All language subtitles for F.S01E02.1080p.WEB.h264-NOMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,679 --> 00:00:33,560 Japanese have been 2 00:00:34,039 --> 00:00:38,679 eating and sleeping on tatami 3 00:00:39,200 --> 00:00:43,679 since antiquity. 4 00:00:44,159 --> 00:00:48,759 The feelings and emotions 5 00:00:49,240 --> 00:00:52,960 that play out within the household 6 00:00:53,439 --> 00:00:55,920 leave their mark on the tatami. 7 00:00:56,399 --> 00:01:02,079 Slowly permeating the layers 8 00:01:02,560 --> 00:01:08,760 over the long passage of time. 9 00:01:09,239 --> 00:01:12,280 Not just happiness and bliss... 10 00:01:12,359 --> 00:01:18,200 but grudges and enmity too. 11 00:05:47,519 --> 00:05:50,160 Cursed 12 00:08:30,879 --> 00:08:33,159 The Shinomiya family massacre 13 00:08:33,639 --> 00:08:36,039 Japanese have been 14 00:08:36,120 --> 00:08:39,039 eating and sleeping on tatami... 15 00:08:41,720 --> 00:08:44,240 Do the fear and hatred the Shinomiyas felt 16 00:08:44,320 --> 00:08:46,559 in their dying moments 17 00:08:50,360 --> 00:08:57,720 live on in their tatami? 18 00:09:18,519 --> 00:09:20,080 Shibata: How's the story coming along? 19 00:09:28,320 --> 00:09:31,759 I'll send it over for editing and proofing 20 00:09:31,840 --> 00:09:33,720 once I'm done. 21 00:09:33,799 --> 00:09:35,559 Shibata: The meeting's on Wednesday. 22 00:09:35,639 --> 00:09:37,320 Shibata: Can I have it by 9pm tonight? 23 00:09:42,919 --> 00:09:45,360 Sorry, can we push it back? 24 00:09:45,440 --> 00:09:48,879 I need a bit more time for this story. 25 00:09:48,960 --> 00:09:50,240 Shibata: You don't have to be 26 00:09:50,320 --> 00:09:51,559 so particular about it. 27 00:09:53,279 --> 00:09:55,279 Yeah, but I want to get it right. 28 00:09:57,519 --> 00:09:58,600 Shibata: Wait, you're not thinking of 29 00:09:58,679 --> 00:09:59,679 spending the night there, are you? 30 00:10:01,600 --> 00:10:05,759 That's the plan. 31 00:10:05,840 --> 00:10:07,240 Shibata: Why are you 32 00:10:07,320 --> 00:10:08,679 so obsessed with this story? 33 00:10:31,440 --> 00:10:35,519 Why are the Japanese... 34 00:10:44,200 --> 00:10:51,679 Why am I so... 35 00:11:31,600 --> 00:11:32,960 Over... 36 00:11:34,360 --> 00:11:35,279 here. 37 00:13:15,440 --> 00:13:18,279 Mother 38 00:13:25,559 --> 00:13:29,240 Your father passed away. 39 00:15:40,639 --> 00:15:42,039 Makoto? 40 00:15:42,120 --> 00:15:45,120 Thank you so much for your help. 41 00:15:45,200 --> 00:15:47,600 I really appreciate it. 42 00:15:47,679 --> 00:15:49,519 Excuse me. May I have a word with you? 43 00:15:49,600 --> 00:15:51,000 Let's talk over there then. 44 00:15:51,080 --> 00:15:52,240 Please excuse me. 45 00:17:59,920 --> 00:18:02,160 (You're home.) 46 00:18:02,599 --> 00:18:03,839 (Are you hungry?) 47 00:18:03,920 --> 00:18:05,839 (Do you want something to eat?) 48 00:18:06,279 --> 00:18:08,359 (No, I'm good.) 49 00:18:08,720 --> 00:18:09,759 All right. 50 00:18:10,319 --> 00:18:13,240 Let me know when you're hungry. 51 00:18:21,839 --> 00:18:25,920 The funeral director needs a photo 52 00:18:26,519 --> 00:18:29,559 of your father for his funeral portrait. 53 00:18:30,920 --> 00:18:33,319 Can you bring me the family album? 54 00:19:00,319 --> 00:19:01,720 Thank you. 55 00:19:11,400 --> 00:19:14,599 Your father looks grumpy in all his photos. 56 00:19:15,720 --> 00:19:20,680 You were so cute back then, Makoto. 57 00:19:28,799 --> 00:19:31,079 Will you stand vigil 58 00:19:31,160 --> 00:19:33,319 over your father's body tonight? 59 00:20:35,759 --> 00:20:38,039 (Shall I take over?) 60 00:20:38,400 --> 00:20:41,759 (You should take a rest.) 61 00:21:31,119 --> 00:21:33,240 Over... here. 62 00:29:34,359 --> 00:29:36,480 Makoto. 63 00:29:47,920 --> 00:29:49,519 Oh, dear. 64 00:29:50,599 --> 00:29:52,440 You're hurt. 65 00:29:54,000 --> 00:29:55,960 Oh, my poor boy. 66 00:29:56,039 --> 00:29:57,359 It must have been really painful. 67 00:29:57,440 --> 00:29:59,799 Look how much you've bled. 68 00:30:14,559 --> 00:30:17,359 I knew this day would come. 69 00:30:18,000 --> 00:30:21,319 I knew one day... 70 00:30:21,720 --> 00:30:23,200 you'd find out. 71 00:30:25,599 --> 00:30:26,599 To be honest 72 00:30:26,680 --> 00:30:27,960 I couldn't care less about any of it. 73 00:30:28,319 --> 00:30:31,359 Be it the house or the inheritance. 74 00:30:32,240 --> 00:30:35,400 But your father couldn't let it go. 75 00:30:35,799 --> 00:30:38,079 So this is what I told him. 76 00:30:38,519 --> 00:30:40,359 "If your brother won't give it to you..." 77 00:30:40,839 --> 00:30:42,160 "Just take it from him." 78 00:30:43,279 --> 00:30:46,799 And this is how... 79 00:30:48,400 --> 00:30:50,880 his brother ended up. 80 00:30:52,880 --> 00:30:58,279 A stain on the tatami. 81 00:31:10,680 --> 00:31:13,519 Just... just give in. 82 00:31:15,119 --> 00:31:16,400 Brother. 83 00:31:16,480 --> 00:31:19,920 I really hate doing this to you. 84 00:31:27,240 --> 00:31:30,599 You're the first-born. 85 00:31:31,119 --> 00:31:34,839 Everyone doted on you, just for that. 86 00:31:34,920 --> 00:31:37,720 You've had everything for yourself. 87 00:31:40,279 --> 00:31:42,799 I've been putting up 88 00:31:42,880 --> 00:31:45,599 with this unfairness my whole life. 89 00:31:46,039 --> 00:31:47,279 Brother... 90 00:31:51,039 --> 00:31:53,599 So... all right? 91 00:31:54,000 --> 00:31:57,359 Just do as I say, please. 92 00:31:59,400 --> 00:32:02,880 Oh... yes. Sorry... 93 00:32:12,319 --> 00:32:15,240 All right now, get to it. 94 00:32:18,720 --> 00:32:22,839 Just half. Half will be good enough... 95 00:32:22,920 --> 00:32:25,319 Here you go, write it down here. 96 00:32:29,039 --> 00:32:30,880 Tell me... 97 00:32:32,400 --> 00:32:34,799 so what if you get half the inheritance? 98 00:32:36,119 --> 00:32:37,039 Huh? 99 00:32:39,960 --> 00:32:42,240 You don't even have an heir. 100 00:32:44,400 --> 00:32:50,039 You married a useless woman who's barren. 101 00:32:55,519 --> 00:33:02,599 How dare you say that! 102 00:33:04,039 --> 00:33:06,559 Start writing now! 103 00:33:27,680 --> 00:33:29,440 You should know your place! 104 00:33:33,079 --> 00:33:34,759 I'm the head of the family! 105 00:33:59,920 --> 00:34:01,960 I am the head... 106 00:34:48,920 --> 00:34:54,400 Your father never smiled again. 107 00:35:04,960 --> 00:35:06,679 But that's all right. 108 00:35:07,000 --> 00:35:09,760 Because... 109 00:35:10,079 --> 00:35:12,880 you came into my life. 110 00:35:28,559 --> 00:35:29,880 Quick, put it over her head. 111 00:35:34,840 --> 00:35:36,159 Stand aside. 112 00:35:39,039 --> 00:35:40,920 Open up! 113 00:35:41,880 --> 00:35:43,159 Open the door! 114 00:35:44,760 --> 00:35:46,320 Open up! 115 00:35:46,400 --> 00:35:48,159 Open the door! 116 00:35:50,880 --> 00:35:52,480 Stop it! 117 00:35:52,559 --> 00:35:54,159 Stop it! 118 00:35:56,920 --> 00:35:58,480 Mummy! 119 00:35:59,599 --> 00:36:00,960 Mummy! 120 00:36:05,719 --> 00:36:08,719 Mummy! 121 00:36:14,519 --> 00:36:17,960 Mummy! 122 00:36:22,119 --> 00:36:24,840 Mummy! 123 00:37:28,199 --> 00:37:30,199 This boy... 124 00:37:32,880 --> 00:37:34,679 is mine. 125 00:37:38,920 --> 00:37:41,199 He's a gift from God. 126 00:37:44,440 --> 00:37:46,559 My child... 127 00:37:48,599 --> 00:37:53,360 I've waited so long for you. 128 00:37:56,960 --> 00:38:00,039 I've waited so long... 129 00:38:09,800 --> 00:38:11,840 My boy. 130 00:38:34,559 --> 00:38:37,199 I was really happy 131 00:38:37,280 --> 00:38:40,400 that you came to me, Makoto. 132 00:39:07,760 --> 00:39:10,880 I loved you so very much! 133 00:39:15,800 --> 00:39:16,960 Makoto... 134 00:39:17,039 --> 00:39:22,400 thank you so much for coming to me. 135 00:39:26,400 --> 00:39:32,440 But I guess it's time to return you. 136 00:40:21,039 --> 00:40:23,360 There's no need to be scared. 137 00:40:28,400 --> 00:40:32,440 I'm coming with you. 138 00:40:35,119 --> 00:40:36,280 All right now... 139 00:40:37,599 --> 00:40:38,559 let's go. 140 00:40:57,880 --> 00:41:01,280 Over here. 141 00:45:09,119 --> 00:45:11,920 Oh yes! I scored a really good deal. 142 00:45:12,679 --> 00:45:18,079 Oh shoot, I should've driven a better bargain. 143 00:45:18,840 --> 00:45:23,559 Hey lady next door, why don't you come out? 144 00:45:24,639 --> 00:45:29,039 Oh I can't, there are monsters out there. 145 00:45:30,079 --> 00:45:34,880 Hide your face with a pot and come out. 146 00:45:35,679 --> 00:45:40,360 Oh I can't, I don't have a pot. 147 00:45:41,039 --> 00:45:45,880 Cover yourself with a blanket and come out. 148 00:45:46,480 --> 00:45:51,199 Oh I can't, my blanket is torn and tattered. 149 00:45:52,320 --> 00:45:54,679 Give me that child. 150 00:45:55,840 --> 00:45:58,840 No, I need that child. 151 00:45:59,519 --> 00:46:01,920 Then give me this child. 152 00:46:02,880 --> 00:46:05,400 No, I need this child too. 153 00:46:07,159 --> 00:46:09,440 Let's pick one together. 154 00:46:09,840 --> 00:46:11,559 Yes, we shall. 155 00:46:17,639 --> 00:46:20,159 You're it. 10059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.