All language subtitles for Based.on.a.True.Story.S02E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:10,210 Welcome back to the USTA Bobby Curtis Florida Open, 2 00:00:10,310 --> 00:00:12,946 where Nathan Bartlett has dominated an epic finals match 3 00:00:13,046 --> 00:00:14,514 against Christian DuPont. 4 00:00:14,914 --> 00:00:16,349 Let's go, Bartlett! 5 00:00:16,449 --> 00:00:19,085 Let's see if he can finish this. 6 00:00:23,223 --> 00:00:24,791 Oh, my God. 7 00:00:24,891 --> 00:00:26,192 - I'm so sorry. - It's okay. 8 00:00:26,292 --> 00:00:27,894 Did I get you in the head? You okay? 9 00:00:27,994 --> 00:00:31,131 - Yeah. Am I dead? - I hope not. 10 00:00:31,231 --> 00:00:33,466 - Did you win? - Not yet. 11 00:00:33,566 --> 00:00:34,566 Did I win? 12 00:00:34,601 --> 00:00:36,636 Can we get some medical attention, please? 13 00:00:36,736 --> 00:00:37,637 I'm fine. I'm fine. 14 00:00:37,737 --> 00:00:38,772 What's your name? 15 00:00:41,541 --> 00:00:42,541 Ava. 16 00:00:43,677 --> 00:00:44,677 Hi, Ava. 17 00:00:45,011 --> 00:00:45,845 I'm Nathan. 18 00:00:45,945 --> 00:00:47,247 I know. 19 00:00:49,082 --> 00:00:50,750 โ™ช Hello... โ™ช 20 00:00:50,850 --> 00:00:54,220 Nathan Bartlett, you just won Wimbledon. What are you gonna do next? 21 00:00:54,320 --> 00:00:56,198 I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna get naked. 22 00:00:56,222 --> 00:00:57,582 Ooh! Might be a little problematic, 23 00:00:57,624 --> 00:00:59,426 but you know what? I'm gonna go with it. 24 00:00:59,526 --> 00:01:01,895 - You like being with a champ? - Hell yeah, babe. 25 00:01:01,995 --> 00:01:03,263 You like when I'm up 40-15... 26 00:01:03,363 --> 00:01:04,740 - Mmm. - first game of the second set? 27 00:01:04,764 --> 00:01:07,233 That is weirdly specific, but yeah... I like it. 28 00:01:07,334 --> 00:01:09,002 - Yes! Yes! - No, babe, babe, 29 00:01:09,102 --> 00:01:11,104 that's... that's the score when we first met. 30 00:01:11,204 --> 00:01:13,340 Oh! I love that. Keep going. 31 00:01:14,107 --> 00:01:18,078 Okay, Danny Merrick, there's a new sheriff in town, and his name is Nathan Bartlett. 32 00:01:18,178 --> 00:01:19,588 Honey, wait a minute. Why are you... 33 00:01:19,612 --> 00:01:22,415 Why are you bringing Danny Merrick into our little, playful fantasy 34 00:01:22,515 --> 00:01:24,417 that is now slowly flying off the rails? 35 00:01:24,884 --> 00:01:27,087 No, I like it. I like Danny Merrick. 36 00:01:27,187 --> 00:01:28,955 I love Danny Merrick. Come back. Come back. 37 00:01:29,055 --> 00:01:30,890 What's the matter? Oh, no. 38 00:01:30,990 --> 00:01:32,368 Nothing. No, it's... Uh, I should... 39 00:01:32,392 --> 00:01:34,627 - I gotta tell you something. - Right now? 40 00:01:34,728 --> 00:01:38,565 I'm actually playing a match against Danny Merrick. 41 00:01:38,665 --> 00:01:42,502 - Okay. What? - It's an exhibition to, uh, raise money. 42 00:01:42,602 --> 00:01:45,205 Oh. So people are gonna pay money to watch you guys play? 43 00:01:45,305 --> 00:01:47,149 - That's really cool. - Well, not... not quite... 44 00:01:47,173 --> 00:01:49,609 Well, I-I actually... I... 45 00:01:50,076 --> 00:01:51,511 I bid on it. 46 00:01:51,611 --> 00:01:53,380 How m... How much did you bid? 47 00:01:53,480 --> 00:01:55,281 - Well, it's... it's for charity. - Sure. 48 00:01:55,382 --> 00:01:57,250 - Yeah, it's for kids. - Uh-huh. 49 00:01:57,550 --> 00:01:58,550 How much? 50 00:01:58,952 --> 00:02:02,322 Some of these kids are suffering from traumatic brain injuries... 51 00:02:02,422 --> 00:02:04,924 You're about to suffer from a traumatic brain injury 52 00:02:05,025 --> 00:02:06,693 if you don't tell me how much you bid. 53 00:02:08,228 --> 00:02:09,729 Twenty thousand dollars. 54 00:02:10,563 --> 00:02:11,563 Oh, my God. 55 00:02:11,831 --> 00:02:13,733 Oh, my G... Please tell... 56 00:02:14,300 --> 00:02:15,902 Are you fuckin' serious right now? 57 00:02:16,002 --> 00:02:17,804 Oh, my God! Oh, my God! 58 00:02:17,904 --> 00:02:21,041 I'm sorry. I know. It was stupid. It w... I fucked up. 59 00:02:21,141 --> 00:02:22,676 I just... Matt got me all excited. 60 00:02:22,776 --> 00:02:25,245 Oh, of course. Why does everything come back to Matt? 61 00:02:25,345 --> 00:02:28,281 He just consistently continues to fuck up our lives. 62 00:02:28,381 --> 00:02:30,016 It's not about Matt. It's about Merrick. 63 00:02:30,116 --> 00:02:32,752 You know what he did. He intentionally hit me with that dirty shot. 64 00:02:32,852 --> 00:02:34,020 There was no dirty shot, 65 00:02:34,120 --> 00:02:35,955 and it was 17 years ago. 66 00:02:36,056 --> 00:02:36,923 I need to beat him. 67 00:02:41,061 --> 00:02:43,096 Yeah, great. Get back into your phone. 68 00:02:43,196 --> 00:02:44,876 I can't even fucking look at you right now. 69 00:02:47,801 --> 00:02:49,002 - Oh, my God. - What? 70 00:02:49,102 --> 00:02:51,304 Uh... Oh, my God. 71 00:02:51,871 --> 00:02:53,506 Folks, this is tough. 72 00:02:53,606 --> 00:02:55,608 We've got developing news out of Los Angeles, 73 00:02:55,709 --> 00:02:59,179 where we're learning that the Copycat Killer has struck again, 74 00:02:59,279 --> 00:03:00,647 claiming yet another victim. 75 00:03:00,747 --> 00:03:03,950 This time, Oscar award-winning actor Jared Leto 76 00:03:04,050 --> 00:03:05,418 has been found murdered 77 00:03:05,518 --> 00:03:07,821 in this terrible and tragic news. 78 00:03:09,823 --> 00:03:10,824 Poor guy. 79 00:03:13,159 --> 00:03:16,296 - I predicted this! - This? 80 00:03:16,396 --> 00:03:18,765 You said that the next victim was gonna be medical. 81 00:03:18,865 --> 00:03:23,036 Yes. Jared Leto was playing Dr. Fauci in Aaron Sorkin's new movie. 82 00:03:23,136 --> 00:03:24,237 - "Leto"? - Mm-hmm. 83 00:03:24,337 --> 00:03:25,905 Been saying "Leeto" all these years. 84 00:03:26,006 --> 00:03:27,126 Oh, my God. 85 00:03:27,207 --> 00:03:28,641 My TikTok. 86 00:03:28,742 --> 00:03:30,076 I have followers. 87 00:03:30,176 --> 00:03:31,411 My Murder-Bunny account. 88 00:03:31,511 --> 00:03:32,755 - Murder-Bunny? - It has tons of fans. 89 00:03:32,779 --> 00:03:35,148 They're calling themselves my "Fluffle." 90 00:03:35,248 --> 00:03:37,017 If you're not following Murder-Bunny, 91 00:03:37,417 --> 00:03:39,686 literally, what are you doing with your life? 92 00:03:40,220 --> 00:03:44,457 She's out here predicting a whole-ass serial killer's next moves. 93 00:03:44,557 --> 00:03:47,093 So Murder-Bunny names him the Copycat Killer, right? 94 00:03:47,193 --> 00:03:48,895 Then the LAPD admits 95 00:03:48,995 --> 00:03:52,165 that they no longer believe that this recent spate of murders 96 00:03:52,265 --> 00:03:54,234 is the work of the Westside Ripper. 97 00:03:54,334 --> 00:03:55,669 Power to the Fluffle. 98 00:03:55,769 --> 00:03:57,103 So cheers to you, Murder-Bunny. 99 00:04:14,587 --> 00:04:16,790 - Fuck! - You okay? 100 00:04:17,891 --> 00:04:18,925 Let's take a second. 101 00:04:20,727 --> 00:04:22,962 What's going on? You all right? 102 00:04:23,063 --> 00:04:24,564 Yeah, yeah. 103 00:04:24,664 --> 00:04:26,299 I just need to beat this guy. 104 00:04:26,700 --> 00:04:28,868 Come on. That's not it. What else? 105 00:04:32,105 --> 00:04:33,540 Ava's pissed at me. 106 00:04:35,709 --> 00:04:37,877 I told her about how much I spent on the match. 107 00:04:37,977 --> 00:04:38,778 Oh, my God. 108 00:04:38,878 --> 00:04:41,147 I told you... Why would you do that? 109 00:04:41,247 --> 00:04:42,515 I felt guilty. 110 00:04:43,850 --> 00:04:47,087 I don't know. Maybe this whole thing is just a stupid idea. 111 00:04:47,187 --> 00:04:48,555 It's not stupid, Nathan. 112 00:04:48,655 --> 00:04:50,690 This is how you get your life back, 113 00:04:50,790 --> 00:04:53,693 the life you wanted, the life you deserve. 114 00:04:53,793 --> 00:04:56,096 What's the point of it if I don't have Ava on my side? 115 00:04:56,196 --> 00:04:57,630 Come here. Look... 116 00:04:59,199 --> 00:05:00,567 Nathan... 117 00:05:01,835 --> 00:05:04,871 How do you think you got her on your side in the first place? 118 00:05:04,971 --> 00:05:08,208 I don't know. I like to think it was my charm. 119 00:05:08,308 --> 00:05:10,510 Yeah, no. You're not that charming. 120 00:05:10,977 --> 00:05:12,145 It was your power, buddy. 121 00:05:12,245 --> 00:05:13,580 You almost killed her 122 00:05:13,680 --> 00:05:15,281 with a forehand to the face. 123 00:05:15,382 --> 00:05:16,983 - That was an accident. - Was it? 124 00:05:17,083 --> 00:05:18,752 Or was it fate? 125 00:05:20,553 --> 00:05:22,088 It was an accident. 126 00:05:22,188 --> 00:05:25,225 - Well, Gustaf would say there are no accidents. - Can we not? 127 00:05:25,325 --> 00:05:29,629 Nathan, guys like us, we have to forge our own path. No one's gonna give us anything. 128 00:05:29,729 --> 00:05:32,198 You know, not everyone's a fucking killer, okay? 129 00:05:32,699 --> 00:05:34,501 Okay. You fucking kidding me? This again? 130 00:05:34,601 --> 00:05:36,212 I'm stressed out over this Ava stuff. I'm sorry. 131 00:05:36,236 --> 00:05:39,139 I know you are, which is why I thought you might want someone 132 00:05:39,239 --> 00:05:40,607 in your corner. 133 00:05:43,143 --> 00:05:44,143 You're right. 134 00:05:45,045 --> 00:05:46,045 You're right. 135 00:05:46,980 --> 00:05:47,980 Let's hit more. 136 00:05:48,648 --> 00:05:51,484 Hi. Oh, my God. Sorry I'm late. Ugh. 137 00:05:51,785 --> 00:05:53,520 Don't even worry about it. 138 00:05:53,620 --> 00:05:54,921 - One of those weeks, huh? - Ugh! 139 00:05:55,021 --> 00:05:57,457 I'm just still so pissed at Nathan for lying to me. 140 00:05:57,557 --> 00:05:58,925 Can I get one of those, please? 141 00:05:59,025 --> 00:06:01,761 Yeah, well, it's been a shitshow on my end, too... 142 00:06:01,861 --> 00:06:04,998 with all this Killer-Kitty shit. 143 00:06:05,465 --> 00:06:06,866 You mean Murder-Bunny? 144 00:06:07,667 --> 00:06:09,803 - You've heard of that freak? - No. 145 00:06:10,236 --> 00:06:12,005 No. No, I... Barely. 146 00:06:12,105 --> 00:06:14,708 One of the moms at the park was talking about the Copycat Killer. 147 00:06:14,808 --> 00:06:16,643 So, this came up, naturally. 148 00:06:16,743 --> 00:06:18,778 See, this is why TikTok is such a menace. 149 00:06:18,878 --> 00:06:21,648 Now, every moron with 5G and a dream 150 00:06:21,748 --> 00:06:24,117 thinks he's freakin' Sherlock Holmes. 151 00:06:24,217 --> 00:06:26,019 There is no Copycat Killer. 152 00:06:26,119 --> 00:06:27,354 Well, let's... I mean... 153 00:06:27,454 --> 00:06:28,588 Jared Leto... 154 00:06:28,688 --> 00:06:30,724 Is a classic Westside Ripper target. 155 00:06:30,824 --> 00:06:32,859 - He's not a woman. - He's a hot brunette 156 00:06:32,959 --> 00:06:35,528 who was ripped on the Westside. It's on the damn tin! 157 00:06:35,628 --> 00:06:39,232 I'm sorry. I've been fighting my office on this all day. 158 00:06:39,332 --> 00:06:43,136 And they've all gone down the Murder-Bunny rabbit hole, so... 159 00:06:43,236 --> 00:06:46,873 Yeah, no, I... I feel you on that. 160 00:06:47,741 --> 00:06:49,781 Let me talk to Nathan, tell him to stop texting you. 161 00:06:49,843 --> 00:06:51,945 Oh, God, no. No, you don't have to... 162 00:06:52,045 --> 00:06:55,515 It's actually Tory. You know, the whole... That boyfriend is... 163 00:06:55,615 --> 00:06:57,484 - Ah, right. Yeah. - Yeah. 164 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Well, I could talk to her if you want. 165 00:06:59,519 --> 00:07:01,955 You know I got a PhD in shitty exes. 166 00:07:03,156 --> 00:07:04,491 No. That-that's okay. 167 00:07:04,591 --> 00:07:06,369 - Can I get a margarita, please? - Yes, ma'am. 168 00:07:06,393 --> 00:07:07,961 It's... That's all right. 169 00:07:10,163 --> 00:07:11,664 Are we okay? 170 00:07:12,399 --> 00:07:13,733 Us? You and me? 171 00:07:13,833 --> 00:07:16,069 Yeah. You've been distant lately. 172 00:07:16,569 --> 00:07:20,206 You know, I've missed having you to talk to, 173 00:07:20,306 --> 00:07:22,075 and things... 174 00:07:23,309 --> 00:07:24,844 Are you even listening? 175 00:07:25,512 --> 00:07:27,313 Yes. Yes. 176 00:07:28,114 --> 00:07:31,918 Okay, I think I'll take a rain check. 177 00:07:32,018 --> 00:07:33,018 - Um... - Oh... 178 00:07:34,020 --> 00:07:37,023 -I'm gonna go. -No, no. Wait, Drew. Hold on one second. Can we... 179 00:07:38,425 --> 00:07:39,726 Oh, my God. 180 00:07:40,560 --> 00:07:42,295 I'm gonna find a serial killer. 181 00:07:49,636 --> 00:07:51,438 - Hey, Ava. - Ah! 182 00:07:51,538 --> 00:07:54,074 Don't do that! 183 00:07:54,374 --> 00:07:55,809 God, you're so jumpy. 184 00:07:55,909 --> 00:07:58,578 I just wanted to take a second to talk about Nathan. 185 00:07:59,045 --> 00:08:01,681 He's all up in his own head about this fight you guys are in. 186 00:08:01,781 --> 00:08:04,317 And I just think, for the sake of the match, 187 00:08:04,851 --> 00:08:07,520 you could just... stop being mad at him. 188 00:08:07,620 --> 00:08:09,300 Okay, yeah, totally. You really know women. 189 00:08:09,356 --> 00:08:12,025 We love to be told to turn off our feelings when asked, you know? 190 00:08:12,125 --> 00:08:14,694 - Ooh, is that the cipher? - Yes. Yes, it is. 191 00:08:14,794 --> 00:08:16,563 - Everyone's talking about it. - Hmm. 192 00:08:16,663 --> 00:08:18,198 It's all over the news and TikTok, 193 00:08:18,298 --> 00:08:20,710 and they're saying I'm the reason he sent it in the first place. 194 00:08:20,734 --> 00:08:22,702 Wow. I bet you love that. 195 00:08:22,802 --> 00:08:24,922 Are you kidding? Yeah. I can beat him at his own game. 196 00:08:25,005 --> 00:08:27,007 Plus, I'm getting all these sponcon offers. 197 00:08:27,107 --> 00:08:31,077 Frito-Lay is offering Murder-Bunny $2,000 a TikTok ad. 198 00:08:31,177 --> 00:08:33,413 Hmm. Seems like you could use some help with this. 199 00:08:33,513 --> 00:08:35,281 No. I'm good. Thank you. 200 00:08:35,382 --> 00:08:36,622 You and Nathan have your thing. 201 00:08:36,683 --> 00:08:38,485 I have mine. Let's just keep the lines drawn. 202 00:08:38,585 --> 00:08:39,745 Wouldn't want you to relapse. 203 00:08:39,819 --> 00:08:41,187 And then you get all the glory. 204 00:08:41,287 --> 00:08:43,590 I'm not looking for glory. I'm doing this anonymously. 205 00:08:43,690 --> 00:08:45,258 Really? Just like our podcast? 206 00:08:45,358 --> 00:08:47,694 Okay, I'm actually preventing someone from being killed, 207 00:08:47,794 --> 00:08:49,596 not giving a killer a platform. 208 00:08:49,696 --> 00:08:52,732 No offense. Actually, you should take offense. I meant to be very offensive. 209 00:08:52,832 --> 00:08:55,702 "I'm having so much fun copycat killing. 210 00:08:55,802 --> 00:08:57,470 I think I'll pounce again... 211 00:08:57,570 --> 00:08:59,305 unless you save the mouse first. 212 00:08:59,406 --> 00:09:01,241 You have 24 hours! 213 00:09:01,341 --> 00:09:03,143 XO, CCK. 214 00:09:03,243 --> 00:09:04,778 P.S. IDC." 215 00:09:05,211 --> 00:09:06,211 Handwritten. 216 00:09:06,546 --> 00:09:07,826 Very vinyl. The guy's old-school. 217 00:09:07,881 --> 00:09:09,783 What is that supposed to mean? 218 00:09:11,351 --> 00:09:12,752 Probably nothing. 219 00:09:14,087 --> 00:09:15,755 Okay, well, then why did you say it? 220 00:09:15,855 --> 00:09:17,233 I'm late for Nathan. 221 00:09:17,257 --> 00:09:19,959 You know, you can't just come in here and offer... 222 00:09:21,828 --> 00:09:23,830 Be nice to him. He's fragile. 223 00:09:31,237 --> 00:09:32,439 Tory Thompson? 224 00:09:32,539 --> 00:09:33,707 Detective Drew Stephens. 225 00:09:33,807 --> 00:09:35,408 I didn't order that Canadian Adderall. 226 00:09:35,508 --> 00:09:36,810 It just... showed up at my door. 227 00:09:36,910 --> 00:09:38,912 Yeah, that's still a crime. 228 00:09:39,312 --> 00:09:40,580 But I'm not here about that. 229 00:09:40,680 --> 00:09:42,749 I'm actually a friend of your sister's. 230 00:09:43,616 --> 00:09:45,285 Ava's friends with a cop? 231 00:09:45,385 --> 00:09:46,953 I'm a detective. 232 00:09:47,387 --> 00:09:48,387 I'm sorry. 233 00:09:49,189 --> 00:09:51,801 Your sister said you might be having some trouble with your boyfriend. 234 00:09:51,825 --> 00:09:53,193 Uh... He's my fiancรฉ. 235 00:09:54,661 --> 00:09:58,331 That's good. You're not married yet. You can still get out of this. 236 00:09:59,299 --> 00:10:01,801 - Excuse me? - People think homicide investigations 237 00:10:01,901 --> 00:10:04,170 are all serial killers and stalkers. 238 00:10:04,270 --> 00:10:06,906 That's fascinating. I'm actually late for Torts. 239 00:10:07,007 --> 00:10:10,043 But I'd say that 75% of the murders I investigate 240 00:10:10,143 --> 00:10:12,278 are domestic violence cases turned fatal. 241 00:10:13,680 --> 00:10:15,348 My fiancรฉ would never hurt me. 242 00:10:16,282 --> 00:10:19,152 I know you think you're in too deep, but you don't have to be. 243 00:10:20,787 --> 00:10:23,123 So if you ever wanna unburden yourself... 244 00:10:25,325 --> 00:10:26,359 I'm here to listen. 245 00:10:26,960 --> 00:10:29,162 Have a good class. 246 00:10:38,905 --> 00:10:40,840 Hey, everybody. Thanks for coming out. 247 00:10:40,940 --> 00:10:43,576 Thank you. Thank you. Good to see you guys. Thanks. 248 00:10:44,210 --> 00:10:47,013 Hello there. Hello. Good to see you. Good to see you. Hi. Hey. 249 00:10:47,113 --> 00:10:49,949 Yeah! Good to see you out, man. Yeah. 250 00:10:50,817 --> 00:10:51,985 Hey, Danny. 251 00:10:54,020 --> 00:10:55,055 Hey. 252 00:10:55,155 --> 00:10:56,990 - Good to see you. - Good to see you, man. 253 00:10:57,090 --> 00:10:59,659 I'm so sorry about this whole... 254 00:10:59,759 --> 00:11:02,028 brain thing, the TBI. 255 00:11:02,362 --> 00:11:03,496 The what? 256 00:11:03,596 --> 00:11:05,965 Traumatic... brain injury. 257 00:11:06,066 --> 00:11:08,068 I know what it is. I don't have it. 258 00:11:08,835 --> 00:11:10,937 I donated to the charity. 259 00:11:11,838 --> 00:11:12,838 This is a rematch. 260 00:11:13,740 --> 00:11:18,445 Oh, right. Yeah, yeah, yeah. 'Cause we-we-we played that time in the, um... 261 00:11:18,545 --> 00:11:19,813 in the, uh... 262 00:11:19,913 --> 00:11:21,648 September 7th, 2006, 263 00:11:21,748 --> 00:11:25,251 when I suffered my career-ending knee injury. You remember that? 264 00:11:25,352 --> 00:11:26,619 That was brutal. 265 00:11:26,720 --> 00:11:27,721 That was so rough. 266 00:11:28,221 --> 00:11:31,791 - But, hey, I'm glad the brain's all good, yeah? - Yeah. 267 00:11:31,891 --> 00:11:34,060 Let's do this! Huh? I'll see you out there? 268 00:11:34,160 --> 00:11:35,161 Right. 269 00:11:36,796 --> 00:11:41,267 All right. You just ignore that Buzz Lightyear-looking motherfucker, all right? 270 00:11:41,368 --> 00:11:43,970 I want you to take what you're feeling right now, 271 00:11:44,070 --> 00:11:46,139 all that shame, all that powerlessness, 272 00:11:46,239 --> 00:11:48,842 and I want you to harness it. I want you to... 273 00:11:49,542 --> 00:11:51,144 Oh. Look who's here. 274 00:11:51,244 --> 00:11:52,412 Oh, shit. Ava. 275 00:11:52,912 --> 00:11:54,581 - Hey. - Hey, babe. 276 00:11:54,981 --> 00:11:56,549 I am so glad you came. I-I... 277 00:11:56,649 --> 00:11:59,686 Honestly, I wasn't gonna be able to do this without you. Thank you. 278 00:11:59,786 --> 00:12:01,087 Well, I'm still pissed at you. 279 00:12:01,187 --> 00:12:03,423 But I did get to wear this cute outfit, so... 280 00:12:03,857 --> 00:12:05,525 I came to talk to Matt. All right? 281 00:12:05,625 --> 00:12:06,493 You. 282 00:12:06,593 --> 00:12:07,593 Good luck. 283 00:12:09,262 --> 00:12:11,264 - Come here. - They all come crawling back. 284 00:12:11,364 --> 00:12:14,000 The handwritten note is part of the cipher. I get that now. 285 00:12:14,100 --> 00:12:15,978 This is not about you. This is about saving other people. 286 00:12:16,002 --> 00:12:17,704 A little bit about me, isn't it? 287 00:12:17,804 --> 00:12:20,340 The Copycat Killer DMed me. 288 00:12:20,807 --> 00:12:21,908 So, he knows who you are? 289 00:12:22,008 --> 00:12:23,176 He knows who Murder-Bunny is, 290 00:12:23,276 --> 00:12:24,944 and he's speaking directly to me. 291 00:12:25,045 --> 00:12:26,856 If I don't solve his cipher in the next four hours, 292 00:12:26,880 --> 00:12:28,615 people will die. 293 00:12:29,282 --> 00:12:31,885 - Whoa. That sounded pretty cool. - It did. 294 00:12:31,985 --> 00:12:33,953 No, but really, people are gonna die. 295 00:12:38,058 --> 00:12:39,359 Look at these messages. 296 00:12:39,459 --> 00:12:41,695 Yeah, this is an ad for shampoo 297 00:12:41,795 --> 00:12:43,596 that regrows your hair after pregnancy. 298 00:12:43,697 --> 00:12:45,031 What? Okay, there's the message. 299 00:12:45,131 --> 00:12:47,334 - Can you bookmark that pregnancy shampoo? - Mm-hmm. 300 00:12:47,434 --> 00:12:50,403 "I'm disappointed you haven't caught on to my game by now, Murder-Bunny. 301 00:12:50,503 --> 00:12:51,538 Four hours left. 302 00:12:51,638 --> 00:12:53,273 I'd hop to it if I were you." 303 00:12:53,373 --> 00:12:54,674 Can you believe? 304 00:12:54,774 --> 00:12:55,909 I can believe. 305 00:12:56,009 --> 00:12:58,712 Well? 306 00:12:58,812 --> 00:12:59,946 What are we doing? 307 00:13:00,046 --> 00:13:01,481 - Let's fucking do this! - Yes! 308 00:13:01,581 --> 00:13:02,581 - Yes! - Yeah! 309 00:13:03,383 --> 00:13:07,420 Oh, my God. We are actually going to catch this goddamn motherfucker. 310 00:13:07,520 --> 00:13:08,521 I'm sorry. 311 00:13:08,955 --> 00:13:10,657 Can you please watch the cursing? 312 00:13:10,757 --> 00:13:11,925 I'm sorry. I apologize. 313 00:13:12,025 --> 00:13:14,094 "The Lord will not hold him guiltless 314 00:13:14,194 --> 00:13:16,696 that taketh his name in vain." 315 00:13:16,796 --> 00:13:18,832 - Yeah. Mm-hmm. - Thank you. 316 00:13:18,932 --> 00:13:20,500 But she's fine with "motherfucker"? 317 00:13:20,600 --> 00:13:22,881 Ladies and gentlemen, make your way to center court. 318 00:13:22,969 --> 00:13:26,973 - The match will begin shortly. - Ugh. I feel bad. I should be over there supporting him, 319 00:13:27,073 --> 00:13:28,742 but I'm still so pissed. 320 00:13:28,842 --> 00:13:30,910 Honestly, it's better for his focus. 321 00:13:31,011 --> 00:13:33,713 And you do kinda need me to crack this case. 322 00:13:33,813 --> 00:13:35,382 Let's all take a "calm down" here. 323 00:13:35,482 --> 00:13:38,184 -I don't need you. -I'm calm, Ava. You chased me here, all right? 324 00:13:38,284 --> 00:13:40,854 Admit it. I'm the, uh... the-the Hannibal Lecter 325 00:13:40,954 --> 00:13:42,856 to your, um... 326 00:13:42,956 --> 00:13:44,657 whatever Jodie Foster's name was. 327 00:13:44,758 --> 00:13:48,061 Okay, whatever. I admit the note is actually key to this whole thing, 328 00:13:48,161 --> 00:13:51,064 but none of the words actually fit in the key. 329 00:13:51,164 --> 00:13:53,533 - And by the way, it's Clarice. - What? 330 00:13:53,633 --> 00:13:54,968 "Hello, Clarice." 331 00:13:55,068 --> 00:13:56,770 - Oh, the... - The movie. Jodie Foster. 332 00:13:56,870 --> 00:13:58,347 She's the protagonist of the whole film. 333 00:13:58,371 --> 00:14:01,241 Uh, I'm pretty sure Hannibal Lecter is the protagonist of that film. 334 00:14:01,341 --> 00:14:03,009 Not surprised you would think that. 335 00:14:03,109 --> 00:14:04,778 Yeah, 'cause I saw the movie. 336 00:14:29,436 --> 00:14:35,436 โ™ช Sweet patterns of light shine bright โ™ช 337 00:14:40,447 --> 00:14:43,750 - Yes! - Come on, man. It's supposed to be for fun, right? 338 00:14:43,850 --> 00:14:46,086 I'm having a great time playing, pal. 339 00:14:46,186 --> 00:14:47,554 Maybe you should start. 340 00:14:47,654 --> 00:14:49,289 Oooh! 341 00:14:50,757 --> 00:14:52,192 Another game for Bartlett. 342 00:14:52,692 --> 00:14:54,294 "IDC. 343 00:14:54,394 --> 00:14:55,795 IDC." 344 00:14:56,129 --> 00:14:58,231 Hey, kid. You're young and cool. 345 00:14:58,331 --> 00:15:01,201 What does "IDC" mean to you, those letters together? 346 00:15:01,301 --> 00:15:03,536 Does it say something to you? 347 00:15:03,636 --> 00:15:04,637 "I don't care." 348 00:15:05,572 --> 00:15:08,274 Well, you know what? We don't care about you either. 349 00:15:08,375 --> 00:15:10,210 Kids today! "I don't care." 350 00:15:10,310 --> 00:15:13,446 Yeah, "IDC" does stand for "I don't care," though. 351 00:15:13,546 --> 00:15:14,546 - Hmm. - Yeah. 352 00:15:15,081 --> 00:15:17,727 - All right. - But that's not gonna be the key. At least, not directly. 353 00:15:17,751 --> 00:15:21,654 -What do you mean? -I studied the Zodiac Killer. I know what I'm talking about. 354 00:15:21,755 --> 00:15:23,089 That's a comforting thought. 355 00:15:23,189 --> 00:15:25,658 You wanna be the best, you gotta study the best. 356 00:15:25,759 --> 00:15:27,227 You know what I bet it is? 357 00:15:27,327 --> 00:15:29,596 A1Z26. 358 00:15:29,696 --> 00:15:30,764 Letters, numbers. 359 00:15:30,864 --> 00:15:31,731 Wait. Okay. 360 00:15:31,831 --> 00:15:32,899 If that's true, 361 00:15:32,999 --> 00:15:34,801 the A would be 1, B would be 2. 362 00:15:34,901 --> 00:15:36,236 That would mean "IDC..." 363 00:15:36,336 --> 00:15:36,970 943. 364 00:15:37,070 --> 00:15:39,339 Okay. "P.S. 943." 943. 365 00:15:39,439 --> 00:15:42,442 - P.S. Palm Springs. - That's not a thing. 366 00:15:42,542 --> 00:15:44,444 - Uh, pastrami sandwich? - That's food. 367 00:15:44,544 --> 00:15:47,480 Paul... Simon. Does he have something to do with this? 368 00:15:47,580 --> 00:15:50,483 That guy looks like he would have something to do with this. 369 00:15:50,583 --> 00:15:51,618 Or, like, Psalms? 370 00:15:52,519 --> 00:15:54,621 943. 371 00:15:54,721 --> 00:15:58,558 94:3. 372 00:15:59,125 --> 00:16:01,961 Hello. Excuse me. Hello, friend. Remember me? 373 00:16:02,062 --> 00:16:03,697 - Yes, I do. - Yes. I bet. 374 00:16:03,797 --> 00:16:06,533 You seem like someone that might carry a Bible on them. 375 00:16:06,633 --> 00:16:07,801 Is that true? 376 00:16:07,901 --> 00:16:09,602 Yes, you do! 377 00:16:09,703 --> 00:16:10,837 May I borrow that, please? 378 00:16:10,937 --> 00:16:12,772 Well, you need it more than I do. 379 00:16:12,872 --> 00:16:14,808 Yes. Yes, I do. 380 00:16:15,208 --> 00:16:17,777 - Okay. 94:3. - 943. 381 00:16:17,877 --> 00:16:21,014 Psalm 94:3. Here we are. 382 00:16:21,114 --> 00:16:22,625 - Okay, read it. - Here we are. Here we are. 383 00:16:22,649 --> 00:16:26,386 "Lord, how long shall the wicked triumph?" 384 00:16:26,486 --> 00:16:28,621 The guy's got a flair for the dramatic. 385 00:16:28,722 --> 00:16:31,358 Okay, so if the circle with a line in it's a W... 386 00:16:31,458 --> 00:16:35,962 Yes, okay. And the little backward Js with the beauty mark, 387 00:16:36,062 --> 00:16:38,164 - that's a T. - Yeah, well... 388 00:16:38,264 --> 00:16:41,101 Okay, and we tie those in there. We have this. 389 00:16:41,201 --> 00:16:42,812 Oh, my God. It's actually spelling something. 390 00:16:42,836 --> 00:16:45,739 I mean, I knew that it would, but I just cannot... Oh, my God. 391 00:16:45,839 --> 00:16:49,642 "Chief Nye on the Mount." 392 00:16:50,176 --> 00:16:52,145 - Wow. Yeah, it's another puzzle. - What? 393 00:16:52,245 --> 00:16:53,346 Okay, so who's Nye? 394 00:16:53,446 --> 00:16:55,749 I only know Bill Nye the Science Guy. 395 00:16:55,849 --> 00:16:57,183 Wait. It says, "Chief." 396 00:16:57,283 --> 00:16:59,219 He's targeting chief of police? 397 00:16:59,319 --> 00:17:00,920 No. Chief of police isn't named Nye. 398 00:17:01,021 --> 00:17:02,555 Okay, what other chief... chief...? 399 00:17:03,923 --> 00:17:05,458 He's gonna kill Travis Kelce. 400 00:17:05,558 --> 00:17:07,903 You're the one that figured out all the victims are connected 401 00:17:07,927 --> 00:17:09,195 via the medical world. 402 00:17:09,295 --> 00:17:11,398 - Chief of surgery! Of course. - There she is. 403 00:17:11,498 --> 00:17:13,867 Yeah, but there's gotta be, like, 20 hospitals in L.A. 404 00:17:13,967 --> 00:17:16,870 Yes. "Mount... Mount... Mount." 405 00:17:16,970 --> 00:17:19,072 Mount Sinai. 406 00:17:19,172 --> 00:17:20,507 Cedars-Sinai. 407 00:17:20,607 --> 00:17:22,108 "Dr. Samuel Nye, 408 00:17:22,208 --> 00:17:24,344 Chair of Cedars' department of surgery." 409 00:17:24,444 --> 00:17:26,279 - You're a genius. - Oh, my God. 410 00:17:26,379 --> 00:17:28,148 Oh, my God, Ava! 411 00:17:28,248 --> 00:17:29,916 Two hours, fifty-eight minutes 412 00:17:30,016 --> 00:17:32,118 before the Copycat's countdown expires. 413 00:17:32,218 --> 00:17:34,120 Wait. Are we sure? What if we're wrong? 414 00:17:34,220 --> 00:17:35,980 - What if this is not... - Ava, listen to me. 415 00:17:36,022 --> 00:17:37,824 Your instincts got you here. 416 00:17:37,924 --> 00:17:39,124 Don't start doubting them now. 417 00:17:39,492 --> 00:17:41,361 Okay, all right. Fuck it. Fuck it. 418 00:17:41,461 --> 00:17:44,230 - Fuck it. - Blah! Let's do it. Okay, here we go. 419 00:17:44,330 --> 00:17:46,733 Fluffle, Murder-Bunny here 420 00:17:46,833 --> 00:17:50,103 with an exclusive you won't hear from "Sisters in Crime" or anyone else. 421 00:17:50,203 --> 00:17:54,474 Because I have been communicating directly with the Copycat Killer, 422 00:17:54,841 --> 00:17:56,343 and I solved his cipher. 423 00:17:56,443 --> 00:17:59,412 That's right. I know who the next victim's gonna be. 424 00:18:00,413 --> 00:18:02,482 Set point, Bartlett. 425 00:18:09,289 --> 00:18:10,657 - Double fault. - That was in. 426 00:18:11,391 --> 00:18:13,426 - No. Totally. I meant in. - Yeah. 427 00:18:13,526 --> 00:18:15,628 - That's out. - No. That was in. 428 00:18:15,729 --> 00:18:18,765 - You need glasses. That is out. - Nate, are you trying to lose the point? 429 00:18:18,865 --> 00:18:21,835 I'm advocating for a fair match. Are we playing tennis or not? 430 00:18:21,935 --> 00:18:24,504 Dude, you're winning. We're good. It was an amazing serve. 431 00:18:24,604 --> 00:18:26,706 You're not playing, okay? I know you. 432 00:18:26,806 --> 00:18:29,552 You won three Grand Slams. You're a great player. I've played you, right? 433 00:18:29,576 --> 00:18:31,354 - This isn't you playing. - I know, and I'm playing. 434 00:18:31,378 --> 00:18:32,679 Come on. What are you... 435 00:18:32,779 --> 00:18:35,015 It's just a... It's a charity event. It's good. 436 00:18:35,115 --> 00:18:37,751 Oh, it's a charity event? Okay, I see what you're doing. Yeah. 437 00:18:37,851 --> 00:18:39,786 You're above the charity event? You're above me? 438 00:18:39,886 --> 00:18:43,656 You know, it really feels wonderful doing such a good deed. 439 00:18:43,757 --> 00:18:44,290 Mm-hmm. 440 00:18:44,391 --> 00:18:45,392 Anonymously, of course. 441 00:18:45,492 --> 00:18:46,659 - Mm-hmm. - But, you know... 442 00:18:46,760 --> 00:18:48,862 Although, uh, you did just broadcast it 443 00:18:48,962 --> 00:18:50,030 to thousands of people. 444 00:18:50,130 --> 00:18:52,699 Yeah, well, anonymously, so... 445 00:18:53,233 --> 00:18:55,268 It's fine. I get it. 446 00:18:55,869 --> 00:18:59,039 The thrill of notoriety under the cloak of anonymity, 447 00:18:59,139 --> 00:19:00,206 there is no better drug. 448 00:19:00,306 --> 00:19:02,208 Okay, that's great. 449 00:19:02,308 --> 00:19:04,511 Wonderful words, but I'm not like you. 450 00:19:04,611 --> 00:19:06,813 - I'm not doing this for... - Dick! 451 00:19:06,913 --> 00:19:10,250 -I'll fuck you both up. I will fuck you both up. -Oh, my God. Is that my husband? 452 00:19:10,350 --> 00:19:11,985 You fucking prick! 453 00:19:12,085 --> 00:19:13,720 - This is my life! - Oh, my God. 454 00:19:15,355 --> 00:19:16,556 - Nate. - You know what? 455 00:19:16,656 --> 00:19:18,525 Don't call me Nate, okay? It's not my name. 456 00:19:18,625 --> 00:19:22,362 It's Nathan fucking Bartlett, you motherfucker! 457 00:19:22,462 --> 00:19:24,330 You fucked up my ACL. 458 00:19:24,431 --> 00:19:26,499 You fucked up my knee. You fucked up my whole life. 459 00:19:26,599 --> 00:19:28,702 I'm here to kick the shit out of you. 460 00:19:28,802 --> 00:19:30,837 - Hey, can... - I will fuck you up! 461 00:19:30,937 --> 00:19:33,673 - Babe! Can I talk to him for a second? - Hey. How's it going? 462 00:19:33,773 --> 00:19:35,575 - What the hell are you doing? - I just... 463 00:19:35,675 --> 00:19:37,720 - You look like you're freaking out here. - No, I'm good. 464 00:19:37,744 --> 00:19:39,913 No, you're not good. You don't look good. 465 00:19:40,013 --> 00:19:41,281 I'm confronting my demons. 466 00:19:41,381 --> 00:19:42,725 I got this guy. I'm gonna fucking beat him now. 467 00:19:42,749 --> 00:19:45,919 Beating him today is not gonna change what happened in the past. 468 00:19:46,019 --> 00:19:49,189 I'm not trying to change the past. I'm trying to change the future. 469 00:19:49,289 --> 00:19:50,724 Look, if I win today, 470 00:19:50,824 --> 00:19:52,992 I can finally get some fucking respect. 471 00:19:53,093 --> 00:19:54,093 Respect from who? 472 00:19:54,160 --> 00:19:55,261 You have my respect. 473 00:19:55,362 --> 00:19:56,463 That's all that matters. 474 00:19:56,563 --> 00:19:57,931 We have Jack and our family. 475 00:19:59,232 --> 00:20:01,167 Please. I love you. 476 00:20:01,267 --> 00:20:02,902 Let's go home. 477 00:20:03,303 --> 00:20:04,771 - Okay. - I love you. 478 00:20:05,138 --> 00:20:06,172 Come on. Let's go. 479 00:20:08,308 --> 00:20:09,542 - Let's go home. - Yes? 480 00:20:09,642 --> 00:20:10,642 Yes. 481 00:20:11,478 --> 00:20:13,179 I'm sorry. 482 00:20:13,880 --> 00:20:16,525 - He's just... pretending he doesn't know who I am. - I know. It's okay. 483 00:20:16,549 --> 00:20:18,385 - Let's just go home. - Okay. 484 00:20:20,253 --> 00:20:22,455 What? Why are you looking at me like that? 485 00:20:22,555 --> 00:20:23,857 You know what? 486 00:20:23,957 --> 00:20:26,026 No. Look, you've already made your mind up, buddy. 487 00:20:26,126 --> 00:20:30,030 Yeah, I did. I have a wife who loves me and forgives me, 488 00:20:30,130 --> 00:20:31,231 and I'm going home. 489 00:20:31,331 --> 00:20:32,966 Did she forgive you? 490 00:20:33,333 --> 00:20:35,268 Or did she just say whatever she had to 491 00:20:35,368 --> 00:20:37,637 to get you to stop embarrassing her? 492 00:20:43,610 --> 00:20:45,478 Uh, Nathaniel, are we doing this? 493 00:20:45,578 --> 00:20:47,447 'Cause I gotta be in the 'Bu in, like, an hour. 494 00:20:47,547 --> 00:20:49,783 They're gonna name a LaCroix flavor after me. 495 00:20:49,883 --> 00:20:50,917 Wow, that's cool. 496 00:20:58,158 --> 00:21:00,593 You motherfucker! 497 00:21:02,362 --> 00:21:05,432 โ™ช I think I lost my mind โ™ช 498 00:21:05,532 --> 00:21:07,300 โ™ช I swear I'm outta control โ™ช 499 00:21:07,400 --> 00:21:09,002 You LaCroix motherfucker. 500 00:21:09,102 --> 00:21:10,102 Nathan. 501 00:21:10,870 --> 00:21:11,504 Nathaniel. 502 00:21:11,604 --> 00:21:14,708 โ™ช I swear I'm outta control โ™ช 503 00:21:19,279 --> 00:21:21,648 Ava! 504 00:21:21,748 --> 00:21:24,150 - Let's go. Up. - Ava! 505 00:21:24,250 --> 00:21:25,618 Which one of you is Ava? 506 00:21:26,720 --> 00:21:29,055 Well, whoever Ava is, she can pick him up at the station 507 00:21:29,155 --> 00:21:30,690 after we print and process him. 508 00:21:30,790 --> 00:21:31,791 Let's go. 509 00:21:32,359 --> 00:21:33,259 Ava! 510 00:21:37,964 --> 00:21:38,964 Oh, my God! 511 00:21:39,399 --> 00:21:40,266 You okay? 512 00:21:40,367 --> 00:21:42,535 Yeah. Um... 513 00:21:43,503 --> 00:21:45,071 I'm fine. I'm just... 514 00:21:46,072 --> 00:21:47,707 I wanted to... 515 00:21:47,807 --> 00:21:51,778 talk to you about something in-in person. Um... 516 00:21:52,412 --> 00:21:54,180 One of Ava's friends came to see me. 517 00:21:54,280 --> 00:21:56,649 It was a detective. 518 00:21:57,083 --> 00:21:58,685 Came to see you about what? 519 00:21:59,986 --> 00:22:00,986 You. 520 00:22:07,293 --> 00:22:08,762 You say anything about me? 521 00:22:09,362 --> 00:22:10,362 No. 522 00:22:12,265 --> 00:22:13,266 I'm sorry. I... 523 00:22:13,700 --> 00:22:15,902 I'm just not really sure what to-what to say. 524 00:22:16,002 --> 00:22:20,473 I j-... I just don't want this to be triggering for your recovery. 525 00:22:20,573 --> 00:22:22,342 I'm really glad you told me. 526 00:22:22,442 --> 00:22:24,944 We shouldn't have any secrets between us. 527 00:22:27,247 --> 00:22:28,581 Did you tell Ava? 528 00:22:28,948 --> 00:22:29,948 No. Not yet. 529 00:22:31,184 --> 00:22:33,620 But I did... 530 00:22:34,187 --> 00:22:36,122 get the detective's info. 531 00:22:38,992 --> 00:22:39,992 Tore. 532 00:22:40,860 --> 00:22:42,962 I'm so sorry that you got dragged into all this. 533 00:22:43,063 --> 00:22:45,799 You did the right thing, though, not telling Ava. 534 00:22:46,299 --> 00:22:49,135 Just gonna stress her out, you know? She's already had a day. 535 00:22:49,536 --> 00:22:51,071 Did she not solve the cipher? 536 00:22:51,604 --> 00:22:53,073 She thinks she did. 537 00:22:53,673 --> 00:22:56,843 She got carried away as soon as she saw anything. 538 00:22:57,444 --> 00:22:58,745 She rushed. 539 00:23:00,113 --> 00:23:01,113 She didn't see... 540 00:23:01,781 --> 00:23:03,416 there was more to the message. 541 00:23:03,516 --> 00:23:06,052 "Hey, Ripper. I'm better than you." 542 00:23:08,254 --> 00:23:09,254 Oh, my God. 543 00:23:09,289 --> 00:23:11,591 He's not talking to Ava. 544 00:23:11,691 --> 00:23:14,561 He's... talking to the Westside Ripper. 545 00:23:17,630 --> 00:23:18,798 He's talking to you. 546 00:23:21,835 --> 00:23:24,304 - Ava! - Oh, my God! 547 00:23:24,404 --> 00:23:26,973 Oh, Nathan, you fucking idiot. 548 00:23:27,073 --> 00:23:29,509 I mean... 549 00:23:31,177 --> 00:23:32,177 Wait. 550 00:23:32,679 --> 00:23:34,814 "Copycat Killer strikes again. 551 00:23:34,914 --> 00:23:37,159 Police find note at murder scene signed by killer." 552 00:23:37,183 --> 00:23:40,153 "Deceased's name is Clark Miller. 59, father of two. 553 00:23:40,253 --> 00:23:42,022 CEO of Snowfall Mattresses"? 554 00:23:42,122 --> 00:23:43,289 That's not medical! 555 00:23:43,390 --> 00:23:45,358 No, no, no, no, no, no, no! 556 00:23:45,458 --> 00:23:46,726 - Con artist! - Fraud! 557 00:23:46,826 --> 00:23:48,528 Your 15 minutes are up, babe. 558 00:23:48,628 --> 00:23:50,330 You lied about solving the cipher. 559 00:23:50,430 --> 00:23:51,765 You hardly solved a quarter of it. 560 00:23:51,865 --> 00:23:53,409 No. I didn't know. I swear. 561 00:23:53,433 --> 00:23:57,570 What kind of a sociopath announces the name of the wrong victim 562 00:23:57,671 --> 00:23:59,205 to millions of people? 563 00:23:59,305 --> 00:24:03,877 Now, someone else is dead, and it's all your fault, Moron-Bunny. 564 00:24:04,744 --> 00:24:07,213 Moron-Bunny. Moron-Bunny. 565 00:24:07,313 --> 00:24:09,416 Moron-Bunny. 566 00:24:12,719 --> 00:24:14,621 - Hello? - You gotta come bail me out, okay? 567 00:24:14,721 --> 00:24:16,456 I got bigger problems over here. 568 00:24:16,556 --> 00:24:17,957 The Fluffle turned on me. 569 00:24:18,058 --> 00:24:20,226 - Would you forget about the Fluffle? - Hey. Time's up. 570 00:24:20,326 --> 00:24:22,896 Uh, yeah. I'm just talking to my wife. One second. 571 00:24:22,996 --> 00:24:25,131 Look, there's a line for the phone, and I gotta go. 572 00:24:25,231 --> 00:24:27,500 Just get in the car... Get in the car and come get me now. 573 00:24:27,600 --> 00:24:30,337 Guess what, you're not the only one that got carried away today. 574 00:24:30,437 --> 00:24:31,771 - I gotta fix this. - Okay. 575 00:24:31,871 --> 00:24:33,473 So are you gonna bail me out or not? 576 00:24:33,573 --> 00:24:35,008 Sorry, babe. 577 00:24:35,575 --> 00:24:37,110 There's something I have to do first. 578 00:24:37,210 --> 00:24:38,888 What do you mean there's something you gotta do? 579 00:24:38,912 --> 00:24:40,814 - You gotta come... - Hey. Let's go. 580 00:24:40,914 --> 00:24:43,183 - I was just talking to my... - Let's go. 581 00:24:44,217 --> 00:24:45,318 Just talking to my wife. 582 00:24:45,852 --> 00:24:48,054 Do you know how long I gotta stay in here? 583 00:24:51,157 --> 00:24:53,626 Hi. I need to speak to one of your detectives, please. 584 00:24:53,727 --> 00:24:57,297 Before you go any further, I'll inform you that California's new CAREN Act 585 00:24:57,397 --> 00:25:00,500 carries up to a one-year sentence for identity profiling. 586 00:25:00,600 --> 00:25:01,835 Oh, no, no, no. No. 587 00:25:01,935 --> 00:25:03,770 I'm not a racist. I'm not a Karen. 588 00:25:03,870 --> 00:25:05,405 I just came from a country club. 589 00:25:05,505 --> 00:25:07,040 I heard that. Sorry. 590 00:25:07,140 --> 00:25:09,185 We're not members. My husband actually bid on a tennis match. 591 00:25:09,209 --> 00:25:11,244 Then he played and got himself arrested. 592 00:25:11,344 --> 00:25:13,923 - We don't book arrests here. - Right. I'm not even here for that actually. 593 00:25:13,947 --> 00:25:16,383 Detective Stephens is a friend of mine. 594 00:25:16,483 --> 00:25:17,851 Well, maybe not for long, 595 00:25:17,951 --> 00:25:20,553 after finding out that I am Murder-Bunny. 596 00:25:21,087 --> 00:25:23,523 Uh, but you know, whatever. I am here to do the right thing. 597 00:25:23,623 --> 00:25:27,394 You guys have a tech department, right? Can you guys, like, track people through DMs? 598 00:25:27,494 --> 00:25:29,062 Like the Copycat Killer? 599 00:25:29,162 --> 00:25:31,698 If I have to forfeit Taco Tuesdays with my friend, so be it. 600 00:25:31,798 --> 00:25:34,877 I don't think we're friends. I think our friendship has gone in different directions. 601 00:25:34,901 --> 00:25:37,103 Ma'am, please stop talking. 602 00:25:37,203 --> 00:25:38,204 Sorry. 603 00:25:43,309 --> 00:25:45,679 - Hey. - Sorry to bother you, detective. 604 00:25:45,779 --> 00:25:49,182 I've got a woman here who says she has information about the Copycat Killer. 605 00:25:49,282 --> 00:25:50,282 Should I send her back? 606 00:25:51,217 --> 00:25:52,217 Yeah, that's fine. 607 00:25:54,454 --> 00:25:55,855 Room 23. 608 00:25:56,856 --> 00:25:58,124 Thank you. 609 00:26:14,407 --> 00:26:18,378 โ™ช No way out โ™ช 610 00:26:18,478 --> 00:26:20,880 โ™ช No way out โ™ช 611 00:26:20,980 --> 00:26:24,150 โ™ช You'll have to see it all โ™ช 612 00:26:25,618 --> 00:26:28,955 โ™ช Until the curtains fall... โ™ช 613 00:26:31,024 --> 00:26:32,759 Oh. Sorry. I must have the wrong office. 614 00:26:32,859 --> 00:26:34,094 I'm looking for Drew Stephens. 615 00:26:34,194 --> 00:26:36,663 I'm Detective Stephens. How can I help you? 616 00:26:36,763 --> 00:26:40,166 - โ™ช Your secrets come to light โ™ช - Uh... 617 00:26:41,434 --> 00:26:45,338 โ™ช Deep in this... โ™ช 618 00:26:45,438 --> 00:26:46,673 - Olivia Carter? - Yeah. 619 00:26:46,773 --> 00:26:48,808 I got an Amazon Prime package for ya. 620 00:26:48,908 --> 00:26:51,911 Oh, wow. Already? Thanks. 621 00:26:52,779 --> 00:26:56,449 It's, uh, so nice and peaceful out here. 622 00:26:56,549 --> 00:26:57,817 Thanks. Yeah. 623 00:26:57,917 --> 00:26:59,819 I like to be away from the fray of the city. 624 00:26:59,919 --> 00:27:01,755 Especially with all these murders lately, 625 00:27:01,855 --> 00:27:03,490 can't be too careful, right? 626 00:27:03,590 --> 00:27:05,392 You just really never know. 627 00:27:07,093 --> 00:27:08,093 Yeah. 628 00:27:08,828 --> 00:27:09,863 You never know. 629 00:27:09,963 --> 00:27:12,032 โ™ช No pretense here at night โ™ช 630 00:27:13,833 --> 00:27:15,635 โ™ช Out of power โ™ช 631 00:27:15,735 --> 00:27:17,871 โ™ช The witching hour โ™ช 632 00:27:17,971 --> 00:27:22,342 โ™ช Ninety minutes slowly spin you Upside down โ™ช 633 00:27:23,877 --> 00:27:27,347 โ™ช You can't drown it out โ™ช 634 00:27:31,584 --> 00:27:34,354 โ™ช You cry in the morning โ™ช 635 00:27:35,555 --> 00:27:39,092 โ™ช You cry in the night โ™ช 636 00:27:39,392 --> 00:27:42,062 โ™ช No way out โ™ช 637 00:27:42,929 --> 00:27:46,066 โ™ช You write me a story โ™ช 638 00:27:46,900 --> 00:27:50,103 โ™ช Honey, don't fool me โ™ช 639 00:27:50,837 --> 00:27:54,774 โ™ช You tell me you're doing fine โ™ช 640 00:27:54,874 --> 00:27:58,078 โ™ช All the time โ™ช 47556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.