> 00:54:20,882
- So, now what?
893
00:54:21,091 --> 00:54:22,091
I haven't got a key.
894
00:54:23,135 --> 00:54:24,135
- Allow me.
895
00:54:25,471 --> 00:54:26,638
- Isn't that illegal?
896
00:54:26,972 --> 00:54:27,972
- Yeah.
897
00:54:51,914 --> 00:54:53,499
Looks like he's resting comfortably.
898
00:54:58,712 --> 00:55:01,882
What's your real relationship
with loudermilk, randi?
899
00:55:02,216 --> 00:55:03,216
- What do you mean?
900
00:55:03,467 --> 00:55:05,344
- Outside, it says, "Arthur p. Loudermilk,
901
00:55:05,677 --> 00:55:07,930
beloved husband to Loretta."
902
00:55:08,263 --> 00:55:10,474
Doesn't mention any darling daughter.
903
00:55:18,941 --> 00:55:21,068
All right.
904
00:55:24,446 --> 00:55:25,656
I met him in the hospital.
905
00:55:27,741 --> 00:55:29,243
I was there for drug rehab
906
00:55:29,576 --> 00:55:32,246
and he took me under his wing.
907
00:55:32,579 --> 00:55:33,640
The daughter he never had?
908
00:55:33,664 --> 00:55:34,331
- Yeah.
909
00:55:34,665 --> 00:55:36,017
Yeah, and he got me that great house
910
00:55:36,041 --> 00:55:38,001
and set me up with a job at Dante,
911
00:55:38,335 --> 00:55:39,455
and I bet he never even knew
912
00:55:39,711 --> 00:55:40,772
what kind of snake hole
he was dropping me in.
913
00:55:40,796 --> 00:55:42,116
- So this whole zombie thing came
914
00:55:42,297 --> 00:55:43,497
as a complete surprise to you.
915
00:55:43,549 --> 00:55:44,800
- I swear!
916
00:55:45,133 --> 00:55:46,218
You believe me, don't you?
917
00:55:49,972 --> 00:55:52,432
Looks like he
left something for us.
918
00:55:59,189 --> 00:56:01,483
Doug ought to be back by now.
919
00:56:09,700 --> 00:56:11,261
You knew how
desperately his brother
920
00:56:11,285 --> 00:56:11,827
tried to reach me yesterday.
921
00:56:12,160 --> 00:56:13,912
Home sweet home.
922
00:56:14,246 --> 00:56:15,664
- Doug must have left the TV on.
923
00:56:23,046 --> 00:56:25,173
He's been dead for five months.
924
00:56:25,507 --> 00:56:26,985
He didn't
steal the bill of sale.
925
00:56:27,009 --> 00:56:28,129
No, he didn't.
926
00:56:28,218 --> 00:56:28,719
But you could've stolen it.
927
00:56:29,052 --> 00:56:29,553
I'll see if he's in the kitchen.
928
00:56:29,887 --> 00:56:31,054
- How dare you!
929
00:56:31,388 --> 00:56:33,108
- You knew who I was
when I came here today.
930
00:56:33,181 --> 00:56:34,826
But you were surprised to
see me alive, weren't you?
931
00:56:34,850 --> 00:56:36,977
But I'm not alive, Mrs. Philips.
932
00:56:37,311 --> 00:56:38,871
Sure, I can stand here and talk to you.
933
00:56:39,146 --> 00:56:41,398
I can breath and I can
move, but I'm not alive,
934
00:56:41,732 --> 00:56:43,483
because I did take that poison
935
00:56:43,817 --> 00:56:45,527
and nothing can save me.
936
00:56:45,861 --> 00:56:47,088
- What're you going to do?
- If I kill you now,
937
00:56:47,112 --> 00:56:48,112
I have nothing to lose.
938
00:56:48,155 --> 00:56:49,595
- No, no, you've gotta listen to me.
939
00:56:49,698 --> 00:56:50,938
You've got to give me a chance.
940
00:56:50,991 --> 00:56:53,201
I didn't have a chance.
941
00:56:56,663 --> 00:56:57,663
- Oh, god.
942
00:56:59,416 --> 00:57:00,416
Roger?
943
00:57:02,628 --> 00:57:03,628
It's Doug.
944
00:57:17,559 --> 00:57:19,227
- Let's get him down.
945
00:57:42,584 --> 00:57:43,584
Randi?
946
00:57:45,671 --> 00:57:46,671
Randi?
947
00:57:49,549 --> 00:57:50,549
- I'm sorry, Roger.
948
00:57:53,971 --> 00:57:55,889
I didn't want to tell you.
949
00:57:56,223 --> 00:57:58,058
I didn't think you'd understand.
950
00:57:58,392 --> 00:57:59,726
- What're you talking about?
951
00:58:00,060 --> 00:58:01,060
- I, uh...
952
00:58:02,521 --> 00:58:04,523
Lied about the drugs.
953
00:58:07,275 --> 00:58:09,069
I was in the hospital because I was...
954
00:58:11,029 --> 00:58:12,029
Dying, too.
955
00:58:16,702 --> 00:58:17,702
I was dead.
956
00:58:23,083 --> 00:58:24,083
- What do you mean?
957
00:58:24,376 --> 00:58:25,576
- They brought me back, Roger,
958
00:58:25,711 --> 00:58:26,753
just like you.
959
00:58:29,256 --> 00:58:30,966
Only they said I'd have a normal lifespan
960
00:58:31,299 --> 00:58:32,342
as long as I helped them.
961
00:58:37,139 --> 00:58:39,057
- Helped who?
962
00:58:39,391 --> 00:58:40,684
- They lied to me.
963
00:58:41,601 --> 00:58:42,602
- Who, randi?
964
00:59:24,728 --> 00:59:29,649
- I'm sorry, Roger.
965
00:59:51,922 --> 00:59:52,922
- Ugh!
966
00:59:53,173 --> 00:59:54,549
- I'm sorry, Roger.
967
00:59:56,551 --> 00:59:57,969
Please forgive me.
968
01:00:35,465 --> 01:00:36,818
Hello, this is Rebecca.
969
01:00:36,842 --> 01:00:39,094
- Rebecca, listen...
- I'm not here
970
01:00:39,427 --> 01:00:40,905
to take your call, but leave me a message
971
01:00:40,929 --> 01:00:43,140
and I'll get back to you later on.
972
01:00:46,476 --> 01:00:47,476
- Rebecca, Doug's dead.
973
01:00:50,730 --> 01:00:51,730
Randi's dead.
974
01:00:52,732 --> 01:00:53,732
I wish...
975
01:00:54,943 --> 01:00:56,403
Well, I wish...
976
01:01:10,667 --> 01:01:11,667
Wait a minute.
977
01:01:22,637 --> 01:01:25,807
Numbers to letters, numbers to letters.
978
01:01:38,153 --> 01:01:39,153
Body
979
01:01:40,071 --> 01:01:41,323
damn, that's it.
980
01:02:14,231 --> 01:02:14,731
- Roger!
981
01:02:15,065 --> 01:02:16,149
What're you doing here?
982
01:02:16,483 --> 01:02:17,563
- What do you think, mcnab?
983
01:02:17,817 --> 01:02:19,777
- Well, you'll have to be
more specific than that.
984
01:02:20,070 --> 01:02:21,988
- Okay, you want specific, here it comes.
985
01:02:23,406 --> 01:02:24,032
You killed me.
986
01:02:24,366 --> 01:02:26,785
And you killed Doug. And
maybe you didn't kill randi,
987
01:02:27,118 --> 01:02:29,138
but you should've had the
decency to let her stay dead.
988
01:02:29,162 --> 01:02:30,914
- What on earth are you talking about?
989
01:02:31,248 --> 01:02:32,499
- Revenge, mcnab.
990
01:02:32,832 --> 01:02:34,101
And you're on the receiving end,
991
01:02:34,125 --> 01:02:35,965
unless you come up with
some real fast answers.
992
01:02:36,169 --> 01:02:38,064
- But this doesn't make any
sense. I was helping you!
993
01:02:38,088 --> 01:02:39,088
- I don't think so.
994
01:02:39,923 --> 01:02:41,508
Loudermilk's think tank built a machine
995
01:02:41,841 --> 01:02:42,841
for resurrecting people
996
01:02:42,926 --> 01:02:44,487
and you've been trying
it out, haven't you?
997
01:02:44,511 --> 01:02:46,137
That's absurd.
998
01:02:46,471 --> 01:02:48,640
Oh, of course, Roger,
you're losing your mind?
999
01:02:48,974 --> 01:02:50,141
Your brain is deteriorating.
1000
01:02:50,475 --> 01:02:51,827
- When you buried him
alive, loudermilk wanted
1001
01:02:51,851 --> 01:02:52,870
to point the finger at you,
1002
01:02:52,894 --> 01:02:54,288
but he was afraid to write, "it's mcnab,"
1003
01:02:54,312 --> 01:02:56,064
in case you came back and erased it.
1004
01:02:56,398 --> 01:02:58,316
So he tried something
just a little bit subtler.
1005
01:02:58,650 --> 01:02:59,943
It's a coded message,
1006
01:03:00,277 --> 01:03:01,597
using a numbers to letters scheme
1007
01:03:01,653 --> 01:03:03,154
found on any telephone.
1008
01:03:03,488 --> 01:03:04,488
Here's what it spells.
1009
01:03:05,490 --> 01:03:07,075
"Body doc."
1010
01:03:07,409 --> 01:03:09,286
Sounds a bit like you, doesn't it?
1011
01:03:09,619 --> 01:03:12,706
Well, that's what
happens when you die, Roger.
1012
01:03:13,039 --> 01:03:15,083
Your synapses misfire,
leading to all sorts
1013
01:03:15,417 --> 01:03:17,877
of demented conclusions.
1014
01:03:18,211 --> 01:03:20,171
- My mind, mcnab, has never been sharper.
1015
01:03:22,173 --> 01:03:23,466
Neither has my aim.
1016
01:03:23,800 --> 01:03:24,926
- Son of a bitch.
1017
01:03:25,260 --> 01:03:28,096
- And how many others have
you buried alive, mcnab?
1018
01:03:28,430 --> 01:03:28,930
Canfield?
1019
01:03:29,264 --> 01:03:30,264
The blue jeans king?
1020
01:03:30,932 --> 01:03:31,932
Oliver lang.
1021
01:03:32,767 --> 01:03:33,767
Howard Preston.
1022
01:03:34,686 --> 01:03:36,846
You take their money and you
brick them up, is that it?
1023
01:03:37,063 --> 01:03:38,063
- That's a lie!
1024
01:03:38,315 --> 01:03:39,315
- Nice watch.
1025
01:03:40,025 --> 01:03:41,234
Nice ring, too.
1026
01:03:41,568 --> 01:03:42,920
I got a hell of a hunch. If we wanted to,
1027
01:03:42,944 --> 01:03:45,298
we can trace them both back to
those jewelry store hold-ups.
1028
01:03:45,322 --> 01:03:47,657
Give me that.
1029
01:03:47,991 --> 01:03:49,176
- When you resurrected those robbers,
1030
01:03:49,200 --> 01:03:50,200
you wanted to test 'em.
1031
01:03:50,410 --> 01:03:52,370
So you sent them out to
do what they do best.
1032
01:03:52,704 --> 01:03:53,830
Rob something.
1033
01:03:54,164 --> 01:03:56,583
When I stumbled onto all
this, you murdered me.
1034
01:03:56,916 --> 01:03:57,956
- Circumstantial evidence.
1035
01:03:58,126 --> 01:03:59,228
Wouldn't hold up in any court.
1036
01:03:59,252 --> 01:04:00,730
- I'm not waiting for any courts, mcnab.
1037
01:04:00,754 --> 01:04:01,754
- Roger, Roger!
1038
01:04:01,796 --> 01:04:03,131
I can help you.
1039
01:04:03,465 --> 01:04:05,216
- Like you helped randi James?
1040
01:04:09,929 --> 01:04:10,929
- Good evening, doctor.
1041
01:04:11,097 --> 01:04:13,117
- Well, it's about time.
- Where the hell have you been?
1042
01:04:13,141 --> 01:04:14,341
This bastard almost killed me.
1043
01:04:14,559 --> 01:04:15,560
Give me my diamond ring.
1044
01:04:18,229 --> 01:04:20,106
You see, Roger, every
job has its little perks.
1045
01:04:20,440 --> 01:04:22,525
It just takes a while to discover them.
1046
01:04:22,859 --> 01:04:24,503
- No amount of money is gonna
make up for what happens
1047
01:04:24,527 --> 01:04:25,527
to you, mcnab.
1048
01:04:26,613 --> 01:04:27,113
Ah!
1049
01:04:27,447 --> 01:04:28,447
- It seems our detective
1050
01:04:28,490 --> 01:04:30,241
is in rather poor condition.
1051
01:04:30,575 --> 01:04:31,935
- Not as poor as you'll be, thule.
1052
01:04:32,243 --> 01:04:33,243
- Silence him.
1053
01:04:33,286 --> 01:04:34,286
-Ah!
1054
01:04:36,498 --> 01:04:37,498
- Thank you.
1055
01:04:38,792 --> 01:04:41,252
How do you wish this man killed?
1056
01:04:41,586 --> 01:04:43,189
- Roger, I've come to love you like a son.
1057
01:04:43,213 --> 01:04:45,340
You're honest, trustworthy, dependable
1058
01:04:45,673 --> 01:04:46,883
like a freakin' boy scout.
1059
01:04:51,429 --> 01:04:53,264
Ironic, isn't it, Roger?
1060
01:04:53,598 --> 01:04:55,358
You're gonna spend your
last moments on earth
1061
01:04:55,392 --> 01:04:56,643
inches from freedom,
1062
01:04:56,976 --> 01:04:58,579
right here in front of the county morgue.
1063
01:04:58,603 --> 01:05:01,523
- For this very reason, doctor,
we should waste no time.
1064
01:05:01,856 --> 01:05:03,084
- Yeah, yeah, put him in the Van.
1065
01:05:03,108 --> 01:05:04,234
Lock him to the side rail.
1066
01:05:11,074 --> 01:05:13,451
I hope you don't mind
sharing the bed space.
1067
01:05:18,123 --> 01:05:19,643
Yes, I know it's a nuisance, but then,
1068
01:05:19,791 --> 01:05:21,835
smythers was always a nuisance.
1069
01:05:22,168 --> 01:05:23,753
- I'll send you to hell, mcnab.
1070
01:05:24,087 --> 01:05:25,463
You can't keep me here.
1071
01:05:26,756 --> 01:05:28,758
- This Van is lined in stainless steel.
1072
01:05:29,092 --> 01:05:31,553
Soundproof, in case you're
thinking of calling for help.
1073
01:05:31,886 --> 01:05:34,389
It's custom-made, the perfect
place to disintegrate,
1074
01:05:34,722 --> 01:05:38,768
which I figure will happen
in precisely 45 minutes.
1075
01:05:39,102 --> 01:05:41,354
- Let's go, doctor, we're
expected back at the lab.
1076
01:05:41,688 --> 01:05:43,773
- Yes, yes, get the door.
1077
01:05:44,107 --> 01:05:45,107
Get the door.
1078
01:05:45,316 --> 01:05:46,818
Happy trails, Roger.
1079
01:06:06,212 --> 01:06:08,840
- Well, Rebecca, I always
thought we'd end up together,
1080
01:06:09,174 --> 01:06:10,425
but never like this.
1081
01:06:32,113 --> 01:06:33,113
Rebecca...
1082
01:06:35,825 --> 01:06:36,825
You and I...
1083
01:06:41,873 --> 01:06:42,873
Are going...
1084
01:06:44,501 --> 01:06:45,501
For a ride.
1085
01:07:15,740 --> 01:07:17,158
Oh, wow.
1086
01:07:17,492 --> 01:07:19,452
This is going to be great.
1087
01:07:39,222 --> 01:07:40,640
Holy shit!
1088
01:07:41,808 --> 01:07:42,809
- Whoa, yeah!
1089
01:08:12,964 --> 01:08:16,217
People, you've got to stay back.
1090
01:08:32,984 --> 01:08:34,444
- Jesus h. Christ.
1091
01:08:40,575 --> 01:08:41,575
- Take it easy, mister.
1092
01:08:41,826 --> 01:08:42,826
You're not well.
1093
01:08:49,584 --> 01:08:50,585
- Hold it.
1094
01:08:50,918 --> 01:08:52,211
That's far enough.
1095
01:08:58,718 --> 01:09:00,094
- Detective mortis, homicide.
1096
01:09:01,638 --> 01:09:03,640
- You're a cop?
1097
01:09:03,973 --> 01:09:04,973
- Surprise!
1098
01:09:07,393 --> 01:09:08,519
I need your gun, officer.
1099
01:09:18,029 --> 01:09:19,029
Thank you.
1100
01:09:43,680 --> 01:09:44,972
- Ladies and gentlemen.
1101
01:09:45,306 --> 01:09:47,517
Last week, all of us
were shocked and saddened
1102
01:09:47,850 --> 01:09:52,105
by the news of the untimely
death of Arthur p. Loudermilk.
1103
01:09:52,438 --> 01:09:54,399
I would like to take this opportunity
1104
01:09:54,732 --> 01:09:56,818
to review his many accomplishments.
1105
01:09:58,820 --> 01:10:00,071
But wait.
1106
01:10:00,405 --> 01:10:02,407
Why not let Arthur tell you himself?
1107
01:10:03,408 --> 01:10:07,120
Ladies and gentlemen,
Arthur p. Loudermilk.
1108
01:10:12,542 --> 01:10:13,626
- Friends and associates,
1109
01:10:13,960 --> 01:10:16,629
how nice to see you again.
1110
01:10:16,963 --> 01:10:18,043
- I saw you buried, Arthur.
1111
01:10:18,172 --> 01:10:20,091
Damn it, I saw you buried.
1112
01:10:20,425 --> 01:10:23,177
- Oh, I'm afraid you
have been misled, Walter.
1113
01:10:23,511 --> 01:10:27,390
The man in my grave is a volunteer.
1114
01:10:27,724 --> 01:10:30,351
Personally selected by Dr. Mcnab.
1115
01:10:31,978 --> 01:10:33,563
As you will see, ladies and gentlemen,
1116
01:10:33,896 --> 01:10:37,900
the demonstration that you're
about to witness makes burial
1117
01:10:38,234 --> 01:10:40,611
somewhat unnecessary.
1118
01:10:54,333 --> 01:10:57,128
Did you become the world's
largest jet manufacturer,
1119
01:10:57,462 --> 01:10:59,964
just so that you could leave
your fortune to a wolf pack
1120
01:11:00,298 --> 01:11:01,758
of scavenging relatives?
1121
01:11:04,093 --> 01:11:05,303
Gertrude bellman.
1122
01:11:05,636 --> 01:11:07,430
Are you prepared to
become a memorial plaque
1123
01:11:07,764 --> 01:11:10,475
on the cornerstone of a library building?
1124
01:11:10,808 --> 01:11:13,019
- We all die, Arthur.
1125
01:11:13,352 --> 01:11:15,980
- Rest assured, gertrude,
that you can afford not to.
1126
01:11:17,356 --> 01:11:18,566
- How many of those rich bozos
1127
01:11:18,900 --> 01:11:20,735
do you suppose he's got in there tonight?
1128
01:11:21,986 --> 01:11:24,614
- Isn't it frustrating, all of that money,
1129
01:11:24,947 --> 01:11:28,659
all of that raw power,
just within your grasp.
1130
01:11:28,993 --> 01:11:30,536
And then it's all gone, poof.
1131
01:11:30,870 --> 01:11:33,414
Suddenly, you're six foot under,
1132
01:11:33,748 --> 01:11:36,000
and the mob of money-grubbing
nobodies are devouring all
1133
01:11:36,334 --> 01:11:40,546
that is yours, like rodents
after a lump of cheese.
1134
01:11:40,880 --> 01:11:42,173
Isn't it sad?
1135
01:11:42,507 --> 01:11:44,592
Everybody dies, rich and poor.
1136
01:11:44,926 --> 01:11:47,178
Death doesn't discriminate.
1137
01:11:47,512 --> 01:11:48,596
At least, not until now.
1138
01:11:48,930 --> 01:11:50,014
This is ridiculous.
1139
01:11:50,348 --> 01:11:51,724
- Well, let's face it.
1140
01:11:53,184 --> 01:11:55,061
Poor people are supposed to die.
1141
01:11:55,394 --> 01:11:58,773
But the same rule doesn't
apply to us, we're rich.
1142
01:11:59,106 --> 01:12:01,400
God wants us to live forever.
1143
01:12:01,734 --> 01:12:04,529
And even if he doesn't,
we can always buy him off.
1144
01:12:06,197 --> 01:12:08,658
It'll cost all of you
half of your fortune,
1145
01:12:08,991 --> 01:12:11,577
but you have forever to make it back.
1146
01:12:43,526 --> 01:12:45,278
Think of what I'm offering, sir.
1147
01:12:45,611 --> 01:12:46,654
Life without end.
1148
01:12:46,988 --> 01:12:49,115
Your personal savings compounded daily
1149
01:12:49,448 --> 01:12:52,243
for a million glorious years.
1150
01:12:52,577 --> 01:12:54,620
- What's your gimmick, Arthur?
1151
01:12:54,954 --> 01:12:55,454
- No gimmick.
1152
01:12:55,788 --> 01:12:56,873
Eternal life.
1153
01:12:57,206 --> 01:12:58,206
- Bullshit!
1154
01:12:58,457 --> 01:13:00,835
- Well, I know that
it's absurd, impossible,
1155
01:13:01,168 --> 01:13:03,880
but aside from the proof of my being here,
1156
01:13:04,213 --> 01:13:07,216
I've planned for you a very
graphic little demonstration.
1157
01:13:08,134 --> 01:13:11,888
This man has been dead for hours.
1158
01:13:12,221 --> 01:13:14,724
Come on, inspect him for yourself.
1159
01:13:21,898 --> 01:13:22,982
- Sit down.
1160
01:13:23,316 --> 01:13:24,585
- Well, now that you are satisfied
1161
01:13:24,609 --> 01:13:27,403
with this poor man's
unfortunate condition,
1162
01:13:27,737 --> 01:13:31,574
I would like to treat you to a
little product demonstration.
1163
01:13:32,617 --> 01:13:33,659
Dr. Mcnab, if you would.
1164
01:13:33,993 --> 01:13:34,993
- Of course.
1165
01:13:35,286 --> 01:13:36,537
- This model incorporates all
1166
01:13:36,871 --> 01:13:38,623
of our most advanced refinements.
1167
01:13:38,956 --> 01:13:43,753
The first to afford eternal
life without any limitations.
1168
01:14:53,864 --> 01:14:55,408
- That's okay, don't get up.
1169
01:14:58,828 --> 01:15:00,121
- Get him, get him, get him!
1170
01:15:11,632 --> 01:15:13,259
- I told you not to get up.
1171
01:15:54,550 --> 01:15:55,550
- What do you want?
1172
01:15:55,801 --> 01:15:56,801
- Not you, old man.
1173
01:15:57,762 --> 01:15:58,387
I want him.
1174
01:15:58,721 --> 01:16:00,264
You're dead, mcnab.
1175
01:16:00,598 --> 01:16:02,141
You're even deader than I am.
1176
01:16:02,475 --> 01:16:03,475
- Oh, I don't think so.
1177
01:16:05,603 --> 01:16:06,603
- Doug.
1178
01:16:11,400 --> 01:16:13,235
Doug, you're alive.
1179
01:16:13,569 --> 01:16:15,449
- He can't understand a
word you've said, Roger.
1180
01:16:15,780 --> 01:16:17,573
He's been brain-dead too long.
1181
01:16:17,907 --> 01:16:20,910
Which means that he's
mindless and totally obedient.
1182
01:16:21,911 --> 01:16:23,704
Kill this guy, would you?
1183
01:16:24,038 --> 01:16:25,414
- Kill this guy, would you?
1184
01:16:26,457 --> 01:16:27,457
- Now, Doug, stop.
1185
01:16:27,500 --> 01:16:28,000
Doug, it's me.
1186
01:16:28,334 --> 01:16:28,959
It's me, Roger.
1187
01:16:29,293 --> 01:16:30,544
- Kill this guy, would you?
1188
01:16:30,878 --> 01:16:32,630
- Doug. Doug, don't...
- Kill this guy...
1189
01:16:32,963 --> 01:16:34,548
- Doug...
- Would you?
1190
01:16:37,927 --> 01:16:39,220
- Hey, Doug, do you realize
1191
01:16:39,553 --> 01:16:41,555
that we both have the same death day?
1192
01:16:41,889 --> 01:16:42,389
Doug, you know what we could do?
1193
01:16:42,723 --> 01:16:44,043
We could throw a death day party.
1194
01:16:44,225 --> 01:16:46,310
We can invite all our
friends, get really ripped.
1195
01:16:46,644 --> 01:16:48,687
- Well, do something.
1196
01:16:49,021 --> 01:16:49,647
- Kill him!
1197
01:16:49,980 --> 01:16:52,191
Kill him, you brain-dead son of a bitch.
1198
01:16:52,525 --> 01:16:53,567
- Doug.
1199
01:16:53,901 --> 01:16:55,194
Remember the lipstick.
1200
01:16:55,528 --> 01:16:56,528
Mulberry wine.
1201
01:16:57,404 --> 01:16:58,697
Brings out my eyes.
1202
01:17:00,574 --> 01:17:02,868
- Roger?
1203
01:17:03,202 --> 01:17:04,202
Roger!
1204
01:17:07,373 --> 01:17:08,373
- Hi, Doug.
1205
01:17:08,541 --> 01:17:09,583
Welcome to zombie land.
1206
01:17:13,587 --> 01:17:16,465
- Roger, he said I should...
1207
01:17:17,883 --> 01:17:19,343
He said I should hurt you.
1208
01:17:21,428 --> 01:17:23,264
But I'm gonna hurt him.
1209
01:17:25,432 --> 01:17:26,725
- Kill that guy, would you?
1210
01:17:28,144 --> 01:17:29,144
- Oh, no.
1211
01:17:37,027 --> 01:17:38,027
- Kill him.
1212
01:17:38,320 --> 01:17:40,114
Why can't you kill him?
1213
01:17:40,447 --> 01:17:41,991
- Shut up, you old fart!
1214
01:17:51,167 --> 01:17:53,878
Oh, no, you bastards aren't gonna take me.
1215
01:17:56,589 --> 01:17:57,590
- You cheated me.
1216
01:17:59,884 --> 01:18:02,344
Goddamn you, mcnab, you cheated me!
1217
01:18:03,971 --> 01:18:04,971
- It's over, rog.
1218
01:18:05,222 --> 01:18:06,222
Forget it, man.
1219
01:18:10,269 --> 01:18:11,269
- Not just yet.
1220
01:18:39,340 --> 01:18:40,340
Hi, doc.
1221
01:18:40,591 --> 01:18:41,631
You wanna see what happens
1222
01:18:41,842 --> 01:18:44,011
when you resurrect somebody twice?
1223
01:18:44,345 --> 01:18:45,345
- Not really.
1224
01:18:59,193 --> 01:19:00,193
- No, wait.
1225
01:19:00,486 --> 01:19:03,072
Save the machine, it's short-circuiting.
1226
01:19:03,405 --> 01:19:06,200
We can fix it, I can
make you normal again.
1227
01:19:06,533 --> 01:19:07,533
Immortal.
1228
01:19:08,452 --> 01:19:09,828
I'll give you anything you want.
1229
01:19:10,162 --> 01:19:12,081
Money, power, eternal life.
1230
01:19:12,414 --> 01:19:15,376
Riches beyond your wildest dreams.
1231
01:19:15,709 --> 01:19:17,336
Just save the machine.
1232
01:19:29,974 --> 01:19:30,599
No!
1233
01:19:30,933 --> 01:19:31,433
No!
1234
01:19:31,767 --> 01:19:32,767
Stop!
1235
01:19:34,770 --> 01:19:35,396
Wait!
1236
01:19:35,729 --> 01:19:37,982
Wait, you don't have to do that.
1237
01:19:38,315 --> 01:19:39,608
You'll live forever.
1238
01:19:39,942 --> 01:19:40,942
Forever!
1239
01:19:44,863 --> 01:19:46,991
- Man, Roger, you are a mess.
1240
01:19:47,324 --> 01:19:48,802
I've seen meatloaf that
looks better than you.
1241
01:19:48,826 --> 01:19:49,952
- Well, you're not exactly
1242
01:19:50,286 --> 01:19:52,246
a forest lawn poster child yourself, Doug.
1243
01:19:53,163 --> 01:19:56,041
Hey, we really trashed
their ass, didn't we?
1244
01:19:56,375 --> 01:19:57,376
- That's "asses," Roger.
1245
01:19:58,669 --> 01:20:01,297
Hey, rog, do you think
we'll be reincarnated?
1246
01:20:01,630 --> 01:20:02,715
- As what?
- I don't know.
1247
01:20:03,048 --> 01:20:04,859
Maybe you get a choice, you
can be whatever you want.
1248
01:20:04,883 --> 01:20:06,361
Oh, you mean like a statesman,
1249
01:20:06,385 --> 01:20:08,345
or a president, or a
prize-winning novelist?
1250
01:20:08,679 --> 01:20:10,407
Personally, I'd
like to come back as the seat
1251
01:20:10,431 --> 01:20:11,557
on a girl's bike.
1252
01:20:11,890 --> 01:20:13,410
Now that is truly inspiring.
1253
01:20:13,726 --> 01:20:15,894
- Thank you.
- You know, Doug?
1254
01:20:16,228 --> 01:20:16,854
What's that?
1255
01:20:17,187 --> 01:20:19,374
This could be the
end of a beautiful friendship.
1256
01:20:23,736 --> 01:20:26,697
.P just an ordinary guy .r
1257
01:20:27,031 --> 01:20:30,326
.p on just another day .r
1258
01:20:30,659 --> 01:20:32,911
.p cruising down that road .r
1259
01:20:33,245 --> 01:20:36,749
I nothin' standing in your way I
1260
01:20:37,082 --> 01:20:40,377
.p better open up your eyes .r
1261
01:20:40,711 --> 01:20:43,630
.p there's danger right behind .r
1262
01:20:43,964 --> 01:20:46,425
.p and if you don't move fast .r
1263
01:20:46,759 --> 01:20:50,179
.p you'll never see the finish line .r
1264
01:20:50,512 --> 01:20:53,223
.p it's a dead heat .r
1265
01:20:53,557 --> 01:20:57,436
.p in a race against time .r
1266
01:20:57,770 --> 01:20:59,897
.p you don't wanna cash it in .r
1267
01:21:00,230 --> 01:21:03,484
I with your life on the line I
1268
01:21:03,817 --> 01:21:06,695
I you're in a dead heat I
1269
01:21:07,029 --> 01:21:11,075
I and it's too close to call I
1270
01:21:11,408 --> 01:21:13,619
I if you don't get there first I
1271
01:21:13,952 --> 01:21:16,455
I you won't get there at all I
1272
01:21:16,789 --> 01:21:18,749
I you're running in a dead heat I
1273
01:21:19,083 --> 01:21:20,083
I dead heat I
1274
01:21:20,167 --> 01:21:24,922
I dead heat I
1275
01:21:25,255 --> 01:21:26,632
I dead heat I
1276
01:21:26,965 --> 01:21:31,470
I dead heat I
1277
01:21:31,804 --> 01:21:35,015
I not an exit on the road I
1278
01:21:35,349 --> 01:21:38,143
I you got no place to hide I
1279
01:21:38,477 --> 01:21:40,896
I but if you crash and burn I
1280
01:21:41,230 --> 01:21:44,817
I at least you might enjoy the ride I
1281
01:21:45,150 --> 01:21:48,570
I so push the middle to the red I
1282
01:21:48,904 --> 01:21:51,824
I and watch the world go by I
1283
01:21:52,157 --> 01:21:54,701
I you know you can't slow down I
1284
01:21:55,035 --> 01:21:58,205
I you either speed it up or die I
1285
01:21:58,539 --> 01:22:01,458
I you're in a dead heat I
1286
01:22:01,792 --> 01:22:05,796
I and you're gettin' some ground I
1287
01:22:06,130 --> 01:22:08,298
I the debtor is closin' fast I
1288
01:22:08,632 --> 01:22:12,010
I better not turn around I
1289
01:22:12,344 --> 01:22:15,055
I it's a dead heat I
1290
01:22:15,389 --> 01:22:19,476
I but no on really cares I
1291
01:22:19,810 --> 01:22:24,523
I nobody said that life
was gonna be fair I
1292
01:22:24,857 --> 01:22:26,817
I keep running in a dead heat I
1293
01:22:27,151 --> 01:22:28,569
I dead heat I
1294
01:22:28,902 --> 01:22:31,488
I dead heat I
1295
01:22:31,822 --> 01:22:33,407
I keep running in a dead heat I
1296
01:22:33,740 --> 01:22:34,908
I dead heat I
1297
01:22:35,242 --> 01:22:38,495
I dead heat I
1298
01:22:38,829 --> 01:22:40,205
I running in a dead heat I
1299
01:22:40,539 --> 01:22:41,957
I dead heat I
1300
01:22:42,291 --> 01:22:45,878
I dead heat I
1301
01:22:46,211 --> 01:22:47,211
I in a dead heat I
1302
01:22:47,421 --> 01:22:48,672
I dead heat I
1303
01:22:49,006 --> 01:22:52,968
I dead heat I
1304
01:22:53,302 --> 01:22:55,846
I in a dead heat I
1305
01:23:20,996 --> 01:23:23,499
I it's a dead heat I
1306
01:23:23,832 --> 01:23:28,253
I in a race against time I
1307
01:23:28,587 --> 01:23:33,383
I you're gonna cash it in
with your life on the line I
84618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.