All language subtitles for Chicago PD S12E08 1080p WEB H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,136 - You're sleeping with a cooperating informant. 2 00:00:07,137 --> 00:00:10,748 You don't just lose your job. You go to prison. 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,663 - They got a huge supply coming in. 4 00:00:12,664 --> 00:00:13,751 Gloria's it. 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,666 She's running the whole damn show. 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,103 - I say we go under. 7 00:00:17,104 --> 00:00:19,061 Kiana is our only option. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,846 Gloria would recognize the rest of us. 9 00:00:21,847 --> 00:00:23,457 - I think I'm in. 10 00:00:23,458 --> 00:00:25,154 - If we bust her, she'll use it against us. 11 00:00:25,155 --> 00:00:26,590 She owns me. 12 00:00:26,591 --> 00:00:28,331 - We build a case that is so airtight, 13 00:00:28,332 --> 00:00:29,985 her leverage won't matter. 14 00:00:29,986 --> 00:00:32,857 We need to protect ourselves and the unit. 15 00:00:32,858 --> 00:00:34,163 - You know, I knew a cop once. 16 00:00:34,164 --> 00:00:35,425 I got him close. 17 00:00:35,426 --> 00:00:37,862 Do you know Officer Dante Torres? 18 00:00:37,863 --> 00:00:38,994 - I'm not a cop. 19 00:00:38,995 --> 00:00:40,039 - She's made. 20 00:00:40,040 --> 00:00:42,998 [suspenseful music] 21 00:00:42,999 --> 00:00:47,350 22 00:00:47,351 --> 00:00:50,527 [breathing heavily] 23 00:00:50,528 --> 00:00:56,055 24 00:00:56,056 --> 00:00:57,753 - Where are they? 25 00:01:00,538 --> 00:01:02,104 Dante! - I don't know. 26 00:01:02,105 --> 00:01:03,627 27 00:01:03,628 --> 00:01:05,586 - We lost eyes on Gloria and Cook's car. 28 00:01:05,587 --> 00:01:09,372 I repeat, we lost eyes on Gloria and Cook's car. 29 00:01:09,373 --> 00:01:12,897 - Well, get up on her COH tracker right now! 30 00:01:12,898 --> 00:01:17,815 31 00:01:17,816 --> 00:01:19,295 - I heard something. 32 00:01:19,296 --> 00:01:20,601 I don't know if it was a gunshot or a car backfiring. 33 00:01:20,602 --> 00:01:21,776 I don't know. 34 00:01:21,777 --> 00:01:24,606 [both breathing heavily] 35 00:01:27,957 --> 00:01:30,873 [keyboard clacking] 36 00:01:36,792 --> 00:01:39,490 There. She's right there. Six blocks away. 37 00:01:42,319 --> 00:01:44,929 [engine turns over] 38 00:01:44,930 --> 00:01:46,757 [tires squeal] 39 00:01:46,758 --> 00:01:47,845 - Wait. 40 00:01:47,846 --> 00:01:51,153 Uh, she--she's not moving. 41 00:01:51,154 --> 00:01:53,852 We got Cook's tracker at Wolcott and 23rd. 42 00:01:56,290 --> 00:01:58,682 Come on, come on, come on. Come on, come on. 43 00:01:58,683 --> 00:02:03,731 [sighs] Why--why isn't she moving? 44 00:02:03,732 --> 00:02:09,345 45 00:02:09,346 --> 00:02:11,521 - Oh, we got movement over here. 46 00:02:11,522 --> 00:02:13,175 - Campos just exited his vehicle. 47 00:02:13,176 --> 00:02:14,786 He's headed towards the mall. 48 00:02:16,484 --> 00:02:18,225 [camera shutter clicking] 49 00:02:19,661 --> 00:02:23,098 - Wait, he just dumped his phone. 50 00:02:23,099 --> 00:02:24,491 - Boss, he just dumped his phone. 51 00:02:24,492 --> 00:02:25,883 He just went dark. 52 00:02:25,884 --> 00:02:27,624 - Do we have eyes on Cook? 53 00:02:27,625 --> 00:02:29,931 - Negative. We're two blocks out. 54 00:02:29,932 --> 00:02:31,846 - Sarge, Gloria's phone just went off too. 55 00:02:31,847 --> 00:02:33,630 Everybody's going dark. 56 00:02:33,631 --> 00:02:35,329 [engine revs] 57 00:02:36,460 --> 00:02:39,550 - [speaking Spanish] 58 00:02:46,166 --> 00:02:47,515 [sighs] 59 00:02:48,429 --> 00:02:50,170 [tires screech] 60 00:02:53,173 --> 00:02:55,827 [breathing heavily] 61 00:03:00,441 --> 00:03:02,137 Wh--where the hell is she? 62 00:03:02,138 --> 00:03:04,880 - I don't know. - But she should be right here. 63 00:03:08,449 --> 00:03:09,667 - There! There! 64 00:03:13,280 --> 00:03:14,454 We have eyes. We've got her. 65 00:03:14,455 --> 00:03:16,151 - Are you OK? - I'm fine. 66 00:03:16,152 --> 00:03:17,196 - I thought I heard a gunshot. 67 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 - No, she didn't have a weapon. 68 00:03:20,548 --> 00:03:22,853 - Are you hurt? - I'm fine. 69 00:03:22,854 --> 00:03:24,465 - What happened? 70 00:03:26,380 --> 00:03:29,512 - Gloria drove over here looking for a follow. 71 00:03:29,513 --> 00:03:32,036 Then she tossed my phone out the window, made me get out. 72 00:03:32,037 --> 00:03:34,256 Said she never wants to see me at the restaurant again. 73 00:03:34,257 --> 00:03:37,303 - Where is she now? - I don't know. 74 00:03:37,304 --> 00:03:39,393 - She pulled the buy. 75 00:03:41,960 --> 00:03:43,831 Sarge, Gloria forced Cook out of the car. 76 00:03:43,832 --> 00:03:45,267 We're burned. - Is it true? 77 00:03:45,268 --> 00:03:48,270 - She probably already contacted Campos. 78 00:03:48,271 --> 00:03:49,967 - You screwed her? 79 00:03:49,968 --> 00:03:52,143 [somber music] 80 00:03:52,144 --> 00:03:53,754 Your CI? 81 00:03:53,755 --> 00:03:57,061 82 00:03:57,062 --> 00:03:59,499 - Yes. 83 00:03:59,500 --> 00:04:01,849 - You didn't think that that was important information 84 00:04:01,850 --> 00:04:03,894 I should know before going undercover? 85 00:04:03,895 --> 00:04:10,859 86 00:04:25,308 --> 00:04:28,310 - It started last year when I was undercover. 87 00:04:28,311 --> 00:04:30,051 - What started? 88 00:04:30,052 --> 00:04:31,706 - Gloria and I. 89 00:04:33,316 --> 00:04:34,577 I never meant for it to happen. 90 00:04:34,578 --> 00:04:36,144 It just happened. 91 00:04:36,145 --> 00:04:38,277 We were together-- - That's a polite way of saying 92 00:04:38,278 --> 00:04:39,321 you slept with your CI. 93 00:04:39,322 --> 00:04:40,975 - Yes. 94 00:04:40,976 --> 00:04:45,588 I cared about her, and it was wrong. 95 00:04:45,589 --> 00:04:48,157 I was wrong. 96 00:04:52,117 --> 00:04:55,685 I can-- I can hand you my badge. 97 00:04:55,686 --> 00:04:57,383 - Who else knew? 98 00:04:57,384 --> 00:04:58,733 - No one. 99 00:05:02,867 --> 00:05:06,261 - And what do you think that's gonna do, save yourself? 100 00:05:06,262 --> 00:05:07,742 Punish yourself? 101 00:05:09,309 --> 00:05:11,572 That won't solve anything. 102 00:05:22,670 --> 00:05:24,714 This is what we're doing now? 103 00:05:24,715 --> 00:05:27,500 - They didn't know 104 00:05:27,501 --> 00:05:28,980 - I knew. 105 00:05:31,374 --> 00:05:33,115 - This deal has been on record. 106 00:05:35,422 --> 00:05:38,685 I mean, the deal we just terminated is on police record. 107 00:05:38,686 --> 00:05:40,296 A million-dollar up-front deal. 108 00:05:41,863 --> 00:05:44,517 We're talking, what, a hundred kilos of dope 109 00:05:44,518 --> 00:05:46,083 on record being worked? 110 00:05:46,084 --> 00:05:48,521 There's no version of this where we just stop working it 111 00:05:48,522 --> 00:05:50,305 because you all lied. 112 00:05:50,306 --> 00:05:51,350 - It's not on them. 113 00:05:51,351 --> 00:05:54,788 - It is! They know it! 114 00:05:54,789 --> 00:05:56,834 This is on all of us now. 115 00:05:59,402 --> 00:06:02,273 You better hope to God there's a way to salvage it. 116 00:06:02,274 --> 00:06:05,233 [soft dramatic music] 117 00:06:05,234 --> 00:06:08,323 118 00:06:08,324 --> 00:06:10,064 - I'm sorry. 119 00:06:10,065 --> 00:06:12,458 - [scoffs] Did you ask her to lie for you? 120 00:06:12,459 --> 00:06:15,765 - No. God. 121 00:06:15,766 --> 00:06:17,071 He didn't ask me to do anything. 122 00:06:17,072 --> 00:06:18,551 I made a choice-- a choice you would have made 123 00:06:18,552 --> 00:06:20,074 for any one of us, Adam. - That doesn't make it right. 124 00:06:20,075 --> 00:06:21,858 - I'm not saying-- - That doesn't make it right. 125 00:06:21,859 --> 00:06:24,034 Kim, you could go to prison. 126 00:06:24,035 --> 00:06:25,514 She could go to prison, Dante. 127 00:06:25,515 --> 00:06:32,696 128 00:06:45,317 --> 00:06:47,014 - All right, anybody want to make a call 129 00:06:47,015 --> 00:06:49,799 to the Ivory Tower, now is the time. 130 00:06:49,800 --> 00:06:51,411 - I would understand. 131 00:06:55,502 --> 00:06:56,720 - No? 132 00:06:58,374 --> 00:07:01,463 - OK, tell me what we got. 133 00:07:01,464 --> 00:07:02,943 - Everybody went dark. 134 00:07:02,944 --> 00:07:04,988 Gloria, Campos, Hector, their phones are off. 135 00:07:04,989 --> 00:07:06,903 That includes everybody we've ID'd in Mercado. 136 00:07:06,904 --> 00:07:08,209 - OK. Where are they now? 137 00:07:08,210 --> 00:07:10,646 - UCs confirmed Gloria is back at her condo. 138 00:07:10,647 --> 00:07:12,039 Hector's at Mercado's. 139 00:07:12,040 --> 00:07:14,998 Campos returned back to his girlfriend's place. 140 00:07:14,999 --> 00:07:16,739 - Gloria clearly called off the deal. 141 00:07:16,740 --> 00:07:18,959 Wherever that dope was supposed to be, we do not have eyes. 142 00:07:18,960 --> 00:07:20,308 Nothing ever showed up to the mall. 143 00:07:20,309 --> 00:07:22,659 - So we don't have enough to make any arrests. 144 00:07:26,533 --> 00:07:27,837 All right, keep eyes. 145 00:07:27,838 --> 00:07:29,753 You, with me. 146 00:07:37,631 --> 00:07:38,806 - Voight! 147 00:07:40,242 --> 00:07:41,895 - Sir. 148 00:07:41,896 --> 00:07:43,331 - Congratulations in order? 149 00:07:43,332 --> 00:07:44,724 - Sorry? 150 00:07:44,725 --> 00:07:46,682 - I saw the op you had posted for today. 151 00:07:46,683 --> 00:07:48,205 A million up-front? 152 00:07:48,206 --> 00:07:49,424 - Fell through. 153 00:07:49,425 --> 00:07:51,687 It's getting sorted. 154 00:07:51,688 --> 00:07:53,429 - OK. 155 00:07:57,912 --> 00:07:59,782 You good, officer? 156 00:07:59,783 --> 00:08:01,349 - Yeah. 157 00:08:01,350 --> 00:08:03,395 Yes. Yes, sir. 158 00:08:05,006 --> 00:08:07,616 - Remind me again. Officer... 159 00:08:07,617 --> 00:08:09,097 - Torres. 160 00:08:11,795 --> 00:08:14,101 - Hey, you need Narcotics to back you up? 161 00:08:14,102 --> 00:08:15,885 - No, we're good, thank you. 162 00:08:15,886 --> 00:08:17,845 - Let me know. - Will do. 163 00:08:30,510 --> 00:08:32,076 - Gloria, open the door. 164 00:08:37,821 --> 00:08:39,387 [knocking] 165 00:08:39,388 --> 00:08:41,172 Gloria, open the door! 166 00:08:54,577 --> 00:08:57,144 After Roca was murdered, the team took the case. 167 00:08:57,145 --> 00:08:59,363 And I recognized your birthplace, Zibatá, 168 00:08:59,364 --> 00:09:01,452 and I never thought it'd lead to you. 169 00:09:01,453 --> 00:09:03,411 And it did. 170 00:09:03,412 --> 00:09:07,023 It led to you running a DTO and--and ordering two murders 171 00:09:07,024 --> 00:09:09,026 and working with the cartel. 172 00:09:10,724 --> 00:09:13,421 - How many people are listening to us right now? 173 00:09:13,422 --> 00:09:15,293 - I'm not wired. 174 00:09:17,121 --> 00:09:18,600 - So none of you want it on tape 175 00:09:18,601 --> 00:09:20,689 how you had sex with me? 176 00:09:20,690 --> 00:09:23,300 [somber music] 177 00:09:23,301 --> 00:09:26,739 How you were protecting me when I killed my husband? 178 00:09:26,740 --> 00:09:31,570 179 00:09:31,571 --> 00:09:33,354 - Look, I know the leverage you have on me. 180 00:09:33,355 --> 00:09:35,399 - Good. - I have it on you too. 181 00:09:35,400 --> 00:09:36,879 - No, you don't. 182 00:09:36,880 --> 00:09:40,361 If you did, I'd be in cuffs. 183 00:09:40,362 --> 00:09:43,407 - You will be. 184 00:09:43,408 --> 00:09:46,106 - So mutual destruction? 185 00:09:46,107 --> 00:09:48,761 - Or us protecting each other. I can offer you a deal. 186 00:09:48,762 --> 00:09:51,111 We want Pedro Campos. We want that shipment of dope. 187 00:09:51,112 --> 00:09:52,634 And if you're willing to help, then Voight's willing 188 00:09:52,635 --> 00:09:54,115 to give you a deal. 189 00:09:57,379 --> 00:09:59,511 This isn't you. 190 00:10:02,340 --> 00:10:05,125 I know you. You never-- - No. No! 191 00:10:05,126 --> 00:10:07,258 - You never wanted any-- - No, Eddie. 192 00:10:09,391 --> 00:10:12,393 I don't think we ever really knew each other at all. 193 00:10:12,394 --> 00:10:18,139 194 00:10:30,891 --> 00:10:34,241 - She won't take the deal. 195 00:10:34,242 --> 00:10:35,546 [sighs] 196 00:10:35,547 --> 00:10:37,461 - She give up anything? 197 00:10:37,462 --> 00:10:39,421 - Um, I don't think she will. 198 00:10:43,033 --> 00:10:44,381 [engine turns over] 199 00:10:44,382 --> 00:10:46,514 I don't know what to do. 200 00:10:46,515 --> 00:10:48,951 [engine shuts off] - Look at me. 201 00:10:48,952 --> 00:10:52,172 I'm not your father. I'm not your priest. 202 00:10:52,173 --> 00:10:55,654 I am not going to absolve you. 203 00:10:55,655 --> 00:10:59,527 I care about this case. My unit. 204 00:10:59,528 --> 00:11:01,137 They don't need a martyr now. 205 00:11:01,138 --> 00:11:04,532 They need a cop who can fix this. 206 00:11:04,533 --> 00:11:08,188 So put the guilt on hold and fix it now. 207 00:11:08,189 --> 00:11:09,232 You understand me? 208 00:11:09,233 --> 00:11:11,452 - [breathes deeply] 209 00:11:11,453 --> 00:11:13,019 - Do you understand me? 210 00:11:13,020 --> 00:11:14,716 - Yes. 211 00:11:14,717 --> 00:11:17,023 Yes. 212 00:11:17,024 --> 00:11:19,417 I understand. 213 00:11:21,942 --> 00:11:24,857 [tense music] 214 00:11:24,858 --> 00:11:31,865 215 00:12:04,071 --> 00:12:05,637 [sighs] 216 00:12:08,205 --> 00:12:10,598 Oh, my God. 217 00:12:10,599 --> 00:12:14,297 My God, I'm sorry for having offended You. 218 00:12:14,298 --> 00:12:16,865 I detest my sins because of Thy just punishments. 219 00:12:16,866 --> 00:12:19,520 I firmly resolve, with the help of Thy strength, 220 00:12:19,521 --> 00:12:22,088 to sin no more, 221 00:12:22,089 --> 00:12:26,353 to avoid the near occasion of sin. 222 00:12:26,354 --> 00:12:27,747 My God. 223 00:12:31,054 --> 00:12:35,492 My God, please allow me to make this right. 224 00:12:35,493 --> 00:12:37,799 Please allow me to fix this for everyone. 225 00:12:37,800 --> 00:12:39,279 Please. 226 00:12:39,280 --> 00:12:45,981 227 00:12:45,982 --> 00:12:47,505 - We're briefing. 228 00:12:50,334 --> 00:12:51,596 - I should have told you. 229 00:12:55,905 --> 00:12:57,951 I'm gonna make it right. 230 00:13:01,389 --> 00:13:04,522 [footsteps receding] 231 00:13:12,661 --> 00:13:14,314 - Look, Gloria doesn't want to play ball with us? 232 00:13:14,315 --> 00:13:15,837 That's OK. 233 00:13:15,838 --> 00:13:17,970 We'll just nail her so hard to this case, 234 00:13:17,971 --> 00:13:20,537 anything she says gets dismissed outright 235 00:13:20,538 --> 00:13:22,191 as a criminal grasping at straws. 236 00:13:22,192 --> 00:13:23,845 - OK. How do we do that? 237 00:13:23,846 --> 00:13:25,412 - We got any movement on any of them? 238 00:13:25,413 --> 00:13:27,022 - No, no. They're completely dark. 239 00:13:27,023 --> 00:13:28,981 - Gloria is smart. 240 00:13:28,982 --> 00:13:31,592 She's gonna hide until the heat burns off. 241 00:13:31,593 --> 00:13:32,985 - Yeah, well, she can't do that forever. 242 00:13:32,986 --> 00:13:34,856 She can't afford to. I mean, they got customers. 243 00:13:34,857 --> 00:13:37,685 There's a hundred kilos of dope waiting out there somewhere. 244 00:13:37,686 --> 00:13:39,034 Hasn't been paid for yet. 245 00:13:39,035 --> 00:13:40,340 - Suppliers are gonna want their money. 246 00:13:40,341 --> 00:13:41,732 - Exactly. 247 00:13:41,733 --> 00:13:43,343 I mean, Campos' cartel isn't gonna wait around 248 00:13:43,344 --> 00:13:44,997 for Gloria Perez to feel safe. 249 00:13:44,998 --> 00:13:46,215 They want their money. 250 00:13:46,216 --> 00:13:47,564 They're gonna want it now. 251 00:13:47,565 --> 00:13:49,088 - That area's been a vacuum before. 252 00:13:49,089 --> 00:13:50,654 - Players out there are gonna try to take her down, 253 00:13:50,655 --> 00:13:51,655 look for weaknesses. 254 00:13:51,656 --> 00:13:53,005 - That's right. 255 00:13:53,006 --> 00:13:55,007 Yeah, and Gloria's gonna have to know that, right? 256 00:13:55,008 --> 00:13:56,835 She's gonna have to make a move at some point. 257 00:13:56,836 --> 00:13:59,228 And when she does, there's gonna be an in-- 258 00:13:59,229 --> 00:14:03,319 a phone someone missed, an email, GPS coordinate, 259 00:14:03,320 --> 00:14:05,060 new communications, new burners. 260 00:14:05,061 --> 00:14:08,020 Believe me, there's gonna be something. 261 00:14:08,021 --> 00:14:12,024 And we are gonna be there when it pops, you hear me? 262 00:14:12,025 --> 00:14:13,199 All right. Dig in. 263 00:14:13,200 --> 00:14:20,424 264 00:14:21,773 --> 00:14:23,383 - Yeah, I just sent you the surveillance logs. 265 00:14:23,384 --> 00:14:24,775 - Hey, Charlie, it's Ruzek again. 266 00:14:24,776 --> 00:14:27,256 Yeah, I need another camera. 267 00:14:27,257 --> 00:14:29,476 No, just the angle is bad. 268 00:14:29,477 --> 00:14:31,260 Yeah. 269 00:14:31,261 --> 00:14:32,653 I got another strikeout. 270 00:14:32,654 --> 00:14:33,959 There's absolutely nothing in their emails. 271 00:14:33,960 --> 00:14:36,352 - Anything on Hector's GPS? - GPS? 272 00:14:36,353 --> 00:14:37,832 - Nothing yet. 273 00:14:37,833 --> 00:14:40,487 - It looks like Gloria just even shut down her Wi-Fi. 274 00:14:40,488 --> 00:14:42,532 She's not gonna move. 275 00:14:42,533 --> 00:14:44,752 - All right, his car data is strange. 276 00:14:44,753 --> 00:14:47,233 Hector's--his phone interface. 277 00:14:47,234 --> 00:14:49,800 Every time Hector drives, he connects his phone. 278 00:14:49,801 --> 00:14:53,500 Except six months ago, a whole nother phone connected. 279 00:14:53,501 --> 00:14:56,459 - Could be another person, a passenger. 280 00:14:56,460 --> 00:14:57,765 - It's happened a couple times. 281 00:14:57,766 --> 00:14:59,941 - He could have a second phone, a burner. 282 00:14:59,942 --> 00:15:02,944 - Would he be dumb enough to use it right now? 283 00:15:02,945 --> 00:15:04,337 - Let's flip it, get a warrant. 284 00:15:04,338 --> 00:15:05,643 - I'll send it to you. 285 00:15:08,081 --> 00:15:09,342 - Records came in? 286 00:15:09,343 --> 00:15:10,691 - Yeah, this idiot's using it. 287 00:15:10,692 --> 00:15:12,736 Couldn't be bothered to buy a clean burner. 288 00:15:12,737 --> 00:15:14,303 So Hector's regular phone turned off 289 00:15:14,304 --> 00:15:15,826 15 minutes after Gloria made us. 290 00:15:15,827 --> 00:15:17,916 Two minutes later, this old burner turned on. 291 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 Doesn't look like he's used it for calls, but he has for text. 292 00:15:19,962 --> 00:15:21,789 - With who? - It's hard to say. 293 00:15:21,790 --> 00:15:23,704 IMEIs are pay-as-you-go burners. 294 00:15:23,705 --> 00:15:28,187 It could be Campos' or Gloria's new phone. 295 00:15:28,188 --> 00:15:29,318 - Right here. 296 00:15:29,319 --> 00:15:31,451 "Thought I saw a tail. Being cautious." 297 00:15:31,452 --> 00:15:32,931 That's got to be Gloria, right? 298 00:15:32,932 --> 00:15:34,628 - Yeah, that's the last text from her. 299 00:15:34,629 --> 00:15:36,325 - So she didn't tell him the full story 300 00:15:36,326 --> 00:15:37,457 of why she terminated the buy. 301 00:15:37,458 --> 00:15:39,807 - No, she'd want to protect herself. 302 00:15:39,808 --> 00:15:42,288 Wait, wait. What's this? 303 00:15:42,289 --> 00:15:43,899 Look. 304 00:15:44,900 --> 00:15:47,293 Her most recent conversation is with a different burner. 305 00:15:47,294 --> 00:15:48,685 "This bitch. I'm done." 306 00:15:48,686 --> 00:15:50,122 The burner replies... 307 00:15:50,123 --> 00:15:52,646 - "So let's take care of her, then the masa's ours." 308 00:15:52,647 --> 00:15:54,126 - Masa's definitely the dope. 309 00:15:54,127 --> 00:15:55,779 - "OK, but we gotta take care of it quick. 310 00:15:55,780 --> 00:15:57,825 It's gotta be today." 311 00:15:57,826 --> 00:15:59,044 Hector's saying he's gonna kill her. 312 00:15:59,045 --> 00:16:01,437 - Where are those phones pinging? 313 00:16:01,438 --> 00:16:03,658 - We only have a warrant on Hector's. 314 00:16:05,573 --> 00:16:07,748 OK, he's a mile from the restaurant. 315 00:16:07,749 --> 00:16:08,880 He's moving towards it. 316 00:16:11,709 --> 00:16:13,362 - We don't know for sure, but it sounds like a hit. 317 00:16:13,363 --> 00:16:15,277 It sounds like Hector was upset she pulled the buy 318 00:16:15,278 --> 00:16:16,539 and is gonna take her out. 319 00:16:16,540 --> 00:16:18,106 - Who was he texting? - No idea. 320 00:16:18,107 --> 00:16:19,194 It was another burner. 321 00:16:19,195 --> 00:16:20,369 - OK, I'm on my way. 322 00:16:20,370 --> 00:16:22,415 Go in nice and slow, assess. 323 00:16:22,416 --> 00:16:24,983 Get her safe, but don't blow our cover. 324 00:16:24,984 --> 00:16:26,159 - Copy you. 325 00:16:28,204 --> 00:16:29,683 - That's Gloria's car. 326 00:16:29,684 --> 00:16:31,511 I don't see Hector's. 327 00:16:31,512 --> 00:16:32,686 - His burner's here. 328 00:16:32,687 --> 00:16:34,905 Last ping was about a block away. 329 00:16:34,906 --> 00:16:36,864 No eyes on Hector, but his burner is real close. 330 00:16:36,865 --> 00:16:38,822 Last ping was a block away on Holman. 331 00:16:38,823 --> 00:16:39,954 Kev, you three move there. 332 00:16:39,955 --> 00:16:41,651 Dante and I will move in discreet. 333 00:16:41,652 --> 00:16:43,827 - Copy you. 334 00:16:43,828 --> 00:16:46,787 [mellow music playing] 335 00:16:46,788 --> 00:16:50,704 336 00:16:50,705 --> 00:16:53,185 - For two? 337 00:16:53,186 --> 00:16:54,708 - Yeah. Uh, yeah. 338 00:16:54,709 --> 00:16:56,144 Could I get a cocktail menu first? 339 00:16:56,145 --> 00:16:58,407 I hear your cocktails are to die for, so... 340 00:16:58,408 --> 00:17:00,062 - Of course. - Thank you. 341 00:17:04,284 --> 00:17:07,200 [dishes clattering] 342 00:17:15,643 --> 00:17:16,817 - What are you doing here? - Where's Hector? 343 00:17:16,818 --> 00:17:18,079 - Get out. Get out. - Have you seen him? 344 00:17:18,080 --> 00:17:19,211 - This is a place of business, 345 00:17:19,212 --> 00:17:20,603 so unless you have a warrant, get out! 346 00:17:20,604 --> 00:17:21,648 - Hector's burner phone is nearby. 347 00:17:21,649 --> 00:17:23,129 Is he here? 348 00:17:24,782 --> 00:17:27,088 Is he here? - No. 349 00:17:27,089 --> 00:17:28,524 - We believe he's coming here to kill you. 350 00:17:28,525 --> 00:17:29,786 Get up. Come. 351 00:17:29,787 --> 00:17:31,179 - OK, I'm not falling for that trap. 352 00:17:31,180 --> 00:17:32,268 Just get out of here. 353 00:17:33,617 --> 00:17:34,922 - Did you eat that? 354 00:17:34,923 --> 00:17:38,230 - What? - The food, the drink. 355 00:17:38,231 --> 00:17:40,189 Did you touch any of it? 356 00:17:41,669 --> 00:17:43,539 Huh? 357 00:17:43,540 --> 00:17:47,456 [gunfire] 358 00:17:47,457 --> 00:17:49,633 [glass shattering] 359 00:17:53,202 --> 00:17:54,985 - Down! Everybody get down! Get down, get down! 360 00:17:54,986 --> 00:17:57,075 Down, down, down! 361 00:17:57,076 --> 00:17:59,468 I got shots fired coming from the back of the restaurant. 362 00:17:59,469 --> 00:18:01,296 - 5021 David, 10-1, shots fired at Mercado del Mar. 363 00:18:01,297 --> 00:18:02,950 - All right, copy. Copy. We're on our way. 364 00:18:02,951 --> 00:18:05,996 - Unknown offender. We got an undercover inside. 365 00:18:05,997 --> 00:18:08,912 [suspenseful music] 366 00:18:08,913 --> 00:18:10,827 - There. 367 00:18:10,828 --> 00:18:11,828 - Gun! [all shouting] 368 00:18:11,829 --> 00:18:13,569 [gunfire] 369 00:18:13,570 --> 00:18:15,049 - 10-1, 10-1. Shots fired at the police 370 00:18:15,050 --> 00:18:16,442 by the Mercado del Mar restaurant. 371 00:18:16,443 --> 00:18:17,269 - Copy 372 00:18:17,270 --> 00:18:20,490 - Stay down! Stay down! 373 00:18:21,709 --> 00:18:23,840 - [grunts] 374 00:18:23,841 --> 00:18:26,626 He hid in the backyard! He hid in the back! 375 00:18:26,627 --> 00:18:27,931 - I'm going for Dante and Gloria. 376 00:18:27,932 --> 00:18:29,150 Stay on the shooter. 377 00:18:29,151 --> 00:18:30,586 - Copy you, we're in pursuit right now. 378 00:18:30,587 --> 00:18:31,935 - Westbound on a gangway, black hoodie, black pants. 379 00:18:31,936 --> 00:18:33,502 - Copy, 5021 Ida. 380 00:18:33,503 --> 00:18:35,678 Will advice responding units. 381 00:18:35,679 --> 00:18:41,989 382 00:18:41,990 --> 00:18:43,164 - Dante? 383 00:18:43,165 --> 00:18:44,514 - We're good. 384 00:18:45,907 --> 00:18:47,995 - Let's go, let's go. Move, move, move, Gloria! 385 00:18:47,996 --> 00:18:49,127 - Come on, come on, come on, come on. 386 00:18:49,128 --> 00:18:50,303 Come on. 387 00:18:51,739 --> 00:18:53,914 - I've got Dante and Gloria They're OK. 388 00:18:53,915 --> 00:18:56,135 - Cap, still in pursuit. 389 00:18:57,266 --> 00:18:58,614 - Do we have the shooter? 390 00:18:58,615 --> 00:18:59,746 - Stay low. - Is it Hector? 391 00:18:59,747 --> 00:19:01,182 - We haven't cleared these people. 392 00:19:01,183 --> 00:19:02,837 - Did they see him? Is he here? 393 00:19:06,406 --> 00:19:07,928 - We got to get her out of here. 394 00:19:07,929 --> 00:19:15,110 395 00:19:19,114 --> 00:19:20,332 I'll cover. You get her to your car. 396 00:19:20,333 --> 00:19:22,117 Get out. Go. 397 00:19:23,771 --> 00:19:25,032 Front. 398 00:19:25,033 --> 00:19:28,557 399 00:19:28,558 --> 00:19:30,517 - Move. 400 00:19:34,216 --> 00:19:36,086 Kiana, you got eyes? - No, I don't see him. 401 00:19:36,087 --> 00:19:37,262 - Let's split. 402 00:19:37,263 --> 00:19:44,312 403 00:19:44,313 --> 00:19:46,272 - Come on. Move, move, move. 404 00:19:48,187 --> 00:19:50,100 - Clear to move. 405 00:19:50,101 --> 00:19:52,233 Move! 406 00:19:52,234 --> 00:19:55,628 - Get behind me, yeah? 407 00:19:55,629 --> 00:19:57,457 - Go, go, go. 408 00:19:58,545 --> 00:19:59,762 Go. 409 00:19:59,763 --> 00:20:01,373 [gunfire] 410 00:20:01,374 --> 00:20:03,462 - Get down! Get down! 411 00:20:03,463 --> 00:20:04,724 - Torres, get her out of here! 412 00:20:04,725 --> 00:20:07,030 Move! - Get in, get in, get in! 413 00:20:07,031 --> 00:20:09,294 - Torres, get her out of here! Get her out of here! 414 00:20:09,295 --> 00:20:11,209 I'm good! Go! 415 00:20:11,210 --> 00:20:16,650 416 00:20:18,782 --> 00:20:20,087 [engine turns over] 417 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 [tires screech] 418 00:20:21,089 --> 00:20:27,791 419 00:20:30,185 --> 00:20:32,708 [tires screeching] 420 00:20:32,709 --> 00:20:34,667 - Drop the weapon! 421 00:20:34,668 --> 00:20:36,234 - Detective Burgess, Intelligence. 422 00:20:36,235 --> 00:20:37,931 I'm gonna show you my badge, all right? 423 00:20:37,932 --> 00:20:39,759 I haven't been able to clear the customers 424 00:20:39,760 --> 00:20:40,847 inside the restaurant. 425 00:20:40,848 --> 00:20:43,545 Go inside. Clear everyone. - Copy. 426 00:20:43,546 --> 00:20:45,460 - You, cover the alley. I heard shots fired. 427 00:20:45,461 --> 00:20:46,722 Move. - Yes, ma'am. 428 00:20:46,723 --> 00:20:47,984 Yes, ma'am. 429 00:20:47,985 --> 00:20:49,290 - What the hell happened? 430 00:20:49,291 --> 00:20:50,509 - We were right. There were two shooters. 431 00:20:50,510 --> 00:20:51,901 It was a hit on Gloria. 432 00:20:51,902 --> 00:20:54,556 I don't know if there's anyone here or coming. 433 00:20:54,557 --> 00:20:56,558 - All right, listen, I want you to take them with you. 434 00:20:56,559 --> 00:20:57,907 Come on! - Copy, Sergeant. 435 00:20:57,908 --> 00:21:00,258 - Yeah. Set up a three-block perimeter. 436 00:21:00,259 --> 00:21:01,084 Let's go. - You two, with me. 437 00:21:01,085 --> 00:21:02,172 - Copy. 438 00:21:02,173 --> 00:21:03,783 - Torres, where are you? 439 00:21:03,784 --> 00:21:05,480 - We're--we're driving. Make sure you weren't hit. 440 00:21:05,481 --> 00:21:07,439 - Good. Find a safe spot and lay low. 441 00:21:07,440 --> 00:21:09,658 - Uh, Sarge, I couldn't copy. Repeat for me? 442 00:21:09,659 --> 00:21:11,530 - We don't have the shooters in custody. 443 00:21:11,531 --> 00:21:13,183 We don't know how many there are. 444 00:21:13,184 --> 00:21:14,315 Just lay low. 445 00:21:14,316 --> 00:21:16,099 Find a safe spot and hold anchor. 446 00:21:16,100 --> 00:21:17,231 - No. - Yeah. 447 00:21:17,232 --> 00:21:18,363 - No. - Copy you. 448 00:21:18,364 --> 00:21:19,494 - No. - You're kidding me, right? 449 00:21:19,495 --> 00:21:20,843 - I'm not going anywhere with you. 450 00:21:20,844 --> 00:21:22,367 - You were almost just killed, you understand? 451 00:21:22,368 --> 00:21:24,369 - You don't have custody of me. 452 00:21:24,370 --> 00:21:26,153 Take me home. 453 00:21:26,154 --> 00:21:32,291 454 00:21:33,553 --> 00:21:35,031 - You can't keep me here. 455 00:21:35,032 --> 00:21:36,250 - Yeah, I can. 456 00:21:36,251 --> 00:21:38,644 - You have nothing on me. 457 00:21:38,645 --> 00:21:39,427 - Go ahead. 458 00:21:39,428 --> 00:21:41,603 Try to leave. 459 00:21:41,604 --> 00:21:44,432 Where are you gonna go, huh? 460 00:21:44,433 --> 00:21:47,262 I will cuff you to my damn car if I need to. 461 00:21:48,916 --> 00:21:50,396 Try me. 462 00:21:54,487 --> 00:21:55,923 Give me your phone. 463 00:21:57,228 --> 00:21:58,839 Give me your phone! 464 00:22:22,950 --> 00:22:25,168 - Sarge, perimeter's set. We're locked down to 35th. 465 00:22:25,169 --> 00:22:27,562 Patrol's checking yard to yard, but no signs on Hector. 466 00:22:27,563 --> 00:22:29,172 No signs of any other shooter. 467 00:22:29,173 --> 00:22:31,218 - Yeah, it looks like Hector was trying to take over. 468 00:22:31,219 --> 00:22:34,264 Makes sense he'd keep it quiet, only tell one guy. 469 00:22:34,265 --> 00:22:35,875 All right, we ID that accomplice? 470 00:22:35,876 --> 00:22:37,180 - Adrian Ruiz, 22. 471 00:22:37,181 --> 00:22:39,487 We confirmed he's who Hector was texting with. 472 00:22:39,488 --> 00:22:42,011 His burner was in his pocket. We're running it now. 473 00:22:42,012 --> 00:22:44,057 - Hey, I got zero on Hector. 474 00:22:44,058 --> 00:22:45,493 He must have got in a vehicle. 475 00:22:45,494 --> 00:22:48,583 - So pull all the cams in the area. 476 00:22:48,584 --> 00:22:49,976 What about Hector's house? 477 00:22:49,977 --> 00:22:52,587 - I got UC sitting on it right now and a BOLO out. 478 00:22:52,588 --> 00:22:54,937 - All right, and Campos? - No movement. 479 00:22:54,938 --> 00:22:56,591 Still bedded down at his girlfriend's. 480 00:22:56,592 --> 00:22:59,072 - All right, that's good. He's still dark. 481 00:22:59,073 --> 00:23:00,595 We'll take advantage of it. 482 00:23:00,596 --> 00:23:03,293 Put out a narrative this is an unrelated domestic, 483 00:23:03,294 --> 00:23:05,906 and find that prick Hector. 484 00:23:14,523 --> 00:23:15,958 - Oh, so you're not gonna tell me 485 00:23:15,959 --> 00:23:17,656 what they're saying now? 486 00:23:17,657 --> 00:23:19,309 [scoffs] 487 00:23:19,310 --> 00:23:21,094 What is this, a new police tactic? 488 00:23:21,095 --> 00:23:22,312 - Why are you angry with me? 489 00:23:22,313 --> 00:23:23,966 - You keep me in the dark. You lie to me. 490 00:23:23,967 --> 00:23:25,446 - Huh? 491 00:23:25,447 --> 00:23:27,448 I am police. What did you expect? 492 00:23:27,449 --> 00:23:29,058 - What does the text say? 493 00:23:29,059 --> 00:23:31,147 - We don't have Hector in custody right now, 494 00:23:31,148 --> 00:23:32,976 so we're staying here. 495 00:23:34,717 --> 00:23:38,067 This is when you work with us. 496 00:23:38,068 --> 00:23:39,155 - Oh, is that so? 497 00:23:39,156 --> 00:23:40,635 - Yeah, that's right. 498 00:23:40,636 --> 00:23:42,463 When you start getting shot at, 499 00:23:42,464 --> 00:23:45,553 that's a good time to throw in the towel. 500 00:23:45,554 --> 00:23:48,730 Give up Campos right now, and you'll get a deal. 501 00:23:48,731 --> 00:23:51,080 That's all we need, Campos, and this can all be over. 502 00:23:51,081 --> 00:23:53,039 - Yeah, just to make it easy for you. 503 00:23:53,040 --> 00:23:54,563 - Easy? 504 00:23:56,130 --> 00:23:58,611 You think this is easy? 505 00:24:00,613 --> 00:24:02,831 You're gonna be in a box in the ground 506 00:24:02,832 --> 00:24:06,618 or a box in prison for the rest of your life 507 00:24:06,619 --> 00:24:09,534 if you don't work with us. 508 00:24:09,535 --> 00:24:12,537 [tense music] 509 00:24:12,538 --> 00:24:15,453 510 00:24:15,454 --> 00:24:17,934 - I don't trust you. 511 00:24:35,343 --> 00:24:37,300 - What's going on? 512 00:24:37,301 --> 00:24:38,737 Why am I hearing you're working an unrelated domestic? 513 00:24:38,738 --> 00:24:40,739 - No, no, we just don't want to scare our supplier 514 00:24:40,740 --> 00:24:42,436 into running back to Mexico. 515 00:24:42,437 --> 00:24:43,785 - OK. 516 00:24:43,786 --> 00:24:45,047 You don't want the word on the street, 517 00:24:45,048 --> 00:24:46,135 but I'd like the word. 518 00:24:46,136 --> 00:24:47,528 What is--what's happening? 519 00:24:47,529 --> 00:24:48,921 - Ah, it's an attempted hit. 520 00:24:48,922 --> 00:24:50,052 We got here in time. 521 00:24:50,053 --> 00:24:51,706 Offender's in the wind. 522 00:24:51,707 --> 00:24:53,534 - And the victim, the potential hit? 523 00:24:53,535 --> 00:24:55,667 - We got her safe. 524 00:24:55,668 --> 00:24:56,972 - In custody at the unit? 525 00:24:56,973 --> 00:24:58,974 - No, not yet. 526 00:24:58,975 --> 00:25:00,759 - You know, I'm not wasting your time. 527 00:25:00,760 --> 00:25:02,151 If you give me direct answers, 528 00:25:02,152 --> 00:25:03,849 I don't have to keep asking questions. 529 00:25:03,850 --> 00:25:05,503 It goes faster. 530 00:25:05,504 --> 00:25:07,940 - I got it handled. 531 00:25:07,941 --> 00:25:11,421 - OK. - Yo, Sarge, we got something. 532 00:25:11,422 --> 00:25:13,773 Look, this is Hector, 533 00:25:15,122 --> 00:25:16,905 two minutes after the shooting. 534 00:25:16,906 --> 00:25:17,950 And that car is registered 535 00:25:17,951 --> 00:25:19,691 under his dead accomplice's name. 536 00:25:19,692 --> 00:25:20,909 - OK. Track him. 537 00:25:20,910 --> 00:25:22,563 - Copy that. 538 00:25:22,564 --> 00:25:24,696 - I can guarantee you a lesser sentence, 539 00:25:24,697 --> 00:25:27,089 a better prison, lessened security. 540 00:25:27,090 --> 00:25:28,787 We can take the homicide charges down. 541 00:25:28,788 --> 00:25:30,745 - You don't have me on homicide charges. 542 00:25:30,746 --> 00:25:31,964 You don't have me on anything. 543 00:25:31,965 --> 00:25:33,661 - Gloria! - You can keep asking. 544 00:25:33,662 --> 00:25:35,576 The answer's no! - Why? 545 00:25:35,577 --> 00:25:36,621 Why? 546 00:25:36,622 --> 00:25:37,839 - Why would I say yes? 547 00:25:37,840 --> 00:25:39,537 Why? 548 00:25:39,538 --> 00:25:41,539 Because you feel guilty? 549 00:25:41,540 --> 00:25:42,888 Because you feel ashamed? 550 00:25:42,889 --> 00:25:45,194 Because your little unit is mad at you? 551 00:25:45,195 --> 00:25:47,762 - Because you're involved! 552 00:25:47,763 --> 00:25:49,547 You're in bed with the cartel. 553 00:25:49,548 --> 00:25:52,462 You're letting hundreds of kilos into the city. 554 00:25:52,463 --> 00:25:54,769 None of this is you. - Yes, it is. 555 00:25:54,770 --> 00:25:55,901 - No, it's not. 556 00:25:55,902 --> 00:25:57,337 - Yes, it is! It is! 557 00:25:57,338 --> 00:25:58,381 It's me! - No! 558 00:25:58,382 --> 00:26:00,079 - This--this is me! 559 00:26:00,080 --> 00:26:02,298 This is who I am! 560 00:26:02,299 --> 00:26:05,040 I told you. 561 00:26:05,041 --> 00:26:07,956 I told you who I was. 562 00:26:07,957 --> 00:26:11,003 I told you how I starved as a kid, 563 00:26:11,004 --> 00:26:12,787 and you focused on the little girl 564 00:26:12,788 --> 00:26:14,180 with tears in her eyes 565 00:26:14,181 --> 00:26:16,486 and not the one who stole bread from babies 566 00:26:16,487 --> 00:26:18,184 in order to survive. 567 00:26:18,185 --> 00:26:20,621 I told you how I saved my family, 568 00:26:20,622 --> 00:26:22,449 and you focused on the saving, 569 00:26:22,450 --> 00:26:25,234 not the girl who married a man twice her age, 570 00:26:25,235 --> 00:26:27,062 who just let him screw her 571 00:26:27,063 --> 00:26:29,891 and lie to her as she watched him torture 572 00:26:29,892 --> 00:26:31,893 and sell drugs and kill. 573 00:26:31,894 --> 00:26:33,416 That is who I am. 574 00:26:33,417 --> 00:26:36,420 That is who I am, who I've always been. 575 00:26:38,292 --> 00:26:40,075 So you? 576 00:26:40,076 --> 00:26:42,817 You don't get to be surprised that I saw an opportunity 577 00:26:42,818 --> 00:26:45,908 for power and that I took it. 578 00:26:49,259 --> 00:26:50,564 - What are you doing? - I'm leaving. 579 00:26:50,565 --> 00:26:52,653 You have nothing on me. - Where are you going? 580 00:26:52,654 --> 00:26:54,089 - You have nothing on me. 581 00:26:54,090 --> 00:26:56,265 - I have every right to hold you for 48 hours. 582 00:26:56,266 --> 00:26:58,528 - Get off of me! God! 583 00:26:58,529 --> 00:26:59,529 - Yeah. - No-- 584 00:26:59,530 --> 00:27:01,662 - Yeah. Stop. Stop. 585 00:27:01,663 --> 00:27:03,751 - No! Stop it! 586 00:27:03,752 --> 00:27:04,970 No! 587 00:27:04,971 --> 00:27:06,885 What are you--who are you? 588 00:27:06,886 --> 00:27:08,800 Who are you? Who are you? 589 00:27:08,801 --> 00:27:10,497 What are you-- 590 00:27:10,498 --> 00:27:13,500 [breathing heavily] 591 00:27:13,501 --> 00:27:14,544 God, look at you. 592 00:27:14,545 --> 00:27:15,676 You think you're one of them now. 593 00:27:15,677 --> 00:27:17,765 - What, police? 594 00:27:17,766 --> 00:27:19,680 Yes, I am one of them. 595 00:27:19,681 --> 00:27:22,161 I've always been one of them. 596 00:27:22,162 --> 00:27:24,946 - No, you weren't, 597 00:27:24,947 --> 00:27:27,036 and you're not now. 598 00:27:28,951 --> 00:27:30,953 You're lost. 599 00:27:38,744 --> 00:27:41,528 We're still the same. 600 00:27:41,529 --> 00:27:44,531 [dramatic music] 601 00:27:44,532 --> 00:27:51,495 602 00:27:54,716 --> 00:27:56,674 - Good. - Let's go. 603 00:27:56,675 --> 00:28:03,638 604 00:28:11,515 --> 00:28:13,908 - Chicago PD! 605 00:28:13,909 --> 00:28:15,475 - Put your hands up! - It's my house! 606 00:28:15,476 --> 00:28:16,737 - Hands where I can see 'em! - What the hell is going on? 607 00:28:16,738 --> 00:28:17,956 - Sit your ass down. 608 00:28:17,957 --> 00:28:19,305 - Put your hands behind your back! 609 00:28:19,306 --> 00:28:20,698 - Come on, come on, come on, come on, come on! 610 00:28:20,699 --> 00:28:22,003 - Move! Shut up! 611 00:28:22,004 --> 00:28:23,483 612 00:28:23,484 --> 00:28:24,614 - Stop moving. 613 00:28:24,615 --> 00:28:27,356 [both grunting] 614 00:28:27,357 --> 00:28:29,576 You stay down. Stop moving! 615 00:28:29,577 --> 00:28:30,795 Calm down. Calm down! 616 00:28:30,796 --> 00:28:32,667 - [breathing heavily] 617 00:28:36,671 --> 00:28:38,716 - Hector Lozano, 618 00:28:38,717 --> 00:28:40,892 you got some talking to do. 619 00:28:40,893 --> 00:28:48,074 620 00:28:52,731 --> 00:28:55,036 - Sarge. 621 00:28:55,037 --> 00:28:58,039 Can you send it to me? 622 00:28:58,040 --> 00:28:59,693 Yes. 623 00:28:59,694 --> 00:29:01,696 OK. Thank you. 624 00:29:03,263 --> 00:29:05,003 - What? What is it? 625 00:29:05,004 --> 00:29:06,527 - Hector's in custody. 626 00:29:11,010 --> 00:29:13,968 - OK, so take the cuffs off me. 627 00:29:13,969 --> 00:29:17,493 - He gave you up. 628 00:29:17,494 --> 00:29:19,192 - No, he didn't. 629 00:29:20,541 --> 00:29:21,976 - He tried to kill you, and you think 630 00:29:21,977 --> 00:29:23,195 he's gonna be loyal to you? 631 00:29:23,196 --> 00:29:25,110 - No, I just don't think he's an idiot. 632 00:29:25,111 --> 00:29:26,764 I don't think he talks to police. 633 00:29:26,765 --> 00:29:29,768 [cuffs jangling] 634 00:29:32,553 --> 00:29:35,120 - No, I told you already, I don't know. 635 00:29:35,121 --> 00:29:36,817 - Pedro Campos. You don't know him? 636 00:29:36,818 --> 00:29:38,471 - No. No, see, I-- 637 00:29:38,472 --> 00:29:40,168 - How come I got footage of you 638 00:29:40,169 --> 00:29:42,475 sitting right across from him, hmm? 639 00:29:42,476 --> 00:29:43,563 - No. 640 00:29:43,564 --> 00:29:46,653 No, see, I work for Gloria Perez. 641 00:29:46,654 --> 00:29:50,309 I work for that little bitch who thinks she's invincible, 642 00:29:50,310 --> 00:29:52,572 who bought my goddamn ticket from Mexico. 643 00:29:52,573 --> 00:29:54,182 I work for her. - OK. 644 00:29:54,183 --> 00:29:56,794 And who does she work for? 645 00:29:56,795 --> 00:29:58,360 - I don't know any Campos. 646 00:29:58,361 --> 00:30:01,842 I know Gloria. Gloria Perez. 647 00:30:01,843 --> 00:30:06,064 I gave you her name. Give me a deal. 648 00:30:06,065 --> 00:30:08,240 - I'm guessing it goes on like that. 649 00:30:08,241 --> 00:30:10,851 [tense music] 650 00:30:10,852 --> 00:30:13,288 He's scared of Campos, but he's not scared of you. 651 00:30:13,289 --> 00:30:17,031 652 00:30:17,032 --> 00:30:19,555 Take the deal. 653 00:30:19,556 --> 00:30:22,255 Give up Campos, and you still have a life. 654 00:30:25,780 --> 00:30:27,041 It's the end of the line. 655 00:30:27,042 --> 00:30:31,612 656 00:30:35,050 --> 00:30:37,573 - I encourage you to read the whole thing before you sign-- 657 00:30:37,574 --> 00:30:38,313 - Don't you want to put me in there? 658 00:30:38,314 --> 00:30:40,838 - No. 659 00:30:40,839 --> 00:30:43,102 - Why am I in here, because there's no cameras? 660 00:30:46,322 --> 00:30:47,801 Why'd you send Dante upstairs? 661 00:30:47,802 --> 00:30:48,933 - Do you want to read the details 662 00:30:48,934 --> 00:30:51,371 of your plea, Gloria? 663 00:30:52,546 --> 00:30:54,113 - You hate me, don't you? 664 00:30:56,115 --> 00:30:57,550 You think I corrupted him. 665 00:30:57,551 --> 00:30:59,944 You think I-- 666 00:30:59,945 --> 00:31:01,467 I ruined his soul. 667 00:31:01,468 --> 00:31:03,122 - I don't think about you. 668 00:31:13,045 --> 00:31:18,571 - This was the first time I dealt with Campos directly. 669 00:31:18,572 --> 00:31:20,834 He was only in Chicago 670 00:31:20,835 --> 00:31:22,880 because of the size of our shipment, 671 00:31:22,881 --> 00:31:26,449 and I've never seen him exchange drugs for cash before. 672 00:31:30,323 --> 00:31:32,542 So I can't give you him. 673 00:31:35,937 --> 00:31:39,461 Not unless you make the deal happen. 674 00:31:39,462 --> 00:31:40,810 - She's right. 675 00:31:40,811 --> 00:31:42,943 She doesn't have enough on him for us to arrest. 676 00:31:42,944 --> 00:31:44,379 - What about Hector? 677 00:31:44,380 --> 00:31:46,729 - That dude, he's happy as hell to flip on Gloria, 678 00:31:46,730 --> 00:31:48,166 but he's not gonna budge on Campos. 679 00:31:48,167 --> 00:31:50,037 He's terrified of the guy. 680 00:31:50,038 --> 00:31:52,605 - OK, what are the chances that Campos is 681 00:31:52,606 --> 00:31:54,476 still in the dark on Hector? - Good. 682 00:31:54,477 --> 00:31:56,609 We ID'd his burner through Hector's text. 683 00:31:56,610 --> 00:31:58,045 If it is his phone, he ain't using it. 684 00:31:58,046 --> 00:31:59,264 - He's smart. 685 00:31:59,265 --> 00:32:00,656 When he goes dark, he actually goes dark. 686 00:32:00,657 --> 00:32:02,876 - And the press also ran with the domestic incident. 687 00:32:02,877 --> 00:32:04,922 I think we have Chief Deputy Reid to thank for that. 688 00:32:04,923 --> 00:32:06,793 - Undercovers are still sitting on Campos' house. 689 00:32:06,794 --> 00:32:08,229 No one's coming in or out. 690 00:32:08,230 --> 00:32:10,579 - We can set up the deal. 691 00:32:10,580 --> 00:32:11,929 Gloria reaches out. 692 00:32:11,930 --> 00:32:13,582 She tells him her caution was for nothing, 693 00:32:13,583 --> 00:32:15,106 that it's safe now. 694 00:32:15,107 --> 00:32:16,890 She wants the deal. 695 00:32:16,891 --> 00:32:21,113 I can go under as the security and keep watch the whole time. 696 00:32:22,288 --> 00:32:23,418 - OK. 697 00:32:23,419 --> 00:32:25,986 Let's get it done. 698 00:32:25,987 --> 00:32:28,989 [tense music] 699 00:32:28,990 --> 00:32:35,517 700 00:32:35,518 --> 00:32:37,911 - Campos will expect you to have security, 701 00:32:37,912 --> 00:32:40,696 but he won't recognize me. 702 00:32:40,697 --> 00:32:42,872 The team won't move in until the drugs are secure 703 00:32:42,873 --> 00:32:44,048 and the cash is exchanged. 704 00:32:44,049 --> 00:32:45,484 - I don't need you to explain it to me. 705 00:32:45,485 --> 00:32:47,573 I've been here before, remember? 706 00:32:47,574 --> 00:32:49,097 - Yes. 707 00:32:52,840 --> 00:32:54,755 - We really trusting this woman? 708 00:32:58,846 --> 00:32:59,933 - Kevin? 709 00:32:59,934 --> 00:33:01,630 - Yes, sir, Sarge. We still got eyes. 710 00:33:01,631 --> 00:33:03,982 Campos is on the way to you, about a block out. 711 00:33:06,071 --> 00:33:07,897 Wait. 712 00:33:07,898 --> 00:33:09,464 Yo, Sarge, we got company. 713 00:33:09,465 --> 00:33:11,466 - Plates? 714 00:33:11,467 --> 00:33:13,816 - King, 9, 4, Frank, 7, 7. 715 00:33:13,817 --> 00:33:15,688 - Running them now. 716 00:33:15,689 --> 00:33:22,870 717 00:33:24,698 --> 00:33:26,916 They're fictitious. Must be the dope. 718 00:33:26,917 --> 00:33:29,267 - All right, Kev, you and Cook cover the entrance. 719 00:33:29,268 --> 00:33:31,312 - Copy you. 720 00:33:31,313 --> 00:33:32,661 Don't get too close. 721 00:33:32,662 --> 00:33:35,664 [suspenseful music] 722 00:33:35,665 --> 00:33:42,846 723 00:34:04,564 --> 00:34:06,044 - Chica. 724 00:34:10,483 --> 00:34:11,874 Who is this? 725 00:34:11,875 --> 00:34:14,268 - Security, like yours. 726 00:34:14,269 --> 00:34:17,097 - What happened to the talkative one? 727 00:34:17,098 --> 00:34:18,099 - I let him go. 728 00:34:21,276 --> 00:34:22,494 - Good. 729 00:34:22,495 --> 00:34:23,757 Come on. 730 00:34:35,160 --> 00:34:36,161 Go ahead. 731 00:34:57,007 --> 00:34:58,530 - Have him check the cash. 732 00:34:58,531 --> 00:35:05,190 733 00:35:24,470 --> 00:35:25,906 - We're good. 734 00:35:30,215 --> 00:35:31,432 - It's good. 735 00:35:31,433 --> 00:35:38,397 736 00:35:47,188 --> 00:35:49,972 - Guys, Gloria just got in the van. 737 00:35:49,973 --> 00:35:51,365 - What's she doing? 738 00:35:51,366 --> 00:35:58,330 739 00:36:11,647 --> 00:36:13,953 - Wait, hold up. 740 00:36:13,954 --> 00:36:15,173 Do you have the keys? 741 00:36:20,439 --> 00:36:22,832 Gloria, you all right? 742 00:36:25,531 --> 00:36:26,793 What? 743 00:36:28,534 --> 00:36:29,795 - Gun! 744 00:36:29,796 --> 00:36:33,668 [dramatic music] 745 00:36:33,669 --> 00:36:35,192 - [gasps] Get down! 746 00:36:35,193 --> 00:36:36,890 [gunshots] 747 00:36:38,283 --> 00:36:39,587 - Police! 748 00:36:39,588 --> 00:36:41,068 [gunshots] 749 00:36:42,417 --> 00:36:43,896 [tires screech] 750 00:36:43,897 --> 00:36:48,248 751 00:36:48,249 --> 00:36:51,209 [tires squealing] 752 00:36:52,427 --> 00:36:53,907 - Get out of the car! 753 00:36:57,171 --> 00:36:59,433 [gunshot] 754 00:36:59,434 --> 00:37:01,218 Get out of the car now! 755 00:37:01,219 --> 00:37:03,438 Get out of the car, nice and slow. 756 00:37:06,572 --> 00:37:09,356 [gunfire] 757 00:37:09,357 --> 00:37:12,533 758 00:37:12,534 --> 00:37:14,535 - Hey! 759 00:37:14,536 --> 00:37:16,755 - Hey, hey! 760 00:37:16,756 --> 00:37:17,930 - Drop it! Hey, down! 761 00:37:17,931 --> 00:37:20,019 Put it down! 762 00:37:20,020 --> 00:37:21,107 - Don't move. - Hold me down. 763 00:37:21,108 --> 00:37:23,066 I'll recover the weapon. - I got you. 764 00:37:24,590 --> 00:37:25,851 - Clear that van! 765 00:37:25,852 --> 00:37:29,768 766 00:37:29,769 --> 00:37:31,552 - Clear! 767 00:37:31,553 --> 00:37:33,293 - 5021, shots fired. 768 00:37:33,294 --> 00:37:34,294 Offender down. 769 00:37:34,295 --> 00:37:36,731 - [groans] - Copy, 5021. 770 00:37:36,732 --> 00:37:39,299 Backup en route. - Gloria. Gloria. 771 00:37:39,300 --> 00:37:40,474 Huh? Hey. 772 00:37:40,475 --> 00:37:42,041 Hey, what's up, what's up, what's up? 773 00:37:42,042 --> 00:37:43,260 Were you hit? - I don't know. 774 00:37:43,261 --> 00:37:44,739 - OK, hold on, hold on, hold on, hold on. 775 00:37:44,740 --> 00:37:46,132 Hold on, hold on, hold on. 776 00:37:46,133 --> 00:37:48,569 Let me see, let me see. 777 00:37:48,570 --> 00:37:50,397 Hold on. Oh. 778 00:37:50,398 --> 00:37:51,964 - [labored breathing] 779 00:37:51,965 --> 00:37:53,922 - I need an ambulance right now, please. 780 00:37:53,923 --> 00:37:55,315 OK, OK. No. 781 00:37:55,316 --> 00:37:56,708 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 782 00:37:56,709 --> 00:37:58,405 No, no. No, no. No, no, no, no, no, no, no, no. 783 00:37:58,406 --> 00:37:59,537 Gloria, look at me. 784 00:37:59,538 --> 00:38:00,886 Look at me, look at me, look at me. 785 00:38:00,887 --> 00:38:03,280 You're OK, OK? I need an ambulance. 786 00:38:03,281 --> 00:38:04,977 - 5021, emergency. Roll an ambo to 59th-- 787 00:38:04,978 --> 00:38:06,283 - What can I do? 788 00:38:06,284 --> 00:38:07,936 - I don't-- I don't know what to do. 789 00:38:07,937 --> 00:38:09,242 There's no exit wound. - Ambo en route. 790 00:38:09,243 --> 00:38:11,331 - No, no, no, no, no, no, no! 791 00:38:11,332 --> 00:38:12,550 It's OK, it's OK. 792 00:38:12,551 --> 00:38:14,073 No, no. Look at me. Look at me in the eye. 793 00:38:14,074 --> 00:38:15,944 It's OK. It's OK. I got you. - Something was wrong. 794 00:38:15,945 --> 00:38:17,119 - Stay with me. No. - It was wrong. 795 00:38:17,120 --> 00:38:18,338 - Hold up. - It was-- 796 00:38:18,339 --> 00:38:19,861 - We're OK. You're gonna be fine, OK? 797 00:38:19,862 --> 00:38:21,472 I got you, OK? No, no, no. 798 00:38:21,473 --> 00:38:22,777 I got you, I got you. 799 00:38:22,778 --> 00:38:25,040 I don't know what to do. I don't know-- 800 00:38:25,041 --> 00:38:26,781 [somber music] 801 00:38:26,782 --> 00:38:28,348 What, what, what, what, what? 802 00:38:28,349 --> 00:38:31,438 803 00:38:31,439 --> 00:38:33,180 - We're the same. 804 00:38:36,009 --> 00:38:37,618 - OK, OK. Just breathe. 805 00:38:37,619 --> 00:38:39,141 No, no, no, no, no, no, no. 806 00:38:39,142 --> 00:38:40,665 No, no, no, Gloria. 807 00:38:40,666 --> 00:38:42,319 No, no, no, no, no. Just breathe. Just breathe. 808 00:38:42,320 --> 00:38:43,581 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 809 00:38:43,582 --> 00:38:44,930 Please, God. 810 00:38:44,931 --> 00:38:47,062 God, I'm sorry. I'm sorry, God. I'm sorry. 811 00:38:47,063 --> 00:38:48,586 I'm sorry for-- please forgive me. 812 00:38:48,587 --> 00:38:50,370 Forgive me. Please let me fix this, God. 813 00:38:50,371 --> 00:38:52,111 Please let me fix this. Stay with me. 814 00:38:52,112 --> 00:38:53,982 Stay with me, please. Please. 815 00:38:53,983 --> 00:38:56,463 Stay, stay, stay, stay. Just stay. 816 00:38:56,464 --> 00:39:03,471 817 00:39:24,710 --> 00:39:26,624 - There he is. 818 00:39:26,625 --> 00:39:28,408 I hope you don't mind. I figured I'd work 819 00:39:28,409 --> 00:39:30,150 while I waited for you to get back. 820 00:39:36,243 --> 00:39:38,288 - And why are you waiting for me? 821 00:39:40,726 --> 00:39:41,813 - For an update. 822 00:39:41,814 --> 00:39:43,206 - Mm. 823 00:39:48,081 --> 00:39:49,690 There was only one crate of heroin 824 00:39:49,691 --> 00:39:52,606 in that van at the deal. 825 00:39:52,607 --> 00:39:54,303 - Your informant betrayed you? 826 00:39:54,304 --> 00:39:55,957 - No. 827 00:39:55,958 --> 00:39:58,307 We believe that Campos lost trust in her 828 00:39:58,308 --> 00:39:59,961 when she terminated the last buy. 829 00:39:59,962 --> 00:40:01,354 So he set her up-- 830 00:40:01,355 --> 00:40:04,313 take her cash, execute her. 831 00:40:04,314 --> 00:40:06,315 - Hmm. 832 00:40:06,316 --> 00:40:09,057 - The GPS led us to the rest of the dope. 833 00:40:09,058 --> 00:40:10,537 150 kilos. 834 00:40:10,538 --> 00:40:13,540 - 150 kilos seized, 835 00:40:13,541 --> 00:40:14,933 a million recovered, 836 00:40:14,934 --> 00:40:18,066 four cartel affiliates dead. 837 00:40:18,067 --> 00:40:19,373 It's a hell of a night. 838 00:40:21,331 --> 00:40:22,941 - Yeah. 839 00:40:22,942 --> 00:40:25,423 And all of that will be in my report. 840 00:40:31,037 --> 00:40:33,169 Why are you here? 841 00:40:34,736 --> 00:40:37,782 - Because Officer Torres had an illegal sexual relationship 842 00:40:37,783 --> 00:40:39,566 with his CI. 843 00:40:39,567 --> 00:40:42,613 [tense music] 844 00:40:42,614 --> 00:40:47,356 Detective Burgess knew and was complicit, 845 00:40:47,357 --> 00:40:50,447 and your team spent the past two days 846 00:40:50,448 --> 00:40:52,579 attempting to cover the whole thing up. 847 00:40:52,580 --> 00:40:57,236 848 00:40:57,237 --> 00:40:59,065 You have nothing to say, Sergeant? 849 00:41:01,589 --> 00:41:04,765 - I'd rather you tell me why IAD isn't here 850 00:41:04,766 --> 00:41:07,246 to arrest Officer Torres, 851 00:41:07,247 --> 00:41:09,597 Detective Burgess, me. 852 00:41:11,251 --> 00:41:13,078 We both know they could, so... 853 00:41:13,079 --> 00:41:15,776 854 00:41:15,777 --> 00:41:20,520 I repeat, 855 00:41:20,521 --> 00:41:22,914 why are you here? 856 00:41:22,915 --> 00:41:25,960 857 00:41:25,961 --> 00:41:30,051 - I'd like to use the info differently. 858 00:41:30,052 --> 00:41:31,531 - OK. 859 00:41:31,532 --> 00:41:33,491 How's that? 860 00:41:35,057 --> 00:41:36,971 - I'd like you and I to be friends. 861 00:41:36,972 --> 00:41:39,931 [ominous music] 862 00:41:39,932 --> 00:41:47,113 863 00:41:52,205 --> 00:41:54,946 [dramatic music] 864 00:41:54,947 --> 00:42:02,084 865 00:42:21,234 --> 00:42:24,367 [wolf howls] 58613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.