All language subtitles for Brownent. ITAl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,500 --> 00:02:04,350 E' piuttosto spazioso. 2 00:02:22,740 --> 00:02:24,510 Il materasso è nuovo. 3 00:02:38,670 --> 00:02:40,950 Laggiù c'è il bagno. 4 00:03:13,950 --> 00:03:17,670 Da dove viene? - Da Berlino. 5 00:06:54,660 --> 00:06:59,830 Quando lui vide le sue mani umane disse: Mia moglie ha le mani d'argento. 6 00:07:00,020 --> 00:07:04,030 "Dio, nella sua misericordia" disse la regina "mi fece ricrescere le mani". 7 00:07:04,220 --> 00:07:09,270 L'angelo andò nella camera e gli portò le mani d'argento per mostrargliele. 8 00:07:09,460 --> 00:07:15,790 Allora lui si persuase che erano davvero quelle della sua cara moglie. Le baciò e disse: 9 00:07:15,980 --> 00:07:18,750 Un macigno è stato tolto dal mio cuore. 10 00:07:18,950 --> 00:07:23,990 Dopo aver mangiato insieme all'angelo andarono dalla madre del re. 11 00:07:24,190 --> 00:07:26,550 Il loro arrivo portò gioia ovunque. 12 00:07:26,750 --> 00:07:30,110 Il re celebrò di nuovo il suo matrimonio con la regina. 13 00:07:30,310 --> 00:07:35,710 E vissero felici e contenti fino alla fine dei loro giorni. 14 00:07:38,900 --> 00:07:42,390 - Ancora una? - No, domani sera. 15 00:07:42,580 --> 00:07:45,390 - Ancora una. Per favore. - No, domani. 16 00:08:06,870 --> 00:08:08,190 Dormi bene. 17 00:08:08,390 --> 00:08:12,350 - Mamma, posso leggere un altro capitolo? - No. 18 00:08:12,540 --> 00:08:17,110 - Per favore. - No, Benjamin. E' tardi. 19 00:08:20,270 --> 00:08:24,230 - Dormi bene. - Buonanotte. 20 00:08:43,870 --> 00:08:45,310 Grazie. 21 00:08:47,270 --> 00:08:53,870 Devo andare al WPFD sulla 23esima. Puoi andare a prendere Benjamin a scuola? 22 00:08:54,060 --> 00:08:57,510 Certo. 23 00:11:19,420 --> 00:11:22,510 Possiamo aspettare con il gruppo 4010? Non siamo ancora pronti. 24 00:11:22,700 --> 00:11:24,790 Bene. Arrivo. Grazie. 25 00:15:17,150 --> 00:15:20,350 La ricerca della frequenza e dei fattori di rischio... 26 00:15:20,540 --> 00:15:25,550 degli effetti collaterali e dei possibili farmaci evidenziati dai test biochimici 27 00:15:25,750 --> 00:15:28,150 Come le malattie del sangue causate dai farmaci... 28 00:15:28,350 --> 00:15:32,350 e i biomarker che indicano la reversibilità farmaoclogica. 29 00:15:32,540 --> 00:15:34,830 Così lo scopo di questa ricerca... 30 00:15:35,020 --> 00:15:40,190 è di analizzare i risultati di laboratorio dei dati raccolti sui pazienti in cura. 31 00:15:42,780 --> 00:15:44,950 Cos'è questo? Un telefono? 32 00:15:45,150 --> 00:15:48,790 - Mi scusi. - Non sapevo esistessero queste suonerie. 33 00:15:48,990 --> 00:15:50,910 Mi piace. 34 00:15:54,350 --> 00:16:00,190 Prendete ad esempio l'induzione farmacologica della trombocitopenia. 35 00:16:00,390 --> 00:16:01,790 Prima abbiamo studiato... 36 00:17:08,030 --> 00:17:10,430 - Me ne occupo io. - Grazie. 37 00:28:59,390 --> 00:29:01,670 Ti amo. 38 00:29:06,900 --> 00:29:09,150 Ti amo anch'io. 39 00:31:21,790 --> 00:31:23,190 Salve. 40 00:31:24,590 --> 00:31:28,390 - Scusatemi. - Non importa. 41 00:31:28,590 --> 00:31:31,270 Sono in ritardo. Mi dispiace. 42 00:31:44,150 --> 00:31:46,190 - Avete già iniziato? - No. 43 00:31:46,390 --> 00:31:48,910 No? Bene. 44 00:31:49,110 --> 00:31:53,830 Benjamin sta andando molto bene. E' un ragazzo sveglio. 45 00:31:54,030 --> 00:31:58,150 E' molto interessato alla lettura e alle storie. 46 00:32:11,350 --> 00:32:14,470 - Va tutto bene? - Si. 47 00:32:16,460 --> 00:32:19,790 Sei ancora convinta di venire domani? Si. 48 00:33:32,420 --> 00:33:34,790 Sei in anticipo. 49 00:33:34,980 --> 00:33:37,390 Do' un sguardo all'interno. 50 00:33:37,590 --> 00:33:39,510 Ci vediamo dopo. 51 00:35:18,180 --> 00:35:19,550 Ciao. 52 00:35:24,860 --> 00:35:26,830 Non mi riconosci? 53 00:35:30,740 --> 00:35:33,270 No? 54 00:35:35,740 --> 00:35:40,030 Rallenta... Calmati 55 00:37:54,180 --> 00:37:57,790 Seconda Parte 56 00:39:40,550 --> 00:39:42,950 E' ora. 57 00:39:44,590 --> 00:39:45,990 Oh, mi scusi. 58 00:39:47,430 --> 00:39:50,630 Continueremo domani. Si. 59 00:40:05,340 --> 00:40:06,790 - A domani. - Grazie. 60 00:40:08,910 --> 00:40:10,830 Io... 61 00:40:23,630 --> 00:40:25,670 Quando io... 62 00:40:28,380 --> 00:40:30,990 Non so... 63 00:40:41,220 --> 00:40:45,790 E' molto difficile per lui. 64 00:40:47,430 --> 00:40:49,470 Lo è anche per me. 65 00:40:51,300 --> 00:40:56,110 Ma per lui è certamente peggio. Lo capisco. 66 00:41:08,780 --> 00:41:12,030 Non si fida più di me. 67 00:41:17,740 --> 00:41:21,910 E ovviamente so... 68 00:41:25,150 --> 00:41:27,670 Credo... 69 00:41:29,220 --> 00:41:31,750 Voglio dire, se io... 70 00:41:34,340 --> 00:41:36,630 Se io... 71 00:42:02,030 --> 00:42:05,550 Come sta andando con i nuovi farmaci? 72 00:42:07,660 --> 00:42:11,710 Non so davvero come dovrei sentirmi... 73 00:42:11,910 --> 00:42:14,750 - Ci vuole un po' di tempo. - Sì. 74 00:42:22,300 --> 00:42:28,670 - Ci raggiungerà domani? - Non so se verrà anche lui. 75 00:42:28,860 --> 00:42:33,230 - Gliel'ho chiesto. - Vedremo. 76 00:42:33,430 --> 00:42:36,150 Vogliamo iniziare? 77 00:43:20,470 --> 00:43:23,830 Max è un amante molto bravo. 78 00:43:31,380 --> 00:43:33,950 Ci conosciamo bene a vicenda. 79 00:43:37,030 --> 00:43:41,630 E' molto familiare quando noi... 80 00:43:50,110 --> 00:43:53,270 Lui sa cosa mi piace. 81 00:43:53,470 --> 00:43:57,710 E' molto tenero, molto delicato. 82 00:43:57,910 --> 00:44:00,430 E... 83 00:44:00,630 --> 00:44:05,110 Abbiamo instaurato una sorta.. un modo di... 84 00:44:09,550 --> 00:44:15,670 Un modo di fare le cose... Come iniziamo. 85 00:44:22,860 --> 00:44:27,590 Non che sia sempre lo stesso Abbiamo un certo schema... 86 00:44:27,780 --> 00:44:31,350 ma non è fisso. Può anche cambiare. 87 00:44:35,910 --> 00:44:40,590 Sia io, sia lui, o... 88 00:44:42,220 --> 00:44:44,190 E' così che succede. 89 00:44:46,950 --> 00:44:51,470 E a dire il vero è sempre... 90 00:44:51,660 --> 00:44:53,710 Bello. 91 00:45:48,260 --> 00:45:52,790 Può dirci la differenza tra Max... 92 00:45:52,990 --> 00:45:56,470 e gli uomini che ha invitato nella sua stanza? 93 00:46:01,660 --> 00:46:03,430 Giusto. 94 00:46:10,910 --> 00:46:15,270 Non hanno niente in comune. 95 00:46:18,470 --> 00:46:23,510 E' davvero qualcosa di totalmente diverso. 96 00:46:29,950 --> 00:46:32,670 Loro sono... 97 00:46:37,380 --> 00:46:40,350 Loro hanno tutti... 98 00:46:47,470 --> 00:46:51,390 Max è un bellissimo uomo. E' attraente... 99 00:46:51,590 --> 00:46:57,270 ed io ho sempre voglia di toccarlo. E' pressocchè automatico. E'... 100 00:46:57,470 --> 00:47:00,230 Intende dire che in realtà non voleva toccare gli altri uomini? 101 00:47:00,430 --> 00:47:06,070 No. Sì. Sì, sì. Ma è diverso. 102 00:47:06,260 --> 00:47:11,630 E' un modo di toccare completamente diverso. Una sensazione del tutto diversa... 103 00:47:11,820 --> 00:47:17,150 Ma quando hai deciso di prendere in affitto una stanza? 104 00:47:17,340 --> 00:47:20,470 E' stato prima della nostra vacanza? 105 00:47:20,660 --> 00:47:25,710 O l'avevi già fatto quando abbiamo avuto quella brutta discussione al compleanno di Benjamin? 106 00:47:25,910 --> 00:47:29,230 E' stato per quel motivo? 107 00:47:30,660 --> 00:47:35,230 Cosa? Il compleanno di Benjamin? E perché hai preso una stanza in affitto? 108 00:47:35,430 --> 00:47:39,270 Perché non sei andata semplicemente in hotel? 109 00:47:41,070 --> 00:47:44,350 Come hai trovato quella stanza, comunque? 110 00:47:46,260 --> 00:47:50,790 Tutti quei preparativi prima ancora di iniziare. 111 00:48:19,630 --> 00:48:25,590 Ero stesa a letto... 112 00:48:25,780 --> 00:48:31,390 e improvvisamente ho visto quel braccio peloso. 113 00:48:31,590 --> 00:48:33,590 E... 114 00:48:35,380 --> 00:48:38,510 Era stes sul mio stomaco. 115 00:48:40,740 --> 00:48:45,270 Solo allora ho realizzato di none ssere sola. 116 00:48:45,470 --> 00:48:48,950 E non aveva ancora guadato l'uomo che era nel letto a fianco a lei? 117 00:48:49,150 --> 00:48:51,150 Si, dopo. 118 00:48:53,110 --> 00:48:54,710 Stava dormendo. 119 00:48:59,340 --> 00:49:03,030 - Che aspetto aveva? - Non lo so. 120 00:49:06,070 --> 00:49:08,950 Grosso e sudato. 121 00:49:12,430 --> 00:49:18,910 - E il suo viso? - Non ho guardato il suo viso. 122 00:49:19,110 --> 00:49:23,070 Guardavo i peli sul suo braccio. 123 00:49:29,910 --> 00:49:34,950 Ci ha raccontato dell'uomo con le unghie rosicchiate. 124 00:49:35,150 --> 00:49:37,790 Dell'uomo dal corpo peloso. 125 00:49:37,990 --> 00:49:40,830 E dell'uomo con il naso butterato. 126 00:49:42,470 --> 00:49:45,270 Lei ha scelto gli uomini in base a questi dettagli. 127 00:49:45,470 --> 00:49:48,830 Perché pensa di averlo fatto? 128 00:50:06,430 --> 00:50:09,630 Può farmi un esempio? 129 00:50:13,070 --> 00:50:18,230 Ad esempio, perché l'uomo dal naso butterato? 130 00:50:22,300 --> 00:50:25,590 Che cosa voleva da quegli uomini? 131 00:50:29,510 --> 00:50:31,870 Cosa chiedeva loro? 132 00:50:46,030 --> 00:50:47,990 Io credo... 133 00:50:50,470 --> 00:50:54,070 Credo che non dovrei dirlo. 134 00:50:56,070 --> 00:51:00,030 Non dovrei dirlo a nessuno. 135 00:51:00,220 --> 00:51:03,390 Peggiorerebbe solo le cose. 136 00:54:32,380 --> 00:54:35,110 Signora Von Ribeck? 137 00:54:44,430 --> 00:54:49,190 Il 4 marzo 2009, il tribunale disciplinare sanitario centrale... 138 00:54:49,380 --> 00:54:51,950 ha espresso un verdetto preliminare. 139 00:54:52,150 --> 00:54:55,470 Questo serva come prova per il verdetto finale... 140 00:54:55,660 --> 00:54:59,390 e come verbale psichiatrico specialistico indispensabile... 141 00:54:59,590 --> 00:55:03,030 come informazione e consiglio in questo caso... 142 00:55:03,220 --> 00:55:06,590 per determinare il periodo di ricerca della... 143 00:55:06,780 --> 00:55:11,510 malattia della Signora von Ribeck e di altre incapacità evidenziate... 144 00:55:11,700 --> 00:55:14,270 e se le questioni... 145 00:55:14,470 --> 00:55:19,310 influenzino troppo i suoi doveri come medico in grado di svolgere correttamente il suo lavoro. 146 00:55:19,510 --> 00:55:24,990 La psichiatra dell'ospedale 'Saint-Jean de Dieu' a Bruxelles... 147 00:55:25,180 --> 00:55:32,910 per conto del tribunale disciplinare ha emesso un verbale pubblicato l'8 Luglio 2009. 148 00:55:33,110 --> 00:55:37,710 La psichiatra dubita seriamente che la Signora von Ribeck... 149 00:55:37,910 --> 00:55:43,190 sarà in grado di soddisfare pienamente i suoi doveri di medico in futuro. 150 00:55:43,380 --> 00:55:46,790 La psichiatra trova che la Signora von Ribeck... 151 00:55:46,990 --> 00:55:51,190 non comprende minimamente ciò che ha fatto. 152 00:55:51,380 --> 00:55:56,230 Dopo la disamina la psichiatra nota anche... 153 00:55:56,430 --> 00:56:01,830 che la Signora Von Ribeck non mostra alcun discernimento e soffre di un mancato sviluppo della coscienza. 154 00:56:02,030 --> 00:56:07,070 Questo significa che la signora Von Ribeck dimostra un rimorso insufficiente... 155 00:56:07,260 --> 00:56:12,870 riguardo agli atti che ha commesso durante il periodo di tempo in questione. 156 00:56:13,070 --> 00:56:18,470 In questo caso, l'empatia verso la posizione della persona imputata... 157 00:56:18,660 --> 00:56:20,710 è ingiustificabile... 158 00:56:20,910 --> 00:56:25,470 e la necessità alla salute non permette che venga corso alcun rischio. 159 00:56:25,660 --> 00:56:30,110 Il verdetto del tribunale disciplinare sanitario centrale... 160 00:56:30,300 --> 00:56:36,110 di rimuovere Charlotte Gudrun Von Ribeck dall'ordine dei medici... 161 00:56:36,300 --> 00:56:38,870 deve quindi essere eseguito. 162 01:00:46,030 --> 01:00:50,870 Terza Parte 163 01:05:36,180 --> 01:05:39,310 Sarà pronto in una settimana circa. 164 01:05:39,510 --> 01:05:43,150 Una settimana? Sei sicuro che sarà finito per venerdì? 165 01:05:43,340 --> 01:05:47,230 Vado a controllare. 166 01:06:43,070 --> 01:06:44,790 Cinque metri? Si. 167 01:08:22,990 --> 01:08:26,270 Lasci fare a me, signora. Lo faccio io. 168 01:08:26,460 --> 01:08:30,230 - No grazie, Shanti. - Sono libera domani. 169 01:08:30,420 --> 01:08:33,190 Si, ma ho bisogno di avere qualcosa da fare. 170 01:08:33,380 --> 01:08:36,510 - Bene, signora. - Molto gentile da parte tua. 171 01:11:11,710 --> 01:11:16,030 Non c'è nessuno qui. Sono in un altro edificio. Non c'è nessuno. 172 01:11:16,220 --> 01:11:18,550 Se ne sono andati tutti? 173 01:11:18,750 --> 01:11:21,750 Sono andati in un altro edificio. 174 01:11:25,500 --> 01:11:31,270 - Posso dare un'occhiata all'interno? - Vada pure. 175 01:11:31,460 --> 01:11:33,630 Grazie. 176 01:13:33,110 --> 01:13:36,270 - Salve. Lei è dentro? - Scusi? 177 01:13:36,460 --> 01:13:41,110 - Charlotte si sta riposando? - No, è andata in città. 178 01:13:43,750 --> 01:13:46,990 - Ho portato il pranzo. - Grazie. 179 01:13:51,750 --> 01:13:56,070 Va spesso in città? Intendo, da sola? 180 01:13:56,260 --> 01:13:59,790 Si, signore. Ogni mattina. 181 01:14:41,420 --> 01:14:43,630 Guardami. 182 01:16:12,380 --> 01:16:15,630 Puoi farmi entrare? 183 01:26:33,420 --> 01:26:35,190 Vieni a stenderti qui. 184 01:26:42,500 --> 01:26:44,150 Vieni. 185 01:27:42,790 --> 01:27:46,910 A volte non riesco a ricordare chi sei. 186 01:27:51,870 --> 01:27:54,950 Sono sempre la stessa persona. 187 01:28:25,990 --> 01:28:29,310 Non so se questo è abbastanza. 188 01:28:38,910 --> 01:28:42,270 Sono qui. Ora. 189 01:28:42,460 --> 01:28:44,350 Con te. 190 01:28:46,620 --> 01:28:49,990 Perché non dovrebbe essere abbastanza? 191 01:32:26,450 --> 01:32:36,450 Sobrio Subber Productions www.facebook.com/sobriosubberp 192 01:32:36,450 --> 01:32:46,450 Sottotitoli a cura di ~ Mac Guffin ~ 193 01:32:46,450 --> 01:32:56,450 Sobrio Subber Productions www.sobriosubber.blogspot.com 14762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.