Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,575 --> 00:00:08,575
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,575 --> 00:00:14,746
[Lee Min Ki]
3
00:00:15,725 --> 00:00:21,682
[Han Ji Hyun]
4
00:00:22,831 --> 00:00:27,323
[Lee Yi Kyung]
5
00:00:32,022 --> 00:00:37,874
[Jeon Bae Soo]
6
00:01:10,266 --> 00:01:12,366
Are you there?
7
00:01:16,280 --> 00:01:18,193
Is there someone inside?
8
00:01:18,193 --> 00:01:21,328
Mr. Lee Min Hyeong, you're in there, right?
9
00:01:21,328 --> 00:01:22,933
Come on, quickly!
10
00:01:22,933 --> 00:01:25,155
How…
11
00:01:27,012 --> 00:01:29,445
Snap out of it, Woo Min Jae!
12
00:01:29,959 --> 00:01:32,399
This isn't our first time.
13
00:01:32,399 --> 00:01:34,205
We've done this before.
14
00:01:34,205 --> 00:01:36,206
You can do it, right?
15
00:01:43,629 --> 00:01:45,496
It's the same this time.
16
00:01:45,496 --> 00:01:47,162
We have to do it.
17
00:01:47,162 --> 00:01:49,262
If we're going to do it together,
18
00:01:49,262 --> 00:01:51,712
we have to do this.
19
00:01:52,562 --> 00:01:53,629
Yes.
20
00:01:53,629 --> 00:01:55,648
It's nothing.
21
00:01:55,648 --> 00:01:59,848
Just like that day on the rooftop,
just for a moment.
22
00:01:59,848 --> 00:02:02,352
You just need to give a little push.
23
00:02:08,496 --> 00:02:10,653
Hurry.
24
00:02:26,889 --> 00:02:29,023
My head…
25
00:02:30,529 --> 00:02:33,096
Ms. Lee Min Hyeong!
26
00:02:33,096 --> 00:02:34,668
Mr. Woo Min Jae,
27
00:02:34,668 --> 00:02:36,978
if you grip the knife like that,
28
00:02:36,978 --> 00:02:39,603
your holding hand will get hurt, too.
29
00:02:39,603 --> 00:02:43,338
And you, right now, it's attempted murder.
30
00:02:44,042 --> 00:02:48,329
Min Jae, why did you do that?
31
00:02:48,329 --> 00:02:49,896
Teacher…
32
00:02:49,896 --> 00:02:51,849
Please help me.
33
00:02:51,849 --> 00:02:53,778
Right now, I…
34
00:02:53,778 --> 00:02:55,762
Teacher…
35
00:02:55,762 --> 00:02:57,929
Why are you doing this to me?
36
00:02:57,929 --> 00:03:00,096
Why?
37
00:03:02,596 --> 00:03:04,562
No…
38
00:03:04,562 --> 00:03:06,396
It wasn't me!
39
00:03:06,396 --> 00:03:07,763
No!
40
00:03:07,763 --> 00:03:09,829
- Min Jae!
- Are you okay?
41
00:03:09,829 --> 00:03:11,762
Please follow Woo Min Jae.
42
00:03:11,762 --> 00:03:13,896
[Seo Gang Ho]
43
00:03:15,393 --> 00:03:18,462
- You're coming, right?
- Yes, I'm flying there.
44
00:03:18,462 --> 00:03:21,496
[Seo Gang Ho]
45
00:03:23,328 --> 00:03:26,611
What brings you here?
46
00:03:34,329 --> 00:03:38,264
It seems I have some unfinished
business with Ms. Cho Soo Kyung.
47
00:03:44,289 --> 00:03:46,096
Who do you think they will listen?
48
00:03:46,096 --> 00:03:47,396
If I speak up,
49
00:03:47,396 --> 00:03:50,268
you'll have to spend your life in prison.
50
00:03:50,268 --> 00:03:53,651
No! I don't want that!
51
00:03:53,651 --> 00:03:55,096
I'd rather die!
52
00:03:55,096 --> 00:03:56,262
Just die!
53
00:03:56,262 --> 00:03:58,684
Want to go to the police
station? Shall we talk there?
54
00:03:58,684 --> 00:04:01,728
Do you want to spend your life in prison?
55
00:04:02,820 --> 00:04:05,896
No, I won't go.
56
00:04:05,896 --> 00:04:08,529
I'm not going to the police station.
57
00:04:08,529 --> 00:04:11,396
I said I'm not going to the police station!
58
00:04:18,222 --> 00:04:20,468
It's going to work now.
59
00:04:31,629 --> 00:04:33,496
What would happen if this gets out?
60
00:04:33,496 --> 00:04:35,162
This is an absolute secret, okay?
61
00:04:35,162 --> 00:04:36,562
Whose word do you think they'll believe?
62
00:04:36,562 --> 00:04:40,018
If I speak out, you'll have to
spend your life in prison.
63
00:04:40,018 --> 00:04:42,162
- Hey!
- Let go!
64
00:04:42,162 --> 00:04:45,175
I did everything the teacher told me to!
65
00:04:45,175 --> 00:04:49,629
I did everything I was told to do.
66
00:04:49,629 --> 00:04:51,662
It wasn't me.
67
00:04:51,662 --> 00:04:56,162
I'm not a rapist or anything like that.
68
00:04:59,741 --> 00:05:01,853
This must be it, right?
69
00:05:02,362 --> 00:05:05,828
Okay, found it. Check communications
with Woo Min Jae.
70
00:05:09,901 --> 00:05:13,928
Now, let's come clean.
71
00:05:28,595 --> 00:05:32,113
Ah…
72
00:05:32,896 --> 00:05:35,896
Who on earth ordered delivery
at that time like that?
73
00:05:35,896 --> 00:05:40,862
I was wrong, please forgive me just this once.
74
00:05:40,862 --> 00:05:42,796
I'll do everything you want, please.
75
00:05:42,796 --> 00:05:44,962
Please don't report me.
76
00:05:44,962 --> 00:05:46,629
Let go! Won't you let go?
77
00:05:46,629 --> 00:05:48,729
I'll never do it again, never.
78
00:05:48,729 --> 00:05:51,275
Let go, let go!
79
00:05:51,275 --> 00:05:53,940
Just let go!
80
00:06:10,462 --> 00:06:15,498
You can't keep your eyes off the young ones
on TV, so you can't keep your promise?
81
00:06:16,115 --> 00:06:18,694
Can you do that to me?
82
00:06:18,694 --> 00:06:21,450
What have I done to you?
83
00:06:30,708 --> 00:06:33,296
Do it one more time.
84
00:06:33,296 --> 00:06:37,459
And I'll make sure
you rot in prison as a rapist.
85
00:06:39,735 --> 00:06:42,539
Delivery!
86
00:06:42,539 --> 00:06:45,581
Even the one who made my face like this
87
00:06:45,581 --> 00:06:50,475
wasn't that delivery guy.
88
00:06:50,475 --> 00:06:52,932
You heard it, didn't you?
A confession just now.
89
00:07:01,796 --> 00:07:04,962
It was almost a big trouble.
90
00:07:04,962 --> 00:07:07,996
Well, thanks to that, we got to know
about the relationship between them.
91
00:07:07,996 --> 00:07:09,762
Because Cho Soo Kyung suddenly screamed,
92
00:07:09,762 --> 00:07:12,762
I missed Woo Min Jae approaching.
93
00:07:15,092 --> 00:07:19,662
Anyway, thanks to Dr. Cha Jeong Woo,
we overcame a big crisis this time.
94
00:07:23,129 --> 00:07:25,262
Indeed.
95
00:07:26,795 --> 00:07:30,429
Was the delay of the deliveryman's
warrant hearing arranged by you?
96
00:07:30,429 --> 00:07:32,462
I only delayed Woo Min Jae's assault charges.
97
00:07:32,462 --> 00:07:35,145
We need to reassess the facts
regarding the home invasion.
98
00:07:35,145 --> 00:07:37,062
Speaking of which,
99
00:07:37,062 --> 00:07:38,896
during the deliveryman's questioning, did you…?
100
00:07:38,896 --> 00:07:40,502
Don't you preserve the crime scene?
101
00:07:40,502 --> 00:07:42,062
Hurry up and control it upstairs.
102
00:07:42,062 --> 00:07:44,783
Yes, understood.
103
00:07:50,196 --> 00:07:52,068
Are you okay?
104
00:07:52,068 --> 00:07:54,568
Any dizziness or pain?
105
00:07:55,261 --> 00:07:58,402
I'm not seriously injured to trouble you.
106
00:07:58,402 --> 00:08:03,030
Anyway, thank you for helping.
107
00:08:03,542 --> 00:08:06,875
Are the police made of something different?
108
00:08:07,872 --> 00:08:09,302
Or…
109
00:08:09,302 --> 00:08:12,236
don't you trust me as a doctor?
110
00:08:14,117 --> 00:08:15,568
That's not it.
111
00:08:15,568 --> 00:08:16,962
I'm really okay.
112
00:08:16,962 --> 00:08:19,131
Why are you avoiding me?
113
00:08:22,321 --> 00:08:24,929
It seems to be true.
114
00:08:24,929 --> 00:08:27,262
Is there something bothering you?
115
00:08:29,002 --> 00:08:31,681
That is not true at all.
116
00:08:33,682 --> 00:08:36,136
It's all written on your face.
117
00:08:54,506 --> 00:08:57,535
Cho Soo Kyung did her teacher
training with Woo Min Jae, and,
118
00:08:57,535 --> 00:08:59,562
because of the rumors,
she cut off all personal relationships
119
00:08:59,562 --> 00:09:01,858
and confined herself at home.
120
00:09:01,858 --> 00:09:05,530
The examination showed that Woo Min Jae
was psychologically and physically
121
00:09:05,530 --> 00:09:08,995
dependent on Cho Soo Kyung.
122
00:09:08,995 --> 00:09:11,988
She had been gaslighting
Woo Min Jae for a long time.
123
00:09:11,988 --> 00:09:15,809
You applied for a warrant
before the results came out?
124
00:09:15,809 --> 00:09:17,702
It would have been disgraceful
if the warrant had been rejected.
125
00:09:17,702 --> 00:09:19,396
What would you have done if it'd been declined?
126
00:09:19,396 --> 00:09:22,064
Oh, Chief, it wasn't declined.
127
00:09:22,064 --> 00:09:24,862
Detective Min Hyeong handled
the warrant review well--
128
00:09:24,862 --> 00:09:27,896
I apologize, I will correct it.
129
00:09:27,896 --> 00:09:29,129
The direct evidence?
130
00:09:29,129 --> 00:09:31,762
Yes, the fiber of Cho Soo Kyung's sleepers
131
00:09:31,762 --> 00:09:33,662
and the shards of mirror
collected from Woo Min Jae's chin
132
00:09:33,662 --> 00:09:35,920
showed matching microfiber components.
133
00:09:35,920 --> 00:09:37,180
That settles it.
134
00:09:37,180 --> 00:09:39,244
They had a similar incident
in the past, didn't they?
135
00:09:39,244 --> 00:09:40,996
Yes, we informed the relevant station,
136
00:09:40,996 --> 00:09:43,362
and they informed us
that a reinvestigation would be initiated.
137
00:09:43,362 --> 00:09:45,162
Okay, got it.
138
00:09:45,162 --> 00:09:47,648
Next month is the evaluation period.
139
00:09:47,648 --> 00:09:49,462
If Kim Seon Yong files a complaint
about the investigation,
140
00:09:49,462 --> 00:09:52,162
we're all doomed, you know?
141
00:09:52,162 --> 00:09:54,161
Make sure you all wrap it up well, got it?
142
00:09:54,161 --> 00:09:56,828
- Yes, I understand.
- Let's go.
143
00:09:59,079 --> 00:10:02,787
Still, with the non-prosecution decision,
it won't be a big issue, will it?
144
00:10:02,787 --> 00:10:05,555
Even if it becomes a problem,
it's my problem, so don't worry about it.
145
00:10:05,555 --> 00:10:07,541
Just prepare the transfer
documents for Cho Soo Kyung.
146
00:10:07,541 --> 00:10:09,674
Yes.
147
00:10:27,681 --> 00:10:29,562
If you think
148
00:10:29,562 --> 00:10:32,707
there was any unfairness in the procedure…
149
00:10:36,021 --> 00:10:38,129
Unfairness in the procedure?
150
00:10:38,129 --> 00:10:39,941
What kind of procedure?
151
00:10:39,941 --> 00:10:42,787
I admit the investigation process was hasty.
152
00:10:42,787 --> 00:10:44,496
I should have examined the scene better…
153
00:10:44,496 --> 00:10:46,631
That's not it.
154
00:10:47,335 --> 00:10:51,069
You never intended to listen
to me from the beginning.
155
00:10:52,001 --> 00:10:53,796
If we're saying different things,
156
00:10:53,796 --> 00:10:57,362
even if as an ex-convict, shouldn't
we at least be listened first?
157
00:10:57,362 --> 00:10:59,995
It's not about dismissing without listening.
158
00:11:02,288 --> 00:11:05,668
What's there to talk about
if you're sitting there
159
00:11:05,668 --> 00:11:08,201
with your ears plugged?
160
00:11:19,929 --> 00:11:23,930
[Student-Teacher Gaslighting]
161
00:11:24,935 --> 00:11:26,491
Hey! This case is about our hospital,
162
00:11:26,491 --> 00:11:30,062
but we are hardly mentioned? Huh?
163
00:11:30,062 --> 00:11:32,619
This time, Director Cha
played a remarkable role
164
00:11:32,619 --> 00:11:34,641
with his keen analysis of the injury!
165
00:11:34,641 --> 00:11:37,953
Immediately caught the
guardian's suspicious behavior!
166
00:11:37,953 --> 00:11:39,629
Jeong Woo, if you keep this up
167
00:11:39,629 --> 00:11:42,471
won't you be heading to the police
station instead of Bintan?
168
00:11:42,471 --> 00:11:43,929
Indeed.
169
00:11:43,929 --> 00:11:46,795
Why do you keep getting involved in cases?
170
00:11:46,795 --> 00:11:48,922
And quite voluntarily?
171
00:11:48,922 --> 00:11:51,656
Think whatever you want.
172
00:11:54,703 --> 00:11:55,836
Hey, Jeong Woo,
173
00:11:55,836 --> 00:11:58,336
did you grab a drink with Detective Lee after?
174
00:11:58,336 --> 00:11:59,336
What after?
175
00:11:59,336 --> 00:12:00,370
Oh, you know…
176
00:12:00,370 --> 00:12:01,525
Thanks to you, the case was solved.
177
00:12:01,525 --> 00:12:03,636
Shouldn't Detective Lee buy
you a drink or something?
178
00:12:03,636 --> 00:12:07,003
In the clink of glasses
and the exchange of glances,
179
00:12:07,003 --> 00:12:09,970
you come to realize the true value
of getting involved in this case.
180
00:12:09,970 --> 00:12:14,995
And there's this thing about you being mine
but not mine, you know what I mean, right?
181
00:12:14,995 --> 00:12:17,936
It was manipulation disguised as help.
182
00:12:17,936 --> 00:12:19,470
Seriously…
183
00:12:19,470 --> 00:12:20,536
Why?
184
00:12:20,536 --> 00:12:22,926
You told us to think whatever we want.
185
00:12:28,770 --> 00:12:30,803
Hm?
186
00:12:32,736 --> 00:12:34,403
Well, anyway,
187
00:12:34,403 --> 00:12:36,603
if he put up walls for 7 years,
188
00:12:36,603 --> 00:12:40,003
it's about time he let someone in.
189
00:12:40,003 --> 00:12:44,675
Ah, so you're just going to let Jeong Woo
keep bringing victims like that?
190
00:12:44,675 --> 00:12:45,970
Brother,
191
00:12:45,970 --> 00:12:48,195
now is not the time to worry
about someone else's love life.
192
00:12:48,195 --> 00:12:51,886
You should be worrying
about running the hospital, right?
193
00:12:53,895 --> 00:12:56,756
- Just do it well.
- Okay.
194
00:13:06,722 --> 00:13:11,411
Why didn't you tell me
that Jin Seok was released on parole?
195
00:13:12,502 --> 00:13:15,029
He asked me to wait.
196
00:13:15,029 --> 00:13:19,529
He said he would tell you
once he was settled down.
197
00:13:23,870 --> 00:13:25,770
Perhaps,
198
00:13:25,770 --> 00:13:29,876
do you know where he went
on the day he was released?
199
00:13:30,803 --> 00:13:32,865
D-Did something happen?
200
00:13:32,865 --> 00:13:35,703
What do you mean?
201
00:13:35,703 --> 00:13:38,236
How could he have caused trouble
when he had just been released?
202
00:13:38,236 --> 00:13:40,962
I just wanted to see you.
203
00:13:57,051 --> 00:13:58,645
[Credit Card Statement]
204
00:13:58,645 --> 00:14:00,770
Even though I raised him without money,
205
00:14:00,770 --> 00:14:02,796
my son knows very well
206
00:14:02,796 --> 00:14:05,256
how far he can and can't go.
207
00:14:05,836 --> 00:14:08,969
Your brother must have suffered
a lot because of that incident.
208
00:14:11,382 --> 00:14:12,884
Mom… you
209
00:14:12,884 --> 00:14:15,573
still believe in my brother.
210
00:14:18,936 --> 00:14:21,436
Even this fabric
211
00:14:21,436 --> 00:14:25,503
must be punctured by many needles before
thread can pass and turn it into clothes.
212
00:14:25,503 --> 00:14:28,270
After your heart has suffered many holes,
213
00:14:28,270 --> 00:14:31,868
only after being entwined
with people around like this,
214
00:14:31,868 --> 00:14:35,102
only then will you properly fulfill
your role as a person.
215
00:14:35,703 --> 00:14:37,570
Thinking you are better than others,
216
00:14:37,570 --> 00:14:41,076
even if you try not to
let your heart be pierced,
217
00:14:41,703 --> 00:14:44,803
you're just a piece of fabric.
218
00:14:53,632 --> 00:14:57,103
I was so happy to have lost 12kg in a month,
219
00:14:57,103 --> 00:15:01,436
but the jawline collapsed and the
skin sagged. It's a complete mess.
220
00:15:01,984 --> 00:15:04,770
I'll try my best to lift the sagging
part under the cheek here
221
00:15:04,770 --> 00:15:07,770
and improve the drooping feeling.
222
00:15:07,770 --> 00:15:09,870
I'll only trust you.
223
00:15:09,870 --> 00:15:13,270
It will settle in place, so don't worry.
224
00:15:13,270 --> 00:15:16,336
Are you married, doctor?
225
00:15:17,570 --> 00:15:19,574
Well, do men
226
00:15:19,574 --> 00:15:21,436
remember the first time
227
00:15:21,436 --> 00:15:24,736
a woman wears the wedding dress,
more than at the whole wedding?
228
00:15:24,736 --> 00:15:27,144
I was wondering if that's really true…
229
00:15:30,470 --> 00:15:32,708
I'll see you in the surgery room.
230
00:15:32,708 --> 00:15:35,855
Anyway, I'm counting on you, doctor.
231
00:17:25,762 --> 00:17:30,997
[Jangeop Taxi]
232
00:17:38,670 --> 00:17:40,670
Yes, I found it.
233
00:17:40,670 --> 00:17:44,470
The person who paid
around 22:50 three weeks ago.
234
00:17:45,103 --> 00:17:47,941
That customer got off in front
of Nakwon Apartment in Gangsin-gu…
235
00:17:47,941 --> 00:17:50,532
At Nam Gi Taek's house?
236
00:17:52,503 --> 00:17:55,770
It's Lee Jin Seok, who was paroled last month.
237
00:17:55,770 --> 00:17:58,205
It seems he's not at the registered residence.
238
00:17:58,205 --> 00:18:01,961
There are quite a few cases
of moving residences temporarily for jobs.
239
00:18:01,961 --> 00:18:04,270
Is he involved in any incident?
240
00:18:04,270 --> 00:18:07,736
It's because we need to verify
a person related to another case.
241
00:18:07,736 --> 00:18:11,470
Please contact me as soon as
the actual residence is confirmed.
242
00:18:11,470 --> 00:18:14,062
Yes, please take care.
243
00:18:58,882 --> 00:19:00,882
Thank you.
244
00:19:05,362 --> 00:19:07,548
Udon and soju, please.
245
00:19:10,036 --> 00:19:12,803
I followed you after seeing you come in.
246
00:19:12,803 --> 00:19:15,169
I'm also a regular here.
247
00:19:16,568 --> 00:19:18,535
Ah!
248
00:19:18,535 --> 00:19:20,408
Ah, yes.
249
00:19:20,408 --> 00:19:24,935
Did you check out the guy who was following me?
250
00:19:24,935 --> 00:19:28,749
There are many piled-up cases.
251
00:19:28,749 --> 00:19:32,458
I'll check it out whenever I have time.
252
00:19:38,352 --> 00:19:41,047
That… you asked me to confirm
253
00:19:41,047 --> 00:19:44,203
the release of that person
you have in mind, right?
254
00:19:44,203 --> 00:19:46,303
Lee Jin Seok.
255
00:19:48,803 --> 00:19:51,303
Yes, Lee Jin Seok.
256
00:19:52,570 --> 00:19:55,166
What are you going to do after confirming that?
257
00:19:56,636 --> 00:19:59,970
If the police take measures to ensure
he never shows up around here again,
258
00:19:59,970 --> 00:20:01,570
there's no need for you to find him…
259
00:20:01,570 --> 00:20:03,712
Seven years ago,
260
00:20:04,243 --> 00:20:07,121
a month before we get married,
261
00:20:08,595 --> 00:20:11,460
she was killed by that man.
262
00:20:17,703 --> 00:20:20,170
Even if I take revenge,
263
00:20:22,703 --> 00:20:25,370
isn't it something I must do?
264
00:20:31,629 --> 00:20:33,986
I'll just have one drink as well.
265
00:20:42,403 --> 00:20:44,731
Uh, bitter!
266
00:20:53,235 --> 00:20:56,408
Losing someone who was to become family…
267
00:20:56,948 --> 00:21:00,279
must be truly painful and sad.
268
00:21:01,081 --> 00:21:07,136
But, family can really
269
00:21:07,136 --> 00:21:10,236
be troublesome if you have it,
270
00:21:10,236 --> 00:21:13,603
and troublesome if you don't, it seems.
271
00:21:15,703 --> 00:21:20,557
For me, having a family
is truly a source of distress.
272
00:21:22,703 --> 00:21:25,171
You are distressed because you have one…
273
00:21:37,862 --> 00:21:41,502
That's true, I feel the same way.
274
00:21:41,502 --> 00:21:44,315
What? You're laughing?
275
00:21:44,315 --> 00:21:47,361
You know how to laugh? I didn't realize.
276
00:21:47,361 --> 00:21:51,932
I'm not such an emotionally stunted person.
277
00:21:52,803 --> 00:21:55,403
Yes, that's right.
278
00:21:55,403 --> 00:21:57,889
I see.
279
00:21:57,889 --> 00:22:00,542
But…
280
00:22:00,542 --> 00:22:02,948
So, what?
281
00:22:02,948 --> 00:22:05,570
If you confirm that person's release,
282
00:22:05,570 --> 00:22:07,816
what do you intend to do?
283
00:22:07,816 --> 00:22:10,649
- Revenge or some--
- That's what you said.
284
00:22:11,203 --> 00:22:14,626
Because of his grudge against me,
285
00:22:14,626 --> 00:22:17,362
he could have faked Mr. Nam Gi Taek's death.
286
00:22:17,362 --> 00:22:20,115
If by any chance that death
287
00:22:20,115 --> 00:22:22,428
was really because of me…
288
00:22:24,003 --> 00:22:26,803
Why would that be because of you?
289
00:22:27,603 --> 00:22:30,070
There's no direct connection with you.
290
00:22:30,070 --> 00:22:32,536
It's not a medical accident, nor is it
a matter that requires legal liability.
291
00:22:32,536 --> 00:22:35,152
So, why stick "because" onto it? Why would you?
292
00:22:35,152 --> 00:22:36,570
If there's any wrongdoing, it's nonsensical
293
00:22:36,570 --> 00:22:39,905
to be blaming the victim's boyfriend.
That person, Lee Jin Seok…
294
00:22:46,595 --> 00:22:51,309
Ah, anyway, don't blame yourself.
295
00:22:51,309 --> 00:22:54,321
You're blaming yourself for nothing.
296
00:23:01,570 --> 00:23:03,336
Are you leaving?
297
00:23:03,336 --> 00:23:05,636
Half a glass is enough.
298
00:23:17,148 --> 00:23:20,018
I'll just have half a glass.
299
00:23:23,349 --> 00:23:25,582
Then, cheers!
300
00:23:51,670 --> 00:23:53,303
Min Hyeong,
301
00:23:53,303 --> 00:23:55,603
if you're going to meddle,
302
00:23:55,603 --> 00:24:01,003
you must consider the person
and situation when you do it!
303
00:24:03,970 --> 00:24:06,365
I'm sorry.
304
00:24:07,336 --> 00:24:10,370
[Nam Hyo Ju]
305
00:24:17,715 --> 00:24:21,079
Hello? Ms. Hyo Ju, what's the matter?
306
00:24:46,226 --> 00:24:47,570
Lee Jin Seok came out, right?
307
00:24:47,570 --> 00:24:48,970
[Parole: From April 10, 2023, to June 30, 2025,
A report was requested from the authorities]
308
00:24:48,970 --> 00:24:51,936
They say he was paroled
on the 10th of last month.
309
00:24:52,760 --> 00:24:53,903
Are you okay?
310
00:24:53,903 --> 00:24:55,015
Did you find out anything else?
311
00:24:55,015 --> 00:24:56,503
While in prison,
312
00:24:56,503 --> 00:24:59,003
he kept saying he wasn't properly investigated
313
00:24:59,003 --> 00:25:01,209
because of the victim's boyfriend.
314
00:25:01,209 --> 00:25:03,956
He is saying
315
00:25:04,570 --> 00:25:07,256
- he didn't do it?
- Don't pay attention to that
316
00:25:07,256 --> 00:25:09,003
and let's just report it first.
317
00:25:09,003 --> 00:25:10,570
Looking at the investigation
material from that time,
318
00:25:10,570 --> 00:25:12,803
they say Lee Jin Seok's sister is a cop.
319
00:25:12,803 --> 00:25:15,203
Let's find this person first
to make them aware--
320
00:25:15,203 --> 00:25:17,203
Chae Kyung,
321
00:25:19,262 --> 00:25:22,570
I need to catch that rat first.
322
00:25:22,570 --> 00:25:24,568
[You know the killer, don't you?]
323
00:25:24,568 --> 00:25:27,601
Okay, I'll look into it.
324
00:25:55,703 --> 00:25:59,036
You're saying this was found
in the corner of the veranda?
325
00:25:59,036 --> 00:26:00,818
But why…?
326
00:26:00,818 --> 00:26:04,349
When the crime scene officer
was examining the scene,
327
00:26:04,349 --> 00:26:08,316
they asked if it was my father's,
I said yes and kept it.
328
00:26:10,073 --> 00:26:12,335
But,
329
00:26:12,335 --> 00:26:16,289
when I was about to put it
with my father's keepsakes…
330
00:26:17,536 --> 00:26:19,736
[Good Hands Medical Association]
331
00:26:19,736 --> 00:26:21,703
I'm sorry, but,
332
00:26:21,703 --> 00:26:25,113
I thought it was my dad's, so I cleaned it.
333
00:26:26,956 --> 00:26:30,256
Just in case, I will investigate it.
334
00:26:31,236 --> 00:26:32,736
Upon looking,
335
00:26:32,736 --> 00:26:36,403
it seemed like some kind
of doctors' volunteer group.
336
00:26:36,403 --> 00:26:40,003
They apparently did volunteer work
at the prison where my dad was.
337
00:26:41,824 --> 00:26:43,695
The man you showed me in the photo
338
00:26:43,695 --> 00:26:46,417
was also in the same prison as my father.
339
00:26:48,716 --> 00:26:52,602
I'm not sure who it belongs to…
340
00:26:52,602 --> 00:26:54,969
But, just in case.
341
00:26:59,967 --> 00:27:01,822
The man you showed me in the photo
342
00:27:01,822 --> 00:27:04,203
was also in the same prison as my father.
343
00:27:04,203 --> 00:27:07,070
On the day the released Lee Jin Seok came here,
344
00:27:07,070 --> 00:27:09,662
Nam Gi Taek died.
345
00:27:09,662 --> 00:27:14,769
And an item presumed to be Lee Jin Seok's
was found on the home veranda.
346
00:27:19,970 --> 00:27:21,703
[Jeongjin Surveillance Officer]
347
00:27:21,703 --> 00:27:24,964
[I have confirmed Lee Jin Seok's residence.]
348
00:27:24,964 --> 00:27:28,269
- I got the address.
- Really? Where is it?
349
00:27:28,269 --> 00:27:31,303
No, send it to through text message.
350
00:27:31,303 --> 00:27:33,462
But, do you have to meet him?
351
00:27:33,462 --> 00:27:35,903
Yeah, do me a favor. Send it by text.
352
00:27:35,903 --> 00:27:38,470
There is a first-time patient,
saying she would like to get filler treatment,
353
00:27:38,470 --> 00:27:40,713
do you have time?
354
00:27:42,336 --> 00:27:44,336
I have an urgent matter to attend to.
355
00:27:44,336 --> 00:27:46,395
Director Han is here, right?
356
00:27:46,395 --> 00:27:48,303
Yes, I'll do it, sure.
357
00:27:48,303 --> 00:27:49,936
I'll do the consultation right away
in the treatment room.
358
00:27:49,936 --> 00:27:51,603
Yes.
359
00:27:51,603 --> 00:27:53,270
What is Director Cha doing?
360
00:27:53,270 --> 00:27:57,623
These days, with surgeries getting
canceled, he should have a lot of time.
361
00:27:57,623 --> 00:27:59,603
Just because he's removed scars
from a few crime victims,
362
00:27:59,603 --> 00:28:01,950
he thinks cosmetic surgery
is insignificant, or what?
363
00:28:01,950 --> 00:28:04,270
He left for the day, said he had work to do.
364
00:28:04,270 --> 00:28:05,636
Hmm, he went early.
365
00:28:05,636 --> 00:28:09,602
- Hmm? What?
- Yes.
366
00:28:10,170 --> 00:28:11,436
But he was supposed to
have dinner with me tonight.
367
00:28:11,436 --> 00:28:14,391
We scheduled it a month ago,
and he just went home? Why?
368
00:28:14,391 --> 00:28:16,008
I wouldn't know.
369
00:28:16,008 --> 00:28:18,523
Since it was something between you two.
370
00:28:19,395 --> 00:28:21,395
Why?
371
00:28:26,303 --> 00:28:30,376
Ah… how do I get him to come later?
372
00:28:30,376 --> 00:28:33,574
He can't be controlled.
373
00:28:34,203 --> 00:28:36,536
Just a prick.
374
00:28:38,636 --> 00:28:41,275
You endured it well.
375
00:28:41,275 --> 00:28:43,609
I'll hold it.
376
00:28:48,636 --> 00:28:50,612
It's done.
377
00:28:50,612 --> 00:28:53,835
Wow! Maybe, because your lip line is so pretty,
378
00:28:53,835 --> 00:28:57,482
the volume looks incredibly charming.
379
00:28:57,482 --> 00:29:00,270
Nurse Choi, please show the mirror.
380
00:29:00,270 --> 00:29:02,436
Here, take a look.
381
00:29:06,669 --> 00:29:10,036
But the chin and forehead
are a bit disappointing.
382
00:29:10,036 --> 00:29:11,336
Why?
383
00:29:11,336 --> 00:29:14,603
If you look here, since
the lip volume has been added,
384
00:29:14,603 --> 00:29:17,603
the chin and forehead look
somewhat subdued in comparison.
385
00:29:17,603 --> 00:29:19,749
If you added a bit more here,
386
00:29:19,749 --> 00:29:24,403
the dimensionality would make
the lines look more sophisticated.
387
00:29:24,403 --> 00:29:27,770
Shall we add a bit more
with an additional procedure?
388
00:29:48,452 --> 00:29:50,717
Why are you here?
389
00:29:52,493 --> 00:29:54,973
Why did you come here, Dr. Cha Jeong Woo?
390
00:29:54,973 --> 00:29:57,408
To meet Lee Jin Seok.
391
00:29:57,979 --> 00:29:59,606
What are you going to do by meeting him?
392
00:29:59,606 --> 00:30:02,240
Are you going to take
personal revenge or something?
393
00:30:05,390 --> 00:30:08,606
A person who has been sentenced
and served his time,
394
00:30:08,606 --> 00:30:11,340
and continues to deny the crime.
395
00:30:11,340 --> 00:30:12,773
What does that mean?
396
00:30:12,773 --> 00:30:15,096
Did you meet Lee Jin Seok?
397
00:30:16,739 --> 00:30:20,106
[You know the killer, don't you?]
398
00:30:23,673 --> 00:30:25,273
Just wait.
399
00:30:25,273 --> 00:30:27,373
Because I have something prepared as well.
400
00:30:27,373 --> 00:30:29,373
Let's say he can clam
401
00:30:29,373 --> 00:30:31,940
he didn't do it, and it's unfair.
402
00:30:31,940 --> 00:30:34,940
But, why does he need to direct
those words at me?
403
00:30:34,940 --> 00:30:37,202
What's his intention?
404
00:30:40,792 --> 00:30:43,664
How about the investigation on Mr. Nam Gi Taek?
405
00:30:43,664 --> 00:30:47,446
Has it been confirmed
that Lee Jin Seok was involved?
406
00:30:48,440 --> 00:30:52,452
I'm still looking into it,
407
00:30:52,452 --> 00:30:55,754
but there's nothing certain yet.
408
00:30:55,754 --> 00:31:00,092
If you're not here because that has
been confirmed, then why are you here?
409
00:31:09,540 --> 00:31:12,373
Hey, Jeong Woo, where are you?
Hurry to the hospital, will you?
410
00:31:12,373 --> 00:31:13,480
What happened?
411
00:31:13,480 --> 00:31:16,073
I did the filler treatment for you,
and the situation now… I really…
412
00:31:16,073 --> 00:31:18,206
What's the situation? What happened…
413
00:31:18,206 --> 00:31:20,216
Hello?
414
00:31:26,073 --> 00:31:29,054
Contact me if you find Lee Jin Seok.
415
00:31:42,003 --> 00:31:44,706
Look at that expression. Look at it, will you?
416
00:31:44,706 --> 00:31:48,724
That refreshed face, satisfied
with a perfect procedure, huh?
417
00:31:48,724 --> 00:31:50,406
You saw it, right?
418
00:31:50,406 --> 00:31:53,473
Hey Jeong Woo, my molding today
was absolutely fantastic.
419
00:31:53,473 --> 00:31:56,072
I've made this chin-end into a V
without a scalpel, you know?
420
00:31:56,072 --> 00:31:59,173
I thought there was a problem.
421
00:31:59,173 --> 00:32:01,873
Ah, that's why you ran out so startled?
422
00:32:01,873 --> 00:32:04,706
Hey, how can you forget our
appointment and leave work early?
423
00:32:04,706 --> 00:32:06,240
Especially an appointment made a month ago.
424
00:32:06,240 --> 00:32:07,873
And then you use an accident as an excuse?
425
00:32:07,873 --> 00:32:09,873
Are you someone who just comes when called?
426
00:32:09,873 --> 00:32:11,106
Besides,
427
00:32:11,106 --> 00:32:12,840
I just trailed off at the end of my sentence.
428
00:32:12,840 --> 00:32:15,173
I never even brought up the "ac" of "accident".
429
00:32:15,173 --> 00:32:19,273
It's annoying that you misinterpreted it
as "accident", you know?
430
00:32:19,273 --> 00:32:20,645
- Did you forget?
- Huh?
431
00:32:20,645 --> 00:32:21,840
Last year, while you were inserting fillers…
432
00:32:21,840 --> 00:32:25,019
Hey, it's late. Hurry up and leave. Let's go.
433
00:32:26,773 --> 00:32:28,973
- But, to where?
- Huh?
434
00:32:28,973 --> 00:32:32,165
I'll set the navigation,
you can just follow it.
435
00:32:32,165 --> 00:32:34,288
Ok.
436
00:32:40,213 --> 00:32:43,436
The fingerprints collected from the keychain
belonged only to Ms. Nam Hyo Ju.
437
00:32:43,436 --> 00:32:47,806
I checked to see if there might be
other DNA between the stitches,
438
00:32:47,806 --> 00:32:49,822
but it failed.
439
00:32:51,306 --> 00:32:52,340
Understood.
440
00:32:52,340 --> 00:32:54,846
- Thank you for your hard work.
- Yes.
441
00:32:58,316 --> 00:32:59,702
[Good Hands Medical Association]
442
00:32:59,702 --> 00:33:03,779
[Cheongsu Medical Volunteer, 2022.10.10]
443
00:33:09,173 --> 00:33:11,340
Madam, you remember that, don't you?
444
00:33:11,340 --> 00:33:14,840
Was it when I was in the first year
of high school, or the second?
445
00:33:14,840 --> 00:33:18,406
That time when Jeong Woo and I were going
to make a birthday cake for you,
446
00:33:18,406 --> 00:33:19,806
we put it in the oven and
447
00:33:19,806 --> 00:33:22,819
ended up going out to play basketball
because we couldn't wait,
448
00:33:22,819 --> 00:33:25,840
and it all burned up,
setting off the fire alarms,
449
00:33:25,840 --> 00:33:28,218
triggering all the sprinklers.
450
00:33:28,218 --> 00:33:31,210
Madam, how many fire trucks came that time?
451
00:33:32,206 --> 00:33:35,608
Wow! Just thinking about that time
makes it seem so distant, right?
452
00:33:35,608 --> 00:33:37,592
Did that really happen?
453
00:33:37,592 --> 00:33:40,187
Jeong Woo, don't you remember? Huh?
454
00:33:42,852 --> 00:33:45,676
What, you got nothing to talk?
455
00:33:48,598 --> 00:33:51,598
I came to say goodbye
before leaving the country.
456
00:33:52,152 --> 00:33:54,566
Because I have to see you at least once.
457
00:33:58,659 --> 00:34:01,373
Thank you for the meal.
458
00:34:02,125 --> 00:34:05,580
Are you running away to Bintan?
459
00:34:05,580 --> 00:34:08,273
Dwelling in the past, reminiscing
about someone who's gone.
460
00:34:08,273 --> 00:34:09,506
Are you trying to waste your life?
461
00:34:09,506 --> 00:34:11,089
Enough with that.
462
00:34:11,089 --> 00:34:13,832
Let's get through this good day well.
463
00:34:13,832 --> 00:34:15,140
Hey, sit down too.
464
00:34:15,140 --> 00:34:17,440
To mother, she might have been
a non-existent person from the start,
465
00:34:17,440 --> 00:34:20,409
but to me, not for a single moment
466
00:34:21,519 --> 00:34:24,512
has she ever been a non-existent person.
467
00:34:26,492 --> 00:34:28,240
Hey, stop it Jeong Woo, ok? Hey!
468
00:34:28,240 --> 00:34:31,005
Hey, where are you going? Hey, Cha Jeong Woo!
469
00:34:31,005 --> 00:34:33,153
Hey, Cha Jeong Woo!
470
00:34:33,153 --> 00:34:35,941
Hey, do some damage control.
471
00:34:36,591 --> 00:34:39,110
Just how long will it…
472
00:34:39,806 --> 00:34:42,540
Madam, please don't worry too much
about it, it's just something I said.
473
00:34:42,540 --> 00:34:44,712
He is being sensitive again today.
474
00:34:44,712 --> 00:34:47,612
It was good, right?
475
00:34:52,246 --> 00:34:54,473
Hello, this is Yoon Seo Hee.
476
00:34:54,473 --> 00:34:57,019
Yes, who is this?
477
00:34:59,740 --> 00:35:04,240
What do you need from me, detective?
478
00:35:05,466 --> 00:35:09,406
Jeong Woo! Hey, Cha Jeong Woo! You!
479
00:35:09,406 --> 00:35:12,706
Are you really just going to leave like this?
480
00:35:12,706 --> 00:35:15,273
Please check the partner doctor's schedule.
481
00:35:15,273 --> 00:35:18,013
So that approval comes quickly.
482
00:35:18,013 --> 00:35:20,255
It's true, he's fleeing.
483
00:35:26,640 --> 00:35:30,206
If you run away because it hurts
every time your wounds are touched,
484
00:35:30,206 --> 00:35:32,514
it won't hurt anymore?
485
00:35:33,169 --> 00:35:35,868
You know that letting it fester
will only lead to inflammation
486
00:35:35,868 --> 00:35:38,195
till it bursts, you frustrating brat.
487
00:35:38,195 --> 00:35:40,173
Hey, you might as well
488
00:35:40,173 --> 00:35:42,740
tell her everything you should
and shouldn't say.
489
00:35:42,740 --> 00:35:47,449
Expose all that painful things inside,
and stop pretending to be fine.
490
00:35:50,739 --> 00:35:52,540
I know.
491
00:35:52,540 --> 00:35:56,821
That your past isn't something
that can be easily forgotten.
492
00:35:59,985 --> 00:36:03,400
I have no memories that can be forgotten,
493
00:36:04,912 --> 00:36:07,512
that's why I can't forget.
494
00:36:10,040 --> 00:36:11,173
See you at the hospital.
495
00:36:11,173 --> 00:36:13,197
Hey, Cha…
496
00:36:16,752 --> 00:36:19,546
Madam, please don't worry
too much about Jeong Woo.
497
00:36:19,546 --> 00:36:23,873
Besides, he's probably worrying
about it again after all that.
498
00:36:23,873 --> 00:36:26,006
Since it's your birthday.
499
00:36:26,006 --> 00:36:27,433
Huh?
500
00:36:27,433 --> 00:36:29,606
Detective Lee?
501
00:36:29,606 --> 00:36:32,185
Director Han, why are you here?
502
00:36:32,185 --> 00:36:35,446
Are you the detective who called?
503
00:36:35,446 --> 00:36:38,239
What is the matter you
wanted to discuss with me?
504
00:36:41,407 --> 00:36:45,486
But, if you take fingerprints from this,
you can quickly find out who it is, right?
505
00:36:45,486 --> 00:36:47,973
You know, like the DNA?
506
00:36:47,973 --> 00:36:51,906
Unfortunately, the person who found it
accidentally wiped off the fingerprints.
507
00:36:51,906 --> 00:36:54,925
Ah… I see…
508
00:36:54,925 --> 00:36:57,973
I heard that you organized Good
Hands Medical Association volunteer.
509
00:36:57,973 --> 00:37:02,606
Yes, that's the souvenir from the volunteer
service at Cheongsoo Prison last year.
510
00:37:02,606 --> 00:37:05,973
Do you happen to have a list of the inmates
who received medical treatment at that time?
511
00:37:05,973 --> 00:37:07,974
Ah…
512
00:37:08,906 --> 00:37:10,173
Ah, I'm sorry, but
513
00:37:10,173 --> 00:37:13,073
those people are quite reluctant
to disclose their personal information.
514
00:37:13,073 --> 00:37:16,406
We often provide medical care
without knowing their names.
515
00:37:16,406 --> 00:37:19,140
Ah, I am also part of the volunteer group.
516
00:37:21,379 --> 00:37:23,465
Then,
517
00:37:26,473 --> 00:37:29,306
do you remember this person?
518
00:37:29,306 --> 00:37:31,273
He was an inmate at that time.
519
00:37:31,273 --> 00:37:34,462
I wonder if he participated
in the volunteer program.
520
00:37:35,419 --> 00:37:36,879
This person…
521
00:37:36,879 --> 00:37:38,986
Why? Do you know him?
522
00:37:38,986 --> 00:37:40,646
Hye Jin…
523
00:37:40,646 --> 00:37:42,684
What?
524
00:37:43,593 --> 00:37:46,998
Do you know about… that incident?
525
00:37:47,806 --> 00:37:51,568
Ah, she's Director Cha's mother.
526
00:37:52,606 --> 00:37:55,568
Why is the police looking for this person?
527
00:37:57,240 --> 00:37:59,106
It's confidential to the
investigation, so I can't say.
528
00:37:59,106 --> 00:38:01,141
Has this person been released?
529
00:38:01,141 --> 00:38:03,740
Thank you for your time.
530
00:38:13,806 --> 00:38:15,273
[Domestic Schedule]
531
00:38:15,273 --> 00:38:18,073
[Cheongsoo Prison]
532
00:38:18,640 --> 00:38:24,473
[Love Sharing Good Hands Medical Association]
533
00:38:24,473 --> 00:38:28,006
Madam, I'll be going in now.
534
00:38:39,906 --> 00:38:41,306
Yes, please speak, Ms. Hyo Ju.
535
00:38:41,306 --> 00:38:43,140
How about
536
00:38:43,140 --> 00:38:45,440
asking the lady next door about that man?
537
00:38:45,440 --> 00:38:47,006
Ah, that's a good idea.
538
00:38:47,006 --> 00:38:49,320
Detective!
539
00:38:49,320 --> 00:38:52,946
She said she saw the perpetrator
on the day of the incident, right?
540
00:38:52,946 --> 00:38:55,770
I'll leave right away. Yes.
541
00:38:57,544 --> 00:38:58,573
What's the matter?
542
00:38:58,573 --> 00:39:01,373
Hm… the person in the photo you just showed us.
543
00:39:01,373 --> 00:39:05,340
That person was in the same prison as the one
who committed suicide because of Director Cha.
544
00:39:05,340 --> 00:39:07,144
I'm already aware of that.
545
00:39:07,144 --> 00:39:08,840
Both of them participated in our program
546
00:39:08,840 --> 00:39:10,866
and were model prisoners.
547
00:39:10,866 --> 00:39:13,584
I just checked with a group photo.
548
00:39:14,473 --> 00:39:16,806
- Yes, thank you.
- Yes.
549
00:39:24,106 --> 00:39:28,173
[Cha Jeong Woo]
550
00:39:35,273 --> 00:39:39,073
The subscriber is not available…
551
00:39:43,206 --> 00:39:45,473
I'm not sure about the face,
552
00:39:45,473 --> 00:39:48,989
I just saw him passing.
553
00:39:49,646 --> 00:39:53,648
There might be parts you
saw, but don't remember.
554
00:39:53,648 --> 00:39:57,631
Even the smallest detail
could help, if you mention it.
555
00:39:58,917 --> 00:40:02,672
But, I really don't know.
556
00:40:02,672 --> 00:40:05,303
It was just too dark.
557
00:40:11,732 --> 00:40:13,811
Well…
558
00:40:14,773 --> 00:40:19,973
I think I can only help
with the dashcam footage.
559
00:40:20,559 --> 00:40:22,732
Regarding this matter,
560
00:40:22,732 --> 00:40:26,740
I'd prefer if you didn't come
looking for me again.
561
00:40:26,740 --> 00:40:30,111
Sure, thank you for your cooperation.
562
00:40:35,919 --> 00:40:38,774
I'll find out more and get back to you.
563
00:41:19,552 --> 00:41:21,785
Jeong Woo…
564
00:41:23,373 --> 00:41:26,006
I'm sorry…
565
00:41:26,006 --> 00:41:27,806
I should have told you earlier.
566
00:41:27,806 --> 00:41:29,103
This is the 112 emergency center.
567
00:41:29,103 --> 00:41:30,240
Please help.
568
00:41:30,240 --> 00:41:32,795
My girlfriend is alone at home.
569
00:41:48,240 --> 00:41:50,396
Hye Jin…
570
00:41:51,366 --> 00:41:54,265
Are you okay?
571
00:41:54,265 --> 00:41:56,652
Bring the stretcher quickly
572
00:41:57,740 --> 00:41:59,940
Please say something.
573
00:42:03,640 --> 00:42:04,948
What's your name?
574
00:42:04,948 --> 00:42:07,120
Are you okay?
575
00:42:18,373 --> 00:42:20,473
Jeong Woo!
576
00:42:20,473 --> 00:42:22,606
- You woke up?
- Jeong Woo!
577
00:42:22,606 --> 00:42:24,822
What about Hye Jin?
578
00:42:25,732 --> 00:42:28,732
While looking at dresses…
579
00:42:29,906 --> 00:42:32,755
Hye Jin must be worried.
580
00:42:42,757 --> 00:42:48,292
Why did you do that? Why?
581
00:42:48,292 --> 00:42:50,611
Ah, let go!
582
00:43:02,225 --> 00:43:04,382
Hey, Director Cha,
583
00:43:06,373 --> 00:43:09,657
do you feel a bit better after doing that?
584
00:43:13,072 --> 00:43:14,740
Why are you here?
585
00:43:14,740 --> 00:43:19,389
Did you have to do that
in front of your mother?
586
00:43:19,389 --> 00:43:21,899
You're her only son, isn't that too much?
587
00:43:21,899 --> 00:43:24,273
I got it.
588
00:43:24,273 --> 00:43:26,843
Ah, I met Detective Lee.
589
00:43:29,006 --> 00:43:31,306
Why did you meet her?
590
00:43:34,678 --> 00:43:37,598
The guy who tailed you in the parking lot
591
00:43:37,598 --> 00:43:39,637
is Lee Jin Seok, right?
592
00:43:39,637 --> 00:43:41,295
What did you hear?
593
00:43:41,295 --> 00:43:42,673
Did you know that person was released?
594
00:43:42,673 --> 00:43:44,312
What did Detective Lee say?
595
00:43:44,312 --> 00:43:46,520
Ah, she was desperately looking for him
596
00:43:46,520 --> 00:43:49,992
because of Mr. Nam Gi Taek's case.
597
00:43:49,992 --> 00:43:53,403
Wait, stay still for a second.
598
00:43:54,852 --> 00:43:58,249
Knowing that these two were prison mates,
599
00:43:58,249 --> 00:43:59,906
she even came to your mother's hospital.
600
00:43:59,906 --> 00:44:01,073
[Love Sharing Good Hands Medical Association]
601
00:44:01,073 --> 00:44:04,106
Seeing that the relationship
between them is confirmed,
602
00:44:04,106 --> 00:44:07,706
it's clear that Lee Jin Seok was
involved in Nam Gi Taek's death.
603
00:44:07,706 --> 00:44:11,106
She knew about the relationship
between the two?
604
00:44:11,106 --> 00:44:13,522
Did she say something different to you?
605
00:44:15,240 --> 00:44:18,416
- I'll go first.
- Hey…
606
00:44:21,140 --> 00:44:24,029
Somehow, I feel anxious again.
607
00:44:50,240 --> 00:44:53,273
Huh? Isn't that the guy you saw the other day?
608
00:44:53,273 --> 00:44:55,706
The phone keeps being switched off.
609
00:44:55,706 --> 00:44:58,465
Check the last known location
where it was turned off.
610
00:44:58,465 --> 00:45:01,932
And request work cooperation
for real-time location tracking.
611
00:45:01,932 --> 00:45:03,606
What case is it?
612
00:45:03,606 --> 00:45:06,776
Is it related to the internal
investigation of Mr. Nam Gi Taek?
613
00:45:13,992 --> 00:45:17,867
Do you want to eat chicken together?
614
00:45:19,419 --> 00:45:21,991
You don't like being alone, do you?
615
00:45:23,912 --> 00:45:27,461
I'm going to leave this place.
616
00:45:27,461 --> 00:45:33,081
I'm planning to go to a relative's
house abroad and look for a job.
617
00:45:33,081 --> 00:45:35,855
Being a witness to the incident
618
00:45:35,855 --> 00:45:38,866
feels somewhat unsettling.
619
00:45:43,919 --> 00:45:46,115
I'm sorry.
620
00:45:47,435 --> 00:45:49,334
Hey,
621
00:45:49,334 --> 00:45:53,265
it's not that I'm saying this
to get an apology from you.
622
00:45:53,982 --> 00:45:59,324
If you have somewhere to go,
you should look into it.
623
00:46:02,990 --> 00:46:05,006
Wherever you live,
624
00:46:05,006 --> 00:46:09,186
it's not an impediment
to your drawing or anything.
625
00:46:35,738 --> 00:46:38,226
I am…
626
00:46:38,226 --> 00:46:42,440
a little scared of this place now.
627
00:47:47,206 --> 00:47:49,952
[You know the killer, don't you?]
628
00:48:07,273 --> 00:48:10,040
[The door sensor has detected movement]
629
00:48:39,880 --> 00:48:42,092
[Murder Suspect of Bride-to-Be
in Gayeon-dong Arrested]
630
00:48:43,773 --> 00:48:45,040
[Murder Suspect of Bride-to-Be
in Gayeon-dong Arrested]
631
00:48:45,040 --> 00:48:47,840
[Gayeon-dong Bride-to-Be Murder Case,
Suspect is a Drug Offender Neighbor]
632
00:48:48,440 --> 00:48:53,142
[Drug Addicted Murderer
Lee Jin Seok… 15 Years in Prison]
633
00:48:57,806 --> 00:48:59,106
[KSH Cosmetic Surgery - Resort Plan]
634
00:48:59,106 --> 00:49:03,540
Looking at the investigation material from
that time, Lee Jin Seok's sister is a cop.
635
00:49:03,540 --> 00:49:05,640
I have someone in mind.
636
00:49:05,640 --> 00:49:08,292
The person who did this to you.
637
00:49:08,292 --> 00:49:09,544
What?
638
00:49:09,544 --> 00:49:11,473
Why are you so surprised?
639
00:49:11,473 --> 00:49:14,105
A month before we get married,
640
00:49:14,105 --> 00:49:16,173
she was killed by that man.
641
00:49:16,173 --> 00:49:19,443
A person who has been
sentenced and served his time,
642
00:49:19,443 --> 00:49:22,098
and continues to deny the crime.
643
00:49:22,098 --> 00:49:23,532
What does that mean?
644
00:49:23,532 --> 00:49:25,541
Did you meet Lee Jin Seok?
645
00:49:34,440 --> 00:49:36,240
Are you not going home?
646
00:49:36,240 --> 00:49:38,873
You should sleep at home.
647
00:49:38,873 --> 00:49:41,540
This girl really…
648
00:49:42,592 --> 00:49:45,026
She won't wake up, huh?
649
00:50:04,866 --> 00:50:06,899
Lee Jin Seok!
650
00:50:22,043 --> 00:50:24,206
You seem flustered.
651
00:50:24,206 --> 00:50:26,937
Because it's not the person you were expecting.
652
00:50:29,379 --> 00:50:30,765
What happened?
653
00:50:30,765 --> 00:50:32,765
Why?
654
00:50:34,512 --> 00:50:37,173
Are you afraid
655
00:50:37,173 --> 00:50:39,273
I did something to your brother?
656
00:50:39,273 --> 00:50:40,440
Hey, Dr. Cha Jeong Woo…
657
00:50:40,440 --> 00:50:43,722
How long were you planning to deceive me?
658
00:50:49,499 --> 00:50:51,866
I need to find out
659
00:50:52,826 --> 00:50:56,319
the reason Lee Jin Seok hangs around you
660
00:50:56,319 --> 00:50:58,819
and about the death of Mr. Nam Gi Taek.
661
00:50:59,747 --> 00:51:03,233
As the family of the offender,
I thought apologizing and feeling sorry
662
00:51:03,233 --> 00:51:05,840
was something I could do later.
663
00:51:05,840 --> 00:51:08,337
So, what did you find out?
664
00:51:09,840 --> 00:51:11,773
If you secretly investigate this by yourself,
665
00:51:11,773 --> 00:51:13,992
what will it matter if you find something?
666
00:51:13,992 --> 00:51:15,273
Isn't it over if you just cover it up?
667
00:51:15,273 --> 00:51:19,373
I'm sorry for dragging out the time
without finding any solid evidence,
668
00:51:19,906 --> 00:51:22,573
but don't rashly presume
and distort someone's intentions.
669
00:51:22,573 --> 00:51:25,954
Why Lee Jin Seok appeared before me?
670
00:51:25,954 --> 00:51:28,892
Why does he deny the crime,
even after being in jail?
671
00:51:28,892 --> 00:51:31,451
Was it really to revenge on me…
672
00:51:33,313 --> 00:51:36,746
that he killed Nam Gi Taek?
673
00:51:43,712 --> 00:51:45,812
Find out
674
00:51:46,366 --> 00:51:49,099
where Lee Jin Seok is right now.
675
00:51:54,818 --> 00:51:57,813
You have to find him before I do.
676
00:52:57,140 --> 00:52:59,667
Hello? 112 Emergency…
677
00:53:33,806 --> 00:53:36,008
[Miss Lee Jin Kyung]
It's that man.
678
00:53:36,008 --> 00:53:38,773
That man from the day the neighbor died.
679
00:53:38,773 --> 00:53:40,940
He's in my house right now.
680
00:53:40,940 --> 00:53:42,173
Lee Jin Seok?
681
00:53:42,173 --> 00:53:44,325
Hyo Ju is in danger.
682
00:53:44,325 --> 00:53:46,773
Please help, I beg you!
683
00:53:46,773 --> 00:53:48,832
Miss Hyo Ju!
684
00:54:05,206 --> 00:54:07,106
Code Zero occurring with
Ms. Nam Hyo Ju right now.
685
00:54:07,106 --> 00:54:10,252
Request urgent dispatch to
Nakwon Apartment in Gangsin-gu.
686
00:54:11,832 --> 00:54:14,740
Are you talking about Nam Hyo Ju,
Nam Gi Taek's daughter?
687
00:54:14,740 --> 00:54:16,801
We'll talk about it later.
688
00:55:09,406 --> 00:55:11,513
Stop it!
689
00:55:26,806 --> 00:55:30,640
[Face Me]
690
00:55:44,040 --> 00:55:47,976
♫ In your eyes ♫
691
00:55:47,976 --> 00:55:49,234
Blood pressure is dropping.
692
00:55:49,234 --> 00:55:50,346
It's an arrest.
693
00:55:50,346 --> 00:55:52,067
Two, three.
694
00:55:52,067 --> 00:55:55,034
It seems Miss Hyo Ju scratched
the perpetrator's wrist while resisting.
695
00:55:55,034 --> 00:55:57,567
If you really wanted to take revenge on me,
696
00:55:57,567 --> 00:55:59,156
you should have taken the knife to me.
697
00:55:59,156 --> 00:56:00,609
Please issue a warrant for Lee Jin Seok.
698
00:56:00,609 --> 00:56:01,667
You, back off from this.
699
00:56:01,667 --> 00:56:02,867
What's so hard? It isn't hard at all!
700
00:56:02,867 --> 00:56:04,827
Please call for Lawyer Park
Chae Kyung just once, alright?
701
00:56:04,827 --> 00:56:07,573
What if there is a different culprit?
702
00:56:07,573 --> 00:56:09,334
A retrial?
703
00:56:09,334 --> 00:56:11,567
What do you want to hear that made you
chase after me this late at night?
704
00:56:11,567 --> 00:56:14,134
What's the real reason you're doing this to me?
705
00:56:14,134 --> 00:56:16,519
You know, don't you? Who that guy is.
706
00:56:16,519 --> 00:56:17,774
You know, don't you?
707
00:56:17,774 --> 00:56:23,531
♫ Why don't you talk to me ♫
708
00:56:23,531 --> 00:56:28,531
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
709
00:56:23,531 --> 00:56:33,531
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.