All language subtitles for Cruel Intentions - 1x06 - Zeta.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,758 Previously on Cruel Intentions. 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,343 How about I walk with you? 3 00:00:09,427 --> 00:00:11,303 - No talking. - Not a word. 4 00:00:11,387 --> 00:00:13,147 Where's Annie Grover? I want her. 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,409 - What's in it for me? - I'll give you what you want. 6 00:00:15,433 --> 00:00:16,475 Me. 7 00:00:16,559 --> 00:00:18,537 - I really like you. - I really like you too. 8 00:00:18,561 --> 00:00:20,312 I gotta go. 9 00:00:21,981 --> 00:00:24,209 I'm frat Treasurer. Things started to come together, 10 00:00:24,233 --> 00:00:26,545 like how many reimbursement checks Scott was signing over to you. 11 00:00:26,569 --> 00:00:28,112 What the fuck do you want? 12 00:00:28,195 --> 00:00:30,489 - Scott, what's going on? - Stay the fuck away from me. 13 00:00:30,573 --> 00:00:33,451 Fuck my mom for paying my tennis coach to fuck me. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,411 I'm sorry. I didn't mean to say that. 15 00:00:35,494 --> 00:00:37,413 No, I'm sorry that happened to you. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,748 You haven't won yet. 17 00:00:39,582 --> 00:00:40,624 Game on. 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,543 What the fuck? Hey, get off! 19 00:01:36,472 --> 00:01:40,059 - This way. This way. - Help! 20 00:02:05,751 --> 00:02:06,752 Twenty-one. 21 00:02:06,836 --> 00:02:09,296 - First legal drink, baby. - We're really doing this? 22 00:02:09,380 --> 00:02:15,719 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 23 00:02:15,803 --> 00:02:19,139 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 24 00:02:19,223 --> 00:02:20,307 Okay, you can just not. 25 00:02:20,391 --> 00:02:25,479 โ™ช Happy birthday, dear Lucien โ™ช 26 00:02:25,563 --> 00:02:29,275 - โ™ช Happy birthday to you โ™ช - Whoo! 27 00:02:29,358 --> 00:02:30,418 Chug that shit! 28 00:02:30,442 --> 00:02:33,946 Chug! Chug! Chug! Chug! 29 00:02:34,989 --> 00:02:37,283 I've always wondered what alcohol tastes like. 30 00:02:37,366 --> 00:02:38,450 Whoo! 31 00:02:38,534 --> 00:02:41,620 - Shots. Let's go. - Hey! Come on! 32 00:02:58,721 --> 00:03:00,055 Happy birthday. 33 00:03:01,473 --> 00:03:03,073 Did you bring me a gift? 34 00:03:05,060 --> 00:03:06,145 Oh. 35 00:03:07,271 --> 00:03:08,355 You are the gift. 36 00:03:08,439 --> 00:03:10,816 It's your birthday. Not a free-for-all. 37 00:03:10,900 --> 00:03:12,860 What if I want a free-for-all? 38 00:03:12,943 --> 00:03:14,945 It's not one. 39 00:03:16,280 --> 00:03:18,198 I do have something else for you though. 40 00:03:18,282 --> 00:03:19,366 Something you'll want. 41 00:03:19,450 --> 00:03:21,744 Well, I want for nothing except you. 42 00:03:21,827 --> 00:03:23,370 Ooh, harder. 43 00:03:25,039 --> 00:03:26,790 I told you, you have to win that. 44 00:03:27,458 --> 00:03:28,876 I intend to. Today. 45 00:03:29,668 --> 00:03:31,337 A little gift from me to me. 46 00:03:32,504 --> 00:03:35,925 So consider this your 12-hour warning and wax whatever needs waxing, 47 00:03:36,008 --> 00:03:38,636 'cause I'm closing on Annie by the end of business. 48 00:03:38,719 --> 00:03:40,554 I laser. 49 00:03:42,139 --> 00:03:44,642 And you seem awfully confident, considering. 50 00:03:44,725 --> 00:03:46,852 Well, I'm a confident kind of guy. 51 00:03:50,481 --> 00:03:52,775 I'll have your consolation prize waiting for you. 52 00:03:54,860 --> 00:03:56,779 This party is gonna blow your mind. 53 00:03:57,446 --> 00:03:58,864 I look forward to being blown. 54 00:04:10,876 --> 00:04:12,878 Hi, Annie. How are ya? 55 00:04:14,338 --> 00:04:16,316 - What are you doing right now? - Not Alpha Gamma material. 56 00:04:16,340 --> 00:04:18,026 {\an8}Fuck that guy! 57 00:04:18,050 --> 00:04:19,969 No! I can't even look at him, man! 58 00:04:20,052 --> 00:04:21,512 No chance! 59 00:04:21,595 --> 00:04:24,181 - Cut him. - Pussy magnet! 60 00:04:24,264 --> 00:04:25,307 See? Now we're talking. 61 00:04:25,391 --> 00:04:27,059 - Yep. - Wow, excellent vascularity. 62 00:04:27,142 --> 00:04:30,145 {\an8}Alpha gamma, let's go! 63 00:04:31,647 --> 00:04:32,815 No chance! 64 00:04:32,898 --> 00:04:34,334 - Hey! Come on, come on... - No! 65 00:04:34,358 --> 00:04:36,986 - Come on, come on... - God, I hope he dies, man. Straight up. 66 00:04:37,069 --> 00:04:39,279 Whoa... That's not very nice. 67 00:04:40,739 --> 00:04:42,491 - My bad. - Just fucking cut him, bro. 68 00:04:50,290 --> 00:04:52,584 Wait, wait, wait, wait. He's a Scholl. 69 00:04:52,668 --> 00:04:53,711 As in the doctor. 70 00:04:53,794 --> 00:04:55,772 That means he's probably into fucked-up foot stuff, right? 71 00:04:56,880 --> 00:04:59,591 - He looks like a homo. - Yeah, and we already have you, Blaise. 72 00:04:59,675 --> 00:05:03,637 Ooh! 73 00:05:03,721 --> 00:05:07,141 All right. Fucking cut him. Let's go. 74 00:05:07,224 --> 00:05:09,184 Let's go. Next. 75 00:05:13,689 --> 00:05:15,129 Good stuff. 76 00:05:15,190 --> 00:05:16,358 You're the boss, man. 77 00:05:27,161 --> 00:05:29,538 - Hey, man. What's up? - Hey. What's up? 78 00:05:31,206 --> 00:05:33,226 Not much. Just thinking power looks really good on you. 79 00:05:33,250 --> 00:05:35,544 Thanks. 80 00:05:40,466 --> 00:05:41,842 Is that it, or... 81 00:05:41,925 --> 00:05:43,927 Yeah. Just wanted to catch up. 82 00:05:44,595 --> 00:05:47,765 Hey, you, uh, never did tell me how it went with Annie the other night. 83 00:05:47,848 --> 00:05:50,726 Why would I talk to you about a girl, Blaise? 84 00:05:52,061 --> 00:05:53,062 Right. 85 00:05:54,646 --> 00:05:55,898 Gotcha, brother. 86 00:06:00,944 --> 00:06:03,572 Mmm, yeah. It's over. 87 00:06:04,907 --> 00:06:06,992 I'm sorry, I really hate to be a stickler about this, 88 00:06:07,076 --> 00:06:09,953 but, to me, that's definitely sounding like you're not a virgin anymore. 89 00:06:10,037 --> 00:06:12,956 I mean, it was literally one second. Like, it was one thrust, 90 00:06:13,040 --> 00:06:14,541 and then he just kind of ran away. 91 00:06:14,625 --> 00:06:15,918 A thrust is a thrust is a... 92 00:06:16,001 --> 00:06:17,336 - Stop saying thrust. - ...thrust. 93 00:06:17,419 --> 00:06:20,089 - Sorry. - It doesn't count. 94 00:06:20,172 --> 00:06:21,298 - Really? - Yeah. 95 00:06:21,381 --> 00:06:22,883 I'm sure Scott feels the same way. 96 00:06:22,966 --> 00:06:25,094 I mean, it probably didn't count for him either. 97 00:06:25,177 --> 00:06:27,721 - He was a virgin too? - Yeah, that's what he said. 98 00:06:27,805 --> 00:06:28,845 That's kinda sweet. 99 00:06:28,889 --> 00:06:30,849 Reminds me of Professor Chadwick a little. 100 00:06:30,933 --> 00:06:32,253 Scott reminds you of a professor? 101 00:06:32,309 --> 00:06:33,477 Your professor is a virgin? 102 00:06:33,560 --> 00:06:35,187 I said a little. Forget it. Never mind. 103 00:06:35,270 --> 00:06:37,397 Technically, though... technically, she did have sex. 104 00:06:37,481 --> 00:06:38,774 You did have sex. 105 00:06:38,857 --> 00:06:40,025 Scott was inside you. 106 00:06:40,109 --> 00:06:42,694 So, I mean, like it or not, he was your first. 107 00:06:42,778 --> 00:06:44,696 Don't get me wrong, I'd love a do-over myself. 108 00:06:44,780 --> 00:06:46,382 - I mean, I lost mine to my... - CeCe, please. 109 00:06:46,406 --> 00:06:47,717 We're talking about Annie right now. 110 00:06:47,741 --> 00:06:49,135 We don't need to hear how you broke your hymen. 111 00:06:49,159 --> 00:06:50,869 Well, that's actually a different story. 112 00:06:50,953 --> 00:06:52,830 Gorgeous palomino named Lucky. 113 00:06:52,913 --> 00:06:54,498 Okay. You have to go. 114 00:06:54,581 --> 00:06:57,167 We still need refreshments for Lucien's party tonight, remember? 115 00:06:57,251 --> 00:06:58,252 Oh, yes. 116 00:06:58,335 --> 00:07:00,087 - Yes. Yes. - Yes. I'm on it. 117 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 - Okay. - Exceedingly on it. 118 00:07:01,672 --> 00:07:04,383 You will not have to worry about a single person being refreshed. 119 00:07:04,466 --> 00:07:06,510 - Not tonight. - Fantastic. 120 00:07:06,593 --> 00:07:07,427 Bye. 121 00:07:07,511 --> 00:07:08,929 - Love you. - Love you. 122 00:07:10,639 --> 00:07:12,057 Don't listen to her. 123 00:07:12,141 --> 00:07:15,519 Whatever happened, that was not sex. 124 00:07:15,602 --> 00:07:18,105 That was a learning experience. 125 00:07:18,814 --> 00:07:20,494 You need to regroup and focus on yourself. 126 00:07:20,566 --> 00:07:21,942 - Mmm. - And trust me, 127 00:07:22,025 --> 00:07:23,711 the last thing you need right now is a rebound. 128 00:07:23,735 --> 00:07:25,696 Yeah. Yeah. 129 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Yeah. 130 00:07:26,864 --> 00:07:28,782 You're right. Okay. I'm over it. 131 00:07:28,866 --> 00:07:29,867 - Good. Good. - Good. 132 00:07:34,454 --> 00:07:36,415 I really hope everything goes smoothly tonight. 133 00:07:36,498 --> 00:07:39,168 - Is there anything I can help you with? - Oh, no, no, no, no. 134 00:07:39,251 --> 00:07:40,252 I just... 135 00:07:40,335 --> 00:07:42,212 I just really hope today is perfect for Lucien. 136 00:07:42,296 --> 00:07:44,506 - I'm sure it will be. - Yeah. 137 00:07:45,632 --> 00:07:48,312 I don't know, birthdays have always just been a little hard for him. 138 00:07:48,927 --> 00:07:50,053 Why? 139 00:07:55,100 --> 00:07:57,436 Hello? Is anybody there? 140 00:07:58,604 --> 00:08:00,606 I have a life to lead that doesn't revolve around 141 00:08:00,689 --> 00:08:05,110 waiting for a bunch of pencil pushers to deign to not do their sad little jobs. 142 00:08:07,487 --> 00:08:08,614 Oh, fuck. 143 00:08:08,697 --> 00:08:10,842 - What do you want? - How long have you been back there? 144 00:08:10,866 --> 00:08:12,534 Long enough to not do my sad little job. 145 00:08:12,618 --> 00:08:15,329 - Well, can you actually do it? - How can I help you, Blaise? 146 00:08:15,412 --> 00:08:17,473 Congressman Russell's office needs my academic transcripts 147 00:08:17,497 --> 00:08:20,083 by the end of day today, and despite three requests, 148 00:08:20,167 --> 00:08:22,169 the best and brightest working here 149 00:08:22,252 --> 00:08:25,172 seem to find it beyond their capabilities to press "send." 150 00:08:25,255 --> 00:08:27,716 Okay. Uh, come in. 151 00:08:31,178 --> 00:08:34,348 Blaise Powell. 152 00:08:35,682 --> 00:08:38,185 I seem to have figured out the problem. 153 00:08:38,268 --> 00:08:39,937 Run-of-the-mill ineptitude, I assume? 154 00:08:40,020 --> 00:08:41,855 Uh, not on our part. 155 00:08:42,481 --> 00:08:44,201 We'll be happy to send over your transcripts 156 00:08:44,233 --> 00:08:47,486 as soon as you pay the outstanding balance on your tuition. 157 00:08:49,780 --> 00:08:52,366 Yes, well, uh, my dad's being a dick right now, 158 00:08:52,449 --> 00:08:56,411 but they'll send the money, obviously. Eventually. 159 00:08:56,495 --> 00:08:59,665 So, uh, if you just send the transcripts over in the meantime, 160 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 that'd be great. 161 00:09:01,124 --> 00:09:03,543 I can't. I mean, not without that money. 162 00:09:03,627 --> 00:09:05,212 Look, Beatrice... 163 00:09:05,295 --> 00:09:06,439 You're in arrears. 164 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 There's nothing I can legally do to help you. 165 00:09:09,007 --> 00:09:12,386 Is there something illegally you could do? 166 00:09:12,469 --> 00:09:14,554 Well, I do know of a loophole, 167 00:09:15,264 --> 00:09:19,268 but that could be a big risk, so... 168 00:09:20,978 --> 00:09:23,689 This is extortion. 169 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 I prefer to think of it as 170 00:09:26,066 --> 00:09:29,236 offering my cooperation for your cooperation. 171 00:09:29,319 --> 00:09:31,196 You know you'll get your transcripts. 172 00:09:31,989 --> 00:09:34,199 All I need is access. 173 00:09:35,117 --> 00:09:38,370 Yeah, that's never gonna happen. 174 00:09:38,954 --> 00:09:40,455 I have a strict closed-door policy. 175 00:09:42,624 --> 00:09:43,625 Okay. 176 00:09:44,376 --> 00:09:46,295 Well, when you get desperate enough, 177 00:09:46,378 --> 00:09:48,714 maybe I'll still be willing to negotiate. 178 00:10:07,357 --> 00:10:09,026 - Hi. - Hi. 179 00:10:10,694 --> 00:10:11,862 No "happy birthday"? 180 00:10:12,696 --> 00:10:13,822 Happy birthday. 181 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 What are you doing here? 182 00:10:19,703 --> 00:10:22,622 See, I thought we were past this whole cold-shoulder thing. 183 00:10:22,706 --> 00:10:24,708 I walked you home. I was a perfect gentleman. 184 00:10:25,500 --> 00:10:27,377 Yes, you were. I just have plans. 185 00:10:27,461 --> 00:10:30,172 - Great. What are we doing? - We are not doing anything. 186 00:10:30,255 --> 00:10:32,150 You're not gonna make me spend my birthday alone, are you? 187 00:10:32,174 --> 00:10:33,842 I'm not trying to be mean. 188 00:10:33,925 --> 00:10:35,485 I just don't think you would like this. 189 00:10:35,552 --> 00:10:36,752 Well, if you're there, I will. 190 00:10:37,596 --> 00:10:39,806 - Hmm. - Come on. It's my birthday. 191 00:10:42,517 --> 00:10:44,603 Okay. You asked for it. 192 00:10:45,771 --> 00:10:48,541 I don't think you're supposed to say that anymore. It's a little bit victim-blame-y. 193 00:10:48,565 --> 00:10:50,335 Okay, if you're gonna come, you need to shut up. 194 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 Close the door. 195 00:11:05,123 --> 00:11:06,934 - Who told you to stack this here? - You did. 196 00:11:06,958 --> 00:11:08,436 People can't get in and out of the house. 197 00:11:08,460 --> 00:11:10,355 They'd have to climb over a dozen cases of Coca-Cola 198 00:11:10,379 --> 00:11:12,523 just to get to the goddamn mailbox. It's a fire hazard. 199 00:11:12,547 --> 00:11:13,882 What is all this? 200 00:11:13,965 --> 00:11:15,645 What if Caroline needs to leave right now? 201 00:11:16,843 --> 00:11:17,945 You said to get refreshments. 202 00:11:17,969 --> 00:11:19,304 I didn't mean that kind of Coke. 203 00:11:20,305 --> 00:11:21,807 The theme is "Paradise Lost." 204 00:11:21,890 --> 00:11:23,576 When you think "Paradise Lost," do you think "soda"? 205 00:11:23,600 --> 00:11:26,520 Well, when I think "Paradise Lost," I don't really think "party" either. 206 00:11:26,603 --> 00:11:28,414 The themes aren't really what I'd call celebratory. 207 00:11:28,438 --> 00:11:29,874 I was discussing it with Professor Chadwick, 208 00:11:29,898 --> 00:11:32,877 and he says it's really a story about the ultimate punishment for disobedience. 209 00:11:32,901 --> 00:11:35,153 Okay, I've heard enough about Professor Chadwick. 210 00:11:35,237 --> 00:11:36,506 He was just trying to be helpful. 211 00:11:36,530 --> 00:11:38,549 His perspective is actually really stimulating. 212 00:11:38,573 --> 00:11:39,908 Maybe you need less stimulation. 213 00:11:39,991 --> 00:11:40,992 What do you mean? 214 00:11:41,076 --> 00:11:43,012 You have been distracted, you have been late to things 215 00:11:43,036 --> 00:11:44,514 and you are constantly talking about him. 216 00:11:44,538 --> 00:11:46,658 - No, I'm not. - Chocolate cake made you think of him. 217 00:11:46,706 --> 00:11:47,541 German chocolate cake. 218 00:11:47,624 --> 00:11:49,504 Is there some medication you should stop taking? 219 00:11:49,584 --> 00:11:51,920 - Or should be taking more of? - Prozac won't help this. 220 00:11:52,003 --> 00:11:54,840 - Try lithium. - Lithium doesn't work on love. 221 00:12:02,889 --> 00:12:05,559 CeCe, this is not love. 222 00:12:05,642 --> 00:12:07,269 This is a manic episode. 223 00:12:07,352 --> 00:12:09,354 No, I'm telling you. That's why I was so sick. 224 00:12:09,438 --> 00:12:11,416 A roving ne'er-do-well confirmed it's definitely love. 225 00:12:11,440 --> 00:12:12,959 Lucien doesn't know anything about love. 226 00:12:12,983 --> 00:12:15,694 - That's what I said, but he actually... - This is an obsession. 227 00:12:15,777 --> 00:12:17,755 Just like that fixation you had on your tennis teacher. 228 00:12:17,779 --> 00:12:18,780 Adrian was different. 229 00:12:18,864 --> 00:12:20,842 You do this every time. You develop these fantasies 230 00:12:20,866 --> 00:12:23,428 about the men in your life, and I don't want you to get hurt again. 231 00:12:23,452 --> 00:12:25,763 We need to take care of this right away. Get him out of your system. 232 00:12:25,787 --> 00:12:27,164 Like a juice cleanse? 233 00:12:27,247 --> 00:12:29,040 Fuck him, CeCe. 234 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 The sooner the better. 235 00:12:31,501 --> 00:12:33,712 - That doesn't seem like it'll help. - It will. 236 00:12:33,795 --> 00:12:37,048 Because once a fantasy becomes a reality, it's no longer interesting. 237 00:12:37,132 --> 00:12:39,634 The power comes from the potential. 238 00:12:39,718 --> 00:12:41,970 Take away the potential, and there's nothing left. 239 00:12:42,721 --> 00:12:44,055 So go. Seduce him. 240 00:12:44,764 --> 00:12:46,641 I don't think I'd be very good at that. 241 00:12:46,725 --> 00:12:49,436 - You did it with... what's-his-face? - Blandsman? 242 00:12:49,519 --> 00:12:52,272 I can't just show up to class in my underwear with an ice bucket. 243 00:12:52,355 --> 00:12:53,690 Okay. Fine. You know him. 244 00:12:53,773 --> 00:12:55,817 Use it. Fuck him and be done with it. 245 00:12:57,402 --> 00:12:59,464 - I think I have an idea. - And return all that soda. 246 00:12:59,488 --> 00:13:01,424 - I'll be back later. - Wait, where are you going? 247 00:13:01,448 --> 00:13:03,658 I have a consolation prize to procure. 248 00:13:12,000 --> 00:13:13,001 Here you go. 249 00:13:14,127 --> 00:13:15,295 - Hi. How are you? - Hi. 250 00:13:15,378 --> 00:13:17,589 - I'm signing in. I'm Annie Grover. - Oh. Yeah. Okay. 251 00:13:17,672 --> 00:13:19,257 - Thank you. - Sure. 252 00:13:19,341 --> 00:13:20,592 Uh, come on. 253 00:13:21,176 --> 00:13:22,177 Happy? 254 00:13:22,928 --> 00:13:24,095 Not since I was a child. 255 00:13:26,556 --> 00:13:30,977 So, is this really what you had planned for today, or is this all for my benefit? 256 00:13:31,061 --> 00:13:32,854 Oh, what, you don't love it here? 257 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 - No, I do, in fact... love it here. - Hi, good morning. 258 00:13:35,857 --> 00:13:36,858 I knew you would. 259 00:13:36,942 --> 00:13:39,110 It's, um, life-affirming. 260 00:13:39,194 --> 00:13:41,530 Yeah. Just wait till we get to the bedpans. 261 00:13:42,405 --> 00:13:43,865 Is that what you do here? 262 00:13:43,949 --> 00:13:45,700 Yeah, and a lot of sponge baths. 263 00:13:45,784 --> 00:13:47,786 A lot of, um, wiping. 264 00:13:48,453 --> 00:13:51,081 You know, wiping whatever needs wiping, really. 265 00:13:51,790 --> 00:13:54,334 - And the residents enjoy it too. - Oh, I'm sure. 266 00:13:55,043 --> 00:13:56,711 After you adjust their catheters. 267 00:13:57,379 --> 00:13:59,923 - I talk to them, you deviant. - Mm-hmm. 268 00:14:00,006 --> 00:14:01,692 Deviant? You're the one with all the wiping. 269 00:14:01,716 --> 00:14:03,885 Okay. They actually have pretty good stories, so... 270 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 I'm sure. About soft foods and insurance premiums. 271 00:14:07,347 --> 00:14:08,947 That's not what they talk about. 272 00:14:09,015 --> 00:14:11,476 They talk about fucking mostly. 273 00:14:11,560 --> 00:14:12,686 - Oh. - Yeah. 274 00:14:12,769 --> 00:14:15,313 - This place? Riddled with STDs. - Okay. 275 00:14:15,397 --> 00:14:17,983 Hi. 276 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 Let's, um... let's take the stairs. 277 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 - Yeah? - Yeah, I think so. 278 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 - Okay. - Okay. 279 00:14:22,654 --> 00:14:26,283 Cool. 280 00:14:27,659 --> 00:14:30,912 And to think you could've spent your birthday doing body shots off of strippers 281 00:14:30,996 --> 00:14:33,582 instead of playing cards with a woman named Doris. 282 00:14:33,665 --> 00:14:35,125 You know, play those cards right, 283 00:14:35,208 --> 00:14:37,294 and I could end up doing body shots off of Doris. 284 00:14:37,377 --> 00:14:39,254 You know, apparently it's very horny in here. 285 00:14:43,383 --> 00:14:45,510 - It's locked. - Of course, it is. 286 00:14:46,761 --> 00:14:48,847 You know, maybe I'll introduce Doris to mah-jongg. 287 00:14:48,930 --> 00:14:51,266 - I mean, I'm pretty good. - Hmm. Strip mah-jongg? 288 00:14:51,349 --> 00:14:53,685 Well, that depends. I mean, are you playing too? 289 00:14:59,024 --> 00:14:59,858 Shit. 290 00:14:59,941 --> 00:15:02,360 I guess this is when it pays to have a Secret Service team. 291 00:15:02,944 --> 00:15:03,987 Oh. 292 00:15:06,573 --> 00:15:07,907 If I had any reception. 293 00:15:09,117 --> 00:15:10,118 Do you? 294 00:15:10,869 --> 00:15:11,870 Nada. 295 00:15:24,424 --> 00:15:26,184 Hey, buddy... don't wanna bug ya, 296 00:15:26,217 --> 00:15:28,386 but I just need your signature real quick. 297 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 For what? 298 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 Oh, fraternity business, reimbursements, party shit. 299 00:15:33,391 --> 00:15:35,560 Leave it in my room. I'll sign it when I'm done. 300 00:15:35,644 --> 00:15:37,437 Scott, it'll only take a second. 301 00:15:38,938 --> 00:15:40,190 Why are you in here? 302 00:15:40,273 --> 00:15:41,274 You don't play sports. 303 00:15:41,358 --> 00:15:43,902 Yes. I know that, but, look, 304 00:15:43,985 --> 00:15:46,881 I-I just needed a signature real quick 'cause I'm out a lot of money right now. 305 00:15:46,905 --> 00:15:48,990 - So... - So? Cover it yourself. 306 00:15:49,658 --> 00:15:51,660 I'll get to it when I get to it, okay? 307 00:15:56,456 --> 00:15:58,291 Okay. 308 00:16:03,755 --> 00:16:04,756 Hi, there. 309 00:16:04,839 --> 00:16:07,592 Is there a really annoying redhead working the front desk right now? 310 00:16:20,271 --> 00:16:22,899 - Hi, Yolanda. - Oh, Miss Caroline. 311 00:16:22,982 --> 00:16:24,818 I'm sorry, but your parents aren't here. 312 00:16:25,568 --> 00:16:26,653 I know. 313 00:16:26,736 --> 00:16:27,987 And neither am I. 314 00:16:46,464 --> 00:16:49,926 โ™ช Seen the secrets that you shared You never seemed like you cared โ™ช 315 00:16:50,009 --> 00:16:53,072 โ™ช What would you do if you were mine I grab your smokes and drink your wine โ™ช 316 00:16:53,096 --> 00:16:56,266 โ™ช Got my future in your hands Wanna be part of your plans โ™ช 317 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 โ™ช I'm on the edge, a bit confused โ™ช 318 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 โ™ช You make me n-n-nervous โ™ช 319 00:17:08,403 --> 00:17:10,905 โ™ช Just like a schoolgirl โ™ช 320 00:17:10,989 --> 00:17:12,073 See you next week. 321 00:17:13,867 --> 00:17:15,034 - Hey, I have... - Okay. 322 00:17:15,118 --> 00:17:17,162 Nope. No, no, no. Thank you. 323 00:17:24,461 --> 00:17:25,837 Great job. 324 00:17:25,920 --> 00:17:28,006 - Really great class today. - Thank you. 325 00:17:29,257 --> 00:17:30,609 You know, I've been thinking recently. 326 00:17:30,633 --> 00:17:32,969 - Just recently? - About class, actually. 327 00:17:33,052 --> 00:17:36,973 I've been thinking about a way to add that human-interest element. 328 00:17:37,056 --> 00:17:39,309 Oh, great. What were you thinking about it? 329 00:17:40,977 --> 00:17:42,061 Sex. 330 00:17:46,107 --> 00:17:48,067 I mean, their sex lives. The fascists. 331 00:17:48,151 --> 00:17:51,321 I can't say that I've given much thought to the sex lives of fascists. 332 00:17:52,155 --> 00:17:54,407 Well, exactly. That's exactly what I'm saying. 333 00:17:54,491 --> 00:17:56,659 I don't think anybody really thinks about it, 334 00:17:56,743 --> 00:17:58,745 but I think it could add some new insight. 335 00:17:58,828 --> 00:18:01,581 Could be quite... revealing. 336 00:18:02,791 --> 00:18:03,875 How so? 337 00:18:04,709 --> 00:18:09,964 Um, well, what if all that longing and pent-up energy 338 00:18:10,048 --> 00:18:12,258 actually contributed to their political agendas? 339 00:18:12,884 --> 00:18:16,221 So, you're saying that fascism is a result of sexual frustration? 340 00:18:16,930 --> 00:18:19,098 I mean, it could be. 341 00:18:20,391 --> 00:18:25,647 Um, everybody knows that Hitler was miserable with Eva. 342 00:18:25,730 --> 00:18:28,233 I think it's fair to say he could have used a release. 343 00:18:32,070 --> 00:18:33,154 And Napoleon. 344 00:18:33,238 --> 00:18:35,466 He was obsessed with Josephine while he was away fighting. 345 00:18:35,490 --> 00:18:38,159 It completely distracted him from making sound decisions in battle. 346 00:18:38,243 --> 00:18:40,137 I mean, don't you think wanting something, someone, 347 00:18:40,161 --> 00:18:43,081 so badly could make anyone a little crazy? 348 00:18:43,164 --> 00:18:45,333 You sold me. 349 00:18:45,416 --> 00:18:47,877 I mean, it's at least worth exploring. 350 00:18:47,961 --> 00:18:50,463 Why don't you, uh, put together a reading syllabus for us, 351 00:18:50,547 --> 00:18:52,298 and we'll, uh, take a look at it later? 352 00:18:52,382 --> 00:18:53,550 Reading syllabus. 353 00:18:53,633 --> 00:18:56,302 Um, yes. Okay, good. I'll do that for us. 354 00:18:56,386 --> 00:18:58,805 I mean, for you. Um, I love reading, so... 355 00:18:58,888 --> 00:19:00,139 Great. 356 00:19:02,392 --> 00:19:03,601 How'd this door get locked? 357 00:19:16,906 --> 00:19:18,074 Hello? 358 00:19:19,951 --> 00:19:21,035 Hello, anyone? 359 00:19:21,119 --> 00:19:23,705 I mean, they're all probably fucking STDs into each other 360 00:19:23,788 --> 00:19:26,517 with their hearing aids turned off, so I don't think they're gonna hear us. 361 00:19:26,541 --> 00:19:29,181 Someone has to hear us eventually. Or they'll notice we're missing. 362 00:19:29,210 --> 00:19:31,713 Hello! Hello! 363 00:19:32,338 --> 00:19:34,424 You got a real crack Secret Service team. 364 00:19:34,507 --> 00:19:36,634 I mean, Annie Grover, the vice president's daughter, 365 00:19:36,718 --> 00:19:37,719 felled by a stairway. 366 00:19:37,802 --> 00:19:39,947 They don't follow me everywhere. I'm not the president, 367 00:19:39,971 --> 00:19:42,307 and most of the time, I don't even want them to. 368 00:19:42,390 --> 00:19:44,309 So, how long until you think they'll notice? 369 00:19:44,392 --> 00:19:48,646 I mean... ...I usually stay here a few hours. 370 00:19:53,234 --> 00:19:54,736 Why? You're enjoying this? 371 00:19:56,154 --> 00:19:58,448 - Could be worse. - We're locked in a stairwell. 372 00:19:58,531 --> 00:20:01,159 - So? - Right. I forgot your whole thing. 373 00:20:01,242 --> 00:20:03,912 Lucien Belmont, the boy who cares for nothing. 374 00:20:03,995 --> 00:20:07,999 Firstly, I'm 21 today, so I'm the man who cares for nothing. 375 00:20:08,082 --> 00:20:10,960 And, secondly, I care about a lot of things. 376 00:20:11,044 --> 00:20:12,503 I resent the implication I don't. 377 00:20:12,587 --> 00:20:15,506 You know? I care about good, clean American fun. 378 00:20:16,841 --> 00:20:17,884 All the amendments. 379 00:20:17,967 --> 00:20:20,470 - You know, freedom of speech... - Mm-hmm. 380 00:20:21,429 --> 00:20:22,597 ...the one about guns 381 00:20:23,598 --> 00:20:25,850 and, uh... 382 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 ...well, maybe I care about you. 383 00:20:32,148 --> 00:20:33,441 Okay. 384 00:20:33,524 --> 00:20:36,861 Okay, well, if you care about me, then you'll help me get us out of here. 385 00:20:53,127 --> 00:20:54,647 Blaise, hold on. 386 00:21:06,391 --> 00:21:07,642 Mind the wings. 387 00:21:09,560 --> 00:21:10,561 I'm with him. 388 00:21:21,406 --> 00:21:22,907 This is a pretty great party. 389 00:21:22,991 --> 00:21:25,118 It's like Persepolis but with less fire. 390 00:21:25,201 --> 00:21:26,744 - Don't talk to me. - That's rude. 391 00:21:43,636 --> 00:21:45,888 Those transcripts aren't gonna send themselves. 392 00:21:45,972 --> 00:21:47,306 That's talking to me. 393 00:21:49,851 --> 00:21:51,269 Wait. 394 00:21:51,352 --> 00:21:54,022 That's a word that you're saying in my direction. 395 00:21:54,647 --> 00:21:55,732 Know what? Fine. 396 00:21:55,815 --> 00:21:57,275 I don't have to speak, okay? 397 00:21:57,358 --> 00:21:58,860 I am fantastic arm candy. 398 00:21:58,943 --> 00:22:00,463 You do know what you look like, right? 399 00:22:00,945 --> 00:22:02,572 Oh. You're back. 400 00:22:03,406 --> 00:22:05,491 - Just had to find the right date. - It's not a date. 401 00:22:05,575 --> 00:22:06,909 It's not a date. 402 00:22:17,295 --> 00:22:18,296 I need a drink. 403 00:22:18,963 --> 00:22:19,964 Or a lobotomy. 404 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 Rum and Diet Coke for me, please. 405 00:22:21,549 --> 00:22:24,343 God, I hate you. 406 00:22:24,427 --> 00:22:26,179 Thank you so much. 407 00:23:05,176 --> 00:23:07,345 - Hi, guys. - Hey. What's up, Caroline? 408 00:23:10,223 --> 00:23:11,682 Has Lucien arrived? 409 00:23:11,766 --> 00:23:13,851 Not to my knowledge. Not yet, no. 410 00:23:13,935 --> 00:23:15,269 He loves an entrance. 411 00:23:18,898 --> 00:23:19,899 CeCe? 412 00:23:19,982 --> 00:23:22,568 - Yeah? - Anything else? 413 00:23:24,779 --> 00:23:26,114 You haven't been this quiet 414 00:23:26,197 --> 00:23:28,699 since your mother had your jaw wired shut freshman year. 415 00:23:28,783 --> 00:23:30,284 No freshman 15. 416 00:23:30,368 --> 00:23:31,410 So, you didn't fuck him. 417 00:23:31,494 --> 00:23:34,455 I tried, I swear. I mean, I did everything right. 418 00:23:34,539 --> 00:23:37,041 I got him alone. I'm telling you, I used everything I knew. 419 00:23:37,125 --> 00:23:40,294 - I put the moves on him in a major way. - I do not need details. 420 00:23:40,378 --> 00:23:42,380 All he did was tell me to make a syllabus. 421 00:23:43,422 --> 00:23:45,341 He probably had no idea what you were doing. 422 00:23:45,967 --> 00:23:48,886 No. Trust me, he knew. He just didn't want to have sex with me. 423 00:23:48,970 --> 00:23:49,971 Not possible. 424 00:23:50,054 --> 00:23:51,639 Really? How do you know? 425 00:23:51,722 --> 00:23:53,202 I've seen him. He carries a backpack. 426 00:23:53,266 --> 00:23:55,101 - I carry a backpack. - I know. 427 00:23:55,184 --> 00:23:56,995 You just have to make it more painfully obvious. 428 00:23:57,019 --> 00:23:58,579 I don't think it could be more painful. 429 00:23:58,604 --> 00:24:00,022 Just get him out of the classroom. 430 00:24:00,106 --> 00:24:02,150 - What if he rejects me again? - He won't. 431 00:24:02,233 --> 00:24:05,153 That hasn't been my experience. 432 00:24:05,236 --> 00:24:06,654 He's a man, CeCe. 433 00:24:06,737 --> 00:24:09,740 And men, beyond all reason and above all else, want one thing. 434 00:24:10,408 --> 00:24:11,576 To fuck. 435 00:24:15,204 --> 00:24:16,205 My turn. 436 00:24:17,081 --> 00:24:18,666 Desert island draft pick. 437 00:24:19,667 --> 00:24:21,544 Me or your mom? 438 00:24:21,627 --> 00:24:22,753 My mom, easy. 439 00:24:22,837 --> 00:24:24,314 Okay, that was just a practice round. 440 00:24:24,338 --> 00:24:27,550 - Me or Beatrice? - Don't be a dick. 441 00:24:27,633 --> 00:24:29,486 Oh, I think the fact that you think that was mean 442 00:24:29,510 --> 00:24:31,155 says a lot more about you than it does me. 443 00:24:31,179 --> 00:24:32,513 Okay, fine. Then I pick Beatrice. 444 00:24:32,597 --> 00:24:33,973 Well, that's just insane. 445 00:24:36,392 --> 00:24:37,435 Me or Scott? 446 00:24:40,479 --> 00:24:41,564 Too soon? 447 00:24:42,356 --> 00:24:43,916 Okay, well, I don't wanna play anymore. 448 00:24:46,360 --> 00:24:48,362 You never really did tell me what happened there. 449 00:24:48,446 --> 00:24:49,488 And I'm not going to. 450 00:24:49,572 --> 00:24:54,160 No, I'm just saying, you know, if he did something or you need help or whatever... 451 00:24:58,664 --> 00:24:59,749 I'm here. 452 00:25:01,792 --> 00:25:02,960 You're really bad at this. 453 00:25:03,044 --> 00:25:05,296 Okay, feelings are not really my forte, but I'm trying. 454 00:25:05,379 --> 00:25:06,464 Hmm. 455 00:25:09,133 --> 00:25:13,971 For instance, when I saw you and Scott all coupled up together, I had... 456 00:25:14,055 --> 00:25:15,181 Mm-hmm? 457 00:25:16,891 --> 00:25:18,100 ...feelings. 458 00:25:18,184 --> 00:25:19,184 Oh. 459 00:25:19,644 --> 00:25:22,563 Wow. That's really vulnerable. 460 00:25:22,647 --> 00:25:23,898 Okay, I was jealous. 461 00:25:23,981 --> 00:25:25,691 - I'm sorry. I was jealous. - Yeah? 462 00:25:25,775 --> 00:25:26,775 Mm-hmm. 463 00:25:27,735 --> 00:25:30,655 Well, I feel glad that you were jealous. 464 00:25:32,907 --> 00:25:35,910 Well, I feel glad that you feel glad. 465 00:25:48,464 --> 00:25:49,966 This isn't a good idea. 466 00:25:51,592 --> 00:25:53,803 Feels like a pretty good idea to me. 467 00:25:53,886 --> 00:25:57,598 No, it's just, I don't... I don't think that we should do this today. 468 00:25:57,682 --> 00:26:01,394 You know, I'm in a weird place, and you're in a weird place. 469 00:26:02,019 --> 00:26:03,229 - No, I'm not. - Yeah. 470 00:26:03,312 --> 00:26:05,082 People are weird on their birthdays sometimes. 471 00:26:05,106 --> 00:26:06,746 Wait, who's being weird? I'm being weird? 472 00:26:06,774 --> 00:26:09,494 Look, I just think that we should concentrate on getting out of here. 473 00:26:09,527 --> 00:26:10,528 You know? 474 00:26:10,611 --> 00:26:12,256 Caroline's been working really hard on your party. 475 00:26:12,280 --> 00:26:14,198 - So this is about Caroline? - No. 476 00:26:14,282 --> 00:26:16,284 I mean... yes, but she's... 477 00:26:17,702 --> 00:26:19,078 she's concerned. 478 00:26:19,161 --> 00:26:20,746 Caroline's concerned? 479 00:26:22,581 --> 00:26:25,459 Let me guess. You need to take some time to yourself 480 00:26:25,543 --> 00:26:27,583 after everything that's happened with you and Scott. 481 00:26:28,713 --> 00:26:30,131 And about you. 482 00:26:31,048 --> 00:26:36,095 How birthdays are hard for you because... of what happened with your mom. 483 00:26:38,222 --> 00:26:39,682 Caroline told you that? 484 00:26:40,516 --> 00:26:42,935 She... She's just worried. 485 00:26:46,147 --> 00:26:47,148 Fuck this. 486 00:26:47,231 --> 00:26:49,984 Lucien. Lucien, wait. 487 00:26:50,651 --> 00:26:51,652 Lucien. 488 00:26:52,153 --> 00:26:53,738 Lucien, where are you going? 489 00:26:54,280 --> 00:26:55,614 Wait, Lucien. 490 00:26:55,698 --> 00:26:57,992 Lucien. 491 00:27:45,247 --> 00:27:47,500 Hi, honey. I'm looking for the birthday boy. 492 00:27:47,583 --> 00:27:48,793 I'm not him. 493 00:27:48,876 --> 00:27:49,960 Okay. Whatever. 494 00:27:50,044 --> 00:27:51,962 Oh, here's the birthday boy now. 495 00:27:52,046 --> 00:27:54,173 I'm not a boy. I'm not a boy. He's joking. 496 00:27:54,256 --> 00:27:56,336 I don't have time for this. I have someone to seduce. 497 00:27:57,093 --> 00:27:58,093 Okay. 498 00:28:07,603 --> 00:28:08,729 Professor Chadwick. 499 00:28:09,271 --> 00:28:12,525 - You're here. - Yeah, I got your message. 500 00:28:12,608 --> 00:28:14,944 - Are you okay? Are you sick again? - No, I'm fine. 501 00:28:15,027 --> 00:28:17,071 I lied to get you here. I just... 502 00:28:17,154 --> 00:28:19,240 I really needed to talk to you. 503 00:28:19,323 --> 00:28:20,825 And, uh, where's here? 504 00:28:27,665 --> 00:28:29,125 This can't happen. 505 00:28:32,169 --> 00:28:35,172 Wait! Wait, I'm so sorry! Fuck! I had a balloon earlier. 506 00:28:35,256 --> 00:28:36,691 And God knows what was in that thing, 507 00:28:36,715 --> 00:28:39,111 but it must have made me completely crazy. And I know there's no excuse, 508 00:28:39,135 --> 00:28:41,405 but I just want to say that I'm so sorry, and please don't fire me. 509 00:28:41,429 --> 00:28:44,515 CeCe, I'm not gonna fire you, but we both have to pretend that never happened. 510 00:28:47,184 --> 00:28:48,853 Totally. I'm so sorry. 511 00:28:48,936 --> 00:28:52,940 That was so stupid, and I just... I've just been so distracted lately 512 00:28:53,023 --> 00:28:55,151 and completely preoccupied, and I was sick last week, 513 00:28:55,234 --> 00:28:57,003 and I really would have never thought anything of it, 514 00:28:57,027 --> 00:28:58,839 but then I realized I have these feelings for you, 515 00:28:58,863 --> 00:29:01,007 and I thought that if you didn't find it completely repulsive, 516 00:29:01,031 --> 00:29:03,409 we could just have sex. Like a juice cleanse but not. 517 00:29:03,492 --> 00:29:05,720 But I have done them before and really they work wonders. 518 00:29:05,744 --> 00:29:07,464 - I mean, my skin was never clearer. - What? 519 00:29:07,496 --> 00:29:09,975 There are toxins in your body, and it's very important to get them out. 520 00:29:09,999 --> 00:29:12,001 No, I mean before the juice cleanse stuff. 521 00:29:12,084 --> 00:29:14,795 Oh, right. Um, I was just saying that I got it crystal clear. 522 00:29:14,879 --> 00:29:17,399 I totally understand. You don't have the same feelings for me and I... 523 00:29:17,423 --> 00:29:18,423 I do, but... 524 00:29:20,134 --> 00:29:22,887 - I gotta go. - Wait. You do what? 525 00:29:26,140 --> 00:29:27,349 I think you're amazing. 526 00:29:28,350 --> 00:29:30,078 Okay. Sorry, I'm just really bad at this stuff. 527 00:29:30,102 --> 00:29:31,705 Does that mean you did or didn't like the kissing? 528 00:29:31,729 --> 00:29:32,646 It doesn't matter. 529 00:29:32,730 --> 00:29:35,417 These aren't the type of feelings that we can get rid of by sleeping together. 530 00:29:35,441 --> 00:29:38,110 - So you didn't like it. - CeCe, we can't do this. 531 00:29:38,194 --> 00:29:40,779 I'm a professor. And your boss. 532 00:29:40,863 --> 00:29:42,573 It's a power imbalance. 533 00:29:42,656 --> 00:29:44,551 Okay, so you are firing me? Or you want me to quit? 534 00:29:44,575 --> 00:29:46,386 No. No. That's the exact wrong way to handle this. 535 00:29:46,410 --> 00:29:47,912 We work so well together. 536 00:29:47,995 --> 00:29:50,247 Which means we need to keep things professional. 537 00:29:50,331 --> 00:29:51,641 Just keep on living our own lives. 538 00:29:51,665 --> 00:29:54,251 Yes. Living our own lives. 539 00:29:56,795 --> 00:29:57,880 What does that mean? 540 00:29:58,547 --> 00:30:00,841 You should date. Other people. 541 00:30:00,925 --> 00:30:02,593 I'll do the same. 542 00:30:02,676 --> 00:30:06,555 While we're doing that, we can get to know each other better. 543 00:30:08,474 --> 00:30:11,060 And after you graduate, we'll see what happens. 544 00:30:11,852 --> 00:30:13,270 You want to see what happens? 545 00:30:13,354 --> 00:30:16,190 Yes. I really do. 546 00:30:21,570 --> 00:30:22,738 Now I really gotta go. 547 00:30:35,042 --> 00:30:38,295 - Look who showed up. - Hey, Lucien. Happy birthday. 548 00:30:41,382 --> 00:30:44,385 - Finally. The birthday boy. - Not now. 549 00:30:56,021 --> 00:30:57,021 Leave. 550 00:31:05,114 --> 00:31:06,156 Happy birthday. 551 00:31:06,699 --> 00:31:07,908 Get everything you wanted? 552 00:31:07,992 --> 00:31:10,244 You had your hand on the scale with Annie all day. 553 00:31:10,953 --> 00:31:12,371 Got you that gift though. 554 00:31:12,454 --> 00:31:14,456 I thought we were supposed to be in this together, 555 00:31:14,540 --> 00:31:17,960 but there are lines that we don't cross. Mothers included. 556 00:31:18,043 --> 00:31:21,547 You know perfectly well that there are no lines between us, dear brother. 557 00:31:21,630 --> 00:31:22,756 That's what makes it so fun. 558 00:31:24,967 --> 00:31:26,945 Did you honestly think I was gonna make this easy for you? 559 00:31:26,969 --> 00:31:29,072 - That was too far. - You said you wanted a challenge, Lucien. 560 00:31:29,096 --> 00:31:31,936 - Well, here's your fucking challenge. - This isn't about any challenge. 561 00:31:33,350 --> 00:31:36,270 - You're scared. - Scared? 562 00:31:36,854 --> 00:31:37,854 Of you? 563 00:31:41,358 --> 00:31:42,943 I saw it in your eyes that night. 564 00:31:43,736 --> 00:31:44,778 With your mom. 565 00:31:47,072 --> 00:31:49,158 You want me, and it terrifies you. 566 00:31:51,368 --> 00:31:53,621 You are the stuff nightmares are made of. 567 00:31:53,704 --> 00:31:54,872 You'll get what you want. 568 00:31:55,664 --> 00:31:57,041 But it'll be on my terms. 569 00:31:58,375 --> 00:31:59,918 I'm done playing by your rules. 570 00:32:00,002 --> 00:32:01,482 It's about time you cracked the whip. 571 00:32:03,047 --> 00:32:05,287 You don't have the upper hand anymore, Caroline. 572 00:32:36,330 --> 00:32:37,891 Lucien. Oh, my God. There you are. 573 00:32:37,915 --> 00:32:39,708 Listen, I'm so sorry. 574 00:32:39,792 --> 00:32:41,770 I'm sorry, I shouldn't have said anything about your mom. 575 00:32:41,794 --> 00:32:43,671 That was stupid, and I feel awful. 576 00:32:43,754 --> 00:32:45,172 It's fine. 577 00:32:45,255 --> 00:32:48,592 No, it's not fine. But don't be mad at Caroline. 578 00:32:48,676 --> 00:32:50,028 Okay, she only told me because she loves you. 579 00:32:50,052 --> 00:32:51,929 Oh, you have no idea what Caroline loves. 580 00:32:53,055 --> 00:32:54,056 Okay. 581 00:32:54,848 --> 00:32:56,308 She's your sister. 582 00:32:56,392 --> 00:32:58,477 Only because my dad married her mom 583 00:32:58,560 --> 00:33:01,772 after I found my mom hanging from the rafters on my 12th birthday. 584 00:33:04,358 --> 00:33:05,359 You were wrong. 585 00:33:06,860 --> 00:33:09,029 About Professor Chadwick. He's not like Adrian. 586 00:33:09,113 --> 00:33:11,365 He's not something I can just fuck out of my system. 587 00:33:11,448 --> 00:33:13,551 Not that Adrian was something I fucked out of my system. 588 00:33:13,575 --> 00:33:15,327 But, Caroline, he loves me too. 589 00:33:15,994 --> 00:33:18,634 We just have to wait until graduation, and then we can be together. 590 00:33:19,248 --> 00:33:21,125 - Well then. - I'm happy for me too. 591 00:33:21,208 --> 00:33:22,292 So happy. 592 00:33:22,376 --> 00:33:24,396 This is going to completely destroy my emotional baseline, 593 00:33:24,420 --> 00:33:25,740 but I feel like it's so worth it. 594 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 Stop, stop. I'm so sorry. 595 00:33:29,550 --> 00:33:31,760 - What are you doing, man? - For fuck's sake. 596 00:33:31,844 --> 00:33:34,346 - I think you have to back off, Lucien. - Scott, it's okay. 597 00:33:34,430 --> 00:33:35,490 You should go and sleep it off, 598 00:33:35,514 --> 00:33:37,391 - okay? - Back the fuck off my girlfriend! 599 00:33:37,474 --> 00:33:40,686 She's not your girlfriend, Scott. You're gay. 600 00:33:43,647 --> 00:33:44,690 It's time for cake. 601 00:33:47,985 --> 00:33:51,822 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 602 00:33:51,905 --> 00:33:56,160 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 603 00:33:56,243 --> 00:33:57,953 Police, nobody move! 604 00:33:58,036 --> 00:34:00,164 Break it up! 605 00:34:00,247 --> 00:34:02,727 - Scott! Scott, let's go. Come on! - It's a raid! 606 00:34:02,791 --> 00:34:05,627 Fuck off me! Fuck off me! 607 00:34:08,088 --> 00:34:09,256 Break it up! 608 00:34:09,339 --> 00:34:10,549 Put your hands up! 609 00:34:10,632 --> 00:34:11,967 Put your hands up! 610 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 On the ground! 611 00:34:22,936 --> 00:34:24,414 It's about time that you got here. 612 00:34:24,438 --> 00:34:26,998 You should also check out balloons in there. That was not helium, 613 00:34:27,065 --> 00:34:28,710 and they've all these kinds of illegal things 614 00:34:28,734 --> 00:34:30,211 that they're probably already flushing. 615 00:34:30,235 --> 00:34:32,112 Like pills on trays. 616 00:34:32,196 --> 00:34:35,574 And there's also, um, apples that are not for eating. 617 00:34:38,368 --> 00:34:39,953 Oh, my God. Lucien. 618 00:34:40,788 --> 00:34:41,997 Come on. 619 00:34:42,080 --> 00:34:43,165 Let's go! 620 00:34:44,416 --> 00:34:45,751 Come on, move! Move! 621 00:34:47,211 --> 00:34:48,295 Go, go, go! 622 00:34:49,755 --> 00:34:50,755 Move it. 623 00:34:56,595 --> 00:34:57,763 Go. Move it. 624 00:35:09,024 --> 00:35:12,152 That's "A" as in "Alpha." And "G" as in "Gamma." 625 00:35:12,236 --> 00:35:15,072 And I can give you all the details and names that you need. 626 00:35:15,739 --> 00:35:18,242 And also, um, specifically Delta Phi Pi. 627 00:35:18,325 --> 00:35:20,077 So that's "D" as in "Delta." 628 00:35:21,286 --> 00:35:23,080 Do you want me to just write this down? 629 00:35:31,463 --> 00:35:33,173 Next on Cruel Intentions. 630 00:35:33,257 --> 00:35:34,883 Let the entire institution of Greek life 631 00:35:34,967 --> 00:35:36,569 hang itself in the court of public opinion. 632 00:35:36,593 --> 00:35:39,263 A lot of money is missing, Blaise. You turned me into a criminal. 633 00:35:39,346 --> 00:35:41,223 Neither one of us is a criminal. 634 00:35:41,306 --> 00:35:43,868 Professor Chadwick invited me to the poli-sci department meeting tonight. 635 00:35:43,892 --> 00:35:47,312 You have a history of making sacrifices for men who aren't who you think they are. 636 00:35:47,396 --> 00:35:48,772 Trust me, I know him. 637 00:35:48,856 --> 00:35:50,190 And I know men. 638 00:35:50,274 --> 00:35:52,150 Welcome to your last dance, ladies. 639 00:35:52,234 --> 00:35:55,279 First, you must be tested. Ways in which you cannot imagine. 48440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.