All language subtitles for Gladiator.II.2024.1080p.CAM.x264.COLLECTiVE_Subtitles01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,666 --> 00:04:19,666 www.titlovi.com 2 00:04:22,666 --> 00:04:23,833 Be gentle, Hannah. 3 00:05:48,166 --> 00:05:51,666 We invoke you by your great names to come to our aid. 4 00:05:52,583 --> 00:05:53,541 Defeat the Romans. 5 00:05:54,500 --> 00:05:58,333 Destroy their ships, their engines of war, and their soldiers. 6 00:06:00,416 --> 00:06:02,125 We will prevail. 7 00:06:28,333 --> 00:06:28,375 Hannah. 8 00:06:33,000 --> 00:06:34,500 You did not make an offer today. 9 00:06:35,333 --> 00:06:37,291 I prefer to sacrifice a Roman. 10 00:06:53,833 --> 00:06:56,916 Where you are, I am too. 11 00:07:01,708 --> 00:07:06,375 And where you are, I am too, forever, my wife. 12 00:07:43,250 --> 00:07:44,250 The wind is too strong. 13 00:07:44,500 --> 00:07:45,541 Furl sail and strike water. 14 00:07:46,208 --> 00:07:47,458 Furl sail, strike water. 15 00:07:48,166 --> 00:07:50,458 Furl sail and strike water. 16 00:07:58,625 --> 00:07:59,750 Strike water. 17 00:08:28,500 --> 00:08:30,583 They have no lands but the ones they've stolen. 18 00:08:31,541 --> 00:08:34,750 Wherever they go, they need destruction and call it peace. 19 00:08:37,666 --> 00:08:40,250 This is the last free city in Africa, Nova. 20 00:08:41,833 --> 00:08:44,083 Today, we go into battle. 21 00:08:45,791 --> 00:08:47,208 Pray that your God is with you. 22 00:08:47,291 --> 00:08:50,083 If he is not, he is no god. 23 00:08:54,000 --> 00:08:54,875 We've nothing to fear. 24 00:08:55,666 --> 00:08:57,208 But death is, we are not. 25 00:08:58,833 --> 00:08:59,875 But we are. 26 00:09:01,750 --> 00:09:02,500 Death is not. 27 00:09:05,958 --> 00:09:07,416 Stay together and listen for my command. 28 00:09:11,916 --> 00:09:13,041 Rise up with your head out. 29 00:10:25,041 --> 00:10:25,375 Release. 30 00:11:05,458 --> 00:11:08,625 Raise the tower. 31 00:11:09,333 --> 00:11:10,041 Raise the tower. 32 00:11:27,041 --> 00:11:27,625 Back in front. 33 00:11:28,125 --> 00:11:29,041 Back in front. 34 00:11:49,541 --> 00:11:51,041 Let's run with your stuff. 35 00:13:25,041 --> 00:13:25,416 Killer. 36 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 I'll wait for you. 37 00:17:40,458 --> 00:17:46,708 I claim this city for the glory of rule. 38 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Pray, Victus. 39 00:17:53,458 --> 00:17:54,250 Go to the Concord. 40 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 What damage have they done you? 41 00:19:42,916 --> 00:19:43,333 What's up? 42 00:19:52,916 --> 00:19:53,791 Other shots? 43 00:19:57,916 --> 00:19:58,875 I'm sorry, my son. 44 00:20:03,416 --> 00:20:04,083 I have not long. 45 00:20:06,041 --> 00:20:10,291 This galley is sailing us to something I cannot endure. 46 00:20:10,541 --> 00:20:13,958 I am ready to be taken to another place. 47 00:20:14,375 --> 00:20:15,416 A year a while longer. 48 00:20:19,416 --> 00:20:23,125 I remember well when you first were brought to us. 49 00:20:24,000 --> 00:20:27,625 A lonely boy from the desert, guileless, afraid. 50 00:20:29,875 --> 00:20:32,958 You embraced everything we taught you. 51 00:20:34,583 --> 00:20:36,000 You found Arishat's love. 52 00:20:36,250 --> 00:20:38,541 Your soul was replenished. 53 00:20:41,916 --> 00:20:46,000 When I die, my ancestors will meet me in the next world. 54 00:20:48,625 --> 00:20:49,500 Who will meet you? 55 00:20:50,500 --> 00:20:50,750 I know. 56 00:20:52,041 --> 00:20:53,083 I am done. 57 00:20:54,083 --> 00:20:56,833 Do not let them change what you are. 58 00:21:29,000 --> 00:21:30,458 I can see this boy. 59 00:21:36,208 --> 00:21:36,583 The mob! 60 00:21:37,166 --> 00:21:37,541 The mob! 61 00:21:42,958 --> 00:21:44,750 You must go alone now, Hanuk. 62 00:21:48,958 --> 00:21:51,583 Never let them find you. 63 00:21:55,916 --> 00:21:56,041 Go. 64 00:21:57,166 --> 00:21:57,541 Go. 65 00:23:53,916 --> 00:23:54,625 Emperor Gator. 66 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 Emperor Karakon. 67 00:23:58,916 --> 00:24:01,500 General Acasis. 68 00:24:02,833 --> 00:24:04,250 I have taken you, Midian, your names. 69 00:24:05,583 --> 00:24:09,583 But your dominion may eclipse that of every emperor that came before you. 70 00:24:09,958 --> 00:24:11,041 And I'm with Laurel's brother. 71 00:24:30,000 --> 00:24:34,125 In honor of your conquest, there will be games in the colosseum. 72 00:24:35,916 --> 00:24:37,583 A requirement of games in my honor. 73 00:24:38,958 --> 00:24:43,750 Serving the Senate and the people of Rome is honor enough for me. 74 00:24:44,583 --> 00:24:45,916 You are too modest, Acasis. 75 00:24:47,791 --> 00:24:50,083 It does not suit a general as accomplished as yourself. 76 00:24:52,333 --> 00:24:53,875 The glory is yours, not mine. 77 00:24:53,958 --> 00:24:59,750 I only ask for some respite from Rome to spend time with my wife. 78 00:25:00,458 --> 00:25:01,375 Your wife? Yes. 79 00:25:02,708 --> 00:25:04,500 Remember the privileges we have granted her? 80 00:25:05,583 --> 00:25:07,625 Where is she now to ignore such an occasion? 81 00:25:08,000 --> 00:25:09,791 There are victories yet still to come. 82 00:25:12,750 --> 00:25:13,125 Persia. 83 00:25:15,541 --> 00:25:15,875 India. 84 00:25:18,375 --> 00:25:19,916 Both must be conquered. 85 00:25:20,916 --> 00:25:24,583 Rome has so many subjects. 86 00:25:25,875 --> 00:25:26,875 She must feed them. 87 00:25:28,875 --> 00:25:29,833 They can eat more. 88 00:25:34,166 --> 00:25:40,875 Your triumphs will be celebrated as a tribute to the greatness of the Roman people. 89 00:26:26,291 --> 00:26:30,375 Madness of beasts, master of gladiators. 90 00:27:16,375 --> 00:27:17,666 Distinguished guests. 91 00:27:18,750 --> 00:27:21,166 Got high on the back citizens of Antia. 92 00:27:24,916 --> 00:27:30,916 Behold the fate of the conquered enemies of Rome. 93 00:27:32,875 --> 00:27:36,875 The Popalian, you idiots and their chief term, 94 00:27:36,958 --> 00:27:39,083 you gods! 95 00:29:00,916 --> 00:29:02,416 This one is interesting. 96 00:29:27,916 --> 00:29:29,125 I'll fire. 97 00:29:50,916 --> 00:29:53,208 Hope, go to that. 98 00:29:55,208 --> 00:29:55,666 General. 99 00:30:32,208 --> 00:30:32,625 My lady. 100 00:30:41,916 --> 00:30:43,791 I thank the gods that brought you back home safe. 101 00:30:45,000 --> 00:30:47,083 I thank the army they protected me. 102 00:30:50,916 --> 00:30:52,083 Let me feed you. 103 00:31:20,833 --> 00:31:21,000 Go. 104 00:31:22,125 --> 00:31:22,708 Go. 105 00:31:33,916 --> 00:31:35,875 The arena is a sacred temple. 106 00:31:37,000 --> 00:31:40,625 For the bravest of you, the road to glory runs through the arena. 107 00:31:41,833 --> 00:31:45,500 The arena turns slaves into gladiators and gladiators into free men. 108 00:31:52,916 --> 00:31:53,625 You have worms. 109 00:31:58,916 --> 00:31:59,666 I know this one. 110 00:32:00,750 --> 00:32:01,333 He eats monkeys. 111 00:32:16,208 --> 00:32:17,708 Go, sit. Eat. 112 00:33:19,125 --> 00:33:19,166 You. 113 00:33:21,208 --> 00:33:22,625 I know. Get up. 114 00:33:28,000 --> 00:33:33,125 What is your native language? I speak them all. 115 00:33:34,666 --> 00:33:40,041 You don't answer because you can't, because you won't. 116 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 All right. 117 00:33:45,041 --> 00:33:47,625 Violence is the universal language. 118 00:33:47,958 --> 00:33:50,375 For ego, put him through his paces. 119 00:33:51,291 --> 00:33:53,916 He can fight an ape. Let's see if he can fight a man. 120 00:35:03,166 --> 00:35:10,625 Very good. 121 00:35:12,541 --> 00:35:13,333 Very good. 122 00:35:16,166 --> 00:35:16,625 Close him down. 123 00:35:21,541 --> 00:35:25,250 Bring him to me. 124 00:35:30,000 --> 00:35:30,125 Ah! 125 00:35:33,916 --> 00:35:34,791 A strong jaw. 126 00:35:37,541 --> 00:35:38,208 Good arms. 127 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 Better smell. 128 00:35:44,916 --> 00:35:45,500 You will do well. 129 00:35:47,208 --> 00:35:47,875 It is an art. 130 00:35:49,250 --> 00:35:50,250 Choosing gladiators. 131 00:35:52,250 --> 00:35:53,625 Some choose entertainers. 132 00:35:54,666 --> 00:35:56,250 Some choose brute force. 133 00:35:56,791 --> 00:35:57,666 I choose rage. 134 00:36:02,875 --> 00:36:06,208 Crowd loves blood, and they love those who love blood as much as they do. 135 00:36:06,291 --> 00:36:07,958 And you, my friend, rage, 136 00:36:09,625 --> 00:36:11,250 pours out of you like... 137 00:36:13,000 --> 00:36:13,666 like milk. 138 00:36:16,041 --> 00:36:17,125 From a horse tit. 139 00:36:18,750 --> 00:36:19,708 You will be quite the fighter. 140 00:36:20,416 --> 00:36:21,000 Not for you. 141 00:36:22,458 --> 00:36:23,916 You're right. You do not fight for me. 142 00:36:25,041 --> 00:36:27,583 I put you in the ring. You fight or you die. The choice is yours. 143 00:36:28,041 --> 00:36:29,958 But whose head could I give you 144 00:36:30,041 --> 00:36:33,708 that would satisfy this fury? 145 00:36:34,708 --> 00:36:35,791 The entire Roman armies. 146 00:36:40,291 --> 00:36:40,583 Too much. 147 00:36:41,916 --> 00:36:44,083 The general rule will do. 148 00:36:45,416 --> 00:36:45,666 General. 149 00:36:47,625 --> 00:36:48,208 General Ocasio. 150 00:36:51,250 --> 00:36:53,500 Use your rage in my service, 151 00:36:54,208 --> 00:36:57,791 and you will have his head ready for your sword. 152 00:36:59,750 --> 00:37:02,083 Serve me and he'll serve you. Deny me. 153 00:37:04,250 --> 00:37:06,250 And you will die. 154 00:37:08,958 --> 00:37:12,750 At times I will wish you to bend on me rather than fight their wars. 155 00:37:13,208 --> 00:37:14,125 I've made my choice. 156 00:37:16,916 --> 00:37:19,416 I can live with it. 157 00:37:23,041 --> 00:37:25,375 But my patience with those two is at an end. 158 00:37:29,250 --> 00:37:29,291 Later. 159 00:37:31,208 --> 00:37:32,333 You may go to your quarters now. 160 00:37:33,375 --> 00:37:34,125 We need nothing in. 161 00:37:41,916 --> 00:37:44,708 To hear wives and mothers mauling their dead on that beach at New Midian. 162 00:37:46,916 --> 00:37:48,500 Silla. 163 00:37:53,916 --> 00:37:55,125 No more. 164 00:37:57,166 --> 00:38:03,333 I will not waste another generation of young men for their vanity. 165 00:38:05,916 --> 00:38:09,250 If I fight another campaign, it must be to depose them. 166 00:38:11,958 --> 00:38:12,875 When will your troops arrive? 167 00:38:12,958 --> 00:38:16,333 We landed austere in ten days. 168 00:38:17,416 --> 00:38:20,000 How many of them will be loyal to you alone? 169 00:38:22,833 --> 00:38:23,416 All of them. 170 00:38:26,416 --> 00:38:28,750 The empress do not have the support of the people. 171 00:38:29,916 --> 00:38:33,875 The people are weary of the madness, the tyranny. 172 00:38:36,916 --> 00:38:38,625 What is the dream of Rome? 173 00:38:39,750 --> 00:38:40,916 If our people are not free? 174 00:38:42,916 --> 00:38:43,125 We are free. 175 00:39:06,625 --> 00:39:07,666 To excess. 176 00:39:09,083 --> 00:39:09,625 Thank you. 177 00:39:10,041 --> 00:39:10,416 Thank you. 178 00:39:12,958 --> 00:39:18,833 We are free. 179 00:39:23,083 --> 00:39:26,291 Thank you. 180 00:39:26,583 --> 00:39:27,500 Thank you. 181 00:39:28,250 --> 00:39:29,041 Thank you. 182 00:39:29,125 --> 00:39:29,416 Thank you. 183 00:39:29,500 --> 00:39:29,541 Thank you. 184 00:39:29,583 --> 00:39:29,708 Thank you. 185 00:39:29,750 --> 00:39:29,791 Thank you. 186 00:39:29,833 --> 00:39:31,041 Thank you. Excuse me, my goodness. 187 00:39:32,916 --> 00:39:34,875 I knew the provinces were not enough for you. 188 00:39:35,875 --> 00:39:37,166 I'm just here for the gays. 189 00:39:37,708 --> 00:39:40,416 You won't be disappointed? 190 00:39:40,958 --> 00:39:44,208 Rome has all the gangs that men like you like to play. 191 00:39:44,291 --> 00:39:45,916 Men like me, frags, men like us. 192 00:39:46,416 --> 00:39:50,083 I know nothing happens in Rome unless you tasted it first. 193 00:39:51,333 --> 00:40:07,666 That's my purpose here. 194 00:40:07,916 --> 00:40:12,083 We'll find out so you know. 195 00:40:14,500 --> 00:40:16,541 What's this we hear about you being interested in 196 00:40:16,625 --> 00:40:19,083 standing for an election to the Senate, my friend? 197 00:40:20,291 --> 00:40:20,458 Me? 198 00:40:21,000 --> 00:40:22,916 You know who I am, Bob? 199 00:40:23,375 --> 00:40:26,625 I don't even know how to use an abacus, but I do understand that. 200 00:40:27,916 --> 00:40:31,791 It's customary for your guests to make wages at these favors. 201 00:40:33,250 --> 00:40:34,458 How large a sum did you have in mind? 202 00:40:36,458 --> 00:40:37,250 Thousand gold in honor. 203 00:40:38,291 --> 00:40:38,500 Two. 204 00:40:41,458 --> 00:40:41,666 Two? 205 00:40:44,375 --> 00:40:44,875 Denial. 206 00:40:49,875 --> 00:41:03,250 Stand back! 207 00:41:04,375 --> 00:41:04,750 Stand back! 208 00:41:07,125 --> 00:41:11,583 My emperors, lords, ladies and gentlemen, and 209 00:41:11,666 --> 00:41:17,583 senators, for your entertainment, the art of combat. 210 00:41:20,125 --> 00:41:27,625 May I present the barbarian versus from my own stable, the mighty Vincen! 211 00:41:27,916 --> 00:41:33,958 [APPLAUSE] 212 00:41:34,041 --> 00:41:36,166 This is your la 213 00:41:36,250 --> 00:41:43,333 Three rounds, hand to hand. 214 00:41:44,375 --> 00:41:44,583 Swords! 215 00:41:45,750 --> 00:41:48,333 We want swords to fight to the death. 216 00:41:50,333 --> 00:41:53,083 No quarter to be offered or given. 217 00:41:53,541 --> 00:41:54,708 Fight now! 218 00:41:58,916 --> 00:42:04,833 Brother, let's not kill each other for their amusement. 219 00:43:11,208 --> 00:43:11,541 Remarkable! 220 00:43:14,958 --> 00:43:16,000 Remarkable! 221 00:43:17,916 --> 00:43:20,000 Trax, you looked expensive for her. 222 00:43:21,500 --> 00:43:21,875 Congratulations. 223 00:43:22,541 --> 00:43:22,916 Thank you. 224 00:43:24,666 --> 00:43:25,041 Remarkable. 225 00:43:30,708 --> 00:43:30,916 From my detail. 226 00:43:38,041 --> 00:43:38,208 Speak. 227 00:43:42,000 --> 00:43:45,208 I said speak is from the colonies, Your 228 00:43:45,291 --> 00:43:47,291 Majesty, his native tongue is all he understands. 229 00:43:53,916 --> 00:43:56,833 The gates of hell are open night and day. 230 00:43:59,333 --> 00:44:02,916 Smooth is the descent and easiest away. 231 00:44:08,166 --> 00:44:14,416 But to come back from hell and to view the 232 00:44:14,500 --> 00:44:19,333 cheerful skies in this, the task and mighty labor lies. 233 00:44:27,041 --> 00:44:27,833 Vergil, Your Majesty. 234 00:44:29,375 --> 00:44:29,875 Poetry! 235 00:44:29,958 --> 00:44:35,083 Very clever, my goodness. 236 00:44:35,166 --> 00:44:35,541 Thank you. 237 00:44:37,291 --> 00:44:39,625 I'm so bored, but you surprised me. 238 00:44:40,250 --> 00:44:42,875 To amuse you is my only wish. 239 00:44:42,958 --> 00:44:43,583 We are amused. 240 00:44:43,791 --> 00:44:44,416 We are amused. 241 00:44:46,166 --> 00:44:47,458 We are amused. 242 00:44:49,416 --> 00:44:54,625 And we all look forward to seeing your poet perform in the arena. 243 00:44:55,250 --> 00:44:57,458 As do I, Your Majesties. 244 00:44:58,791 --> 00:44:58,916 Thank you. 245 00:45:00,791 --> 00:45:01,083 Bego. 246 00:45:02,666 --> 00:45:07,791 Come with me. 247 00:45:22,333 --> 00:45:24,041 You fought well today, but you were lucky too. 248 00:45:27,125 --> 00:45:27,875 The lines you recited. 249 00:45:27,958 --> 00:45:32,208 You didn't learn that in Africa, I know that. 250 00:45:33,208 --> 00:45:34,541 A good verse travels far. 251 00:45:35,500 --> 00:45:36,666 Who taught you poetry? 252 00:45:37,541 --> 00:45:38,916 A captured Roman officer. 253 00:45:40,375 --> 00:45:44,208 I was posted guard over and he used to tell us tales to pass the time. 254 00:45:45,875 --> 00:45:46,916 And what became of this prison? 255 00:45:47,291 --> 00:45:48,125 How we ate him. 256 00:45:49,958 --> 00:45:51,166 As barbarians do. 257 00:45:51,583 --> 00:45:52,708 As barbarians do. 258 00:45:53,541 --> 00:45:53,916 And where were you born? 259 00:45:54,916 --> 00:45:59,416 Why does my past matter if it is my future to die for you in the arena? 260 00:46:07,125 --> 00:46:08,958 Telling what you survived for Roman money. 261 00:46:12,458 --> 00:46:15,791 A gladiator can buy his own freedom. 262 00:46:17,416 --> 00:46:18,000 His liberty. 263 00:46:20,250 --> 00:46:20,875 The Roman dream. 264 00:46:20,958 --> 00:46:26,041 The slave dreams not of freedom, but of a slave to call his own. 265 00:46:27,791 --> 00:46:28,125 Cicero. 266 00:46:30,208 --> 00:46:31,791 Is that what you were raised on, Macrimus? 267 00:46:33,916 --> 00:46:36,000 What did you have to do for Roman money? 268 00:46:37,541 --> 00:46:38,958 You promised me a head. 269 00:46:39,833 --> 00:46:41,916 Earn your keep and you can have anyone's head. 270 00:46:51,500 --> 00:46:56,541 [door opens] 271 00:47:06,916 --> 00:47:10,458 Father, protect us and guide us. 272 00:47:20,958 --> 00:47:24,541 [music] 273 00:47:25,208 --> 00:47:25,375 Senators. 274 00:47:27,208 --> 00:47:27,583 My name. 275 00:47:33,916 --> 00:47:37,000 I lay think I wish you a meeting in better times. 276 00:47:38,916 --> 00:47:40,125 Better times will come. 277 00:47:41,916 --> 00:47:45,541 And why are we here to take back the city? 278 00:47:46,916 --> 00:47:52,375 And restore Rome to where she should be. 279 00:47:53,208 --> 00:47:54,458 An exciting venture. 280 00:47:56,375 --> 00:48:01,416 When, on the final day of the games, my army waits for my commanded austere. 281 00:48:02,708 --> 00:48:04,875 Five thousand soldiers loyal to me. 282 00:48:06,916 --> 00:48:11,500 Will enter Rome and then the coliseum where they will arrest the emperors for their 283 00:48:11,583 --> 00:48:13,916 crimes against the senate and their people. 284 00:48:15,958 --> 00:48:20,333 This plan is ambitious and risky. 285 00:48:21,583 --> 00:48:23,875 Rome will be yours to administer and to... 286 00:48:24,166 --> 00:48:27,916 Marcus Aurelius talked of restoring power to the 287 00:48:28,000 --> 00:48:31,708 senate, but that was a generation ago, much as change. 288 00:48:33,208 --> 00:48:38,666 The people have not seen hope for many years. 289 00:48:38,750 --> 00:48:41,916 But with time and guidance. 290 00:48:42,916 --> 00:48:48,750 Lucilla, you are the daughter of Marcus Aurelius. He had my loyalty. 291 00:48:51,458 --> 00:48:52,708 And so do you. 292 00:48:55,708 --> 00:48:56,625 Senator Thraxx. 293 00:48:58,958 --> 00:49:01,416 Politics follows power, my lady. 294 00:49:03,375 --> 00:49:09,500 Take back what is rightfully yours and the senate will support you. 295 00:49:10,416 --> 00:49:10,916 Thank you. 296 00:49:23,666 --> 00:49:37,541 When I was told of this place, I never mentioned the stink. 297 00:49:38,916 --> 00:49:40,958 That would be Hannah. 298 00:49:45,041 --> 00:49:47,625 Well, you'll have to put up with me as I act. 299 00:49:52,916 --> 00:49:55,250 No one saw up there. A wolf. 300 00:49:57,833 --> 00:50:01,916 The twins there, they were outcasts. Left from the hills to die. 301 00:50:02,916 --> 00:50:07,166 That wolf found them, she suffered them on a mill. 302 00:50:09,291 --> 00:50:11,125 Raised by an animal, it's in their blood. 303 00:50:12,291 --> 00:50:13,166 How do you know this place? 304 00:50:15,750 --> 00:50:17,000 I know the chaos they brought. 305 00:50:18,791 --> 00:50:20,833 This city infects everything it touches. 306 00:50:21,875 --> 00:50:23,458 I never dreamt it would be so big. 307 00:50:24,041 --> 00:50:26,875 Don't fall for it. This city is diseased. 308 00:51:41,916 --> 00:51:43,416 Ah, Thraxx. 309 00:51:47,416 --> 00:51:48,000 About our wages. 310 00:51:48,291 --> 00:51:51,750 Ah, the barbarium. I haven't forgotten. I always repay my wages. 311 00:51:51,916 --> 00:51:54,208 I'm merely going to suggest that perhaps your 312 00:51:54,291 --> 00:51:57,083 luck might change, shall we say, double or quits. 313 00:52:36,916 --> 00:52:38,500 Line up. Line up. 314 00:53:09,916 --> 00:53:11,416 Line, line. 315 00:53:26,916 --> 00:53:28,916 Emperor Katicala. 316 00:53:30,708 --> 00:53:31,500 Emperor Gator. 317 00:53:32,750 --> 00:53:34,833 Citizens of Rome. 318 00:53:37,041 --> 00:53:46,250 These sacred games are held to honor the victory of Rome over the fans of humanity. 319 00:53:48,333 --> 00:53:49,708 Go! Go! 320 00:53:52,916 --> 00:53:58,875 And to honor Rome's knee-degree commander, General Yosuf Akasiel. 321 00:54:01,916 --> 00:54:08,000 And with him, Yosilah, the daughter of Emperor Marcus O'Ladius. 322 00:54:14,583 --> 00:54:14,791 cases 323 00:54:15,916 --> 00:54:16,625 General 324 00:54:22,500 --> 00:54:23,083 General 325 00:54:24,916 --> 00:54:27,083 General 326 00:54:27,166 --> 00:54:27,458 General 327 00:54:27,541 --> 00:54:29,041 General 328 00:54:29,125 --> 00:54:29,375 General 329 00:54:29,458 --> 00:54:30,208 General 330 00:54:30,291 --> 00:54:31,083 General 331 00:54:31,166 --> 00:54:49,875 I am not an orator or a politician. 332 00:54:51,916 --> 00:54:52,750 I am a soldier. 333 00:54:56,416 --> 00:55:03,250 I have seen bravery in men and women during war, and even once in this arena. 334 00:55:05,458 --> 00:55:10,500 So if you ask anything of the gods, ask for that same bravery. 335 00:55:13,791 --> 00:55:15,000 Because Rome needs it now. 336 00:55:38,916 --> 00:55:40,125 From the mountains, 337 00:55:41,000 --> 00:55:43,250 from the snails, 338 00:55:44,000 --> 00:55:44,958 from the macronuts, 339 00:55:45,250 --> 00:55:46,000 from the mistress. 340 00:55:58,750 --> 00:56:03,791 From the snails of Emperor Katicala and Gator themselves, 341 00:56:04,750 --> 00:56:06,541 the undefeated champion, 342 00:56:07,333 --> 00:56:09,000 Giselle the Destroyer. 343 00:56:44,500 --> 00:56:45,958 Hail, Caesars! 344 00:56:52,041 --> 00:56:54,250 Hail, Caesars! 345 00:56:54,833 --> 00:56:57,625 Hail, Caesars! 346 00:56:57,708 --> 00:57:00,291 Hail, Caesars! 347 00:57:00,375 --> 00:57:02,291 Hail, Caesars! 348 00:57:02,375 --> 00:57:05,208 Hold together and win a charges break for the wall. 349 00:57:06,083 --> 00:57:06,625 Where's Shula? 350 00:57:10,916 --> 00:57:11,750 Hold! 351 00:57:13,500 --> 00:57:13,708 Hold! 352 00:57:15,916 --> 00:57:16,958 Cows! 353 00:59:29,541 --> 00:59:32,083 Brother, is that poet, is it not? 354 00:59:33,666 --> 00:59:36,666 I can't remember, and I was a blur. 355 00:59:38,791 --> 00:59:41,375 The gates of hell are open night and day. 356 00:59:42,333 --> 00:59:44,000 Smooth as the descent, I forget. 357 00:59:45,041 --> 00:59:46,125 Smooth as the descent. 358 00:59:47,500 --> 00:59:50,833 Smooth as the descent, he sees the way. 359 01:00:41,708 --> 01:00:42,041 Blood. 360 01:00:46,166 --> 01:00:46,458 Who's that? 361 01:00:47,916 --> 01:00:48,833 Shall we shall mercy? 362 01:00:50,916 --> 01:00:51,125 Mercy. 363 01:01:05,708 --> 01:01:06,875 No mercy. 364 01:01:08,458 --> 01:01:10,541 Your life has been spared by the gods. 365 01:01:10,625 --> 01:01:14,208 I will soon efface your blade, and accept broken mercy. 366 01:02:17,916 --> 01:02:27,666 The road to freedom doesn't run through the arena, leads to this. 367 01:02:31,083 --> 01:02:31,583 Go to yourselves. 368 01:03:11,833 --> 01:03:14,791 Gates of hell are open night and day. 369 01:03:15,625 --> 01:03:19,125 Smooth as the descent, he sees the way. 370 01:03:26,875 --> 01:03:29,708 Gates of glass is the figure alone. 371 01:03:48,875 --> 01:03:50,916 It's going to end our agenda. 372 01:04:05,583 --> 01:04:06,333 Lucius is safe. 373 01:04:23,833 --> 01:04:24,750 Lucius. 374 01:04:38,500 --> 01:04:43,125 Lucius, you're the soul who add to the throne now. 375 01:04:45,083 --> 01:04:46,833 There are men who want to kill you so they can take power. 376 01:04:46,916 --> 01:05:01,000 I promise I'll bring you back as soon as I'm safe. Mother, why can't you come with me? I have to stay here for your sake, and for the sake of Rome. 377 01:05:01,708 --> 01:05:04,958 Remember who you are, and that I love you. 378 01:05:06,333 --> 01:05:07,041 I love you. 379 01:05:07,875 --> 01:05:12,666 Come on. [MUSIC] Come on. 380 01:05:23,875 --> 01:05:30,000 So, what's your name? 381 01:05:33,833 --> 01:05:35,875 I'm Riley, my daughter. 382 01:05:36,875 --> 01:05:43,208 Of course, more men die of infected wounds than they are in the arena. 383 01:05:45,000 --> 01:05:50,041 This needs to be cleaned, needs to be stitched, and it's going to hurt. 384 01:05:51,625 --> 01:05:54,208 This is Deborah's breath and opium. 385 01:05:55,666 --> 01:05:56,500 It's for the pain. 386 01:05:58,125 --> 01:05:59,041 You should breathe in. 387 01:06:00,916 --> 01:06:09,083 And the pain is so long now, they don't even notice anymore. 388 01:06:10,166 --> 01:06:12,208 There are more amputations than I can count. 389 01:06:13,791 --> 01:06:15,083 How did you learn your trade? 390 01:06:15,583 --> 01:06:16,208 What did you ask? 391 01:06:16,625 --> 01:06:17,875 I got a heavy hand. 392 01:06:19,500 --> 01:06:21,083 I used to be a gladiator myself. 393 01:06:22,916 --> 01:06:25,916 What would you have bested me in your prime force? 394 01:06:26,875 --> 01:06:30,541 In your current state, I could best you now. 395 01:06:32,083 --> 01:06:35,583 Luckily for you, I have put down my sword, so I 396 01:06:35,666 --> 01:06:40,416 will spend my days saving lives instead of taking them. 397 01:06:41,583 --> 01:06:43,625 My voice has changed so late in life. 398 01:06:45,208 --> 01:06:48,833 What we do in life echoes in eternity. 399 01:06:52,875 --> 01:06:55,291 I feel like I know who those were. 400 01:06:56,916 --> 01:06:59,625 My captain credit is written on one of the tombs. 401 01:07:00,416 --> 01:07:02,000 With the bones of a gladiator. 402 01:07:03,416 --> 01:07:06,291 My champion, I shall never rest. 403 01:07:09,125 --> 01:07:14,416 My champion, did you hear that crowd? 404 01:07:15,750 --> 01:07:19,416 Did you hear that crowd? 405 01:07:21,875 --> 01:07:22,708 You have something. 406 01:07:24,041 --> 01:07:24,875 I know it from the start. 407 01:07:25,291 --> 01:07:25,875 The jalapenos. 408 01:07:25,958 --> 01:07:33,583 Yes, the Greeks call it thymos, smoke, rage. 409 01:07:35,458 --> 01:07:36,708 And rage is your gift. 410 01:07:38,166 --> 01:07:42,291 Like the great Achilles, never let it go. 411 01:07:43,583 --> 01:07:47,375 It will carry you to greatness, my champion. 412 01:07:55,708 --> 01:08:11,125 Thank you for inviting me. 413 01:08:11,916 --> 01:08:13,750 This is truly an honor. 414 01:08:18,875 --> 01:08:20,833 I hear you have talked the court. 415 01:08:23,250 --> 01:08:25,750 Yes, we met before. 416 01:08:27,416 --> 01:08:27,750 Have we? 417 01:08:28,041 --> 01:08:28,458 Long ago. 418 01:08:30,791 --> 01:08:31,000 Where? 419 01:08:32,500 --> 01:08:35,541 I was in the service of your father's army on this African campaign. 420 01:08:37,875 --> 01:08:38,875 You served with my father. 421 01:08:40,250 --> 01:08:40,500 Oh. 422 01:08:43,583 --> 01:08:49,583 I had the privilege of reading his meditations. 423 01:08:54,333 --> 01:08:59,666 The best revenge is to be unlike him who performed the injury. 424 01:09:03,000 --> 01:09:06,541 I hear you've been arming half the legions of the entire empire. 425 01:09:06,875 --> 01:09:10,000 You've been here, now, in Rome. 426 01:09:11,666 --> 01:09:14,333 You're gaining influence by sponsoring gladiators. 427 01:09:15,125 --> 01:09:16,458 I do it for the love of the sport. 428 01:09:17,791 --> 01:09:19,541 And where did you find these gladiators? 429 01:09:20,916 --> 01:09:25,583 They're usually prisoners of war or vagrants. 430 01:09:26,250 --> 01:09:26,958 What do you ask? 431 01:09:28,458 --> 01:09:33,791 A man can choose to fight and stay alive. 432 01:09:33,875 --> 01:09:36,208 It's the same in life as it is in the arena, is it not? 433 01:09:39,875 --> 01:09:40,875 Who is this? 434 01:09:42,041 --> 01:09:43,541 That is my father as a youth. 435 01:09:47,458 --> 01:09:48,500 She had a child. 436 01:09:49,875 --> 01:09:51,875 It's common knowledge. 437 01:09:51,958 --> 01:09:54,333 When commonness was killed, the boy disappeared. 438 01:09:55,166 --> 01:09:55,833 Boy would care. 439 01:09:56,250 --> 01:09:57,125 Silla would care. 440 01:09:57,500 --> 01:09:58,041 More wives! 441 01:09:58,583 --> 01:09:59,125 More wives! 442 01:10:00,916 --> 01:10:04,000 He was of a royal bloodline, after all. 443 01:10:06,500 --> 01:10:07,083 And his father? 444 01:10:08,583 --> 01:10:11,541 Ostensibly, Lucius Verus. 445 01:10:12,666 --> 01:10:14,333 You see, it was an arranged marriage. 446 01:10:14,666 --> 01:10:15,541 She was 14. 447 01:10:17,041 --> 01:10:18,916 Females were not his taste. 448 01:10:19,208 --> 01:10:20,333 No mind, some days. 449 01:10:21,958 --> 01:10:22,750 No, no, no. 450 01:10:23,000 --> 01:10:25,833 By room, you see, she took lovers. 451 01:10:25,916 --> 01:10:31,125 And by room, the real father was commonness. 452 01:10:31,208 --> 01:10:33,166 It's probably love, you see. 453 01:10:34,125 --> 01:10:37,666 If he died, there has to be remains. 454 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 And if he lived, that would make him about... 455 01:10:43,666 --> 01:10:44,666 Well, let's work it out. 456 01:10:44,833 --> 01:10:47,708 He was about 12 when he died. 457 01:10:48,000 --> 01:10:48,208 Yes. 458 01:10:48,541 --> 01:10:51,000 So that would make him... 459 01:11:27,833 --> 01:11:28,958 Bye, lady. 460 01:11:30,125 --> 01:11:30,583 practice. 461 01:11:31,916 --> 01:11:32,500 I used to go. 462 01:11:32,625 --> 01:11:32,875 Thank you. 463 01:11:51,875 --> 01:11:56,125 Lady, do you know me? 464 01:11:56,541 --> 01:11:57,875 [coughing] 465 01:12:04,916 --> 01:12:05,625 You have a family. 466 01:12:08,541 --> 01:12:09,208 A wife. 467 01:12:10,958 --> 01:12:11,375 A Rishan. 468 01:12:13,000 --> 01:12:14,125 A Rishan? 469 01:12:15,333 --> 01:12:17,166 She was killed under your husband's command. 470 01:12:21,625 --> 01:12:23,208 From drowns in the turf blood. 471 01:12:23,291 --> 01:12:25,041 And yet you enjoy the pleasures of the cotton ceiling. 472 01:12:26,875 --> 01:12:28,375 There's much you do not understand. 473 01:12:33,875 --> 01:12:37,125 Duchess. 474 01:12:38,416 --> 01:12:40,000 I do not know who you think I am. 475 01:12:42,166 --> 01:12:46,000 My name is Harlow, and I have no mother or mother I can remember. 476 01:12:49,875 --> 01:12:54,041 I'm so sorry. 477 01:12:55,416 --> 01:12:58,416 If you were somewhere here, I feel sure he would tell you not to grieve him. 478 01:12:59,375 --> 01:13:00,833 For he would not be the boy that you sent away. 479 01:13:00,916 --> 01:13:07,083 That boy is dead. You may think I have little worth. 480 01:13:09,541 --> 01:13:11,458 You may think I betrayed you. 481 01:13:13,208 --> 01:13:14,583 But I need you to know, 482 01:13:16,666 --> 01:13:18,666 if you will not have your mother's love 483 01:13:18,750 --> 01:13:21,958 and take your father's strength, 484 01:13:23,916 --> 01:13:24,500 you need it. 485 01:13:25,750 --> 01:13:26,833 His name was Maximus, 486 01:13:26,916 --> 01:13:29,666 and Decimus moved me. His name was Maximus, 487 01:13:29,875 --> 01:13:31,250 and Decimus moved me. 488 01:13:32,875 --> 01:13:34,333 And I see him in you. 489 01:13:34,625 --> 01:13:35,166 Get out. 490 01:13:37,875 --> 01:13:39,916 I say to you, we must go at once. 491 01:13:44,166 --> 01:13:45,250 It's just you were loved. 492 01:13:46,541 --> 01:13:48,625 By myself and by your father. 493 01:13:51,333 --> 01:13:52,541 Your name was on his list. 494 01:13:52,875 --> 01:13:53,458 Get out! 495 01:13:59,666 --> 01:14:19,458 [MUSIC PLAYING] 496 01:14:20,541 --> 01:14:21,208 There's just this alive. 497 01:14:24,125 --> 01:14:25,125 Are you certain? 498 01:14:25,916 --> 01:14:26,833 Yes. 499 01:14:28,083 --> 01:14:29,541 I know my son. 500 01:14:32,875 --> 01:14:34,125 I spoke to him tonight. 501 01:14:37,875 --> 01:14:40,875 He may be lost to me for what I did. 502 01:14:42,583 --> 01:14:43,375 But he lives. 503 01:14:45,125 --> 01:14:47,208 The third day of the game is tomorrow. 504 01:14:48,125 --> 01:14:49,541 Most fighters won't survive. 505 01:14:50,000 --> 01:14:53,625 Okay, so you must help. 506 01:14:55,083 --> 01:14:55,791 Help him. Yes. 507 01:14:57,208 --> 01:15:01,041 I failed him then. 508 01:15:02,291 --> 01:15:03,166 I know I did. 509 01:15:05,000 --> 01:15:07,583 I cannot fail him now. 510 01:15:10,583 --> 01:15:11,583 Naomi's an austere. 511 01:15:12,250 --> 01:15:14,416 If we wait a few days... 512 01:15:14,750 --> 01:15:16,250 He could be dead by then. 513 01:15:17,875 --> 01:15:19,583 My kisses. 514 01:15:20,541 --> 01:15:23,250 I would willingly give my life from... 515 01:15:25,250 --> 01:15:26,791 But I will not give my sons. 516 01:15:34,375 --> 01:15:34,500 One. 517 01:15:36,250 --> 01:15:37,333 Two. 518 01:15:39,250 --> 01:15:39,833 And one. 519 01:15:41,375 --> 01:15:42,458 And one. 520 01:15:42,750 --> 01:15:44,291 And one. 521 01:15:45,708 --> 01:15:46,291 And one. 522 01:15:47,875 --> 01:15:48,333 And two. 523 01:15:49,583 --> 01:15:50,208 And one. 524 01:15:51,583 --> 01:15:52,625 Go, go. 525 01:15:55,875 --> 01:15:57,458 One can fall like this. 526 01:15:59,416 --> 01:16:00,041 Just him. 527 01:16:00,708 --> 01:16:01,041 You go. 528 01:16:01,958 --> 01:16:02,166 Go. 529 01:16:03,333 --> 01:16:06,125 Let's see how far you can go on your own without your team. 530 01:16:08,875 --> 01:16:08,916 Ready? 531 01:16:10,208 --> 01:16:10,708 One. 532 01:16:13,333 --> 01:16:13,625 Two. 533 01:16:14,083 --> 01:16:14,291 Got it. 534 01:16:15,250 --> 01:16:17,291 Come on. More. 535 01:16:22,875 --> 01:16:23,208 More. 536 01:16:30,916 --> 01:16:31,125 More. 537 01:16:37,041 --> 01:16:37,541 More. 538 01:16:41,333 --> 01:16:41,791 More. 539 01:17:01,750 --> 01:17:05,166 Just vinegar, my friend. 540 01:17:06,750 --> 01:17:08,791 There will be no more opium for you. 541 01:17:10,708 --> 01:17:14,416 There is beauty of pain waiting for you in the next life. 542 01:17:14,500 --> 01:17:17,125 I don't know why you are so pretty for eating this one. 543 01:17:18,416 --> 01:17:20,833 Are you a free man, Robbie? 544 01:17:20,916 --> 01:17:23,750 No. I'm not a free man. Are you a free man, Robbie? 545 01:17:24,833 --> 01:17:25,041 Free. 546 01:17:27,791 --> 01:17:28,041 I am. 547 01:17:29,333 --> 01:17:33,583 I lay down my sword and I swore never to pick it up again. 548 01:17:33,875 --> 01:17:35,041 Didn't you choose this now? 549 01:17:35,541 --> 01:17:35,750 Yeah. 550 01:17:37,375 --> 01:17:38,166 What was your home before? 551 01:17:39,708 --> 01:17:40,250 But I'm not. 552 01:17:41,416 --> 01:17:42,250 Why don't you go back? 553 01:17:43,583 --> 01:17:44,166 Wish I could. 554 01:17:45,750 --> 01:17:50,083 I'm not a woman. 555 01:17:51,458 --> 01:17:53,708 It's always a woman, for once. 556 01:17:54,833 --> 01:17:56,875 She's from Bloombdino, in Italy. 557 01:17:59,208 --> 01:18:02,791 So now, our sons, they speak only Latin. 558 01:18:03,791 --> 01:18:06,125 My daughter says, "Ah, it's there, it's blue as yours." 559 01:18:09,000 --> 01:18:09,833 We are robots now. 560 01:18:11,125 --> 01:18:12,833 I grew up hearing stories of my grandfather's knee. 561 01:18:12,916 --> 01:18:17,791 He used to talk of the dream that was wrong. 562 01:18:20,541 --> 01:18:25,416 It was so fragile, you could only whisper it. 563 01:18:27,250 --> 01:18:28,250 What a vanish. 564 01:18:30,708 --> 01:18:32,375 What a sister. 565 01:18:34,333 --> 01:18:37,083 A wrong where all could live on the foul lawn, be protected. 566 01:18:38,916 --> 01:18:39,625 Wrong with the Senate. 567 01:18:40,875 --> 01:18:43,083 A wrong of hope. 568 01:18:47,083 --> 01:18:51,541 Your grandfather, he sounds like a dangerous man. 569 01:18:55,583 --> 01:18:56,750 The odds are against you. 570 01:18:58,875 --> 01:19:01,208 The odds are always against me. 571 01:19:02,916 --> 01:19:03,833 Don't worry, old man. 572 01:19:04,125 --> 01:19:04,333 Hey? 573 01:19:09,291 --> 01:19:10,666 You should get some rest. 574 01:19:11,875 --> 01:19:14,541 Your men will need you to lead them tomorrow. 575 01:19:21,458 --> 01:19:27,250 [music] 576 01:19:30,875 --> 01:19:34,416 Survival! Survival! 577 01:19:35,791 --> 01:19:42,875 In the name of the Lord, we celebrate the glory of the new moonwalk. 578 01:19:43,958 --> 01:19:47,666 May the Lord just be ready to listen for my command. 579 01:19:48,791 --> 01:19:52,125 Stay together with 580 01:19:52,208 --> 01:20:06,833 Today, we relive the Battle of Salamis. 581 01:20:07,916 --> 01:20:12,375 The serpent passes the Persian. 582 01:20:17,875 --> 01:20:18,583 O'sell! 583 01:20:20,125 --> 01:20:22,291 And Poole! 584 01:20:39,750 --> 01:21:00,666 Whoa! 585 01:21:04,666 --> 01:21:05,208 (yelling) 586 01:21:05,291 --> 01:21:14,208 (crashing) 587 01:21:14,291 --> 01:21:15,208 (yelling) 588 01:21:15,291 --> 01:21:15,541 (crashing) 589 01:21:15,625 --> 01:21:16,833 (yelling) 590 01:21:16,916 --> 01:21:18,583 (yelling) 591 01:21:18,666 --> 01:21:19,625 (yelling) 592 01:21:19,750 --> 01:21:23,958 Let's start, ready? 593 01:21:24,958 --> 01:21:26,500 And two more more times! 594 01:21:27,291 --> 01:21:27,666 Over here! 595 01:21:28,333 --> 01:21:28,791 Over here! 596 01:21:31,083 --> 01:21:31,500 Get down! 597 01:21:45,333 --> 01:21:48,583 (crashing) (yelling) 598 01:21:48,666 --> 01:21:50,166 (yelling) 599 01:21:50,250 --> 01:21:55,041 (crashing) 600 01:21:55,125 --> 01:21:55,166 (yelling) (crashing) 601 01:22:00,916 --> 01:22:02,500 (crashing) 602 01:22:03,125 --> 01:22:03,833 Over here! 603 01:22:06,750 --> 01:22:11,291 Ready to run! 604 01:22:13,625 --> 01:22:13,750 (crashing) 605 01:22:14,083 --> 01:22:14,666 Let's run! 606 01:22:15,708 --> 01:22:15,875 Run! 607 01:22:16,333 --> 01:22:17,458 (yelling) 608 01:22:17,541 --> 01:22:21,500 (crashing) 609 01:22:21,583 --> 01:22:21,791 (crashing) 610 01:22:38,208 --> 01:22:43,208 (yelling) 611 01:22:43,291 --> 01:22:45,750 (yelling) 612 01:22:45,833 --> 01:22:48,541 (yelling) 613 01:22:48,625 --> 01:22:53,458 (yelling) 614 01:22:56,666 --> 01:22:57,250 One, two, three! 615 01:23:01,541 --> 01:23:05,000 (crashing) 616 01:23:05,083 --> 01:23:08,041 (yelling) 617 01:23:08,125 --> 01:23:14,000 (crashing) 618 01:23:14,083 --> 01:23:16,083 (yelling) 619 01:23:16,166 --> 01:23:20,166 (yelling) 620 01:23:20,250 --> 01:23:23,583 (crashing) 621 01:23:30,166 --> 01:23:34,041 (yelling) 622 01:23:34,125 --> 01:23:34,625 Kridoria! 623 01:23:38,333 --> 01:23:41,708 (yelling) 624 01:23:46,541 --> 01:23:50,125 In the name of the Emperor, 625 01:23:51,291 --> 01:23:53,291 the victor is Hanover! 626 01:24:07,000 --> 01:24:08,208 (yelling) 627 01:24:08,291 --> 01:24:11,333 (speaking in foreign language) 628 01:24:12,125 --> 01:24:13,458 Who did this? 629 01:24:14,750 --> 01:24:15,250 It was me! 630 01:24:15,708 --> 01:24:16,125 I did it! 631 01:24:17,958 --> 01:24:18,250 (yelling) 632 01:24:18,958 --> 01:24:23,166 (yelling) 633 01:24:23,416 --> 01:24:25,458 Gaeta will want retribution for all of you. 634 01:24:26,500 --> 01:24:27,708 Did you learn to shoot the same place 635 01:24:27,791 --> 01:24:28,875 you learned to escape, why three? 636 01:24:29,458 --> 01:24:31,750 Be glad it wasn't me or that, I would have found you. 637 01:24:33,875 --> 01:24:34,458 (laughing) 638 01:24:39,625 --> 01:24:45,208 (yelling) 639 01:24:47,958 --> 01:24:48,291 Is it? 640 01:24:51,791 --> 01:24:53,041 I have news for you. 641 01:24:57,666 --> 01:24:58,333 He's here, sir. 642 01:24:59,166 --> 01:25:02,875 (yelling) 643 01:25:03,125 --> 01:25:04,416 Oh, still here. 644 01:25:06,625 --> 01:25:07,083 Back to that. 645 01:25:08,291 --> 01:25:08,750 (laughing) 646 01:25:09,000 --> 01:25:09,208 Well. 647 01:25:11,791 --> 01:25:12,541 Yeah, something is new. 648 01:25:13,916 --> 01:25:15,375 You know this is my house now. 649 01:25:16,750 --> 01:25:18,916 Your debt to me is over 10,000 denarii. 650 01:25:19,333 --> 01:25:19,875 You know that. 651 01:25:20,791 --> 01:25:23,416 I have other things, cattle. 652 01:25:25,041 --> 01:25:25,416 Truth. 653 01:25:25,791 --> 01:25:26,000 Death. 654 01:25:27,000 --> 01:25:28,125 What do you want? 655 01:25:28,875 --> 01:25:30,250 Truth, that's what I want. 656 01:25:31,625 --> 01:25:35,291 Nothing happens in Rome without your knowledge. 657 01:25:36,791 --> 01:25:38,000 You have the senator's trust. 658 01:25:39,583 --> 01:25:41,000 You have the sinner's trust. 659 01:25:42,041 --> 01:25:43,875 More importantly, you have my trust. 660 01:25:46,875 --> 01:25:50,083 You wish my loyalty? 661 01:25:50,875 --> 01:25:52,791 I own your house. 662 01:25:54,125 --> 01:25:54,708 Your house. 663 01:25:56,375 --> 01:25:57,583 I want your loyalty. 664 01:26:02,500 --> 01:26:11,375 I, I have heard of a plot to dethrone the elixir. 665 01:26:11,625 --> 01:26:11,916 Yes. 666 01:26:13,375 --> 01:26:14,583 But the plan has been delayed. 667 01:26:15,625 --> 01:26:19,333 I'm glad the ater is to be rescued from the arena tonight. 668 01:26:20,125 --> 01:26:21,208 I know no one. 669 01:26:21,291 --> 01:26:23,166 I know why, I know who. 670 01:26:26,375 --> 01:26:26,541 Pat. 671 01:26:30,791 --> 01:26:31,083 Quickly. 672 01:26:32,583 --> 01:26:34,375 (dramatic music) 673 01:27:00,458 --> 01:27:00,500 (d Here Will you) 674 01:27:21,500 --> 01:27:22,791 Open for the first job! 675 01:27:23,250 --> 01:27:27,208 Open for the first job! 676 01:27:27,291 --> 01:27:38,666 Open for the second job! (dramatic music) 677 01:27:50,791 --> 01:27:53,500 My lady, come with us. 678 01:27:57,291 --> 01:28:00,041 (dramatic music) 679 01:28:27,291 --> 01:28:33,541 (footsteps) 680 01:28:39,541 --> 01:28:42,208 Thanks to the civic virtue of men 681 01:28:42,291 --> 01:28:44,041 like Thrax and Macronus, 682 01:28:45,500 --> 01:28:49,166 your insurrection has been revealed. 683 01:28:51,916 --> 01:28:56,875 The honor, the dignitas that Rome has bestowed 684 01:28:57,291 --> 01:29:03,208 upon you, all this you have forfeited by your treachery. 685 01:29:03,750 --> 01:29:07,916 Please, ever, Gator, torture me if you want, 686 01:29:09,208 --> 01:29:10,708 but do not lecture me. 687 01:29:10,791 --> 01:29:13,291 Your name will be forgotten! 688 01:29:15,208 --> 01:29:17,541 Lost to history. 689 01:29:20,333 --> 01:29:21,416 You are damned, General. 690 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 (laughing) 691 01:29:24,416 --> 01:29:24,916 You're loved. 692 01:29:25,166 --> 01:29:26,000 You damned me. 693 01:29:27,250 --> 01:29:28,125 I don't care. 694 01:29:29,208 --> 01:29:30,666 Everything is forgotten in time. 695 01:29:31,166 --> 01:29:32,458 Empires fall, so do emperors. 696 01:29:32,916 --> 01:29:33,375 Why wait? 697 01:29:34,541 --> 01:29:35,333 I will cut him. 698 01:29:36,708 --> 01:29:37,333 (gurgling) 699 01:29:37,416 --> 01:29:40,375 Come, come. 700 01:29:41,500 --> 01:29:42,416 His death must be public. 701 01:29:43,458 --> 01:29:43,666 Public? 702 01:29:44,500 --> 01:29:44,625 (grunting) 703 01:29:44,791 --> 01:29:45,041 Hang! 704 01:29:45,750 --> 01:29:47,666 His death fails, and his city takes 705 01:29:48,041 --> 01:29:49,250 a cruise of my heart. 706 01:29:50,208 --> 01:29:52,416 Truth, survive, or I will take them away! 707 01:29:53,833 --> 01:29:54,458 (grunting) 708 01:29:58,291 --> 01:29:58,500 Yes. 709 01:30:10,458 --> 01:30:11,291 Thank you, Macronus. 710 01:30:17,666 --> 01:30:17,833 God. 711 01:30:22,291 --> 01:30:25,458 In these last days, I have come to think of you 712 01:30:25,541 --> 01:30:29,208 not as a subject, but as a true friend. 713 01:30:29,958 --> 01:30:30,291 Thank you. 714 01:30:31,791 --> 01:30:33,416 Thank you so much, but as a friend, 715 01:30:34,708 --> 01:30:36,208 I must counsel caution 716 01:30:37,375 --> 01:30:39,041 that cases are a hero of Rome, 717 01:30:41,250 --> 01:30:45,416 whose fiction is for thieves, Christians. 718 01:30:47,083 --> 01:30:47,666 It's too common. 719 01:30:48,000 --> 01:30:48,500 He is a traitor. 720 01:30:48,833 --> 01:30:49,416 He must die. 721 01:30:50,041 --> 01:30:50,416 I agree. 722 01:30:51,416 --> 01:30:52,500 But the gods reside. 723 01:30:53,916 --> 01:30:57,416 His fate, in the cause of you. 724 01:31:03,250 --> 01:31:04,500 Let the gods decide. 725 01:31:08,375 --> 01:31:11,458 You know, last night I woke dreaming of the dark river. 726 01:31:13,541 --> 01:31:16,625 This time, the first eye was crossing it. 727 01:31:18,166 --> 01:31:18,333 Hmm. 728 01:31:19,833 --> 01:31:21,083 You know where I come from. 729 01:31:21,166 --> 01:31:24,958 Oh, crossing a rewrite represents forgiveness, 730 01:31:25,500 --> 01:31:27,291 represents salvation. 731 01:31:28,708 --> 01:31:30,750 Oh, where I come from, it means you're already dead. 732 01:31:34,083 --> 01:31:35,541 (chuckling) 733 01:31:35,625 --> 01:31:41,416 As I saw it, I was not afraid. 734 01:31:44,250 --> 01:31:48,083 For someone who was waiting for me, I'm here on this side. 735 01:31:51,166 --> 01:31:51,875 (chuckling) 736 01:32:02,625 --> 01:32:03,250 Who is this man? 737 01:32:05,416 --> 01:32:05,791 Scratched out. 738 01:32:07,875 --> 01:32:08,083 Maximus. 739 01:32:12,583 --> 01:32:13,666 I saw the fire once. 740 01:32:15,458 --> 01:32:16,083 It was magnificent. 741 01:32:16,750 --> 01:32:20,083 Hmm, you know, my time at the unrenewed was after his, 742 01:32:20,166 --> 01:32:23,708 but when he still talked of him in his bus, 743 01:32:24,500 --> 01:32:28,250 spoke of him, what he did. 744 01:32:29,750 --> 01:32:30,500 I met him once. 745 01:32:33,125 --> 01:32:33,750 He was kind. 746 01:32:37,250 --> 01:32:38,250 Bowed to no one. 747 01:32:42,250 --> 01:32:42,750 Come with me. 748 01:32:44,666 --> 01:32:46,208 Come with me. 749 01:32:46,666 --> 01:32:55,750 (ominous music) 750 01:33:05,958 --> 01:33:08,000 Well, a rebel gladiator dies. 751 01:33:08,416 --> 01:33:09,750 We bury them here. 752 01:33:10,541 --> 01:33:14,041 What we do in life, that cause an ontology. 753 01:33:22,000 --> 01:33:30,875 (ominous music) 754 01:33:32,791 --> 01:33:35,166 Mrs. Argento, Mrs. Starter. 755 01:33:36,458 --> 01:33:38,416 (singing in foreign language) 756 01:33:41,583 --> 01:33:46,500 (audience applauding) 757 01:33:46,583 --> 01:33:49,250 (ominous music) 758 01:34:11,541 --> 01:34:15,500 (audience cheering) 759 01:34:16,541 --> 01:34:16,750 There. 760 01:34:18,833 --> 01:34:19,291 Hands up. 761 01:34:21,750 --> 01:34:27,041 For his treason against the lives of the emperors 762 01:34:27,875 --> 01:34:33,166 and the Roman state general Eustace Acacia, 763 01:34:34,833 --> 01:34:37,291 an enemy of the people. 764 01:34:37,708 --> 01:34:38,125 (audience cheering) 765 01:34:39,833 --> 01:34:42,208 (audience chanting) 766 01:34:42,291 --> 01:34:50,875 (dramatic music) 767 01:34:50,958 --> 01:34:55,541 (audience cheering) 768 01:34:55,625 --> 01:35:00,833 (dramatic music) 769 01:35:16,750 --> 01:35:18,291 (dramatic music) 770 01:35:18,916 --> 01:35:19,458 Be victors. 771 01:35:19,958 --> 01:35:20,166 General. 772 01:35:21,583 --> 01:35:23,291 (dramatic music) 773 01:35:23,375 --> 01:35:25,250 (audience cheering) 774 01:35:25,333 --> 01:35:28,083 (audience cheering) 775 01:35:28,166 --> 01:35:43,250 (dramatic music) (audience cheering) 776 01:35:43,333 --> 01:35:49,458 (audience chanting) 777 01:35:49,541 --> 01:35:53,625 (audience chanting) 778 01:35:53,708 --> 01:35:55,833 (audience chanting) 779 01:35:56,833 --> 01:36:00,416 From the vanquished city of New Medea, 780 01:36:01,833 --> 01:36:06,750 the victor was two conquests in the connoisseur. 781 01:36:07,166 --> 01:36:07,458 Go now. 782 01:36:08,333 --> 01:36:08,875 Be victors. 783 01:36:17,333 --> 01:36:17,833 Come on! 784 01:36:19,458 --> 01:36:23,250 Oh Lord, any honor I have, I will give it to you. 785 01:36:23,333 --> 01:36:23,875 It's too late. 786 01:36:24,166 --> 01:36:29,291 The Roman traitor or the barbarian hero. 787 01:36:30,291 --> 01:36:31,916 Let the gods decide. 788 01:36:33,458 --> 01:36:33,666 Wait. 789 01:36:35,208 --> 01:36:35,750 Wait, wait! 790 01:36:35,833 --> 01:36:36,333 Wait! 791 01:36:46,833 --> 01:36:48,625 I am a vessel. 792 01:36:50,833 --> 01:36:52,166 Fill the infonjings. 793 01:36:54,083 --> 01:36:56,458 And fight with the betrayer. 794 01:37:01,750 --> 01:37:03,375 Oh God. 795 01:37:18,833 --> 01:37:21,750 Pick it up! 796 01:37:50,125 --> 01:38:01,000 I know who you are. 797 01:38:02,291 --> 01:38:02,833 Lucius Varevis. 798 01:38:17,916 --> 01:38:19,333 Lucius has raised his hand. 799 01:38:20,708 --> 01:38:21,958 He has surrendered. 800 01:38:30,708 --> 01:38:32,333 Let the gods decide. 801 01:38:50,000 --> 01:38:52,125 The gods have rendered their judgment. 802 01:38:56,166 --> 01:38:56,625 Do what you ask. 803 01:38:59,416 --> 01:39:00,750 But on my death you have to know, 804 01:39:02,875 --> 01:39:03,833 I love you, Mother Yusef. 805 01:39:05,833 --> 01:39:07,125 And your father. 806 01:39:10,625 --> 01:39:14,416 Lucius, I would have died for him. 807 01:39:15,375 --> 01:39:15,708 Get out! 808 01:39:16,208 --> 01:39:16,500 Help! 809 01:39:21,750 --> 01:39:31,583 Get out! 810 01:39:34,541 --> 01:39:34,833 I'm gonna kill him. 811 01:39:35,833 --> 01:39:36,750 I can't! 812 01:39:37,166 --> 01:39:38,458 No! Kill him! 813 01:39:41,500 --> 01:39:41,833 Kill him! 814 01:39:44,291 --> 01:39:45,291 Kill him! 815 01:39:45,375 --> 01:39:45,541 Kill him! 816 01:39:45,666 --> 01:39:46,041 Tell him! 817 01:39:48,416 --> 01:39:48,958 I got a fuse! 818 01:39:58,916 --> 01:39:59,666 No! 819 01:40:02,833 --> 01:40:03,833 I got a fuse! 820 01:40:06,833 --> 01:40:07,958 I got you! 821 01:40:10,833 --> 01:40:13,375 That's what be too good for you. 822 01:40:18,333 --> 01:40:20,666 Is this our own truth, it's here all! 823 01:40:24,833 --> 01:40:26,708 Tell me! 824 01:40:29,333 --> 01:40:32,791 If his life has no value, what in yours were? 825 01:40:33,833 --> 01:40:38,125 The gods have spoken! 826 01:40:43,916 --> 01:40:45,000 My death! 827 01:41:11,833 --> 01:41:14,708 For our own safety, we should return to the palace. 828 01:41:36,541 --> 01:41:37,666 Stay back, stay back! 829 01:42:48,583 --> 01:42:49,458 We had a bargain. 830 01:42:53,833 --> 01:42:55,083 I gave him to you. 831 01:42:56,166 --> 01:42:56,958 You let him live. 832 01:42:57,333 --> 01:42:58,541 And you got what you wanted. 833 01:42:58,750 --> 01:43:00,000 I always get what I want. 834 01:43:00,083 --> 01:43:00,916 Why did you let him live? 835 01:43:02,083 --> 01:43:03,833 You bought a gladiator, not a slave. 836 01:43:06,375 --> 01:43:07,708 My will is my own. 837 01:43:11,833 --> 01:43:13,250 How blue is your blood? 838 01:43:14,583 --> 01:43:18,125 Perhaps the heart of a Roman feeds in that chest. 839 01:43:24,833 --> 01:43:28,750 The greatest temple Rome ever built, the Colosseum, 840 01:43:28,833 --> 01:43:32,500 because this is what they believe in, power. 841 01:43:33,500 --> 01:43:36,666 They gather here to watch the strong strike down. 842 01:43:36,750 --> 01:43:37,750 There has to be something else. 843 01:43:37,833 --> 01:43:38,541 There is nothing else. 844 01:43:38,750 --> 01:43:40,041 There has to be another Rome. 845 01:43:40,125 --> 01:43:41,208 There is no other Rome. 846 01:43:42,875 --> 01:43:45,375 The dream, the dream of Rome. 847 01:43:46,708 --> 01:43:47,875 It's an old man's fantasy. 848 01:43:49,916 --> 01:43:50,833 Who are you? 849 01:43:53,500 --> 01:43:56,791 What was your name before you traded it for a Roman one? 850 01:43:58,458 --> 01:43:59,000 You'll never know. 851 01:44:02,708 --> 01:44:03,458 I have a destiny. 852 01:44:06,833 --> 01:44:09,458 The gods delivered you to me. 853 01:44:12,833 --> 01:44:14,250 You will be my instrument. 854 01:44:15,125 --> 01:44:17,625 I will never be your instrument in this life for the next. 855 01:44:27,125 --> 01:44:28,708 That will not be my destiny. 856 01:44:31,416 --> 01:44:32,750 But I will see your end. 857 01:44:32,833 --> 01:44:37,375 (dramatic music) 858 01:44:37,458 --> 01:44:42,250 (crowd cheering) 859 01:44:53,833 --> 01:44:55,333 What else could I do? 860 01:44:56,333 --> 01:44:58,208 He and his bitch will cause him to kill us. 861 01:44:58,291 --> 01:44:59,208 Don't you hear them? 862 01:44:59,291 --> 01:45:00,333 They're calling for our heads. 863 01:45:01,375 --> 01:45:02,875 The Petolians will put down this crap 864 01:45:02,958 --> 01:45:03,958 like they have every other. 865 01:45:04,041 --> 01:45:04,958 Who brought this all up? 866 01:45:05,041 --> 01:45:05,541 Filthy guy! 867 01:45:11,291 --> 01:45:14,875 Perhaps you should take Johness elsewhere 868 01:45:14,958 --> 01:45:18,333 to comfort him. 869 01:45:25,791 --> 01:45:29,208 I forgive my brother's outburst. 870 01:45:31,833 --> 01:45:34,500 The disease that infects his loins is spread to his brain. 871 01:45:35,666 --> 01:45:36,666 Every day gets worse. 872 01:45:37,041 --> 01:45:38,166 I will reason with him. 873 01:45:40,291 --> 01:45:43,708 (crowd cheering) 874 01:45:55,333 --> 01:45:56,791 I see you. 875 01:45:58,708 --> 01:45:59,833 I see you. 876 01:46:01,708 --> 01:46:03,041 Gotta go, gotta go. 877 01:46:04,041 --> 01:46:04,750 Go on, stand up. 878 01:46:05,458 --> 01:46:06,791 Get up, get up, not you. 879 01:46:07,666 --> 01:46:08,166 All right. 880 01:46:11,250 --> 01:46:12,708 Now, listen to me. 881 01:46:13,791 --> 01:46:14,500 What's the matter? 882 01:46:16,000 --> 01:46:16,833 Nothing's ever mine. 883 01:46:18,000 --> 01:46:21,333 Everything is ours always, even in the womb. 884 01:46:22,208 --> 01:46:26,875 He tried to get my umbilicus 885 01:46:27,833 --> 01:46:29,791 so that I couldn't have any more hair. 886 01:46:30,291 --> 01:46:31,250 You remember that, do you? 887 01:46:31,458 --> 01:46:31,958 Certainly. 888 01:46:32,541 --> 01:46:32,750 Sit. 889 01:46:32,958 --> 01:46:34,000 One cannot forget. 890 01:46:34,541 --> 01:46:35,750 My conscience compels me. 891 01:46:37,000 --> 01:46:37,250 Why? 892 01:46:38,750 --> 01:46:38,958 Sit. 893 01:46:39,708 --> 01:46:43,125 Your brother means to blame you 894 01:46:43,833 --> 01:46:46,291 in front of the entire Senate. 895 01:46:47,250 --> 01:46:48,416 But I did not do it. 896 01:46:48,500 --> 01:46:50,791 Well, what's happening in the streets is the chaos. 897 01:46:51,541 --> 01:46:52,250 He's lying. 898 01:46:52,541 --> 01:46:54,458 No testimony can be more damning 899 01:46:54,541 --> 01:46:57,541 than one brother against another. 900 01:46:58,458 --> 01:46:58,750 That's a lie. 901 01:46:58,833 --> 01:47:00,541 He always lies. 902 01:47:00,791 --> 01:47:02,375 He can be very persuasive. 903 01:47:03,625 --> 01:47:05,666 So, what will they do to me? 904 01:47:06,166 --> 01:47:08,041 I don't dare imagine, but imagine this. 905 01:47:09,041 --> 01:47:10,083 What will they do to Thomas? 906 01:47:13,833 --> 01:47:17,625 What will they do to Thomas? 907 01:47:21,375 --> 01:47:21,833 It's your decision. 908 01:48:00,333 --> 01:48:00,541 Brother. 909 01:48:04,625 --> 01:48:05,208 Put down the blade. 910 01:48:06,125 --> 01:48:07,000 You lie. 911 01:48:07,500 --> 01:48:08,083 Give it to me. 912 01:48:08,166 --> 01:48:09,375 You always lie. 913 01:48:09,458 --> 01:48:10,583 Give it to me. 914 01:48:13,041 --> 01:48:14,666 Look at me. 915 01:48:15,250 --> 01:48:15,708 Look at me. 916 01:48:16,125 --> 01:48:16,666 Look at me. 917 01:48:16,750 --> 01:48:16,958 Lie! 918 01:48:17,291 --> 01:48:19,000 Let me break this spell. 919 01:48:19,333 --> 01:48:19,583 Lie! 920 01:48:19,916 --> 01:48:20,583 Break this spell. 921 01:48:21,208 --> 01:48:22,791 I've always protected you. 922 01:48:22,875 --> 01:48:23,750 Because I love you. 923 01:48:25,041 --> 01:48:25,625 Come back. 924 01:48:26,208 --> 01:48:26,541 Help me. 925 01:48:47,583 --> 01:48:47,833 Thomas. 926 01:49:10,458 --> 01:49:12,708 Never could have imagined the fates would lead us here. 927 01:49:15,250 --> 01:49:16,500 And yet here we are. 928 01:49:18,916 --> 01:49:20,500 Everything that's brought us full circle, 929 01:49:20,583 --> 01:49:22,333 you set me away and he had faith. 930 01:49:23,208 --> 01:49:25,833 You brought me back to the very ground where he died. 931 01:49:29,333 --> 01:49:32,958 This ring belonged to my father. 932 01:49:37,833 --> 01:49:41,875 He gave it to your father, Maximus, as a token of trust. 933 01:49:44,250 --> 01:49:46,583 I gave it to Cassius for his valor. 934 01:49:51,833 --> 01:49:53,041 This ring belonged to my wife. 935 01:49:56,583 --> 01:49:58,250 I shall wear it next to yours. 936 01:50:10,833 --> 01:50:14,166 I'm truly sorry for her cases. 937 01:50:16,166 --> 01:50:18,375 But I could not see the man. 938 01:50:21,166 --> 01:50:21,833 It was a soldier from... 939 01:50:25,208 --> 01:50:25,875 There was a plan. 940 01:50:27,708 --> 01:50:31,208 He was readying troops at Ostian to the Galant of Dereis Sextus. 941 01:50:32,791 --> 01:50:34,666 Troops he was to lead against the emperors. 942 01:50:37,750 --> 01:50:41,333 Aacacius, Maximus, Marcus Aurelius. 943 01:50:43,041 --> 01:50:44,583 They lived and died for her own. 944 01:50:46,125 --> 01:50:46,750 We all do. 945 01:50:49,708 --> 01:50:50,833 Is it true they attempt to kill you? 946 01:50:54,833 --> 01:50:58,625 One man or another has had a sword against my neck since the day my father died. 947 01:51:01,125 --> 01:51:06,416 But now that I've found you, it doesn't matter. 948 01:51:08,833 --> 01:51:09,625 I am not afraid. 949 01:51:10,291 --> 01:51:12,625 I've become well versed in losing the things that I love. 950 01:51:15,916 --> 01:51:19,208 But now that I've found you, I have no desire to lose you again. 951 01:51:22,708 --> 01:51:23,625 Is time like him? 952 01:51:25,416 --> 01:51:26,041 I live. 953 01:51:28,000 --> 01:51:28,125 Proud. 954 01:51:30,750 --> 01:51:32,333 I do not have the strength. 955 01:51:34,833 --> 01:51:35,958 I wish that were true. 956 01:51:38,083 --> 01:51:39,833 I wish I were telling you to flee this place. 957 01:51:50,166 --> 01:51:50,416 Go now. 958 01:51:59,541 --> 01:52:00,166 Stray for the moment. 959 01:52:03,250 --> 01:52:03,875 Stray for the moment. 960 01:52:09,291 --> 01:52:24,458 A zebra! I have convened the senate to appoint my first consul 961 01:52:24,833 --> 01:52:28,125 and bestow upon him the power to administer 962 01:52:28,208 --> 01:52:31,625 the military and civic functions of the empire. 963 01:52:36,166 --> 01:52:39,833 I name Citizen Dondas! 964 01:52:47,958 --> 01:52:48,958 Hail Dondas! 965 01:52:53,041 --> 01:52:54,458 Hail Dondas! 966 01:52:56,875 --> 01:52:58,250 Hail Dondas? 967 01:52:58,416 --> 01:52:58,791 Hail Dondas! 968 01:52:59,041 --> 01:52:59,250 Hail Dondas! 969 01:53:05,833 --> 01:53:11,375 As second consul, I name 970 01:53:13,833 --> 01:53:14,250 Citizen 971 01:53:16,833 --> 01:53:17,791 Macronus! 972 01:53:21,250 --> 01:53:22,666 Hail Macronus! 973 01:53:23,250 --> 01:53:23,750 Hail Macronus! 974 01:53:23,833 --> 01:53:24,541 Hail Macronus! 975 01:53:28,083 --> 01:53:29,958 There will be a triumphal parade to celebrate. 976 01:53:30,708 --> 01:53:31,666 There will be games 977 01:53:33,833 --> 01:53:34,791 and mass executions. 978 01:53:38,708 --> 01:53:40,208 Long live the empire. 979 01:53:42,583 --> 01:53:43,625 Long live the empire. 980 01:53:48,125 --> 01:53:52,833 Sit down. 981 01:53:55,583 --> 01:53:59,291 I happen to have 982 01:54:02,833 --> 01:54:06,250 with good fortune and not a little skill. 983 01:54:08,750 --> 01:54:11,000 The remaining emperors here. 984 01:54:18,833 --> 01:54:20,833 I can speak logic to it. 985 01:54:26,208 --> 01:54:27,875 And tame the madness in the street. 986 01:54:28,208 --> 01:54:28,375 But, 987 01:54:31,583 --> 01:54:32,375 we still order. 988 01:54:34,833 --> 01:54:36,250 I must have power 989 01:54:40,833 --> 01:54:44,708 and command over the Petrurian army. 990 01:54:50,833 --> 01:54:51,833 Balak! 991 01:54:55,416 --> 01:54:56,083 Or hand. 992 01:54:58,791 --> 01:55:05,416 Your humble servant. 993 01:55:08,833 --> 01:55:11,250 Put your hands down. 994 01:55:14,375 --> 01:55:14,833 You can sit down. 995 01:55:23,833 --> 01:55:27,041 (dramatic music) 996 01:55:29,833 --> 01:55:30,625 Rome must fall. 997 01:55:33,833 --> 01:55:35,208 I need to only give it a push. 998 01:55:39,250 --> 01:55:40,541 And after Rome falls? 999 01:55:42,833 --> 01:55:43,833 What then? 1000 01:55:46,708 --> 01:55:48,000 You are your father's child. 1001 01:55:50,958 --> 01:55:52,833 His dream of Rome was never a dream. 1002 01:55:53,833 --> 01:55:55,125 It was a fiction. 1003 01:55:56,416 --> 01:56:02,458 The best revenge is to become unlike the one who did the injury. 1004 01:56:02,916 --> 01:56:07,250 I have made myself unlike your father. 1005 01:56:08,166 --> 01:56:10,666 He spoke of dreams, I speak of truth, 1006 01:56:11,166 --> 01:56:13,083 and the only truth in my Rome 1007 01:56:14,833 --> 01:56:16,500 is the law of the strongest. 1008 01:56:18,833 --> 01:56:19,791 I was owned 1009 01:56:20,833 --> 01:56:23,291 by an emperor. 1010 01:56:26,708 --> 01:56:28,375 Now I control an empire. 1011 01:56:30,208 --> 01:56:32,750 Where else but in Rome can a man do that? 1012 01:56:39,000 --> 01:56:42,750 Do you recognize your father's mark on me? 1013 01:56:48,291 --> 01:56:48,833 If there is anything, 1014 01:56:50,333 --> 01:56:54,458 you need in these last hours, 1015 01:56:55,958 --> 01:56:56,666 we will provide. 1016 01:57:03,416 --> 01:57:05,833 Your death will clear my path to the throne. 1017 01:57:08,083 --> 01:57:10,333 Tomorrow there will be games, 1018 01:57:11,166 --> 01:57:13,833 and at them I will prevail. 1019 01:57:19,833 --> 01:57:21,250 (doorbell rings) 1020 01:57:29,083 --> 01:57:29,291 Robbie. 1021 01:57:36,833 --> 01:57:38,750 Can you get me the message to Osti by morning? 1022 01:57:39,541 --> 01:57:40,291 What is it, Osti? 1023 01:57:41,125 --> 01:57:41,750 There is an army. 1024 01:57:44,833 --> 01:57:46,625 I'm asking you to risk yourself, my friend, 1025 01:57:46,708 --> 01:57:48,125 on the surface of something greater. 1026 01:57:51,708 --> 01:57:52,500 Ride to Ostia. 1027 01:57:54,333 --> 01:57:56,958 Take this ring to General Darius Sextus, are you listening? 1028 01:57:58,625 --> 01:58:02,666 Darius Sextus, you will know as a Cacius' ring. 1029 01:58:06,833 --> 01:58:10,375 And, uh, what shall I say, sir? 1030 01:58:11,333 --> 01:58:12,750 Send me with this ring. 1031 01:58:16,375 --> 01:58:17,833 I am Lucius Ferris Aurelius. 1032 01:58:20,250 --> 01:58:20,750 Prince of Rome. 1033 01:58:22,625 --> 01:58:25,750 Tell him I am summoning the army to the defense of a new republic. 1034 01:58:34,833 --> 01:58:36,708 Shall I test you? Yes. 1035 01:58:36,958 --> 01:58:37,916 Shall I? Yes. 1036 01:58:45,541 --> 01:58:46,833 Robbie, I need your keys. 1037 01:59:34,166 --> 01:59:34,375 Go! 1038 01:59:34,958 --> 01:59:35,541 Come back! 1039 01:59:52,750 --> 01:59:57,083 (panting) 1040 02:00:06,916 --> 02:00:07,750 Who gave you this? 1041 02:00:09,250 --> 02:00:10,375 Lucius the Roserilius. 1042 02:00:12,208 --> 02:00:13,250 The Prince of Rome. 1043 02:01:06,833 --> 02:01:08,500 My street gift, sir. 1044 02:01:11,875 --> 02:01:14,500 Until she dies, you will never know peace. 1045 02:01:16,833 --> 02:01:17,375 Ever. 1046 02:01:28,791 --> 02:01:31,458 The people of Loughborough, death will incite the mob. 1047 02:01:31,666 --> 02:01:34,416 If she dies and the streets rise up and hang her, 1048 02:01:34,500 --> 02:01:36,000 I shall drill into them Caracalla's head, 1049 02:01:36,083 --> 02:01:39,625 and the people shall acclaim me that my friend is politics. 1050 02:01:42,125 --> 02:01:44,750 Shall we? Yes. 1051 02:02:01,166 --> 02:02:02,541 Today will be your last fight, champion. 1052 02:02:04,000 --> 02:02:06,583 And our master has bestowed on you 1053 02:02:07,833 --> 02:02:09,750 the wooden sword of freedom. 1054 02:02:13,833 --> 02:02:15,500 But you have to earn it first. 1055 02:02:16,791 --> 02:02:18,833 Today, you're going to defend your mother. 1056 02:02:42,375 --> 02:02:44,708 What a steal, a point, this is still a point. 1057 02:03:12,208 --> 02:03:16,416 Fight for me. 1058 02:03:32,291 --> 02:03:35,833 In honor of the accusations of Emperor Caracalla, 1059 02:03:38,833 --> 02:03:43,666 First Council, Dolos, and Second Council, Macronos, 1060 02:03:44,083 --> 02:03:48,750 and as punishment for her conspiracy against the Empire, 1061 02:03:49,250 --> 02:03:53,333 for her caliphes against the Emperor's imperial rabbi, 1062 02:03:53,750 --> 02:03:56,333 and for fomenting military mutiny, 1063 02:03:56,416 --> 02:04:01,000 along with her hope, the Queen will face divine justice 1064 02:04:01,083 --> 02:04:04,416 at the hands of the Praetorian Guard. 1065 02:04:30,333 --> 02:04:34,791 I'm not a general, but we are old soldiers. 1066 02:04:35,833 --> 02:04:42,583 And up until now, we have fought for nothing more 1067 02:04:42,666 --> 02:04:44,208 than another day's survival. 1068 02:04:45,458 --> 02:04:46,375 What will you have us do? 1069 02:04:48,166 --> 02:04:50,125 Well, you can return to yourselves if you do not wish 1070 02:04:50,208 --> 02:04:51,250 to fight this battle. 1071 02:04:52,750 --> 02:04:59,375 Or, you can join me and fight for a freedom 1072 02:04:59,458 --> 02:05:00,625 far beyond these walls. 1073 02:05:01,125 --> 02:05:01,541 (yelling) 1074 02:05:01,625 --> 02:05:02,750 There once was a time when honor met the enemy, 1075 02:05:02,833 --> 02:05:05,875 there once was a time when honor meant something in Rome. 1076 02:05:07,833 --> 02:05:12,541 (dramatic music) In this Rome, I no longer believe that exists. 1077 02:05:12,958 --> 02:05:15,291 We must find it. 1078 02:05:16,250 --> 02:05:16,750 (yelling) 1079 02:05:16,833 --> 02:05:18,208 And know this, 1080 02:05:20,333 --> 02:05:23,250 where death is, we are not. 1081 02:05:26,458 --> 02:05:30,208 Where we are, death is not. 1082 02:05:32,833 --> 02:05:34,166 Why my sword? 1083 02:05:37,625 --> 02:05:38,125 Straight to another! 1084 02:06:08,833 --> 02:06:13,791 Let it not be said that the emperor is not merciful. 1085 02:06:14,833 --> 02:06:18,250 The queen will be granted a single 1086 02:06:18,333 --> 02:06:23,250 gladiator to defend her against the praetorian god. 1087 02:06:33,791 --> 02:06:35,791 The champion, Hadam! 1088 02:07:56,291 --> 02:07:58,208 Someone in the cavalry put this down at once. 1089 02:07:59,541 --> 02:08:01,708 This is the war, real war! 1090 02:08:07,416 --> 02:08:10,750 The army of Arces is advancing just outside of Rome, sir. 1091 02:08:13,125 --> 02:08:14,125 We can still out-fight them. 1092 02:08:14,458 --> 02:08:16,541 They have only 5,000 troops, no more. 1093 02:08:18,375 --> 02:08:19,083 How many are we? 1094 02:08:20,083 --> 02:08:21,416 6,000, perhaps more. 1095 02:08:21,958 --> 02:08:22,958 Ride to the gate and hold us. 1096 02:09:12,541 --> 02:09:15,458 Go for the escape! 1097 02:09:19,541 --> 02:09:19,750 eighteen? 1098 02:09:57,500 --> 02:09:59,000 Give me the ball. Go home, my son. 1099 02:09:59,708 --> 02:10:00,291 Will you see the sky? 1100 02:10:02,041 --> 02:10:02,250 Boss! 1101 02:11:32,041 --> 02:11:37,750 Will nothing kill this barbarian? 1102 02:11:38,291 --> 02:11:40,166 Name is Lucius Barris Aurelius. 1103 02:11:40,833 --> 02:11:43,041 A man did not become emperor by bloodline alone, 1104 02:11:43,125 --> 02:11:46,250 must be taken by force and kept by force. 1105 02:11:46,333 --> 02:11:47,375 Are you such a man as this? 1106 02:11:47,708 --> 02:11:48,958 I don't fight for power. 1107 02:11:50,000 --> 02:11:53,500 I fight to free Rome from men like you and to return it to them. 1108 02:11:53,875 --> 02:11:56,541 The gods themselves, what Rome reborn, 1109 02:11:56,750 --> 02:11:58,958 they sent me to fulfill that task. 1110 02:11:59,041 --> 02:12:03,625 And what of your bones, second here to kill you? 1111 02:12:03,916 --> 02:12:04,125 Ah! 1112 02:12:05,500 --> 02:12:07,083 It's time to end this, Baccarat! 1113 02:12:07,958 --> 02:12:08,625 D'ah! 1114 02:12:29,041 --> 02:12:30,125 Don't! 1115 02:13:05,791 --> 02:13:06,166 Stop! 1116 02:13:16,458 --> 02:13:16,708 Lec forecasts 1117 02:13:16,791 --> 02:13:17,000 Straight up. 1118 02:13:18,041 --> 02:13:18,541 My son. 1119 02:14:52,041 --> 02:14:53,958 You look to me to speak. 1120 02:14:54,041 --> 02:15:00,333 I know not what to say other than we have all known too much, Dad. 1121 02:15:01,875 --> 02:15:04,750 But no more blood be spilled in the name of tyranny. 1122 02:15:09,208 --> 02:15:14,083 My grandfather Marcus Aurelius talked of the dream that would be wrong. 1123 02:15:15,708 --> 02:15:22,041 A dream that my father, Maximus Decimus Meridius, died for. 1124 02:15:24,833 --> 02:15:25,416 An ideal. 1125 02:15:28,916 --> 02:15:32,375 A city for the many and a refuge for those in need. 1126 02:15:33,208 --> 02:15:35,041 A home worth fighting for. 1127 02:15:36,791 --> 02:15:40,750 A home that Maximus spent his life defending. 1128 02:15:43,458 --> 02:15:44,666 A dream is lost. 1129 02:15:50,041 --> 02:15:52,041 A day awake. 1130 02:15:54,041 --> 02:15:56,541 We build that dream together. 1131 02:16:08,708 --> 02:16:09,666 What say you? 1132 02:17:32,291 --> 02:17:32,458 Nala. 1133 02:18:20,416 --> 02:18:27,250 Speak to me, father. 1134 02:18:30,250 --> 02:18:34,250 Preuzeto sa www.titlovi.com 82890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.