Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,359 --> 00:00:55,799
Kita bisa lakukan bersama.
2
00:00:56,640 --> 00:00:57,960
Jenguk aku, ya?
3
00:00:58,039 --> 00:00:59,520
Kau juga jenguk dia.
4
00:01:01,200 --> 00:01:02,600
Faiz masih bersekolah.
5
00:01:02,679 --> 00:01:03,960
Ayahnya sangat berharap padanya.
6
00:01:05,319 --> 00:01:06,760
Tapi dia tak pernah temui anak kami.
7
00:01:08,000 --> 00:01:10,599
Aku tak mau kau ada di sekitar sini.
8
00:01:10,680 --> 00:01:12,319
Jangan telepon di tengah malam.
9
00:01:12,400 --> 00:01:14,319
Jangan pula berteriak dan menangis.
10
00:02:34,599 --> 00:02:37,039
Entah apa yang telah kau lalui.
11
00:02:38,479 --> 00:02:40,240
Dan kau tak mengenalku.
12
00:02:40,919 --> 00:02:43,080
Ibu Dan Bayi
13
00:02:55,560 --> 00:02:58,199
Hangus Terbakar Di Kebakaran Rumah
14
00:03:12,439 --> 00:03:13,520
50% Bangunan Tinggi Tak PenuhiStandar Keselamatan Kebakaran
15
00:03:13,599 --> 00:03:15,960
Ada apa?
16
00:03:17,159 --> 00:03:18,159
Halo?
17
00:03:18,240 --> 00:03:20,479
Polisi Evakuasi Korban Kebakaran
18
00:03:21,759 --> 00:03:23,360
Aku mencium bau gas.
19
00:03:25,680 --> 00:03:26,719
Tekan bel pintunya.
20
00:03:41,039 --> 00:03:42,039
Ledakan sedahsyat itu...
21
00:03:42,120 --> 00:03:43,439
Tubuh mereka masih bersama.
22
00:03:44,639 --> 00:03:46,599
Itulah kasih sayang
23
00:03:47,759 --> 00:03:50,039
Rohnya tak tenang.
24
00:03:50,120 --> 00:03:52,439
Kali ini kita pasti berhasil.
25
00:03:53,080 --> 00:03:55,599
Dia akan jadi tuyul yang kuat...
26
00:03:55,680 --> 00:03:59,400
Yang sangat patuh kepadamu.
27
00:03:59,479 --> 00:04:02,039
Maaf kita berjumpa seperti ini.
28
00:04:03,879 --> 00:04:06,199
Takdir yang telah pertemukan kita.
29
00:04:08,680 --> 00:04:10,719
Yang akan kami lakukan...
30
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
Tak bisa dimaafkan.
31
00:04:12,879 --> 00:04:14,479
Inilah sumbangsih kami.
32
00:04:15,599 --> 00:04:16,639
Kami memohon kepadamu...
33
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
Untuk berikan wanita ini...
34
00:04:18,800 --> 00:04:22,480
Kekuatan dan kebebasan.
35
00:04:27,279 --> 00:04:30,560
Kematian bukan suatu akhir.
36
00:04:34,240 --> 00:04:37,000
Jagalah dan sayangi anak ini...
37
00:04:37,079 --> 00:04:38,639
Layaknya putramu sendiri.
38
00:06:14,920 --> 00:06:16,279
Masih belum ada petunjuk...
39
00:06:16,360 --> 00:06:18,120
Penyebab kematian ikan-ikan...
40
00:06:18,199 --> 00:06:20,199
Yang terjadi di desa nelayan...
41
00:06:20,279 --> 00:06:21,519
Di Kampung Cham.
42
00:06:21,600 --> 00:06:22,800
Di mana menangkap ikan...
43
00:06:22,879 --> 00:06:24,240
Adalah sumber pendapatan penting.
44
00:06:24,319 --> 00:06:26,839
Teori sabotase dimunculkan...
45
00:06:26,920 --> 00:06:28,160
Saat para ahli menemukan...
46
00:06:28,240 --> 00:06:29,600
Tak adanya pencemaran...
47
00:06:29,680 --> 00:06:30,759
Atau pun penyebab lainnya...
48
00:06:30,839 --> 00:06:32,959
Dari matinya ikan-ikan tersebut.
49
00:06:34,040 --> 00:06:35,160
Ini sungguh aneh.
50
00:06:35,240 --> 00:06:37,240
Entah bagaimana, hewan-hewan tahu.
51
00:06:37,319 --> 00:06:38,639
Ingat bagaimana mereka kabur...
52
00:06:38,720 --> 00:06:41,000
Sebelum tsunami terjadi?
53
00:06:41,800 --> 00:06:43,279
Ingat 2004 saat ikan-ikan mati...
54
00:06:43,360 --> 00:06:45,160
Tersapu ke pantai sebelum ada ombak?
55
00:06:45,240 --> 00:06:47,680
Kurasa akan ada bencana besar.
56
00:06:47,759 --> 00:06:48,920
Kita pasti sudah mati...
57
00:06:49,000 --> 00:06:50,120
Sebelum kabarnya disiarkan.
58
00:06:50,199 --> 00:06:52,279
Tidak. Pasti ada seseorang...
59
00:06:52,360 --> 00:06:54,319
Yang buat orang lain kesal.
60
00:06:54,399 --> 00:06:55,399
Terima kasih.
61
00:06:55,480 --> 00:06:57,000
Terima kasih.
62
00:06:57,079 --> 00:06:58,360
Apa yang mereka bicarakan?
63
00:06:58,439 --> 00:07:00,839
Atau buat kesal "sesuatu".
64
00:07:01,920 --> 00:07:03,360
Buat kesal seseorang?
65
00:07:03,439 --> 00:07:04,480
Jangan gila.
66
00:07:04,560 --> 00:07:06,560
Kau tak pernah tahu.
67
00:07:06,639 --> 00:07:07,639
Putraku bermimpi...
68
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Di malam sebelum...
69
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Ikan-ikan mati itu ditemukan.
70
00:07:09,879 --> 00:07:11,399
Dia bermimpi ada seseorang...
71
00:07:11,480 --> 00:07:12,560
Menggedor-gedor pintu kami...
72
00:07:12,639 --> 00:07:14,199
Menginginkan masuk rumah.
73
00:07:15,439 --> 00:07:17,480
Putraku pun bermimpi hal yang sama.
74
00:07:17,560 --> 00:07:18,879
Benarkah?
75
00:07:43,720 --> 00:07:44,920
Dia buka pintunya...
76
00:07:45,000 --> 00:07:46,079
Tapi tak ada siapa pun di luar.
77
00:07:46,160 --> 00:07:47,680
Setelah itu dia jatuh sakit.
78
00:07:47,759 --> 00:07:50,040
Desa ini dikutuk.
79
00:07:50,120 --> 00:07:53,439
Banyak warga yang mulai sakit.
80
00:08:28,600 --> 00:08:30,839
Apa kau baik-baik saja?
81
00:08:30,920 --> 00:08:32,440
Assalamualaikum, YB.
82
00:08:32,519 --> 00:08:33,519
Waalaikumsalam.
83
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
Kembali dari Mekah, semua baik?
84
00:08:34,679 --> 00:08:35,919
Semuanya baik.
85
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Lewat sini, mereka ada di sini.
86
00:08:37,080 --> 00:08:39,799
Assalamualaikum.
87
00:08:39,879 --> 00:08:43,799
Aku tidak tidur karena hal ini.
88
00:08:43,879 --> 00:08:46,080
Ini prioritas kita.
89
00:08:46,159 --> 00:08:49,919
Aku akan menggunakan semua sumber...
90
00:08:50,000 --> 00:08:52,919
Untuk menyelesaikan ini.
91
00:08:53,000 --> 00:08:55,480
Aku tidak suka teori konspirasi...
92
00:08:55,559 --> 00:08:57,320
Yang sedang tersebar saat ini.
93
00:08:57,399 --> 00:08:58,679
Tolong.
94
00:08:58,759 --> 00:08:59,840
Tolong simpati...
95
00:08:59,919 --> 00:09:00,919
Dengan keadaan buruk penduduk.
96
00:09:01,000 --> 00:09:02,720
Hanya itu yang kuminta.
97
00:09:02,799 --> 00:09:04,720
Untuk para politikus...
98
00:09:04,799 --> 00:09:08,360
Yang mengecamku sejak hari awal...
99
00:09:08,440 --> 00:09:10,480
Inilah yang ingin kukatakan.
100
00:09:10,559 --> 00:09:14,039
Tuhan tidak menghukum siapa pun.
101
00:09:14,120 --> 00:09:18,080
Jangan bersikap seolah kau Tuhan.
102
00:09:18,159 --> 00:09:21,840
Apa kau punya rencana cadangan?
103
00:09:21,919 --> 00:09:24,559
Kita masih dalam rencana pertama!
104
00:09:25,799 --> 00:09:28,960
Kau tak serius soal ini, 'kan?
105
00:09:30,240 --> 00:09:33,720
YB, pasti ada sesuatu di sini.
106
00:09:33,799 --> 00:09:36,279
Ini tidak normal.
107
00:09:36,360 --> 00:09:38,080
Ide siapa ini?
108
00:09:38,159 --> 00:09:39,399
YB.
109
00:09:39,480 --> 00:09:42,279
Itu layak dicoba, tidak akan rugi.
110
00:09:42,360 --> 00:09:45,279
Kita tidak akan tahu...
111
00:09:45,360 --> 00:09:47,720
Kecuali kita mencobanya, 'kan?
112
00:09:47,799 --> 00:09:49,720
Aku tidak yakin.
113
00:09:49,799 --> 00:09:52,399
Semua akan baik-baik saja...
114
00:09:52,480 --> 00:09:53,919
Aku jamin itu.
115
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Percayalah padaku.
116
00:09:56,080 --> 00:09:59,080
Ada hal-hal di luar alam kita.
117
00:09:59,159 --> 00:10:00,840
Kita butuh orang yang tepat...
118
00:10:00,919 --> 00:10:02,399
Untuk pekerjaan ini.
119
00:10:02,480 --> 00:10:04,480
Untuk menyelesaikannya dengan benar.
120
00:10:04,559 --> 00:10:06,240
Itu maksudku.
121
00:10:20,480 --> 00:10:21,720
Kau tahu, Zul.
122
00:10:21,799 --> 00:10:24,000
Warisan yang ditinggalkan ayahku...
123
00:10:24,080 --> 00:10:26,480
Tak ada satu pun yang kubanggakan.
124
00:10:26,559 --> 00:10:29,519
Dia memeras dan meneror rakyat.
125
00:10:29,600 --> 00:10:31,080
Semua orang melihatku...
126
00:10:31,159 --> 00:10:33,279
Dan berpikir aku mudah dapatkan itu.
127
00:10:33,360 --> 00:10:34,559
Kau tahu betapa sulitnya bagiku...
128
00:10:34,639 --> 00:10:36,559
Untuk kabur dari bayang-bayangnya?
129
00:10:36,639 --> 00:10:41,279
Kita tidak boleh lakukan kesalahan.
130
00:10:43,960 --> 00:10:46,480
Aku berbeda dari ayahku, Zul.
131
00:10:46,559 --> 00:10:48,879
Aku ingin melakukan hal yang benar.
132
00:10:48,960 --> 00:10:50,200
Aku tahu itu, YB.
133
00:10:50,279 --> 00:10:53,720
Aku yakin masyarakat juga tahu itu.
134
00:10:53,799 --> 00:10:55,240
Tapi dengar...
135
00:10:55,320 --> 00:10:57,480
Ini tidak akan melukai siapa pun.
136
00:10:57,559 --> 00:10:59,720
Mari kita coba saja.
137
00:10:59,799 --> 00:11:00,799
Selesaikan saja.
138
00:11:00,879 --> 00:11:03,200
Anggap sebagai bentuk niat baik...
139
00:11:03,279 --> 00:11:05,000
Pada rakyat.
140
00:11:05,080 --> 00:11:07,759
Aku belum pernah melakukan hal ini.
141
00:11:07,840 --> 00:11:08,879
Apakah ini berisiko?
142
00:11:22,120 --> 00:11:23,320
Kukira kita melakukan ini...
143
00:11:23,399 --> 00:11:24,519
Secara pribadi.
144
00:11:24,600 --> 00:11:26,879
Siapa orang-orang ini?
145
00:11:26,960 --> 00:11:29,080
Katanya memang begini caranya.
146
00:11:29,159 --> 00:11:32,559
Orang-orang ini pengikutnya.
147
00:12:08,600 --> 00:12:10,240
Siapa kau?
148
00:12:11,240 --> 00:12:13,320
Apa yang dia lakukan?
149
00:12:15,440 --> 00:12:17,279
Mengusir roh.
150
00:12:22,200 --> 00:12:23,639
Siapa kau?
151
00:12:23,720 --> 00:12:25,279
Setan atau Jin?
152
00:12:25,360 --> 00:12:27,559
Tinggalkan pemuda ini!
153
00:12:31,080 --> 00:12:34,720
Tinggalkan pemuda ini!
154
00:12:40,960 --> 00:12:43,240
Hujan akan turun...
155
00:12:43,320 --> 00:12:45,799
Selama 2 hari dan 2 malam.
156
00:12:48,440 --> 00:12:51,879
Untuk membersihkan...
157
00:12:51,960 --> 00:12:54,159
Dan memulihkan dunia.
158
00:13:04,919 --> 00:13:07,519
Ikan yang mati semakin banyak.
159
00:13:07,600 --> 00:13:09,759
Apa yang terjadi di sini?
160
00:13:12,440 --> 00:13:14,279
Bukan kau yang hadapi mereka...
161
00:13:14,360 --> 00:13:16,440
Di parlemen nanti.
162
00:13:16,519 --> 00:13:19,000
Tamat riwayatku kali ini.
163
00:13:19,080 --> 00:13:21,440
Silakan masuk!
164
00:13:21,519 --> 00:13:22,840
Apakah kau tahu...
165
00:13:22,919 --> 00:13:25,399
Dukun itu berani minta bayaran?
166
00:13:25,480 --> 00:13:29,320
Jangan khawatir. Akan kubereskan.
167
00:13:29,399 --> 00:13:31,720
Enigma Ikan MatiYang Belum Terpecahkan
168
00:13:33,919 --> 00:13:35,879
Semakin banyak pers membahasnya...
169
00:13:35,960 --> 00:13:38,360
Aku akan terlihat semakin buruk.
170
00:13:38,440 --> 00:13:39,879
Aku kasihan dengan rakyatku...
171
00:13:39,960 --> 00:13:41,320
Yang terus menderita.
172
00:13:42,600 --> 00:13:43,799
Kau tidak curiga dengan pria...
173
00:13:43,879 --> 00:13:45,000
Yang kerasukan itu?
174
00:13:45,080 --> 00:13:46,080
Dia adalah adik ipar dukun itu!
175
00:13:46,159 --> 00:13:48,279
Tak kusangka kita melewatkannya.
176
00:13:50,320 --> 00:13:52,039
Kita harus minta maaf pada publik.
177
00:13:52,120 --> 00:13:53,519
Aku akan menyusun pernyataan pers.
178
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
Kau yang mengeceknya.
179
00:14:01,240 --> 00:14:03,080
Niat baik, 'kan?
180
00:14:28,360 --> 00:14:30,799
Apa kita pernah bertemu?
181
00:14:32,639 --> 00:14:35,279
Apa aku tampak tidak asing?
182
00:14:35,360 --> 00:14:37,000
Mungkin.
183
00:14:41,200 --> 00:14:44,519
Maaf, biasanya aku tak seperti ini.
184
00:14:44,600 --> 00:14:47,240
Kita pernah bertemu, 'kan?
185
00:14:47,320 --> 00:14:51,080
Terserah kau saja.
186
00:14:54,679 --> 00:14:56,279
Maafkan aku.
187
00:14:56,360 --> 00:14:58,639
Kau punya masalah belakangan ini?
188
00:15:04,879 --> 00:15:07,200
Kurasa kau salah orang, Nona.
189
00:15:11,639 --> 00:15:13,159
Apa para dukun itu berpikir...
190
00:15:13,240 --> 00:15:15,120
Aku menjalankan organisasi amal?
191
00:15:15,200 --> 00:15:17,279
Mereka pikir mereka siapa?
192
00:15:17,360 --> 00:15:19,200
Jika mereka mau mengurus negara...
193
00:15:19,279 --> 00:15:20,399
Mereka harus ikut politik!
194
00:15:41,320 --> 00:15:43,080
Apa yang kau tinggalkan di sakuku?
195
00:15:43,159 --> 00:15:44,480
Apa ini?
196
00:15:44,559 --> 00:15:46,600
Aku hanya ingin membantu.
197
00:15:48,200 --> 00:15:50,240
Kau tahu apa soal putraku?
198
00:15:50,320 --> 00:15:52,000
Apa ini lelucon?
199
00:15:52,080 --> 00:15:53,480
Ini sudah 2 tahun.
200
00:15:53,559 --> 00:15:55,879
Penyesalan tidak ada gunanya.
201
00:15:55,960 --> 00:15:58,440
Putramu tidak akan hidup kembali.
202
00:15:58,519 --> 00:16:00,039
Tapi aku tahu...
203
00:16:00,120 --> 00:16:02,360
Cara menyelamatkan desa itu.
204
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Bagaimana kau tahu soal putraku?
205
00:16:07,080 --> 00:16:09,000
Aku hanya ingin membantu.
206
00:16:41,759 --> 00:16:45,159
Kau yakin hanya sampai di sini?
207
00:16:45,240 --> 00:16:48,360
Di sini sudah cukup.
208
00:16:59,759 --> 00:17:01,960
Zul.
209
00:17:02,039 --> 00:17:04,200
Apa yang Bos temukan di sakunya?
210
00:17:07,240 --> 00:17:09,000
Mainan.
211
00:17:09,079 --> 00:17:10,319
Almarhum putranya...
212
00:17:10,400 --> 00:17:12,359
Meninggalkan itu di sakunya...
213
00:17:12,440 --> 00:17:15,279
Ketika dia meninggal.
214
00:17:15,359 --> 00:17:17,480
Tidak ada yang mengetahuinya.
215
00:17:17,559 --> 00:17:19,279
Bahkan istrinya tidak tahu.
216
00:17:19,359 --> 00:17:21,799
Jadi bagaimana dia tahu?
217
00:17:25,240 --> 00:17:26,839
Baiklah.
218
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
Jadi itu sebabnya...
219
00:17:31,000 --> 00:17:32,960
Bos begitu serius dengan wanita ini.
220
00:18:07,119 --> 00:18:08,759
Zul.
221
00:18:11,640 --> 00:18:13,279
Apa?
222
00:18:13,359 --> 00:18:15,000
Apa kau dengar itu?
223
00:18:16,480 --> 00:18:18,680
Dengar apa?
224
00:18:18,759 --> 00:18:20,599
Anak kecil menangis.
225
00:18:30,880 --> 00:18:32,880
Ini bukan ide yang bagus.
226
00:18:32,960 --> 00:18:34,480
Kita dilarang mengganggunya.
227
00:18:34,559 --> 00:18:36,960
Kita tidak akan mengganggunya.
228
00:18:38,160 --> 00:18:41,839
Semoga tidak ada apa-apa.
229
00:18:41,920 --> 00:18:43,680
Bos sangat percaya padanya.
230
00:18:43,759 --> 00:18:45,799
Kau lihat cara dia menatapnya?
231
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Aku hanya mau lihat apa rencananya.
232
00:19:07,160 --> 00:19:09,119
Dia bicara dengan siapa?
233
00:19:11,960 --> 00:19:13,599
Kau lihat itu?
234
00:19:32,960 --> 00:19:35,160
Tikus?
235
00:19:35,240 --> 00:19:37,519
Tikus apa.
236
00:19:39,559 --> 00:19:41,759
Itu bukan tikus.
237
00:19:41,839 --> 00:19:43,759
Terlalu besar untuk jadi tikus.
238
00:19:43,839 --> 00:19:45,119
Ini gelap, bagaimana kau tahu?
239
00:19:45,200 --> 00:19:46,799
Aku bisa merasakannya.
240
00:19:46,880 --> 00:19:48,319
Ular atau tikus?
241
00:19:48,400 --> 00:19:52,279
Aku pernah lihat tikus yang besar.
242
00:19:52,359 --> 00:19:54,440
Mustahil itu tikus.
243
00:20:05,079 --> 00:20:07,119
Kalian dari mana?
244
00:20:10,880 --> 00:20:12,720
Aku tidak percaya. Mustahil.
245
00:20:12,799 --> 00:20:13,960
Kenapa tidak?
246
00:20:14,039 --> 00:20:15,799
Tidak ada yang namanya keajaiban.
247
00:20:15,880 --> 00:20:17,279
Kau tidak pernah tahu.
248
00:20:17,359 --> 00:20:19,440
Kudengar kali ini dukunnya wanita.
249
00:20:22,039 --> 00:20:27,200
Pada ahli konspirasi di luar sana...
250
00:20:27,279 --> 00:20:28,839
Tidak ada kontroversi bagi penduduk.
251
00:20:28,920 --> 00:20:30,440
Aku juga dengar itu.
252
00:20:30,519 --> 00:20:32,119
Dukun terakhir yang dipanggil...
253
00:20:32,200 --> 00:20:33,599
Jelas adalah penipu.
254
00:20:33,680 --> 00:20:35,839
Kali ini ada wanita dari Indonesia.
255
00:20:35,920 --> 00:20:38,279
Kudengar dia sangat hebat.
256
00:20:38,359 --> 00:20:39,839
Tidak ada yang meracuni kolamnya.
257
00:20:39,920 --> 00:20:43,160
Aku jamin itu.
258
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
Aku tidak peduli siapa.
259
00:20:44,319 --> 00:20:46,720
Yang penting, mereka mengatasinya.
260
00:20:46,799 --> 00:20:49,720
Lalu yang ingin melihatku gagal...
261
00:20:49,799 --> 00:20:50,799
Aku datang untuk membuktikan...
262
00:20:50,880 --> 00:20:54,960
Aku kuat dan komitmen pada penduduk.
263
00:20:55,039 --> 00:20:57,039
Aku tidak akan main-main dengannya.
264
00:20:57,119 --> 00:20:58,720
Itu seperti kartu kredit.
265
00:20:58,799 --> 00:21:00,000
Rasanya hebat untuk memakainya...
266
00:21:00,079 --> 00:21:01,519
Tapi cepat lambat, harus dibayar.
267
00:21:01,599 --> 00:21:02,599
Kau belum memberi tahu kami...
268
00:21:02,680 --> 00:21:05,319
Bagaimana kau mengatasi isu ini.
269
00:21:05,400 --> 00:21:09,720
Kupanggil dukun yang lebih hebat!
270
00:21:16,599 --> 00:21:17,599
Tidak akan ada apa pun!
271
00:21:17,680 --> 00:21:18,920
Bagaimana dengan riwayat pajak?
272
00:21:19,000 --> 00:21:20,279
Atau riwayat keluarga?
273
00:21:20,359 --> 00:21:22,240
Pasti ada sesuatu!
274
00:21:22,319 --> 00:21:23,960
Apa maksudmu harus bayar lebih?
275
00:21:29,480 --> 00:21:30,920
Ayolah.
276
00:21:32,759 --> 00:21:35,640
Aku harus bayar berapa banyak lagi?
277
00:21:38,799 --> 00:21:40,640
Baiklah.
278
00:21:40,720 --> 00:21:42,200
Akan kuberikan padamu.
279
00:24:00,200 --> 00:24:01,559
Assalamualaikum.
280
00:24:04,039 --> 00:24:05,279
Waalaikumsalam.
281
00:24:08,960 --> 00:24:10,440
Tenang.
282
00:24:11,480 --> 00:24:13,759
Aku tak ingin meminta uangmu.
283
00:24:16,599 --> 00:24:18,400
Terserah kau saja.
284
00:24:19,880 --> 00:24:21,599
Tapi tolong jauhi dia.
285
00:24:22,920 --> 00:24:25,559
Aku semakin suka tempat ini.
286
00:24:27,680 --> 00:24:28,880
Bisakah kau pergi?
287
00:24:29,759 --> 00:24:31,440
Pergi saja.
288
00:24:32,680 --> 00:24:35,880
Kau mau berapa?
289
00:24:39,640 --> 00:24:40,960
Mungkin...
290
00:24:43,720 --> 00:24:45,880
Sebaiknya kau yang pergi.
291
00:24:55,640 --> 00:24:57,720
Di mana kau?
292
00:25:05,480 --> 00:25:06,480
Halo?
293
00:25:06,559 --> 00:25:07,839
Lan, aku mau bicara pada YB.
294
00:25:08,720 --> 00:25:10,000
Kami di panti asuhan...
295
00:25:10,079 --> 00:25:11,839
Mengunjungi anak-anak. Ada apa?
296
00:25:11,920 --> 00:25:14,559
Lan, berikan pada YB sekarang!
297
00:25:15,640 --> 00:25:18,359
Katanya dia tak mau diganggu.
298
00:25:18,440 --> 00:25:20,720
Itu semua ulahnya, Lan!
299
00:25:20,799 --> 00:25:22,920
Ikan-ikan mati. Itu ulahnya!
300
00:25:23,000 --> 00:25:25,319
Di mana?
301
00:25:26,519 --> 00:25:27,640
Aku tak bisa mendengarmu.
302
00:25:27,720 --> 00:25:29,359
Lan, bisa dengar aku? Lan!
303
00:25:29,440 --> 00:25:31,839
Hei, kau di mana?
304
00:25:33,799 --> 00:25:35,880
Sial!
305
00:25:35,960 --> 00:25:37,599
Sial!
306
00:25:40,200 --> 00:25:41,440
Hei!
307
00:25:41,519 --> 00:25:45,400
Yang tertangkap tak dapat es krim!
308
00:25:52,319 --> 00:25:54,240
Kalian jangan berisik!
309
00:25:55,799 --> 00:25:58,440
Ayah terganggu di sini!
310
00:25:58,519 --> 00:26:00,039
Dengarkan Ayah.
311
00:26:20,680 --> 00:26:22,359
Halo.
312
00:26:23,799 --> 00:26:25,240
Apa?
313
00:26:26,440 --> 00:26:27,759
Di mana?
314
00:26:29,920 --> 00:26:31,039
Baiklah.
315
00:26:32,640 --> 00:26:33,960
Sampai nanti.
316
00:26:38,519 --> 00:26:40,240
Zul tertabrak mobil.
317
00:26:41,799 --> 00:26:43,720
Meninggal dalam perjalanan ke RS.
318
00:26:47,160 --> 00:26:49,480
Aku ingat saat kami di kuliah.
319
00:26:50,440 --> 00:26:52,559
Satu-satunya orang yang menantangku.
320
00:26:53,960 --> 00:26:55,680
Aku suka sikapnya.
321
00:26:57,839 --> 00:27:00,359
Kuambil dia dan melatihnya.
322
00:27:00,960 --> 00:27:02,799
Membiayai sekolahnya.
323
00:27:04,000 --> 00:27:05,119
Menjaganya.
324
00:27:09,000 --> 00:27:10,720
Apa kau kesal denganku?
325
00:27:12,440 --> 00:27:13,759
Tidak.
326
00:27:16,319 --> 00:27:18,240
Tidak mungkin aku marah.
327
00:27:20,279 --> 00:27:21,920
Kau hanya memberitahukanku...
328
00:27:22,000 --> 00:27:25,079
Dia mengambil uang diam-diam.
329
00:27:30,200 --> 00:27:31,920
Seharusnya aku beri tahu lebih awal?
330
00:27:33,400 --> 00:27:34,519
Tidak apa-apa.
331
00:27:36,000 --> 00:27:38,319
Semua akan baik-baik saja sekarang.
332
00:28:04,200 --> 00:28:05,920
Mau apa kita di sini?
333
00:28:06,759 --> 00:28:08,279
Tidak ada apa-apa di sini.
334
00:28:10,559 --> 00:28:12,400
Orang-orang lupa berita buruknya...
335
00:28:12,480 --> 00:28:14,559
Saat kuselesaikan sebuah masalah.
336
00:28:15,440 --> 00:28:16,920
Sayang.
337
00:28:17,000 --> 00:28:18,359
Kampung budi daya ikan itu...
338
00:28:18,440 --> 00:28:19,839
Sangat berterima kasih padamu.
339
00:28:19,920 --> 00:28:21,440
Banyak turis meramaikan tempat itu.
340
00:28:23,640 --> 00:28:26,960
Ada alasannya aku dilantik lagi.
341
00:28:30,000 --> 00:28:31,079
Jadi ini saatnya...
342
00:28:31,160 --> 00:28:33,440
Kau menyuruhku menutup mata...
343
00:28:33,920 --> 00:28:36,640
Untuk memasang kalung di leherku?
344
00:28:37,640 --> 00:28:41,759
Kau tahu saja isi kepalaku.
345
00:28:44,000 --> 00:28:45,119
Tutup matamu.
346
00:28:51,279 --> 00:28:52,920
Sayang?
347
00:28:54,359 --> 00:28:56,079
Baiklah, buka matamu.
348
00:29:03,839 --> 00:29:06,319
Ada tiga penawar untuk tanah ini.
349
00:29:06,400 --> 00:29:08,000
Coba tebak siapa yang dapat?
350
00:29:10,440 --> 00:29:12,359
Sayang?
351
00:29:12,440 --> 00:29:15,240
Semua ini milikmu.
352
00:29:15,319 --> 00:29:17,240
Aku buatkan suratnya atas namamu.
353
00:29:18,599 --> 00:29:20,000
Aku tak akan bisa sejauh ini...
354
00:29:20,079 --> 00:29:21,319
Tanpamu, Sayang.
355
00:29:26,119 --> 00:29:28,240
Semua akan berubah.
356
00:29:29,319 --> 00:29:30,640
Semuanya.
357
00:29:44,680 --> 00:29:47,200
Kau berjanji memberi nama anak kita.
358
00:29:48,680 --> 00:29:49,880
Bagus!
359
00:29:51,279 --> 00:29:54,039
Bos, kita akan memenangkan kasusnya.
360
00:29:56,279 --> 00:29:59,519
Bagus!
361
00:29:59,599 --> 00:30:00,799
Kau benar menyuruhku...
362
00:30:00,880 --> 00:30:03,319
Untuk menuntut surat kabar itu.
363
00:30:03,400 --> 00:30:04,599
Jika mereka memuat...
364
00:30:04,680 --> 00:30:07,200
Kabar omong kosong tentangku...
365
00:30:07,640 --> 00:30:10,160
Benar jika kudapat sesuatu darinya.
366
00:30:12,720 --> 00:30:14,519
Itu berita bagus, 'kan?
367
00:30:14,599 --> 00:30:15,720
Sayang.
368
00:30:16,359 --> 00:30:18,000
Jangan lupa...
369
00:30:18,079 --> 00:30:20,680
Masih ada yang belum kau selesaikan.
370
00:30:48,079 --> 00:30:49,839
Selesai sudah, Datin.
371
00:30:55,519 --> 00:30:58,039
Ayahmu akan kecewa dalam kuburnya.
372
00:31:00,440 --> 00:31:02,759
Bahkan aku tak sudi meludahimu!
373
00:31:04,960 --> 00:31:06,599
Itu tidak sepadan!
374
00:31:15,640 --> 00:31:16,680
Begini...
375
00:31:18,119 --> 00:31:20,319
Bahkan setelah 12 tahun...
376
00:31:20,400 --> 00:31:21,559
Dia masih belum mengerti.
377
00:31:21,640 --> 00:31:23,200
Aku tak mau jadi seperti ayahku.
378
00:31:24,440 --> 00:31:26,279
Bisa kita lanjutkan?
379
00:31:26,359 --> 00:31:28,039
YB, kau sadar...
380
00:31:28,119 --> 00:31:30,000
Bahwa kau menandatangani banyak hal.
381
00:31:30,079 --> 00:31:31,400
Kau mau pertimbangkan?
382
00:31:31,480 --> 00:31:33,039
Tidak, aku sangat yakin.
383
00:31:34,799 --> 00:31:36,960
Pasti kau sangat cinta istri barumu.
384
00:31:51,799 --> 00:31:53,359
Hei! Kau tak akan tenang...
385
00:31:53,440 --> 00:31:55,640
Di rumahku, Jalang!
386
00:31:55,720 --> 00:31:56,720
Datin...
387
00:31:56,799 --> 00:31:57,799
Keluar!
388
00:31:57,880 --> 00:31:59,079
Maaf.
389
00:31:59,160 --> 00:32:00,279
Lepaskan!
390
00:32:02,640 --> 00:32:04,279
Jalang!
391
00:32:17,480 --> 00:32:19,359
Aku sangat lapar.
392
00:32:19,440 --> 00:32:21,359
Aku bisa makan seekor sapi.
393
00:32:24,160 --> 00:32:25,720
Ibu tak akan memberi restu.
394
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
Ibu.
395
00:32:31,880 --> 00:32:33,200
Duduk dulu.
396
00:32:40,920 --> 00:32:42,960
Nanti Ibu akan tahu.
397
00:32:43,799 --> 00:32:46,119
Sama seperti aku menikahi Siti.
398
00:32:46,200 --> 00:32:47,200
Ibu tidak setuju.
399
00:32:47,279 --> 00:32:48,680
Ibu tidak memberi restu.
400
00:32:48,759 --> 00:32:50,119
Tadi Siti kemari.
401
00:32:50,200 --> 00:32:52,599
Ibu tahu akan jadi seperti ini.
402
00:32:52,680 --> 00:32:55,599
Ibu kecewa tak bisa mencegahmu.
403
00:32:57,200 --> 00:32:59,519
Siti dan aku sudah berakhir.
404
00:33:00,119 --> 00:33:01,799
Dia sudah bebas sekarang.
405
00:33:02,359 --> 00:33:04,079
Dia bisa pergi ke mana pun dia mau.
406
00:33:05,160 --> 00:33:07,000
Kau rela kehilangan akalmu...
407
00:33:07,079 --> 00:33:09,599
Demi wanita itu?
408
00:33:11,160 --> 00:33:13,000
Kau seperti ayahmu.
409
00:33:13,079 --> 00:33:15,200
Selalu soal apa yang kau mau.
410
00:33:16,119 --> 00:33:17,839
Meski ayahmu punya gadis simpanan...
411
00:33:17,920 --> 00:33:19,359
Dia selalu pulang ke rumah.
412
00:33:19,440 --> 00:33:20,880
Tidak pernah meninggalkan kita.
413
00:33:20,960 --> 00:33:23,720
Aku tak mau jadi seperti Ayah.
414
00:33:23,799 --> 00:33:25,200
Seberapa buruk perilaku Ayah...
415
00:33:25,279 --> 00:33:27,519
Ibu tak pernah melawan balik.
416
00:33:27,599 --> 00:33:29,519
Aku tak mau jadi seperti itu.
417
00:33:30,880 --> 00:33:33,000
Aku mau memakai caraku sendiri.
418
00:33:35,039 --> 00:33:36,759
Memakai caramu sendiri?
419
00:33:38,880 --> 00:33:41,599
Nanti Ibu juga tahu.
420
00:33:42,880 --> 00:33:44,599
Hanya kau yang Ibu punya.
421
00:33:45,039 --> 00:33:46,519
Ibu tak bisa apa-apa lagi.
422
00:33:46,599 --> 00:33:48,319
Kau masih sembahyang?
423
00:33:50,039 --> 00:33:51,559
Hanya Tuhan yang menjagamu.
424
00:33:52,480 --> 00:33:55,119
Gugatan pada APC Media Holdings...
425
00:33:55,200 --> 00:33:57,400
Akan diselesaikan di pengadilan.
426
00:33:57,480 --> 00:34:00,039
Firma itu dituntut sejuta ringgit.
427
00:34:00,119 --> 00:34:01,440
Sehubungan dengan laporan...
428
00:34:01,519 --> 00:34:02,680
Soal praktik bisnis Dato...
429
00:34:02,759 --> 00:34:04,240
Yang tidak legal...
430
00:34:04,319 --> 00:34:05,680
Dalam insidennya...
431
00:34:05,759 --> 00:34:07,359
Di peternakan ikan Kampong Cham.
432
00:34:07,440 --> 00:34:10,760
Bisa dilihat, aku bersyukur...
433
00:34:10,840 --> 00:34:14,559
Pengadilan berada di pihakku.
434
00:34:38,440 --> 00:34:40,360
Sabar, Anakku.
435
00:34:42,000 --> 00:34:44,920
Semua akan segera selesai.
436
00:35:30,480 --> 00:35:32,679
Ada apa, Sayang?
437
00:35:33,960 --> 00:35:35,880
Aku tak bisa tidur nyenyak...
438
00:35:35,960 --> 00:35:39,039
Sejak dia pindah dari rumah.
439
00:35:39,119 --> 00:35:42,039
Aku bermimpi aneh setiap malam.
440
00:35:43,280 --> 00:35:46,000
Terkadang aku memimpikanmu.
441
00:35:46,599 --> 00:35:48,400
Tapi mengapa memimpikanmu...
442
00:35:48,480 --> 00:35:51,559
Padahal aku denganmu setiap hari?
443
00:35:51,639 --> 00:35:53,119
Dia pasti melakukan sesuatu...
444
00:35:53,199 --> 00:35:54,800
Pada rumah ini.
445
00:35:55,840 --> 00:35:57,039
Ada aura jahat.
446
00:35:57,119 --> 00:35:59,440
Kau kira aku belum periksa rumahnya?
447
00:36:01,320 --> 00:36:03,440
Bukan itu yang kumaksud.
448
00:36:05,199 --> 00:36:08,280
Maksudnya aku takut...
449
00:36:08,360 --> 00:36:10,880
Ada sesuatu yang tak bisa diatasi.
450
00:36:13,440 --> 00:36:16,199
Aku bisa atasi semuanya, Sayang.
451
00:36:25,159 --> 00:36:28,679
Tahu yang aneh dari mimpi-mimpiku?
452
00:36:31,000 --> 00:36:32,280
Sayang, ingat saat pertama kali...
453
00:36:32,360 --> 00:36:34,000
Kita bertemu dulu?
454
00:36:34,079 --> 00:36:38,360
Aku bilang wajahmu tak asing.
455
00:36:38,440 --> 00:36:40,159
Di mimpi-mimpiku...
456
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
Kita sudah kenal sangat lama.
457
00:36:44,480 --> 00:36:47,800
Dan perasaan itu semakin kuat.
458
00:36:50,719 --> 00:36:53,039
Aku haus. Terlalu banyak bicara.
459
00:37:33,159 --> 00:37:34,079
Sayang?
460
00:37:57,199 --> 00:37:58,519
Sayang, itu kau?
461
00:38:25,440 --> 00:38:27,760
Sayang, ada orang di rumah!
462
00:39:19,519 --> 00:39:20,639
Jangan!
463
00:39:28,760 --> 00:39:31,440
Kau harus terbiasa.
464
00:39:31,519 --> 00:39:34,440
Ada alasan kita sampai di sini.
465
00:39:35,760 --> 00:39:37,480
Dengarkan kata-kataku.
466
00:39:40,280 --> 00:39:42,000
Jangan menoleh ke belakang.
467
00:39:43,400 --> 00:39:46,119
Dia bisa sangat cemburu.
468
00:39:47,639 --> 00:39:49,159
Kemarilah, Sayang.
469
00:39:58,960 --> 00:40:00,360
Sakit, bukan?
470
00:40:02,280 --> 00:40:04,159
Ini bukan mimpi.
471
00:40:09,159 --> 00:40:11,079
Tapi mimpi bisa menjadi nyata.
472
00:40:14,760 --> 00:40:17,280
Ibuku hanya simpanan ayah.
473
00:40:19,119 --> 00:40:21,039
Dia cantik.
474
00:40:21,119 --> 00:40:23,400
Tapi tidak seperti istri ayah...
475
00:40:24,400 --> 00:40:26,519
Yang selalu dapat perhatian...
476
00:40:27,199 --> 00:40:29,079
Dari ayahku dan keluarganya.
477
00:40:29,760 --> 00:40:33,000
Mereka kaya dan terkenal.
478
00:40:33,360 --> 00:40:35,280
Semua kenal mereka.
479
00:40:38,559 --> 00:40:40,599
Aku dan ibuku seolah tidak ada.
480
00:40:42,239 --> 00:40:44,159
Aku ingin menjadi cantik.
481
00:40:47,039 --> 00:40:48,960
Secantik ibuku.
482
00:40:50,360 --> 00:40:54,119
Agar seluruh dunia melihatku.
483
00:40:58,079 --> 00:41:00,119
Maafkan kami.
484
00:41:00,199 --> 00:41:03,719
Kami lemah dan tidak berdaya.
485
00:41:03,800 --> 00:41:05,280
Kami mohon...
486
00:41:05,360 --> 00:41:08,039
Berikan wanita ini kuasa...
487
00:41:08,119 --> 00:41:09,920
Dan bebaskan dia.
488
00:41:10,000 --> 00:41:12,760
Kau sanggup melayani dan setia?
489
00:41:17,199 --> 00:41:18,960
Aku sanggup.
490
00:41:27,599 --> 00:41:29,719
Dan akan terus setia.
491
00:41:30,840 --> 00:41:33,559
Sekarang ceritakan kisahmu.
492
00:41:35,199 --> 00:41:37,519
Saat usiaku 16 tahun...
493
00:41:41,840 --> 00:41:43,159
Aku mengandung.
494
00:41:43,760 --> 00:41:45,480
Aku mengandung.
495
00:41:46,480 --> 00:41:48,599
Aku ingin melahirkan bayi itu.
496
00:41:50,079 --> 00:41:52,000
Aku tahu aku bodoh.
497
00:41:54,159 --> 00:41:56,480
Ayah memaksaku menggugurkannya.
498
00:42:00,239 --> 00:42:02,880
Walau dia tahu itu bayinya.
499
00:42:04,880 --> 00:42:06,840
Setelah ibuku tahu...
500
00:42:10,840 --> 00:42:13,159
Dia lantas berubah.
501
00:42:15,800 --> 00:42:19,000
Aku yang merawatnya di RS jiwa.
502
00:42:21,880 --> 00:42:24,400
Ayah hanya menjenguknya sekali.
503
00:42:25,840 --> 00:42:31,559
Ayah memohon maaf dan menangis.
504
00:42:33,480 --> 00:42:36,199
Tapi saat itu Ibu sudah wafat.
505
00:42:37,360 --> 00:42:39,280
Dia sudah lama meninggal.
506
00:42:42,719 --> 00:42:46,559
Aku ingin balas dendam pada Ayah.
507
00:42:46,639 --> 00:42:47,840
Tapi tak sempat...
508
00:42:47,920 --> 00:42:49,320
Karena dia sudah meninggal.
509
00:42:51,760 --> 00:42:54,000
Ayah sudah meninggal.
510
00:42:59,039 --> 00:43:04,360
Aku tidak sempat membalas Ayah.
511
00:43:07,480 --> 00:43:09,199
Tapi aku tahu...
512
00:43:11,039 --> 00:43:13,079
Keluarganya masih ada.
513
00:43:19,119 --> 00:43:21,039
Seperti yang kau bilang.
514
00:43:22,320 --> 00:43:24,440
Kita memang ada hubungan.
515
00:43:29,920 --> 00:43:31,440
Sayangnya...
516
00:43:34,360 --> 00:43:37,000
Ayahmu tak cerita soalku padamu.
517
00:43:41,119 --> 00:43:42,440
Kakak.
518
00:44:50,400 --> 00:44:53,079
Aku suka anak itu.
519
00:44:53,159 --> 00:44:55,599
Tapi dia tahu harganya.
520
00:44:55,679 --> 00:44:57,599
Sepuluh tahun itu sebentar.
521
00:44:57,679 --> 00:45:00,199
Semoga Adam tidak menderita...
522
00:45:00,599 --> 00:45:03,119
Ketika hari itu tiba.
523
00:45:07,760 --> 00:45:09,360
Selamat, Datin!
524
00:45:09,440 --> 00:45:10,599
Aku sudah dengar kabarnya.
525
00:45:10,679 --> 00:45:12,239
Kau hebat, Datin!
526
00:45:12,320 --> 00:45:13,760
Kau pasti akan menang.
527
00:45:13,840 --> 00:45:15,039
Terima kasih.
528
00:45:15,119 --> 00:45:17,360
Harusnya aku yang bilang begitu.
529
00:45:22,320 --> 00:45:23,639
Beri salam untuk Ayah.
530
00:45:32,000 --> 00:45:33,599
Mulutnya bergerak sedikit, Datin.
531
00:45:34,719 --> 00:45:36,239
Itu perkembangan, bukan?
532
00:45:37,360 --> 00:45:38,840
Kami tidak bisa menjamin...
533
00:45:38,920 --> 00:45:40,480
Kesembuhan pasien strok.
534
00:45:42,000 --> 00:45:45,599
Datin, gedung baru sudah jadi.
535
00:45:45,679 --> 00:45:47,199
Kau mau melihat-lihat?
536
00:45:48,239 --> 00:45:50,159
Aku senang bisa membantu.
537
00:45:57,880 --> 00:45:59,599
Indahnya hari ini.
538
00:46:22,800 --> 00:46:24,519
Apa aku terlihat tidak asing?
34493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.