Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,027 --> 00:00:05,974
- I gotta set things right
with my boss
2
00:00:05,974 --> 00:00:07,017
or I'm out of job.
3
00:00:07,017 --> 00:00:08,617
- You can find another one.
4
00:00:08,617 --> 00:00:10,087
- I'm a firefighter, T.
5
00:00:10,087 --> 00:00:12,810
That's what I worked my whole
life for.
6
00:00:12,810 --> 00:00:14,230
- The firehouse is the center
of your life
7
00:00:14,230 --> 00:00:16,655
and you keep trying
to leave me out of it.
8
00:00:16,655 --> 00:00:18,125
- I just have to figure out
9
00:00:18,125 --> 00:00:19,297
how to balance everything
better.
10
00:00:19,297 --> 00:00:21,632
- Don't bother.
11
00:00:21,632 --> 00:00:23,013
- There is
another captain's test
12
00:00:23,013 --> 00:00:26,172
coming up in a couple of months
and I'm taking it.
13
00:00:26,172 --> 00:00:28,507
- I gave Herrmann hell
for having doubts,
14
00:00:28,507 --> 00:00:29,928
but when it comes to myself?
15
00:00:29,928 --> 00:00:32,004
- 40 years on the job?
16
00:00:32,004 --> 00:00:34,727
You're gonna make
a great lieutenant.
17
00:00:34,727 --> 00:00:36,545
- I'm not going anywhere
until you tell me
18
00:00:36,545 --> 00:00:38,144
what the hell is going on.
19
00:00:38,144 --> 00:00:41,045
- I just need you to stay at
your sister's for a few days.
20
00:00:41,045 --> 00:00:43,460
I'm only trying
to protect you.
21
00:00:43,469 --> 00:00:45,278
- This is Miami all over again.
22
00:00:45,278 --> 00:00:47,096
- I'm not the bad guy here.
23
00:00:47,096 --> 00:00:49,133
- You never are.
24
00:01:34,357 --> 00:01:35,569
- Hi, this is Monica.
25
00:01:35,569 --> 00:01:37,387
Leave a message
and I'll call you back.
26
00:01:38,421 --> 00:01:39,414
- I know you're pissed,
27
00:01:39,414 --> 00:01:40,626
but come on, give me a call.
28
00:01:40,626 --> 00:01:42,186
I'm sorry about
how everything went down
29
00:01:42,186 --> 00:01:44,133
and I just wanna talk to you.
30
00:01:48,624 --> 00:01:50,611
- Good morning, Chief.
- Morning.
31
00:01:50,611 --> 00:01:53,125
- I could tell
it was something serious
32
00:01:53,125 --> 00:01:54,814
by the tone of Dwayne's voice.
33
00:01:54,814 --> 00:01:55,936
- Okay.
34
00:01:55,936 --> 00:01:57,228
- He wants to move in together.
35
00:01:57,228 --> 00:01:58,828
- Oh, that's so sweet.
36
00:01:58,828 --> 00:02:00,477
- It is and I said yes
37
00:02:00,477 --> 00:02:02,116
because I'm kind of in love
with the guy,
38
00:02:02,116 --> 00:02:03,716
but I just--
I need my own space.
39
00:02:03,716 --> 00:02:05,444
- In love. Aw.
40
00:02:05,444 --> 00:02:06,567
- Wow, you are
really going soft.
41
00:02:06,567 --> 00:02:08,167
I blame Flynn.
42
00:02:08,167 --> 00:02:10,501
- Well, I did use
the word boyfriend
43
00:02:10,501 --> 00:02:13,144
when I was talking about him
the other day.
44
00:02:13,144 --> 00:02:14,654
- How does that
help me tell Dwayne
45
00:02:14,654 --> 00:02:17,506
I am not into cohabitation
right now?
46
00:02:18,588 --> 00:02:19,801
- I have to say something
47
00:02:19,801 --> 00:02:22,354
before it gets
to the point of no return.
48
00:02:22,354 --> 00:02:23,308
- Yeah.
49
00:02:25,772 --> 00:02:27,242
- Acting up this shift, huh?
50
00:02:27,242 --> 00:02:29,924
- Yeah, Severide's got
some fire inspection boondoggle
51
00:02:29,924 --> 00:02:31,256
in Michigan.
52
00:02:31,266 --> 00:02:32,816
- You know, I always wanted
to go to Michigan.
53
00:02:32,816 --> 00:02:34,932
- You know it's like an hour
to the border, right?
54
00:02:34,932 --> 00:02:37,316
- Why would I wanna go
to the border?
55
00:02:39,780 --> 00:02:41,896
- The hell is this?
56
00:02:44,966 --> 00:02:46,308
One of you guys put this
in my locker?
57
00:02:46,308 --> 00:02:47,649
Is this some kind of a prank?
58
00:02:47,649 --> 00:02:49,894
- No. What is it?
59
00:02:49,894 --> 00:02:51,931
- Looks like a bullet.
60
00:02:51,931 --> 00:02:55,259
- Uh, actually,
I think it's a pendant.
61
00:02:55,259 --> 00:02:57,723
- Hey, maybe one of the weirdos
from the first shift
62
00:02:57,723 --> 00:02:59,193
used your locker.
63
00:03:01,101 --> 00:03:03,217
Yeah, well, whoever it was...
64
00:03:03,217 --> 00:03:06,416
They need to stay the hell
out of here from now on.
65
00:03:06,416 --> 00:03:09,049
It's not a storage dump.
66
00:03:13,460 --> 00:03:15,189
- Why are you cooking today,
Lieutenant?
67
00:03:15,189 --> 00:03:17,265
- Honestly, I couldn't remember
68
00:03:17,265 --> 00:03:19,252
when I last got
behind the grill.
69
00:03:19,252 --> 00:03:20,465
Figured it was time.
70
00:03:20,465 --> 00:03:22,372
It's funny the things
you miss sometimes
71
00:03:22,372 --> 00:03:23,445
when you move up the ladder.
72
00:03:23,455 --> 00:03:24,488
- Hey.
- Good morning.
73
00:03:24,488 --> 00:03:25,830
- You guys seem pretty chill
74
00:03:25,830 --> 00:03:28,164
considering the officer's tests
are tomorrow.
75
00:03:28,164 --> 00:03:29,893
- And I was trying
to forget about it.
76
00:03:29,893 --> 00:03:31,234
Thank you very much.
77
00:03:31,234 --> 00:03:35,645
- I have achieved a state
of zen-like calm.
78
00:03:36,639 --> 00:03:38,586
- Oof. Yeah, I can tell.
79
00:03:38,586 --> 00:03:39,967
Mm, no.
80
00:03:39,967 --> 00:03:41,348
What are these?
81
00:03:41,348 --> 00:03:43,206
- Certs.
82
00:03:43,216 --> 00:03:44,508
- What's a Cert?
83
00:03:44,508 --> 00:03:46,624
- It's a mint.
How do you not know that?
84
00:03:46,624 --> 00:03:48,482
- Because they're
old man mints.
85
00:03:48,492 --> 00:03:52,942
And I'm pretty sure that they
were discontinued years ago.
86
00:03:52,942 --> 00:03:54,453
- Get outta here.
87
00:03:54,453 --> 00:03:56,271
- Yeah.
- They're not that old.
88
00:03:56,271 --> 00:03:57,821
- Something smells good.
89
00:03:57,831 --> 00:04:00,374
- Kidd's got a kitchen sink
scramble in the works.
90
00:04:00,374 --> 00:04:03,146
- Mm-hmm, and chow is up!
91
00:04:03,146 --> 00:04:05,173
Truck 81, Ambulance 61.
92
00:04:05,173 --> 00:04:07,080
Person down
from unknown causes.
93
00:04:07,080 --> 00:04:11,491
- Let's go!
- 8577 Keystone Avenue.
94
00:04:27,964 --> 00:04:29,911
- Back here.
95
00:04:32,544 --> 00:04:35,058
This is bad.
96
00:04:43,016 --> 00:04:45,350
- Ma'am, I need you
to control your dog
97
00:04:45,350 --> 00:04:46,771
so we can get to your husband.
98
00:04:46,771 --> 00:04:48,371
- Oh, that's not my dog
or my husband.
99
00:04:48,371 --> 00:04:49,752
Phil's my neighbor.
100
00:04:49,762 --> 00:04:51,659
I heard him yelling
and I know he lives alone.
101
00:04:51,659 --> 00:04:53,130
- I'm on it.
102
00:04:53,130 --> 00:04:54,421
- Come here, boy, come here.
103
00:04:54,431 --> 00:04:56,200
Good boy. Easy now.
Come on.
104
00:04:56,200 --> 00:04:57,630
Yeah, good boy.
105
00:04:57,630 --> 00:04:59,051
- All right.
106
00:05:00,392 --> 00:05:01,823
Let's turn this off.
107
00:05:03,075 --> 00:05:04,197
All right, Mouch, Ritter,
widen this hole.
108
00:05:04,197 --> 00:05:06,105
- Copy that.
109
00:05:07,615 --> 00:05:08,777
- Good boy.
110
00:05:08,777 --> 00:05:09,950
- Phil, we're gonna get you
out of here.
111
00:05:09,950 --> 00:05:11,202
All right?
112
00:05:11,202 --> 00:05:12,930
Just keep listening
to the sound of my voice
113
00:05:12,930 --> 00:05:16,308
and breathe in, all right?
114
00:05:16,308 --> 00:05:18,852
Hey, Carver, hold this steady.
- You got it.
115
00:05:18,862 --> 00:05:20,024
- Take deep breaths.
116
00:05:20,024 --> 00:05:22,269
You're doing great.
117
00:05:22,269 --> 00:05:25,131
- All right, sir,
we are going to start an IV
118
00:05:25,131 --> 00:05:27,853
and give you some fentanyl
for the pain, okay?
119
00:05:27,853 --> 00:05:29,234
- Hey, Phil,
what are you doing here?
120
00:05:29,234 --> 00:05:31,569
Are you--
are you building a fence?
121
00:05:31,569 --> 00:05:33,426
- For my dog.
122
00:05:33,426 --> 00:05:35,761
My hand slipped.
I--I got spun around.
123
00:05:35,761 --> 00:05:36,844
- Hey, Lieutenant.
124
00:05:36,844 --> 00:05:38,017
- Yeah.
- How's this?
125
00:05:39,050 --> 00:05:41,683
- How--how bad is it?
126
00:05:52,800 --> 00:05:55,045
- All right, Phil,
we gotta free your leg
127
00:05:55,045 --> 00:05:56,993
so we can take you
to the hospital.
128
00:05:56,993 --> 00:05:59,198
Even with the meds...
129
00:05:59,198 --> 00:06:01,146
you're gonna feel some pain.
130
00:06:01,146 --> 00:06:03,043
- Do it.
- Okay.
131
00:06:03,043 --> 00:06:04,345
Ritter,
get the backboard ready.
132
00:06:04,345 --> 00:06:07,673
Mouch, cut away any clothing.
- Copy.
133
00:06:07,673 --> 00:06:09,531
- And Carver,
just try to keep him still.
134
00:06:09,531 --> 00:06:12,084
- Copy that.
- Okay.
135
00:06:12,084 --> 00:06:13,853
It's gonna be okay.
136
00:06:13,862 --> 00:06:15,154
- Hold on to me.
137
00:06:18,741 --> 00:06:20,261
- Okay, we're gonna
do this quick.
138
00:06:20,261 --> 00:06:22,029
Like ripping off a Band-Aid, okay?
139
00:06:22,029 --> 00:06:23,887
- Okay.
- Ready?
140
00:06:23,887 --> 00:06:25,834
- On three, two, one.
141
00:06:29,163 --> 00:06:31,934
- Almost there.
142
00:06:31,934 --> 00:06:33,484
Almost there.
143
00:06:33,484 --> 00:06:35,650
Okay, clear.
144
00:06:35,650 --> 00:06:36,773
Grab the Speedsplint.
145
00:06:41,790 --> 00:06:43,429
- Got the splint.
146
00:06:43,429 --> 00:06:45,635
- There we go, Phil. We gotcha.
147
00:06:45,635 --> 00:06:47,235
- Should I put him inside,
Lieutenant?
148
00:06:47,235 --> 00:06:49,877
- Probably a good idea. Yeah.
149
00:06:49,877 --> 00:06:52,033
- Come on, boy. Come on.
150
00:06:52,033 --> 00:06:53,683
It's okay, it's okay,
it's okay.
151
00:06:53,683 --> 00:06:54,676
Yeah, it's okay.
152
00:06:54,676 --> 00:06:56,792
- All right.
153
00:06:56,792 --> 00:06:58,302
- Now.
- Okay.
154
00:07:14,437 --> 00:07:16,384
- Good to go!
155
00:07:16,384 --> 00:07:17,547
- This way, buddy.
156
00:07:17,547 --> 00:07:19,057
We'll make sure someone
checks on you.
157
00:07:19,067 --> 00:07:20,398
Come on, come on. Hey, hey.
158
00:07:20,408 --> 00:07:22,266
Whoa, whoa.
Hey, hey, stay, stay, stay!
159
00:07:23,518 --> 00:07:25,415
- Am I gonna die?
160
00:07:25,415 --> 00:07:26,667
- You're doing good.
161
00:07:26,677 --> 00:07:28,833
Just keep that oxygen on
for me, okay?
162
00:07:28,833 --> 00:07:30,174
- Wait, wait, wait! Stay!
163
00:07:31,476 --> 00:07:34,277
Hey, somebody grab him!
Come back and grab him!
164
00:07:37,397 --> 00:07:39,603
- That is one loyal dog.
165
00:07:39,603 --> 00:07:40,815
I hope he doesn't get killed.
166
00:07:40,815 --> 00:07:43,666
61, victim's dog took off
after the ambo.
167
00:07:43,666 --> 00:07:45,305
Any chance you got
eyes on him?
168
00:07:46,826 --> 00:07:49,717
- Um, no, I don't see anything.
169
00:07:49,717 --> 00:07:51,018
Oh, wait, no. No, I got him.
170
00:07:51,018 --> 00:07:53,174
All right, Novak,
I'm pulling over.
171
00:07:55,171 --> 00:07:56,681
- The leg still there?
172
00:07:56,681 --> 00:07:58,022
- It's all bandaged up,
173
00:07:58,022 --> 00:07:59,145
but they're gonna take
good care of you at Med.
174
00:07:59,145 --> 00:08:02,603
- Oh, please,
please don't let me die.
175
00:08:02,603 --> 00:08:05,116
- I got you, Phil.
176
00:08:11,862 --> 00:08:13,799
- You're a speedy old guy.
177
00:08:18,519 --> 00:08:20,893
- Oh, Fridge!
178
00:08:20,893 --> 00:08:23,009
- Okay.
179
00:08:35,428 --> 00:08:36,978
- Damn it.
180
00:08:41,956 --> 00:08:45,453
You're on a roll.
181
00:08:45,453 --> 00:08:46,575
- Four threes.
182
00:08:46,575 --> 00:08:48,006
- I'm calling BS on you
already.
183
00:08:48,006 --> 00:08:49,437
You can't start that high.
184
00:08:49,437 --> 00:08:53,023
All right? Hey!
You cannot lift up the cup!
185
00:08:53,023 --> 00:08:56,004
- When you said you'd teach us
Liar's Dice, it sounded fun.
186
00:08:56,004 --> 00:08:57,127
This isn't fun.
187
00:09:14,255 --> 00:09:18,229
- Okay, so Chief, our victim,
the owner of this
188
00:09:18,229 --> 00:09:19,441
dog--
- His name's Fridge.
189
00:09:19,441 --> 00:09:21,388
- The dog is Fridge.
The victim is Phil.
190
00:09:21,388 --> 00:09:24,587
- Yes, the victim was
taken into surgery right away,
191
00:09:24,587 --> 00:09:27,180
so there wasn't time to find
a contact to take the dog,
192
00:09:27,180 --> 00:09:29,128
so the medics handed him off
to us at Med.
193
00:09:29,128 --> 00:09:30,340
- Hopefully,
the owner will pull through,
194
00:09:30,340 --> 00:09:32,148
but his injuries are
pretty serious.
195
00:09:32,158 --> 00:09:34,532
- So in the meantime,
until we get an update,
196
00:09:34,532 --> 00:09:37,692
I was hoping that
we could keep the dog here.
197
00:09:41,368 --> 00:09:42,967
- Fine.
198
00:09:42,967 --> 00:09:45,123
For now. I'll be back.
199
00:09:50,707 --> 00:09:52,038
Monica.
200
00:09:52,048 --> 00:09:54,075
- Up here.
201
00:10:00,215 --> 00:10:01,298
Hi.
202
00:10:01,298 --> 00:10:03,891
- Why didn't you call me back?
203
00:10:03,891 --> 00:10:07,656
I didn't know if you were still
here at your sister's or what.
204
00:10:07,656 --> 00:10:09,206
- I didn't sleep
well at Olivia's,
205
00:10:09,206 --> 00:10:11,928
so as soon as I got home,
I crashed.
206
00:10:11,938 --> 00:10:13,488
- You always check your phone.
207
00:10:13,488 --> 00:10:15,694
You didn't call me back
because you wanted to scare me.
208
00:10:15,694 --> 00:10:19,111
- Hey, you're the one who
scared the hell out of me.
209
00:10:19,111 --> 00:10:20,751
Sending me away
in the middle of the night?
210
00:10:20,751 --> 00:10:21,963
- I was protecting you.
211
00:10:21,963 --> 00:10:23,781
- But I don't like
being without you.
212
00:10:42,201 --> 00:10:44,188
- I have to go back
to the firehouse.
213
00:11:07,148 --> 00:11:09,701
- Sorry, I couldn't
keep my hands off you.
214
00:11:09,701 --> 00:11:11,430
Hope you don't get in trouble
with the boss
215
00:11:11,430 --> 00:11:13,546
when you get back.
216
00:11:17,222 --> 00:11:20,381
- You are irresistible.
217
00:11:24,057 --> 00:11:26,223
What's my gun doing
under the bed?
218
00:11:29,462 --> 00:11:30,893
I keep it in the closet.
219
00:11:30,893 --> 00:11:32,701
Always.
220
00:11:32,701 --> 00:11:34,648
- I moved it before
I went to sleep.
221
00:11:34,648 --> 00:11:36,685
I was really shaken up
after the last few days
222
00:11:36,685 --> 00:11:38,324
and I just wanted to feel safe.
223
00:11:38,324 --> 00:11:40,232
- You don't need my gun.
224
00:11:40,232 --> 00:11:41,315
You don't shoot.
225
00:11:45,070 --> 00:11:46,282
I took care of that situation.
226
00:11:46,282 --> 00:11:49,521
There's no reason
to be worried any more.
227
00:11:49,521 --> 00:11:51,339
I told you that.
228
00:11:59,556 --> 00:12:01,801
All right, I'll call you later.
229
00:12:01,801 --> 00:12:03,927
Hope you pick up this time.
230
00:12:08,159 --> 00:12:09,630
I love you.
231
00:12:09,630 --> 00:12:11,229
- Love you.
232
00:12:26,321 --> 00:12:29,431
- I just had a 20-minute
phone call with Dwayne
233
00:12:29,431 --> 00:12:30,772
where I managed to not tell him
234
00:12:30,772 --> 00:12:32,679
that I don't wanna move in
together.
235
00:12:32,679 --> 00:12:34,279
- Living together is hard, man.
236
00:12:34,279 --> 00:12:36,226
You shouldn't make the move
unless you're feeling it 100%.
237
00:12:36,226 --> 00:12:37,736
- You wanna call him for me?
238
00:12:37,736 --> 00:12:39,465
- I'm not the guy you want
managing your relationship.
239
00:12:39,465 --> 00:12:41,065
Trust me.
240
00:12:41,065 --> 00:12:42,108
Sit.
241
00:12:43,747 --> 00:12:46,211
- See, Tuesday would not go
for being leashed.
242
00:12:46,211 --> 00:12:48,635
And then she'd wander off
and get into so much stuff,
243
00:12:48,635 --> 00:12:51,526
I eventually had to stop
bringing her to the firehouse.
244
00:12:53,046 --> 00:12:54,944
- He stopped pulling.
245
00:12:54,944 --> 00:12:56,891
But I'm not taking this
rope off, that's for sure.
246
00:12:56,891 --> 00:12:59,792
It's nice to have
a dog in the house again.
247
00:12:59,792 --> 00:13:01,432
- It is.
248
00:13:01,432 --> 00:13:04,462
Come on. Come on.
249
00:13:04,462 --> 00:13:06,061
- Okay, so I need
the whole plan laid out
250
00:13:06,061 --> 00:13:08,088
because it is a tangled web
you're weaving.
251
00:13:08,088 --> 00:13:09,390
- It's pretty simple, actually.
252
00:13:09,390 --> 00:13:11,287
Tomorrow I take
the lieutenant exam
253
00:13:11,287 --> 00:13:13,145
and Herrmann takes
the captain exam.
254
00:13:13,155 --> 00:13:15,053
After Herrmann holds
the captain rank
255
00:13:15,053 --> 00:13:16,305
for a hopefully limited time--
256
00:13:16,305 --> 00:13:17,685
- Oh, I think I--
257
00:13:17,695 --> 00:13:19,027
I might be having
a heart attack.
258
00:13:19,027 --> 00:13:20,457
This is great.
259
00:13:20,457 --> 00:13:22,186
- Herrmann will then go on
to take the chief exam.
260
00:13:22,186 --> 00:13:23,825
And when he passes that,
261
00:13:23,835 --> 00:13:27,333
he moves into the big office
and sits in the big desk.
262
00:13:27,333 --> 00:13:29,320
- Then you take over
for Engine Lieutenant.
263
00:13:29,320 --> 00:13:31,704
Kaboom.
- What about Pascal?
264
00:13:31,704 --> 00:13:34,506
Is he really just gonna hand
over that desk?
265
00:13:34,516 --> 00:13:36,930
- They haven't
directly discussed it,
266
00:13:36,930 --> 00:13:39,781
but Pascal knows
Boden wants Herrmann in there.
267
00:13:39,781 --> 00:13:42,424
- You keep saying,
"when we pass."
268
00:13:42,424 --> 00:13:44,759
It's not when, it's if.
269
00:13:44,759 --> 00:13:46,319
If we pass!
270
00:13:46,319 --> 00:13:47,739
- Well, I am just impressed
with all the hoops
271
00:13:47,739 --> 00:13:49,557
you guys are jumping through
to stay at 51.
272
00:13:49,557 --> 00:13:52,190
And how much you're relying
on each other to get it done.
273
00:13:52,200 --> 00:13:54,485
- Yeah, it's actually
kind of sweet.
274
00:13:54,485 --> 00:13:56,045
- Sweet?
275
00:13:56,045 --> 00:13:58,072
Do you see what's
happening to her?
276
00:13:58,072 --> 00:14:00,148
She used to be the cynical one.
277
00:14:00,148 --> 00:14:03,139
Now the dynamics are gonna get
all messed up.
278
00:14:10,620 --> 00:14:11,822
- Oh, Chief.
279
00:14:11,822 --> 00:14:13,292
I was just looking for you.
280
00:14:13,292 --> 00:14:16,323
- Oh, well, I had--
I had a meeting.
281
00:14:16,323 --> 00:14:18,965
Down--down at headquarters.
282
00:14:21,946 --> 00:14:23,714
Uh, what was it you needed,
Lieutenant?
283
00:14:23,714 --> 00:14:25,443
- I just wanted to update you
284
00:14:25,443 --> 00:14:27,222
about our victim
from this morning.
285
00:14:27,222 --> 00:14:28,861
He survived the surgery.
286
00:14:28,861 --> 00:14:31,931
He is still intubated
in the ICU.
287
00:14:31,931 --> 00:14:33,918
They removed his leg
from the knee down.
288
00:14:35,180 --> 00:14:36,640
- I'm sorry to hear that.
289
00:14:36,650 --> 00:14:37,942
- It's not great news,
290
00:14:37,942 --> 00:14:40,147
but it could have been
a lot worse.
291
00:14:40,147 --> 00:14:41,488
I just wanted to make sure
292
00:14:41,488 --> 00:14:44,081
that you were okay
that we keep Fridge around
293
00:14:44,081 --> 00:14:46,158
until somebody from the family
reaches out.
294
00:14:46,158 --> 00:14:49,059
And Carver offered to take him
home once we go off-duty.
295
00:14:50,440 --> 00:14:52,775
- All right.
296
00:14:52,775 --> 00:14:54,801
Any ETA on those
monthly training reports
297
00:14:54,811 --> 00:14:55,845
I asked you to put together?
298
00:14:55,845 --> 00:14:57,832
- I am working on them
right now.
299
00:14:57,832 --> 00:14:59,779
Should have them to you
by the end of shift.
300
00:15:01,985 --> 00:15:06,137
Will. I-I-I will have them
to you by the end of shift.
301
00:15:06,137 --> 00:15:07,350
Chief.
302
00:15:07,350 --> 00:15:08,770
- Thank you, Lieutenant.
303
00:15:13,271 --> 00:15:14,354
Okay.
304
00:15:15,775 --> 00:15:17,026
- You were right.
305
00:15:17,036 --> 00:15:18,546
- I'm sure I was.
306
00:15:18,546 --> 00:15:20,186
About what?
307
00:15:20,186 --> 00:15:23,514
- They stopped
manufacturing these in 2018.
308
00:15:23,514 --> 00:15:25,461
- Well, they're
still strong enough
309
00:15:25,461 --> 00:15:28,104
that I can hear you chewing
on them five rooms away
310
00:15:28,104 --> 00:15:30,518
even with my bad ears,
so how bad can they be?
311
00:15:30,518 --> 00:15:32,644
- Novak didn't even know
what they were.
312
00:15:32,644 --> 00:15:34,502
Neither did Ritter or Violet
when I asked them.
313
00:15:34,502 --> 00:15:35,923
- Yeah, so?
314
00:15:35,923 --> 00:15:37,701
- You said it yourself.
They're old man mints.
315
00:15:37,701 --> 00:15:39,430
So what? We're old men.
316
00:15:39,430 --> 00:15:42,450
- Well, I'm putting up a pretty
good fight against Father Time,
317
00:15:42,460 --> 00:15:43,454
in case you hadn't noticed.
318
00:15:43,454 --> 00:15:46,176
And by the way, so are you.
319
00:16:02,817 --> 00:16:05,589
- Gentlemen, today's drill:
large area searches.
320
00:16:05,589 --> 00:16:07,318
Tony,
find a secure anchor point.
321
00:16:07,318 --> 00:16:08,441
Stretch the rope back
to the main door.
322
00:16:08,441 --> 00:16:09,832
- Copy that.
323
00:16:11,342 --> 00:16:12,425
- Capp.
324
00:16:14,670 --> 00:16:16,399
Blacked out means blacked out.
325
00:16:16,399 --> 00:16:17,392
No peek holes.
326
00:16:17,392 --> 00:16:18,565
- Perfectionist.
327
00:16:54,192 --> 00:16:55,315
- Okay.
328
00:16:55,315 --> 00:16:57,610
What's the joke?
I don't get it.
329
00:16:57,610 --> 00:16:59,080
- No idea, Cruz.
330
00:16:59,080 --> 00:17:00,461
- I'm telling you it's not us.
331
00:17:07,078 --> 00:17:10,058
- Doesn't make any sense.
332
00:17:10,058 --> 00:17:12,870
All right.
Let's do it.
333
00:17:15,165 --> 00:17:17,579
- Ambulance 61,
wellness check.
334
00:17:17,579 --> 00:17:22,209
9285 Oakley Avenue,
apartment 20.
335
00:17:31,767 --> 00:17:34,578
CFD paramedics.
336
00:17:36,436 --> 00:17:37,648
- Dispatch said
the wellness call was
337
00:17:37,648 --> 00:17:38,940
from the resident's mother?
338
00:17:38,940 --> 00:17:41,324
- Yeah, they said
she sounded pretty upset.
339
00:17:42,318 --> 00:17:44,305
- CFD. Anyone home?
340
00:17:49,014 --> 00:17:51,875
- There's something
blocking the door.
341
00:17:58,492 --> 00:17:59,873
Oh, God.
342
00:18:01,602 --> 00:18:03,976
Okay, let's get him down now.
343
00:18:03,976 --> 00:18:05,795
Novak, try to take off
some of the weight.
344
00:18:11,199 --> 00:18:13,097
- Oh, no, no.
345
00:18:13,107 --> 00:18:14,180
No.
346
00:18:15,908 --> 00:18:17,687
- Are you all right?
347
00:18:17,687 --> 00:18:19,505
- Yeah, I'm okay.
- Okay.
348
00:18:23,698 --> 00:18:25,426
- Okay.
349
00:18:25,426 --> 00:18:27,324
No obvious sign of fracture.
I'm gonna bag him.
350
00:18:34,726 --> 00:18:36,405
Okay, here we go.
351
00:18:36,405 --> 00:18:37,746
Relax. Try to relax.
352
00:18:37,746 --> 00:18:39,653
Try to relax.
353
00:18:39,653 --> 00:18:42,247
Relax, relax. Breathe in.
354
00:18:42,247 --> 00:18:43,757
There you go.
355
00:18:45,009 --> 00:18:47,393
There you go.
356
00:18:47,393 --> 00:18:49,211
- 52%, but rising.
357
00:19:00,666 --> 00:19:03,428
Just hit 88.
- Okay.
358
00:19:03,438 --> 00:19:05,336
Okay, good.
359
00:19:05,336 --> 00:19:08,147
You're all right. All right.
360
00:19:08,147 --> 00:19:10,780
We're gonna get you
to the hospital now, okay?
361
00:19:13,244 --> 00:19:16,056
- Why did you do that?
362
00:19:16,056 --> 00:19:17,308
How could you do that to us?
363
00:19:17,318 --> 00:19:18,699
- Novak!
364
00:19:20,556 --> 00:19:22,712
Let's get him on the stretcher.
Now.
365
00:19:44,421 --> 00:19:46,497
- All right, let's go.
366
00:20:11,842 --> 00:20:13,829
- Do you know that guy?
367
00:20:13,829 --> 00:20:17,067
- No, I-I-I've never seen him.
368
00:20:17,067 --> 00:20:18,538
It wasn't that.
369
00:20:20,396 --> 00:20:21,518
- Well, he's gonna make it
370
00:20:21,528 --> 00:20:23,555
because we were there
to help him.
371
00:20:25,155 --> 00:20:27,619
- I'm--I'm mortified
about the way I acted.
372
00:20:27,619 --> 00:20:33,023
I just lost my grip,
and it will never happen again.
373
00:20:36,441 --> 00:20:38,736
- Do you wanna talk about it?
374
00:20:38,736 --> 00:20:43,058
- I'm fine.
It was just--
375
00:20:43,058 --> 00:20:45,005
it was kind of shocking,
and I am--
376
00:20:45,005 --> 00:20:47,340
I'm good now.
377
00:20:49,198 --> 00:20:51,056
- Well, the new chaplain,
LeFevour,
378
00:20:51,056 --> 00:20:52,486
I hear he's really good,
379
00:20:52,486 --> 00:20:54,424
and if you ever feel like
you need to go to someone,
380
00:20:54,434 --> 00:20:57,672
you can--
- No, but thank you.
381
00:20:59,272 --> 00:21:01,170
Really.
382
00:21:01,170 --> 00:21:03,246
- Okay.
383
00:21:03,246 --> 00:21:05,283
But my offer still stands
any time.
384
00:21:07,876 --> 00:21:08,909
- I know.
385
00:21:20,851 --> 00:21:24,607
- Hey, so, I've been trying to
keep my mind off of everything,
386
00:21:24,607 --> 00:21:26,733
you know,
and I've pretty much cleaned up
387
00:21:26,733 --> 00:21:28,759
every single piece of equipment
in the house,
388
00:21:28,759 --> 00:21:31,740
and I've yelled at Capp and
Tony more than I usually do,
389
00:21:31,740 --> 00:21:34,035
and now I need some busywork.
390
00:21:35,416 --> 00:21:37,105
- That doesn't include
cleaning the bathrooms.
391
00:21:37,105 --> 00:21:38,357
What's happening here?
392
00:21:38,357 --> 00:21:40,006
- I'm looking for busy work.
393
00:21:40,006 --> 00:21:42,639
- Not the worst idea
I've ever heard.
394
00:21:42,639 --> 00:21:43,593
- I got it.
395
00:21:45,709 --> 00:21:47,308
Okay.
396
00:21:47,308 --> 00:21:49,514
You guys can help me fill out
my monthly training reports.
397
00:21:49,514 --> 00:21:51,501
These are my notes.
These are the forms.
398
00:21:51,501 --> 00:21:53,925
They've been piling up,
and Pascal has been on my case.
399
00:21:53,925 --> 00:21:55,227
If it were Severide,
400
00:21:55,227 --> 00:21:56,697
he'd get away
with a few more weeks, but...
401
00:21:56,697 --> 00:21:58,118
Not me.
402
00:21:58,118 --> 00:22:00,105
- Um, I don't like
the look of those.
403
00:22:00,105 --> 00:22:01,704
- You were the one
that said busywork.
404
00:22:01,714 --> 00:22:03,046
- I--
405
00:22:03,046 --> 00:22:04,129
- This is better than
the bathrooms, Herrmann.
406
00:22:04,129 --> 00:22:05,082
I am just trying
to help you out.
407
00:22:05,082 --> 00:22:06,642
- No. What I want--
408
00:22:06,642 --> 00:22:08,709
- Hi.
- Hi.
409
00:22:08,719 --> 00:22:11,441
- I'm Monica Pascal,
Dom's wife.
410
00:22:11,441 --> 00:22:12,951
- Oh. Oh, wow.
411
00:22:12,951 --> 00:22:15,415
Uh, uh, hi.
412
00:22:15,415 --> 00:22:18,356
Um, I'm Lieutenant Kidd.
It's nice to meet you.
413
00:22:19,657 --> 00:22:20,820
- I'm McHolland.
Good to meet you.
414
00:22:20,820 --> 00:22:21,813
- Pleasure.
415
00:22:21,813 --> 00:22:23,154
- So hey, Mrs. Pascal,
416
00:22:23,154 --> 00:22:24,794
why don't I walk you over
to the chief's office?
417
00:22:24,804 --> 00:22:26,224
- That'd be great.
- All right.
418
00:22:26,224 --> 00:22:28,470
- Thank you.
419
00:22:28,480 --> 00:22:31,152
- Yeah, right this way.
420
00:22:31,152 --> 00:22:32,623
- Who's that?
421
00:22:32,623 --> 00:22:34,480
- That is Chief's wife.
422
00:22:34,480 --> 00:22:38,375
- Very pretty lady.
- She really is.
423
00:22:39,418 --> 00:22:40,879
- I appreciate this, Mouch.
424
00:22:40,889 --> 00:22:43,134
- No, you--
- Thank you.
425
00:22:47,197 --> 00:22:48,539
- No.
426
00:22:50,704 --> 00:22:52,383
- Hey.
- Hey.
427
00:22:52,383 --> 00:22:54,162
- It's nice to meet you.
- You too.
428
00:22:55,761 --> 00:22:58,523
- You like to surprise me
with these visits.
429
00:22:58,523 --> 00:23:00,123
- Happy surprise, I hope.
430
00:23:00,123 --> 00:23:01,593
- Of course.
431
00:23:01,593 --> 00:23:03,322
- Strange that
I barely know anything
432
00:23:03,322 --> 00:23:05,528
about your firehouse, isn't it?
433
00:23:05,528 --> 00:23:07,386
I had no idea
you had a dog here.
434
00:23:07,386 --> 00:23:08,906
- Yeah.
435
00:23:08,906 --> 00:23:11,022
And that fireman who
walked me in, Herrmann,
436
00:23:11,022 --> 00:23:12,532
he seems lovely.
437
00:23:12,532 --> 00:23:14,092
- Well, that dog's temporary.
438
00:23:14,092 --> 00:23:16,466
And firefighters could be too.
You never know.
439
00:23:18,761 --> 00:23:20,579
I wanted to stop by
and tell you that I signed up
440
00:23:20,579 --> 00:23:23,004
for a firearm training
at a gun range in Park Ridge.
441
00:23:24,603 --> 00:23:26,590
You were right when
you said I don't shoot.
442
00:23:26,590 --> 00:23:28,537
And I wanna learn.
443
00:23:28,537 --> 00:23:31,131
- You don't need to do that.
444
00:23:31,131 --> 00:23:32,253
What happened, that's--
445
00:23:32,253 --> 00:23:33,376
that's never
gonna happen again.
446
00:23:33,376 --> 00:23:36,486
- I've heard that before.
447
00:23:36,486 --> 00:23:38,353
- Well, if you wanna keep on
punishing me, fine,
448
00:23:38,353 --> 00:23:39,556
but this gun training--
449
00:23:39,556 --> 00:23:41,463
- I'm not here
to ask permission, Dom.
450
00:23:44,056 --> 00:23:45,874
I just wanted you to know.
451
00:23:48,249 --> 00:23:49,292
See you later tonight.
452
00:24:00,707 --> 00:24:03,251
- Hey, Lieutenant, I was gonna
take Fridge out real quick,
453
00:24:03,251 --> 00:24:04,721
stop by that store
down the street,
454
00:24:04,721 --> 00:24:05,854
get him some food.
455
00:24:05,854 --> 00:24:07,791
I'll have this with me.
- All right.
456
00:24:07,791 --> 00:24:09,788
You think he's named Fridge
because of his appetite?
457
00:24:09,788 --> 00:24:12,510
- Uh, I'd guess
it has more to do with
458
00:24:12,510 --> 00:24:15,491
the Bears' defensive tackle,
William the Refrigerator Perry.
459
00:24:15,491 --> 00:24:17,090
Scored a touchdown
in Super Bowl XX.
460
00:24:19,167 --> 00:24:20,290
If it was
a Blackhawks reference,
461
00:24:20,290 --> 00:24:21,631
I would've got it.
462
00:24:23,707 --> 00:24:28,337
- I already share a bedroom
with all of you.
463
00:24:28,337 --> 00:24:31,407
If I don't have one
of my own anywhere--
464
00:24:31,407 --> 00:24:32,311
- I get it.
465
00:24:32,311 --> 00:24:34,686
- You'll know when it's right.
466
00:24:40,746 --> 00:24:41,908
- Let's go.
467
00:24:58,043 --> 00:24:59,980
- Leon.
Come inside the house, bro.
468
00:24:59,990 --> 00:25:01,451
Everybody's gonna wanna
say hello.
469
00:25:01,461 --> 00:25:02,752
- No. Maybe another time.
470
00:25:02,752 --> 00:25:05,564
But I gotta talk
to you about something.
471
00:25:05,564 --> 00:25:07,720
- W-what's going on?
472
00:25:07,730 --> 00:25:11,316
- A Cook County parole agent
reached out to me about Junior.
473
00:25:11,316 --> 00:25:13,264
It's Flaco's cousin.
474
00:25:13,264 --> 00:25:15,986
The guy I helped put away,
like, 12 years ago.
475
00:25:15,986 --> 00:25:18,360
The only person besides you
who was in that building
476
00:25:18,360 --> 00:25:19,831
when Flaco died.
477
00:25:22,682 --> 00:25:25,454
- Uh, what about him?
478
00:25:25,454 --> 00:25:27,183
He's in prison
for attempted murder, right?
479
00:25:27,183 --> 00:25:28,693
It's, like, a 20-year sentence.
480
00:25:28,693 --> 00:25:31,286
- That--that's the thing.
481
00:25:31,296 --> 00:25:35,091
He got early release.
He got out last week.
482
00:25:44,092 --> 00:25:45,901
do you know why
the parole agent
483
00:25:45,911 --> 00:25:47,679
thinks that Junior
might be a threat to you?
484
00:25:47,679 --> 00:25:49,835
- I don't know.
He-he just said it's policy
485
00:25:49,845 --> 00:25:54,167
to notify anyone involved
in the criminal case.
486
00:25:54,167 --> 00:25:56,581
- Did he have any updates
on the gang members
487
00:25:56,591 --> 00:25:57,793
Junior used to hang with?
488
00:25:57,793 --> 00:26:00,605
- No.
And there wasn't any chatter.
489
00:26:00,605 --> 00:26:02,294
Least as far as I know.
490
00:26:02,294 --> 00:26:05,056
But there's no way
Junior's not coming for me.
491
00:26:05,066 --> 00:26:08,652
I took down the Insane Kings,
his home base.
492
00:26:10,291 --> 00:26:12,020
Now I've been staying
with some guys I know
493
00:26:12,020 --> 00:26:15,001
outside the city, but what if
he does track me down?
494
00:26:15,011 --> 00:26:16,868
- Okay, okay, look.
495
00:26:18,031 --> 00:26:20,753
Junior's been in jail
for 12 years.
496
00:26:20,753 --> 00:26:23,138
I bet he just wants
to keep his head down.
497
00:26:23,138 --> 00:26:26,684
You can keep an eye out,
but don't run scared.
498
00:26:26,684 --> 00:26:28,622
It was a long time ago.
499
00:26:28,622 --> 00:26:30,271
I shouldn't be here long.
500
00:26:30,271 --> 00:26:31,910
I gotta go.
501
00:26:31,910 --> 00:26:33,818
- Yeah, yeah, okay.
502
00:26:33,818 --> 00:26:35,894
But--but let me know
if anything else happens.
503
00:26:35,894 --> 00:26:38,269
Hey, seriously, anything.
504
00:26:39,958 --> 00:26:41,339
- Thanks, Joe.
505
00:26:41,339 --> 00:26:42,849
- Yeah.
506
00:28:40,938 --> 00:28:43,620
- Um, anything
I can do to help?
507
00:28:43,620 --> 00:28:46,084
- No.
508
00:28:46,084 --> 00:28:47,902
All good.
509
00:28:47,902 --> 00:28:49,244
But thank you.
510
00:29:03,679 --> 00:29:05,537
- You know, I did good when
I was a floater
511
00:29:05,547 --> 00:29:08,091
and I just bounced
from house to house.
512
00:29:08,091 --> 00:29:11,469
I never lost it like this.
513
00:29:11,469 --> 00:29:13,883
Not once.
514
00:29:13,883 --> 00:29:17,996
And now I'm with all these
people who rely on each other
515
00:29:17,996 --> 00:29:22,964
for everything and they
wanna know everything.
516
00:29:26,640 --> 00:29:27,981
- It's hard...
517
00:29:27,981 --> 00:29:31,438
to let people know you.
518
00:29:31,438 --> 00:29:33,038
Especially these people.
519
00:29:33,048 --> 00:29:37,320
Feels like once
you get inside the fold here,
520
00:29:37,320 --> 00:29:40,777
you may never get out.
521
00:29:40,787 --> 00:29:42,466
- Yeah.
522
00:29:42,466 --> 00:29:45,188
51 is like quicksand that way.
523
00:29:48,696 --> 00:29:51,587
- We're frontliners.
524
00:29:51,597 --> 00:29:53,882
You and me.
525
00:29:53,882 --> 00:29:57,210
We run toward the danger,
not away from it.
526
00:29:57,210 --> 00:29:59,376
Right?
527
00:29:59,376 --> 00:30:01,532
- I don't really know.
528
00:30:01,542 --> 00:30:03,221
I mean, about me, anyway.
529
00:30:06,638 --> 00:30:09,013
- Yes, you do.
530
00:30:14,467 --> 00:30:16,842
You've been braver than me
so far.
531
00:30:22,207 --> 00:30:23,896
Good night, Novak.
532
00:30:34,487 --> 00:30:35,997
- I don't wanna keep pushing.
533
00:30:35,997 --> 00:30:37,904
It might just make her
shut down even more,
534
00:30:37,904 --> 00:30:40,795
but I just--
I wanna help, you know?
535
00:30:40,795 --> 00:30:44,044
- You can't make someone
open up if they don't want to.
536
00:30:44,044 --> 00:30:48,058
If nothing else, Kelly has
definitely taught me that.
537
00:30:48,068 --> 00:30:49,359
- How's he doing in Michigan?
538
00:30:49,359 --> 00:30:50,611
- Good.
539
00:30:50,611 --> 00:30:52,559
But he's decided
to come back a little early.
540
00:30:52,559 --> 00:30:54,546
Which, of course,
I'm happy about.
541
00:30:54,546 --> 00:30:58,053
- Aw, he misses you.
That's sweet.
542
00:30:58,053 --> 00:31:01,470
- Ritter was right.
You are going soft, girl.
543
00:31:01,470 --> 00:31:02,941
Hey, buddy.
- Aw.
544
00:31:06,051 --> 00:31:07,650
Fridge!
545
00:31:07,650 --> 00:31:09,379
There he is.
546
00:31:12,757 --> 00:31:15,131
I'm Gail,
Phil Webster's daughter.
547
00:31:15,131 --> 00:31:16,512
- How's your dad doing?
548
00:31:16,512 --> 00:31:17,983
I just got a call
about what happened
549
00:31:17,983 --> 00:31:20,059
and drove right to the hospital
to see him.
550
00:31:20,059 --> 00:31:23,258
Guess he's gotta have a bunch
more surgeries on the leg,
551
00:31:23,258 --> 00:31:25,037
but the doctors say
he's improving.
552
00:31:25,037 --> 00:31:27,500
- Good.
- I'm glad to hear it.
553
00:31:27,500 --> 00:31:30,004
That's a good dog he's got.
554
00:31:30,004 --> 00:31:31,693
- I said I'd take
Fridge right home,
555
00:31:31,693 --> 00:31:34,634
but I might try and sneak him
into the hospital first.
556
00:31:36,492 --> 00:31:39,303
- No better medicine
than a dog, right?
557
00:31:39,303 --> 00:31:42,671
- Yeah. I saw it for myself.
558
00:31:42,671 --> 00:31:43,923
- Thank you, guys,
559
00:31:43,933 --> 00:31:45,920
for taking care
of both of them.
560
00:31:45,920 --> 00:31:48,811
- One quick question.
The name Fridge.
561
00:31:52,229 --> 00:31:54,137
Super Bowl XX.
562
00:31:54,137 --> 00:31:55,518
- Carver figured that.
563
00:31:55,518 --> 00:31:58,280
- Just makes sense.
Give your dad our best.
564
00:31:58,280 --> 00:32:01,012
Will do.
565
00:32:01,012 --> 00:32:03,088
Good boy. Yeah.
566
00:32:05,721 --> 00:32:07,489
- Aw.
567
00:32:07,489 --> 00:32:08,622
Sweet.
568
00:32:08,622 --> 00:32:11,821
- Might be time
for me to get a dog.
569
00:32:11,821 --> 00:32:13,758
So ready to take that guy home.
570
00:32:13,768 --> 00:32:16,143
- Now, is Tori a dog person?
571
00:32:18,825 --> 00:32:20,852
- Tori moved back to Texas.
572
00:32:33,261 --> 00:32:34,990
- Really appreciate this,
Nadia.
573
00:32:34,990 --> 00:32:37,066
Yeah, I didn't wanna make
a whole big deal out of this,
574
00:32:37,066 --> 00:32:39,401
especially since it's just
a small personal thing.
575
00:32:39,401 --> 00:32:42,084
- Not a problem.
576
00:32:42,084 --> 00:32:44,418
- I, uh, I found it
at a yard sale
577
00:32:44,418 --> 00:32:48,005
and I didn't even know
that it opened up like that
578
00:32:48,005 --> 00:32:49,912
until I got it home.
579
00:32:49,912 --> 00:32:52,376
So I was just curious if--
580
00:32:52,376 --> 00:32:54,016
what you thought about
the ashes in there.
581
00:32:54,016 --> 00:32:55,575
You know,
get your professional take?
582
00:32:55,575 --> 00:32:56,877
- I've seen these things
before.
583
00:32:56,877 --> 00:32:58,735
They're called pendant urns.
584
00:33:00,940 --> 00:33:02,888
These...
585
00:33:05,610 --> 00:33:07,339
Are cremated remains.
586
00:33:18,059 --> 00:33:20,354
- Hey,
you ever seen this before?
587
00:33:20,354 --> 00:33:22,430
- Nah.
588
00:33:22,430 --> 00:33:25,321
How about you?
589
00:33:25,321 --> 00:33:27,229
- Hey, you recognize this,
Driscoll?
590
00:33:27,229 --> 00:33:28,222
- No.
591
00:33:28,222 --> 00:33:29,653
You?
592
00:33:32,157 --> 00:33:36,349
- Has anyone seen somebody
put this in my locker?
593
00:33:36,349 --> 00:33:38,992
Or even holding it?
594
00:33:38,992 --> 00:33:40,323
- No.
595
00:33:40,333 --> 00:33:42,747
- Someone in this firehouse
knows whose it is.
596
00:33:51,014 --> 00:33:53,388
Is it extraordinarily hot
in here?
597
00:33:53,388 --> 00:33:54,898
- Nah.
598
00:33:54,898 --> 00:33:56,547
Pretty mild, actually.
599
00:33:56,547 --> 00:33:59,349
- I bet none of these people
know what a Certs is.
600
00:33:59,359 --> 00:34:00,521
- Yeah.
601
00:34:00,521 --> 00:34:02,419
- When these are gone,
602
00:34:02,429 --> 00:34:05,062
so goes a great generation
of lozenges.
603
00:34:05,926 --> 00:34:07,049
Yeah.
604
00:34:10,983 --> 00:34:13,060
Oh, thank God I don't have
to take the test next to you.
605
00:34:13,060 --> 00:34:15,961
I'd have to turn my ears off.
606
00:34:17,650 --> 00:34:19,160
Give me one of those.
607
00:34:22,746 --> 00:34:24,912
Oh, come on.
Forget it then, all right?
608
00:34:24,912 --> 00:34:28,062
Probably kill me anyway,
100-year-old candy.
609
00:34:28,062 --> 00:34:29,323
I don't want it.
610
00:34:30,575 --> 00:34:32,344
Take one.
611
00:34:32,344 --> 00:34:33,774
You've earned it.
612
00:34:35,672 --> 00:34:36,973
- Thank you.
613
00:34:36,973 --> 00:34:39,050
- Okay, it's time
to get started.
614
00:34:39,050 --> 00:34:42,418
Anyone that doesn't know their
room assignment, come see me.
615
00:34:50,416 --> 00:34:52,323
- Good luck, Mouchie.
616
00:34:52,323 --> 00:34:54,052
- And to you, my friend.
617
00:35:02,745 --> 00:35:03,997
- I send a lot of work
their way,
618
00:35:03,997 --> 00:35:06,073
so the supply house
gave me a great discount.
619
00:35:07,375 --> 00:35:08,796
And you guys didn't
have to help.
620
00:35:08,796 --> 00:35:10,435
I can put the fence
together solo.
621
00:35:10,445 --> 00:35:13,296
- Bet that's just what
Phil said to himself.
622
00:35:13,296 --> 00:35:15,283
Did you guys hear that sarcasm?
623
00:35:15,283 --> 00:35:17,231
This is Violet's fault.
624
00:35:17,231 --> 00:35:18,781
I'm becoming the cynic.
625
00:35:18,781 --> 00:35:21,771
- I'm happy to help.
Don't even think twice.
626
00:35:21,771 --> 00:35:24,314
Kelly doesn't come back
into town until tomorrow,
627
00:35:24,324 --> 00:35:26,828
so I'm just making good use
of my time.
628
00:35:26,828 --> 00:35:29,809
- And I'm avoiding Dwayne, obviously.
629
00:35:29,809 --> 00:35:31,021
- I appreciate it.
630
00:35:31,021 --> 00:35:32,143
Figure it's the least I can do
631
00:35:32,143 --> 00:35:34,349
after I almost
got Fridge killed.
632
00:35:34,349 --> 00:35:36,813
- Phil is not gonna
give you that dog, Carver.
633
00:35:36,813 --> 00:35:38,631
If that's what
you're hoping for.
634
00:35:38,631 --> 00:35:40,141
- I know.
635
00:35:40,141 --> 00:35:42,436
But I did offer to dog-sit.
636
00:35:42,436 --> 00:35:44,214
- Get your own dog, man.
637
00:35:47,970 --> 00:35:49,917
- Ritter.
638
00:35:49,917 --> 00:35:51,258
Hate to tell you this.
639
00:35:51,258 --> 00:35:55,064
Your current attitude
is not Violet's fault.
640
00:35:55,064 --> 00:35:56,405
- Am I becoming Herrmann?
641
00:35:56,405 --> 00:35:59,385
- No, you just gotta
go talk to Dwayne.
642
00:35:59,385 --> 00:36:01,720
Just sort some things out.
643
00:36:04,969 --> 00:36:06,608
- You're right.
644
00:36:06,608 --> 00:36:08,039
- We got this.
645
00:36:08,039 --> 00:36:09,638
Go.
646
00:36:09,638 --> 00:36:10,801
- Listen, it'll be fine.
647
00:36:10,801 --> 00:36:12,569
You guys are good.
648
00:36:12,579 --> 00:36:15,729
You're just asking
for a little bit more time.
649
00:36:15,729 --> 00:36:18,580
- Yeah.
650
00:36:18,590 --> 00:36:20,100
Thanks.
651
00:36:22,346 --> 00:36:23,776
- See you guys next shift.
652
00:36:23,776 --> 00:36:25,803
- See ya, Ritter.
- See ya.
653
00:36:25,803 --> 00:36:27,452
Go get him!
654
00:36:31,734 --> 00:36:34,536
- Oh, hey. How was work?
655
00:36:34,536 --> 00:36:36,006
- Busy.
656
00:36:41,719 --> 00:36:43,964
Jeanine was sick,
657
00:36:43,964 --> 00:36:46,041
so I had to make up the bride
658
00:36:46,041 --> 00:36:49,498
and eight bridesmaids
by myself.
659
00:37:01,699 --> 00:37:03,636
- Here's the firearms
training facility
660
00:37:03,646 --> 00:37:06,318
a lot of
the members of CFD use.
661
00:37:06,318 --> 00:37:09,388
These guys, they--
they know what they're doing.
662
00:37:15,489 --> 00:37:16,959
- Thank you.
663
00:37:19,035 --> 00:37:22,274
I'm not even sure
this is what I want.
664
00:37:24,132 --> 00:37:27,937
All I really want, Dom, is
for you to stop going it alone.
665
00:37:27,937 --> 00:37:31,872
No more secrets, no more
scorched earth all around us.
666
00:37:31,872 --> 00:37:35,895
That way,
we can keep each other safe.
667
00:37:35,895 --> 00:37:37,882
Okay?
668
00:37:40,177 --> 00:37:41,211
- Okay.
669
00:38:03,048 --> 00:38:04,131
- Can I help you?
670
00:38:06,297 --> 00:38:08,979
- Oh, no, I was just--
671
00:38:08,979 --> 00:38:12,516
I just, I used to live here,
that's all.
672
00:38:12,526 --> 00:38:14,642
When I was a little girl.
673
00:38:16,888 --> 00:38:20,345
- Are you--
are you one of the Novak kids?
674
00:38:22,938 --> 00:38:24,886
- Yeah.
675
00:38:24,886 --> 00:38:26,406
I am.
676
00:38:32,456 --> 00:38:34,354
Have a good night.
677
00:38:56,887 --> 00:38:58,874
- Why so early?
678
00:39:07,259 --> 00:39:08,650
- Oh. I don't wanna
interrupt anything.
679
00:39:08,650 --> 00:39:09,723
Are you going out?
680
00:39:09,723 --> 00:39:12,236
- Not anymore. Come on in.
681
00:39:14,094 --> 00:39:16,558
- I'm sure your date was
gonna be awesome.
682
00:39:20,622 --> 00:39:23,731
But maybe not as awesome
as hanging out with me
683
00:39:23,741 --> 00:39:27,546
and watching every
bad TV show about matchmaking?
684
00:39:29,404 --> 00:39:31,431
- That sounds like
the perfect night.
685
00:40:05,419 --> 00:40:08,320
- Hey. It's Joe Cruz.
686
00:40:12,125 --> 00:40:14,023
You remember me, right, Joe?
687
00:40:19,686 --> 00:40:21,594
It's been a while.
688
00:40:21,594 --> 00:40:24,793
Let me refresh your memory.
689
00:40:24,793 --> 00:40:28,469
I'm the one who saw you
close the door on my cousin.
690
00:40:28,469 --> 00:40:30,019
And left him to die.
691
00:40:32,403 --> 00:40:35,085
We need to talk, my friend.48280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.