All language subtitles for Andromeda.S01E08.480p.x264-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,579 --> 00:00:20,492 Captain, Hunt... 2 00:00:20,517 --> 00:00:22,221 Yeah, one second. Rommie, how you holding up? 3 00:00:22,245 --> 00:00:23,802 As well as can be expected. 4 00:00:24,052 --> 00:00:27,589 Believe me, having your brain connected to a black hole is not fun. 5 00:00:27,768 --> 00:00:29,070 It'll be over soon. 6 00:00:29,155 --> 00:00:30,725 I'm counting down the nanoseconds. 7 00:00:30,821 --> 00:00:32,962 I must say, captain, this ship makes for 8 00:00:32,987 --> 00:00:35,127 an extraordinary research platform. 9 00:00:35,152 --> 00:00:38,652 The Andromeda Ascendant's quantum computer is a marvel. 10 00:00:38,757 --> 00:00:41,070 What a tragedy she's the last of her kind. 11 00:00:41,252 --> 00:00:43,463 It would be nice to have an extra to dissect. 12 00:00:43,903 --> 00:00:45,885 Perhaps after we're done. 13 00:00:45,963 --> 00:00:47,621 Rommie's not a lab rat. 14 00:00:47,752 --> 00:00:49,209 Either way, your assistance here will 15 00:00:49,233 --> 00:00:51,901 not go unnoticed by the Sintii Council of Directors. 16 00:00:51,925 --> 00:00:53,792 They will be sure to see the advantages 17 00:00:53,817 --> 00:00:54,925 of Commonwealth membership 18 00:00:54,964 --> 00:00:56,272 knowing that you and your vessel 19 00:00:56,297 --> 00:00:57,910 will be at their disposal. 20 00:00:58,143 --> 00:01:00,658 Anything to help expand the frontiers of knowledge. 21 00:01:00,713 --> 00:01:03,377 Not expand them...explode them. 22 00:01:03,753 --> 00:01:06,923 We are mapping the wave function of the universe. 23 00:01:07,041 --> 00:01:10,360 Once we succeed, the possibilities will be endless. 24 00:01:10,432 --> 00:01:12,144 Faster than light communication, 25 00:01:12,229 --> 00:01:14,250 predictable slipstream travel, 26 00:01:14,313 --> 00:01:17,096 perhaps even teleportation. 27 00:01:20,654 --> 00:01:21,952 What was that? 28 00:01:22,468 --> 00:01:25,932 The tidal forces from the black hole are trickier than we expected. 29 00:01:26,002 --> 00:01:27,766 And the information exchange with the singularity 30 00:01:27,790 --> 00:01:29,353 is taking up a lot of my attention. 31 00:01:29,378 --> 00:01:32,089 Which means Andromeda's instantaneous corrections 32 00:01:32,105 --> 00:01:33,753 aren't as instantaneous as usual. 33 00:01:34,038 --> 00:01:37,140 We're all painfully aware of your AI's limitations, captain. 34 00:01:37,304 --> 00:01:39,389 That's why we only plan to maintain 35 00:01:39,413 --> 00:01:42,517 the quantum interface for another forty-eight hours or so. 36 00:01:42,767 --> 00:01:45,711 Well within your ship's safety limitations. 37 00:01:47,218 --> 00:01:50,518 Well. I can't argue with his math. 38 00:01:57,313 --> 00:01:59,090 Ahhhh, how do you do it? 39 00:01:59,261 --> 00:02:00,377 Do what? 40 00:02:00,602 --> 00:02:03,694 Those Perseids have been playing the Sonata in E Major on my nerves, 41 00:02:03,725 --> 00:02:06,341 and so far you've managed to not even raise your voice at them. 42 00:02:06,459 --> 00:02:07,414 I'm very impressed. 43 00:02:07,484 --> 00:02:09,993 The Perseids sponsored humanity's entry into the Commonwealth. 44 00:02:10,025 --> 00:02:11,827 They're an important part of the rebuilding process. 45 00:02:11,852 --> 00:02:13,221 And they're really annoying. 46 00:02:13,253 --> 00:02:14,316 I like them. 47 00:02:14,370 --> 00:02:15,742 Yeah, but you like everyone. 48 00:02:15,790 --> 00:02:17,257 Even people who try to kill you. 49 00:02:17,289 --> 00:02:19,484 Especially people who try to kill you. 50 00:02:20,760 --> 00:02:25,277 DYLAN! Hi, I'm Beka Valentine, your first officer? 51 00:02:25,593 --> 00:02:26,586 Sorry. 52 00:02:26,672 --> 00:02:27,959 I just... 53 00:02:28,053 --> 00:02:29,256 want to get Hohne's blessing 54 00:02:29,281 --> 00:02:30,365 for the new Commonwealth charter, 55 00:02:30,390 --> 00:02:31,766 then go away from here. 56 00:02:31,873 --> 00:02:32,931 The black hole... 57 00:02:33,025 --> 00:02:34,532 I never want to see it again. 58 00:02:34,759 --> 00:02:36,104 That thing didn't just 59 00:02:36,174 --> 00:02:38,707 swallow my ship, it swallowed my life. 60 00:03:00,569 --> 00:03:02,369 Sarah. 61 00:03:06,761 --> 00:03:08,877 I miss you, Sarah. 62 00:03:25,647 --> 00:03:27,277 Come in. 63 00:03:29,713 --> 00:03:32,668 Sarah, we've established orbit. You should come to command. 64 00:03:32,753 --> 00:03:35,277 You didn't have to come down here to tell me that, Ismael. 65 00:03:35,626 --> 00:03:37,405 A comm link would've done the trick nicely. 66 00:03:37,491 --> 00:03:39,177 Ah a comm link. 67 00:03:39,277 --> 00:03:41,252 I wish I'd thought of that before I set out on this 68 00:03:41,299 --> 00:03:43,353 long and arduous journey down the corridor. 69 00:03:43,377 --> 00:03:47,277 You are a cold, unfeeling beast of a man, Captain Khalid. 70 00:03:55,453 --> 00:03:57,485 Marquez did a few tricky turns in slipstream. 71 00:03:57,517 --> 00:03:59,451 That seems to have shaken the last enemy patrol. 72 00:03:59,483 --> 00:04:01,053 So we've got a little time. 73 00:04:01,143 --> 00:04:03,977 Not much. Your people are nothing if not persistent. 74 00:04:04,077 --> 00:04:05,977 Those traitors aren't my people. 75 00:04:06,077 --> 00:04:08,299 Any Nietzschean who can't figure out that survival 76 00:04:08,324 --> 00:04:10,324 depends on the continued existence of the Commonwealth 77 00:04:10,361 --> 00:04:11,576 doesn't deserve to carry the name. 78 00:04:11,647 --> 00:04:13,947 - I didn't mean to say... - I know. 79 00:04:15,477 --> 00:04:18,077 Have I thanked you lately for helping me pull this off? 80 00:04:18,675 --> 00:04:20,277 You don't have to. 81 00:04:22,361 --> 00:04:24,345 We've got a contact. 82 00:04:35,804 --> 00:04:37,777 They must be right on the edge of the event horizon. 83 00:04:38,065 --> 00:04:39,730 -Time dilation is off the charts. 84 00:04:39,777 --> 00:04:41,044 Good work, people. 85 00:04:41,562 --> 00:04:43,565 - Twilight, plot Andromeda's orbit. - Aye. 86 00:04:43,596 --> 00:04:47,077 Marquez, prepare the gravity pods for launch. 87 00:04:47,651 --> 00:04:52,651 Hold tight, Dylan. We're getting you out of there. 88 00:04:54,862 --> 00:04:56,362 The long night has come. 89 00:04:56,487 --> 00:04:58,087 The Systems Commonwealth, 90 00:04:58,103 --> 00:05:00,625 the greatest civilization in history, has fallen. 91 00:05:00,719 --> 00:05:04,610 But now one ship, one crew, have vowed to drive back the night, 92 00:05:04,635 --> 00:05:06,659 and rekindle the light of civilization. 93 00:05:06,743 --> 00:05:10,543 On the Starship Andromeda hope lives again. 94 00:05:54,718 --> 00:05:56,951 The test pods are ready. When can we start? 95 00:05:56,983 --> 00:05:59,451 We're still waiting for the data from our long-range drones. 96 00:05:59,611 --> 00:06:01,896 Activating the pods will be like sending up a flare. 97 00:06:02,045 --> 00:06:05,227 So before we deploy them, we need to make sure there are no hostiles in the system. 98 00:06:05,321 --> 00:06:06,646 You know, it's been a year. 99 00:06:06,717 --> 00:06:10,584 You'd think I could wait patiently for another few hours. 100 00:06:12,952 --> 00:06:17,077 Dylan and I, we shed blood together. 101 00:06:17,482 --> 00:06:19,734 So if we can retrieve him, I'm for it. 102 00:06:20,027 --> 00:06:21,253 But we can't afford mistakes. 103 00:06:21,277 --> 00:06:24,625 I know. It's just... 104 00:06:24,821 --> 00:06:26,554 I can't explain it, but... 105 00:06:27,077 --> 00:06:28,783 I feel him out there, 106 00:06:29,049 --> 00:06:32,582 just... just beyond my reach. It's driving me crazy. 107 00:06:34,341 --> 00:06:36,084 I know the feeling. 108 00:06:36,462 --> 00:06:38,533 If we can reach them, 109 00:06:38,885 --> 00:06:42,452 it's worth everything: the waiting, the risks... 110 00:06:42,570 --> 00:06:44,932 And if I didn't believe in taking risks, 111 00:06:45,018 --> 00:06:47,342 I never would have met Dylan in the first place. 112 00:07:22,492 --> 00:07:24,177 Dr. Riley, I presume? 113 00:07:24,616 --> 00:07:27,014 And you must be Commander Hunt. 114 00:07:27,202 --> 00:07:29,402 I am flattered by the attention. 115 00:07:31,769 --> 00:07:32,829 Thank you. 116 00:07:33,011 --> 00:07:35,052 Khalid. You all right? 117 00:07:35,077 --> 00:07:36,977 Yeah...I slipped. 118 00:07:37,591 --> 00:07:38,752 Secure the exit. 119 00:07:38,784 --> 00:07:39,744 Right away. 120 00:07:40,583 --> 00:07:42,977 Five thousand people on this research station, 121 00:07:43,100 --> 00:07:44,993 and only one stubborn enough to stay around 122 00:07:44,993 --> 00:07:46,453 in the middle of a Magog attack. 123 00:07:46,547 --> 00:07:49,582 I can't leave! Not until my experiment finishes running. 124 00:07:49,691 --> 00:07:50,868 You mean this? 125 00:07:50,923 --> 00:07:52,204 Yes. 126 00:07:56,638 --> 00:07:59,018 Well, now it's finished. We're leaving. 127 00:07:59,089 --> 00:08:00,712 Admiral Stark warned me about you. 128 00:08:00,806 --> 00:08:02,702 Really? And what did she say? 129 00:08:02,827 --> 00:08:04,983 That if I ever met you, 130 00:08:05,069 --> 00:08:08,953 I'd end up either falling in love with you, or killing you. 131 00:08:08,977 --> 00:08:12,777 Ah. I have that effect. Stay close. 132 00:08:17,261 --> 00:08:19,152 Strange, isn't it? 133 00:08:20,364 --> 00:08:23,692 How something as beautiful as a star 134 00:08:23,771 --> 00:08:26,770 could give birth to such ugliness. 135 00:08:27,741 --> 00:08:29,782 It's not ugly, it's just... 136 00:08:29,869 --> 00:08:31,108 hungry. 137 00:08:31,241 --> 00:08:32,733 It eats everything that comes near it. 138 00:08:32,811 --> 00:08:34,879 Including your past. 139 00:08:35,933 --> 00:08:38,177 Beka told me you were troubled. 140 00:08:38,277 --> 00:08:41,377 Are you here to give me advice, Rev? 141 00:08:41,477 --> 00:08:43,377 It's what I do. 142 00:08:44,789 --> 00:08:48,008 When I was at the Krishna Mirti Novitiate, 143 00:08:48,180 --> 00:08:51,576 we had a place we called the Shouting Cliffs. 144 00:08:51,880 --> 00:08:54,500 Whenever the Way became too difficult, 145 00:08:54,625 --> 00:08:57,892 we would stand at those cliffs and we would shout 146 00:08:58,165 --> 00:09:01,040 scream out all our frustrations, 147 00:09:01,149 --> 00:09:03,777 desires, hungers, 148 00:09:03,856 --> 00:09:06,725 all the things that held us back from our chosen course. 149 00:09:06,866 --> 00:09:08,877 I'm not one for shouting at rocks. 150 00:09:09,453 --> 00:09:13,165 So don't shout. Speak softly. 151 00:09:14,174 --> 00:09:20,077 Record a message to your fiancйe and send it into the singularity. 152 00:09:20,470 --> 00:09:23,749 Sometimes it's enough just to write the letter, 153 00:09:23,944 --> 00:09:27,011 even when you know no one is going to read it. 154 00:09:37,543 --> 00:09:40,277 Let me guess...Fusion Powered Still. 155 00:09:40,821 --> 00:09:41,726 It's a teleporter. 156 00:09:41,766 --> 00:09:44,108 The, uh, chin-heads built it, but *I* made it work. 157 00:09:44,132 --> 00:09:45,619 And I'm the Vedran Empress. 158 00:09:45,712 --> 00:09:47,572 No, really! It, uh, scans you, 159 00:09:47,612 --> 00:09:49,549 destroys you, transmits you through the projector, 160 00:09:49,596 --> 00:09:51,238 and then rebuilds you from the particles up. 161 00:09:51,294 --> 00:09:52,371 Hilarity ensues. 162 00:09:52,465 --> 00:09:54,047 I think Mr. Heisenberg would object. 163 00:09:54,179 --> 00:09:55,801 Hey! You've been doing your homework. 164 00:09:55,817 --> 00:09:58,157 But, uh, no, it's not a problem. 165 00:09:58,353 --> 00:10:00,462 See, uh, let's say we got two particles, ok? 166 00:10:00,556 --> 00:10:02,660 We'll call them Mona and Lisa. 167 00:10:02,793 --> 00:10:04,029 And when they hang out, 168 00:10:04,069 --> 00:10:06,553 eventually, they get to be like twins. 169 00:10:06,623 --> 00:10:09,114 And no matter how far apart the twins travel, 170 00:10:09,169 --> 00:10:11,553 what's true for one is always true for the other. 171 00:10:11,577 --> 00:10:13,107 You got a question about Mona? Just ask Lisa. 172 00:10:13,116 --> 00:10:14,753 She'll tell you anything you wanna know. 173 00:10:14,923 --> 00:10:16,984 Quantum entanglement. 174 00:10:17,112 --> 00:10:17,921 Right. 175 00:10:17,946 --> 00:10:22,015 The thing is, Mona and Lisa lie to you 75% of the time, 176 00:10:22,040 --> 00:10:23,971 so you gotta catch 'em. But how? 177 00:10:24,065 --> 00:10:25,882 Enter the Perseids. 178 00:10:26,038 --> 00:10:28,615 Their little experiment here with, uh, Rommie and the black hole 179 00:10:28,640 --> 00:10:30,262 is building us a cosmic cheat sheet. 180 00:10:30,394 --> 00:10:34,023 The wave function of the universe. 181 00:10:34,747 --> 00:10:37,518 So, the analysis module peeks at the cheat-sheet, 182 00:10:37,550 --> 00:10:39,939 figures out the lies and squeezes out the truth. 183 00:10:40,126 --> 00:10:42,549 In essence, it builds a map. 184 00:10:42,767 --> 00:10:44,948 And then it rebuilds you, uhhhh... 185 00:10:44,972 --> 00:10:46,600 like a piece of cheap furniture, 186 00:10:46,639 --> 00:10:49,553 only with better instructions. 187 00:10:49,608 --> 00:10:50,529 You don't have to buy now. 188 00:10:50,553 --> 00:10:51,771 Wait for the demonstration. 189 00:10:51,803 --> 00:10:54,056 Careful, Harper. That is one of Trance's plants. 190 00:10:54,251 --> 00:10:56,477 - I know, I know. - She loves them, She gives them names. 191 00:10:56,593 --> 00:10:59,670 Trust in the Harper. The Harper is good. 192 00:10:59,740 --> 00:11:01,631 It goes in here... 193 00:11:07,422 --> 00:11:09,822 ...and it comes out there. 194 00:11:22,530 --> 00:11:26,318 I believe she called that one Walter. 195 00:11:29,575 --> 00:11:31,255 Dear Sarah. 196 00:11:33,498 --> 00:11:36,877 In the past few hours, I've tried... 197 00:11:37,552 --> 00:11:40,777 I've tried eleven different ways to say goodbye to you. 198 00:11:42,186 --> 00:11:45,104 And in the process, I've discovered something: 199 00:11:47,643 --> 00:11:49,663 I can't. 200 00:11:53,644 --> 00:11:56,072 I miss you, Sarah, 201 00:11:56,773 --> 00:11:59,773 and I think of you every day. 202 00:12:03,636 --> 00:12:06,113 Everything I know about love, 203 00:12:06,285 --> 00:12:07,675 I learned from you. 204 00:12:07,963 --> 00:12:10,347 And even in my darkest moments, it's... 205 00:12:10,761 --> 00:12:13,768 well, it's your love that gives me the strength to continue. 206 00:12:15,132 --> 00:12:17,405 So no matter what 207 00:12:17,765 --> 00:12:21,432 happens, or where I go, a part of you will be with me. 208 00:12:22,726 --> 00:12:24,664 I love you, Sarah. 209 00:12:24,884 --> 00:12:26,563 I'll always love you. 210 00:12:31,402 --> 00:12:32,922 Dylan? 211 00:12:37,114 --> 00:12:38,802 Uh, Dylan? 212 00:12:38,912 --> 00:12:41,038 We got something freaky going on here. 213 00:12:41,249 --> 00:12:42,577 I'm afraid to ask. 214 00:12:42,761 --> 00:12:44,278 It's all very exciting. 215 00:12:44,333 --> 00:12:47,453 We seem to be receiving a signal from the black hole. 216 00:12:47,963 --> 00:12:50,604 That's impossible. Nothing comes out of a singularity. 217 00:12:50,690 --> 00:12:52,977 You want impossible? Listen to this. 218 00:12:54,905 --> 00:12:57,941 Dylan, I'm receiving your message. 219 00:12:58,129 --> 00:12:59,550 What's your status? 220 00:13:00,011 --> 00:13:01,277 Can you hear me? 221 00:13:01,377 --> 00:13:05,977 Dylan, I'm receiving your message. What's your status? Can you... 222 00:13:06,253 --> 00:13:08,694 Sarah. Harper! 223 00:13:08,749 --> 00:13:12,282 You get that signal back! You get it back right now! 224 00:13:15,374 --> 00:13:17,746 There's no way that signal could've come from Andromeda. 225 00:13:17,778 --> 00:13:19,453 She's still frozen in time. 226 00:13:19,598 --> 00:13:21,777 That was Dylan, and we all know it. 227 00:13:22,016 --> 00:13:25,155 Assuming the signal was genuine and not some kind of trick or trap. 228 00:13:25,241 --> 00:13:26,912 We have to reestablish contact. 229 00:13:26,982 --> 00:13:29,211 Spread the signal over the entire EM spectrum. 230 00:13:29,336 --> 00:13:30,920 Use the communication laser. 231 00:13:31,014 --> 00:13:33,053 Hell, send up smoke signals if you have to. 232 00:13:33,145 --> 00:13:34,377 It's back. 233 00:13:34,911 --> 00:13:36,456 Marquez, clean up the signal. 234 00:13:36,526 --> 00:13:38,377 Unknown ship, are you receiving? 235 00:13:38,592 --> 00:13:39,765 This is Captain Dylan Hunt 236 00:13:39,789 --> 00:13:42,104 of the Commonwealth Starship Andromeda Ascendant. 237 00:13:42,190 --> 00:13:44,499 Dylan. Dylan, it's Sarah. 238 00:13:44,524 --> 00:13:46,467 Sarah. My god. 239 00:13:48,365 --> 00:13:49,273 It is you. 240 00:13:49,304 --> 00:13:50,938 I'm on the Starry Wisdom, 241 00:13:50,978 --> 00:13:52,994 just outside the singularity, 242 00:13:53,213 --> 00:13:55,316 about a quarter light-second from your position. 243 00:13:55,409 --> 00:13:56,491 What are you doing here? 244 00:13:56,632 --> 00:13:58,615 We've come to rescue you, you big ape. 245 00:13:58,770 --> 00:14:01,970 You're a little late for that, I th- I think. Uh... 246 00:14:05,310 --> 00:14:07,490 We need to talk. In private. 247 00:14:08,606 --> 00:14:12,077 So, you're sending me a message from 300 years in the future? 248 00:14:12,317 --> 00:14:14,594 I've been told it's not impossible. It's just 249 00:14:14,688 --> 00:14:17,059 mind-staggeringly unlikely. 250 00:14:18,520 --> 00:14:19,481 Wow. 251 00:14:19,575 --> 00:14:21,675 How did you get here? 252 00:14:23,820 --> 00:14:26,327 What's happened since I've been gone? 253 00:14:26,734 --> 00:14:28,572 We evacuated the institute 254 00:14:28,627 --> 00:14:31,348 just before Tarn Vedra was cut off from the slipstream. 255 00:14:31,434 --> 00:14:32,795 Earth's in ruins. 256 00:14:32,858 --> 00:14:34,791 Nietzscheans are everywhere. 257 00:14:35,683 --> 00:14:39,073 For a while after you disappeared, 258 00:14:40,151 --> 00:14:41,681 I was lost. 259 00:14:42,170 --> 00:14:44,883 But then I started hearing the stories about how 260 00:14:45,181 --> 00:14:46,553 your ship was trapped. 261 00:14:46,577 --> 00:14:48,778 You might still be alive. 262 00:14:49,379 --> 00:14:51,577 I spent six months putting this crew together. 263 00:14:51,742 --> 00:14:53,668 I called in every favor anyone ever owed us, 264 00:14:53,692 --> 00:14:55,196 and then some, to make it this far. 265 00:14:55,321 --> 00:14:58,738 You mounted this entire rescue operation in the middle of a war. 266 00:14:58,871 --> 00:15:00,328 You thought I'd just 267 00:15:00,384 --> 00:15:02,397 lay a wreath at the High Guard's Wall of the Fallen 268 00:15:02,405 --> 00:15:04,072 and get on with my life? 269 00:15:04,721 --> 00:15:07,575 I'm getting you out of there, Dylan, and I'm doing it now. 270 00:15:12,663 --> 00:15:14,240 When the pods activate, 271 00:15:14,279 --> 00:15:16,598 they'll reduce the attraction between the singularity 272 00:15:16,688 --> 00:15:17,726 and the Andromeda. 273 00:15:17,804 --> 00:15:21,054 Her own momentum will then nudge her into an escape orbit. 274 00:15:21,156 --> 00:15:22,620 That is crazy. 275 00:15:23,164 --> 00:15:24,626 When we salvaged the Andromeda, she'd had 276 00:15:24,642 --> 00:15:27,289 300 years to reach a more favorable orbit. 277 00:15:27,516 --> 00:15:29,831 No. For Sarah's plan to work, it would take... 278 00:15:29,886 --> 00:15:32,177 ...a miracle? Why not? 279 00:15:32,466 --> 00:15:34,257 To call a thing a miracle 280 00:15:34,304 --> 00:15:36,853 is just another way of saying it's highly improbable. 281 00:15:36,944 --> 00:15:38,889 Miracle, shmiracle. All I know 282 00:15:38,913 --> 00:15:42,017 is if *my* main squeeze - assuming I ever get one 283 00:15:42,049 --> 00:15:43,887 wanted to save me from a black hole? 284 00:15:43,950 --> 00:15:46,388 Doomed or not, I wouldn't stand in her way. 285 00:15:46,877 --> 00:15:50,540 Maybe. But we know Sarah's plan didn't work. If it did, 286 00:15:50,650 --> 00:15:52,453 we wouldn't be here right now. 287 00:15:52,514 --> 00:15:54,341 What happened in the past happened. 288 00:15:54,365 --> 00:15:56,102 Dylan wasn't saved. 289 00:15:56,134 --> 00:15:59,303 His ship was still here 300 years later when we rescued him. 290 00:15:59,477 --> 00:16:02,077 And nothing Sarah's planning can change that. 291 00:16:02,177 --> 00:16:06,017 All that work, and he's still not gonna get to first base... 292 00:16:07,963 --> 00:16:10,677 Wait a second. Maybe he can. 293 00:16:10,986 --> 00:16:12,935 Call me the love god, baby! 294 00:16:13,021 --> 00:16:16,753 Give me an hour, then tell Dylan to meet me in the hangar deck! 295 00:16:16,936 --> 00:16:18,677 So, Harper, what did you want to show me? 296 00:16:18,854 --> 00:16:20,859 Watch and be amazed. 297 00:16:21,107 --> 00:16:23,907 Three. Two. One. 298 00:16:30,491 --> 00:16:32,277 Ok. You blew up a cali-melon. 299 00:16:32,556 --> 00:16:35,656 Yeah. That's not the impressive part. 300 00:16:40,122 --> 00:16:42,422 This is. 301 00:17:01,664 --> 00:17:03,755 I blew up *that* cali-melon. 302 00:17:06,292 --> 00:17:08,135 You blew up...? 303 00:17:12,435 --> 00:17:14,044 You sent it into the past. 304 00:17:14,137 --> 00:17:15,855 You better believe it, baby. 305 00:17:16,097 --> 00:17:19,877 And you were there. Now do I rule, or do I rule? 306 00:17:20,671 --> 00:17:21,777 Time travel? 307 00:17:21,880 --> 00:17:24,277 Yeah. It's not that hard when you put your, uh, mind to it. 308 00:17:24,432 --> 00:17:28,050 Just destroy one melon with some, uh, neato Perseid techo-toys. 309 00:17:28,139 --> 00:17:30,739 Season liberally with some Earth human genius. 310 00:17:30,777 --> 00:17:32,727 Shake it up in your friendly neighborhood singularity, 311 00:17:32,759 --> 00:17:35,553 and reassemble quark by quark. Serves one. 312 00:17:35,694 --> 00:17:37,471 You think you can send me back. 313 00:17:37,557 --> 00:17:39,048 Hey, matter, energy? 314 00:17:39,080 --> 00:17:40,448 It's all just information in the end. 315 00:17:40,472 --> 00:17:42,103 We've already sent back a signal. 316 00:17:42,128 --> 00:17:45,458 From there, it's just a matter of scale. HUGE scale! 317 00:17:45,536 --> 00:17:47,183 You make it sound so simple. 318 00:17:47,269 --> 00:17:48,604 Hey, don't knock it till you try it. 319 00:17:48,776 --> 00:17:51,243 It's a one way ticket to love, baby. 320 00:17:56,592 --> 00:17:59,677 Yeah. One-way is right. 321 00:18:19,077 --> 00:18:21,339 That stuff'll stunt your growth, you know. 322 00:18:21,410 --> 00:18:22,677 And make you jumpy. 323 00:18:25,592 --> 00:18:29,440 Sorry. I, uh, should've warned you before I came. Mea culpa. 324 00:18:29,845 --> 00:18:31,769 You're forgiven. 325 00:18:38,172 --> 00:18:40,977 I don't know if this is better or worse than a picture on a vidscreen. 326 00:18:41,077 --> 00:18:43,677 Well, I'll have the real thing soon enough. 327 00:18:43,777 --> 00:18:47,577 Sarah, you know this isn't gonna work. 328 00:18:48,549 --> 00:18:52,077 Any reasoning behind that, or are you just gonna rest on unbridled optimism? 329 00:18:52,277 --> 00:18:54,527 I'm here three hundred years in your future. 330 00:18:54,583 --> 00:18:55,753 Doesn't that tell you anything? 331 00:18:55,777 --> 00:18:58,577 It tells me that you're alive on that event horizon. 332 00:18:59,075 --> 00:19:01,477 It tells me that you can be saved, because you have been saved. 333 00:19:01,569 --> 00:19:03,715 This isn't one of those silly holo-dramas 334 00:19:03,753 --> 00:19:05,494 where timelines can be altered at will 335 00:19:05,518 --> 00:19:07,476 and bad things never happen to good people. 336 00:19:07,477 --> 00:19:09,491 The past is the past. It can't be changed. 337 00:19:09,516 --> 00:19:10,907 You know as well as I do that the math 338 00:19:10,937 --> 00:19:12,953 doesn't completely rule me out. 339 00:19:13,159 --> 00:19:14,947 You might be from an alternate future, 340 00:19:14,971 --> 00:19:16,679 or maybe I can create a divergent reality 341 00:19:16,703 --> 00:19:18,576 one where we're together! 342 00:19:18,601 --> 00:19:20,419 You know, Dylan, I don't care about the physics 343 00:19:20,443 --> 00:19:22,337 and I don't care about the math. 344 00:19:22,478 --> 00:19:23,753 I just want you back. 345 00:19:23,778 --> 00:19:25,651 All right. I know that look. 346 00:19:25,707 --> 00:19:27,707 I'm not gonna argue with you. 347 00:19:28,805 --> 00:19:30,589 But if this doesn't work... 348 00:19:31,672 --> 00:19:32,836 never mind. 349 00:19:34,597 --> 00:19:37,039 We'll worry about that when we get to it. 350 00:19:47,557 --> 00:19:49,771 Captain on deck! 351 00:19:53,979 --> 00:19:55,197 As you were. 352 00:19:55,377 --> 00:19:57,152 - Good to see you, sir. - Welcome back, sir. 353 00:19:57,177 --> 00:20:00,977 You heard him, people. We've got a lot of work to do. Let's get to it. 354 00:20:04,119 --> 00:20:06,300 I'll let you two get reacquainted. 355 00:20:10,721 --> 00:20:11,934 How is she? 356 00:20:12,002 --> 00:20:14,577 Surviving. Barely. 357 00:20:14,677 --> 00:20:18,147 I keep telling her all the constant whirl and worry are killing her, 358 00:20:18,662 --> 00:20:19,869 but she won't hear it. 359 00:20:19,994 --> 00:20:21,794 She doesn't care about anything but you. 360 00:20:21,911 --> 00:20:23,609 If this plan doesn't work, 361 00:20:24,047 --> 00:20:26,853 I'm counting on you to take her someplace safe. 362 00:20:27,255 --> 00:20:28,535 I understand the Than homeworld 363 00:20:28,559 --> 00:20:30,403 comes through the war more or less in one piece. 364 00:20:30,468 --> 00:20:32,377 I'll take care of it. 365 00:20:32,932 --> 00:20:34,577 Ready when you are, Captain. 366 00:20:35,095 --> 00:20:37,514 Marquez. All ahead, slow. 367 00:20:37,635 --> 00:20:38,845 Aye. 368 00:20:42,336 --> 00:20:43,952 Deploy the pods. 369 00:20:56,535 --> 00:20:58,177 The pods are in position. 370 00:20:59,127 --> 00:21:01,977 I can't wait to see the look on my face when you pull me out of there. 371 00:21:02,572 --> 00:21:05,783 Another Dylan. Whatever would I do with two of you? 372 00:21:07,280 --> 00:21:09,236 Energize the anti-grav generators. 373 00:21:09,283 --> 00:21:10,431 Have medical on rescue teams 374 00:21:10,467 --> 00:21:12,733 Generators energized. Teams on standby. 375 00:21:12,842 --> 00:21:16,077 Charge the pods. And think good thoughts. 376 00:21:25,124 --> 00:21:26,404 She's moving. 377 00:21:26,522 --> 00:21:28,613 Prepare pod salvo two, on my mark. 378 00:21:28,702 --> 00:21:30,178 Sir, I'm detecting another ship 379 00:21:30,202 --> 00:21:32,188 coming around the black hole in a tight orbit. 380 00:21:32,248 --> 00:21:33,133 Identity? 381 00:21:33,157 --> 00:21:35,319 Nietzscheans. They're firing on us! 382 00:21:35,492 --> 00:21:37,524 Combat mode! 383 00:21:46,845 --> 00:21:49,040 Defensive fire. EC at the maximum. 384 00:21:49,126 --> 00:21:51,351 It's a stealth fighter, Drago-Kasov pride. 385 00:21:51,391 --> 00:21:53,058 She's making another run. 386 00:21:55,027 --> 00:21:56,729 We've lost contact with the pods. 387 00:21:56,799 --> 00:21:58,626 They're slipping back into the singularity. 388 00:21:58,696 --> 00:21:59,868 What about the Andromeda? 389 00:21:59,962 --> 00:22:02,980 She's settling into a new orbit. Damn them! 390 00:22:03,386 --> 00:22:05,872 They waited until the worst possible moment to hit us. 391 00:22:06,036 --> 00:22:09,477 Let's see what they've got. Ready missiles. 392 00:22:12,214 --> 00:22:13,617 Sarah! 393 00:22:14,726 --> 00:22:16,497 Sarah, look out! 394 00:22:22,410 --> 00:22:24,056 Medical team to command now! 395 00:22:24,081 --> 00:22:26,621 Fire control is down, slipstream is off-line, 396 00:22:26,668 --> 00:22:29,318 and we're losing pressure on decks 5 and 6. 397 00:22:29,489 --> 00:22:31,210 Marquez, deploy counter-measures 398 00:22:31,235 --> 00:22:32,344 - fore and aft. - Aye, sir. 399 00:22:32,377 --> 00:22:33,609 You! Administer first aid. 400 00:22:33,634 --> 00:22:36,072 Keep the captain stable until a medical team arrives. 401 00:22:36,366 --> 00:22:38,824 Twilight, do we still have control of the pods we haven't launched? 402 00:22:38,910 --> 00:22:40,025 Yes, sir. 403 00:22:40,049 --> 00:22:41,681 Good. Let's bring it. 404 00:22:42,358 --> 00:22:44,878 Marquez, can you target those pods to the fighter's position? 405 00:22:45,108 --> 00:22:46,453 They're not designed for warfare. 406 00:22:46,478 --> 00:22:48,134 Their explosive force would be negligible. 407 00:22:48,158 --> 00:22:49,512 I don't need them to explode. 408 00:22:49,543 --> 00:22:50,503 Dylan, don't. 409 00:22:50,644 --> 00:22:52,579 We need those pods to free the Andromeda. 410 00:22:52,653 --> 00:22:55,277 You can't free her if you're dead. 411 00:22:55,978 --> 00:22:57,781 I'll reconfigure the fields. 412 00:22:57,984 --> 00:23:01,177 Target lock achieved. Pods away. 413 00:23:03,113 --> 00:23:04,728 Sir, I don't understand. 414 00:23:04,807 --> 00:23:07,146 How can the pods hurt them if our missiles can't? 415 00:23:07,231 --> 00:23:09,225 We're about to make our Nietzschean friends... 416 00:23:09,279 --> 00:23:12,577 ...very, very small. 417 00:23:16,059 --> 00:23:17,684 Now. 418 00:23:28,778 --> 00:23:31,652 The singularity's got them. They're gone. 419 00:23:32,186 --> 00:23:33,626 We've lost the pods. 420 00:23:33,814 --> 00:23:36,214 All stations stand down. 421 00:23:42,036 --> 00:23:43,179 We'll try again. 422 00:23:43,366 --> 00:23:44,698 Andromeda's out of position. 423 00:23:44,738 --> 00:23:47,819 It'll be another twelve hours before we can try again. 424 00:23:48,573 --> 00:23:50,277 - Sarah... - Don't. 425 00:23:51,243 --> 00:23:54,477 Don't tell me it's not my fault. Don't say anything at all. 426 00:23:55,087 --> 00:23:57,005 Because you can't make this all better. 427 00:24:04,220 --> 00:24:07,387 Sir, we're picking up a slipstream portal event. 428 00:24:07,767 --> 00:24:09,305 A Nietzschean destroyer! 429 00:24:09,376 --> 00:24:10,282 ETA. 430 00:24:10,322 --> 00:24:13,072 Eleven hours. Maybe less. 431 00:24:21,836 --> 00:24:23,817 I was just thinking about the day we met. 432 00:24:23,958 --> 00:24:25,631 The Nietzscheans will be here soon. 433 00:24:25,866 --> 00:24:28,108 You know the Starry Wisdom can't handle another fight. 434 00:24:28,249 --> 00:24:32,005 You battled a swarm of Magog to save a person you didn't even know: Me. 435 00:24:32,066 --> 00:24:33,184 Would you please listen? 436 00:24:33,398 --> 00:24:35,646 By the time Andromeda's in position for you to retrieve her, 437 00:24:35,670 --> 00:24:37,404 the Nietzscheans will be in firing range. 438 00:24:37,405 --> 00:24:40,290 You came after me, even though it might have killed you. 439 00:24:40,539 --> 00:24:42,092 So what if I were to come after you. 440 00:24:42,150 --> 00:24:43,850 Sarah, it won't work. 441 00:24:44,409 --> 00:24:46,264 From where I'm standing, this is ancient history. 442 00:24:46,288 --> 00:24:48,288 You can't change it. What just happened proved that. 443 00:24:48,377 --> 00:24:50,276 Oh, so because I'm not already there with you, 444 00:24:50,300 --> 00:24:52,267 I'm doomed to fail? I'm not convinced! 445 00:24:52,407 --> 00:24:54,677 For all we know, I could show up on your ship any day now. 446 00:24:54,777 --> 00:24:57,002 And for all we know, you'll die trying. 447 00:24:57,370 --> 00:24:58,982 It's a black hole, Sarah. 448 00:24:59,014 --> 00:25:00,284 It was a fluke that I made it through. 449 00:25:00,308 --> 00:25:01,748 I don't want you taking that risk. 450 00:25:01,912 --> 00:25:03,931 Yeah, well, as far as you're concerned, 451 00:25:03,956 --> 00:25:05,476 I've been dead for 300 years. 452 00:25:05,477 --> 00:25:08,677 No. As far as I'm concerned, you're still very much alive, 453 00:25:09,289 --> 00:25:10,672 and your life can be a good one. 454 00:25:10,696 --> 00:25:12,696 You don't have to end it here. 455 00:25:13,573 --> 00:25:15,307 I won't grow old without you. 456 00:25:15,879 --> 00:25:17,277 I won't become the old woman 457 00:25:17,322 --> 00:25:19,230 who lost her one true love 458 00:25:19,316 --> 00:25:21,653 and lived out the rest of her days with a broken heart. 459 00:25:21,841 --> 00:25:23,657 Then don't be that woman. 460 00:25:23,743 --> 00:25:25,476 Choose to be someone else. 461 00:25:25,519 --> 00:25:26,589 Oh... 462 00:25:27,953 --> 00:25:29,577 I wish I could. 463 00:25:29,916 --> 00:25:34,177 But, see, all I feel is this hole inside me, 464 00:25:34,690 --> 00:25:36,496 and no matter what I do, 465 00:25:36,762 --> 00:25:38,667 it just swallows me up. 466 00:25:39,901 --> 00:25:41,347 There might be a way. 467 00:25:41,544 --> 00:25:43,448 It could kill us both, but... 468 00:25:44,698 --> 00:25:46,712 at least there's a chance. 469 00:25:47,713 --> 00:25:49,327 A good chance? 470 00:25:49,491 --> 00:25:50,680 A chance. 471 00:26:00,283 --> 00:26:02,931 Tyr, I need to talk to you. 472 00:26:05,538 --> 00:26:10,277 Rumor has it that you intend to use the little professor's machine. 473 00:26:11,564 --> 00:26:13,477 It's suicidal. 474 00:26:13,932 --> 00:26:15,428 I take it you don't approve. 475 00:26:15,468 --> 00:26:17,014 On the contrary. 476 00:26:22,411 --> 00:26:26,810 Genetic propagation is one of the few endeavors worth the risk of death. 477 00:26:27,875 --> 00:26:30,845 Now, assume that this kills you. 478 00:26:32,550 --> 00:26:34,377 What will happen to this ship? 479 00:26:34,586 --> 00:26:36,898 Tactful, as always. 480 00:26:37,132 --> 00:26:40,059 Beka takes command. No question. 481 00:26:40,889 --> 00:26:42,076 But a ship like this one, 482 00:26:42,123 --> 00:26:44,853 manned by a skeleton crew of cargo-runners and salvagers... 483 00:26:45,264 --> 00:26:47,594 I want you to stay. I want you to protect them. 484 00:26:47,726 --> 00:26:51,017 And what possible reason would I have for doing that? 485 00:26:51,360 --> 00:26:53,358 Because they need you. 486 00:26:54,979 --> 00:26:56,785 You say that as though you actually 487 00:26:56,809 --> 00:26:58,440 believe it means something to me. 488 00:26:58,542 --> 00:27:00,303 Doesn't it? 489 00:27:04,216 --> 00:27:06,197 Allow me to introduce myself: 490 00:27:06,276 --> 00:27:10,047 Seamus Zelazney Harper, SoooOoper Genius! 491 00:27:10,383 --> 00:27:12,988 So, one of them made it. Out of how many attempts? 492 00:27:13,019 --> 00:27:15,868 Oh, the deck drips with the guts of the unworthy, but behold: 493 00:27:15,923 --> 00:27:18,580 I have given life and form to the first 494 00:27:18,604 --> 00:27:20,993 time-traveling fruit in the history of the universe! 495 00:27:21,181 --> 00:27:24,577 So, uh, what's the plan? We engrave "Trance" on Dylan's forehead? 496 00:27:25,097 --> 00:27:27,208 Couldn't hurt. In fact, he might look kind of cute. 497 00:27:27,356 --> 00:27:29,524 Let's see. We send him back into the past. 498 00:27:29,609 --> 00:27:32,013 He gives Sarah a signal booster. 499 00:27:32,185 --> 00:27:34,732 I lock onto Sarah without losing my bead on him, 500 00:27:34,811 --> 00:27:35,889 and I bring them both back. 501 00:27:35,974 --> 00:27:37,812 On the one hand, it's no more difficult than, uh, 502 00:27:37,836 --> 00:27:39,176 teleporting a plant across the room 503 00:27:39,177 --> 00:27:41,172 Which, by the way, I can now do 504 00:27:41,196 --> 00:27:43,196 with a success rate of one hundred percent! 505 00:27:43,363 --> 00:27:46,092 And on the other hand, it's, uh.... 506 00:27:46,286 --> 00:27:47,416 Oh, who am I kidding? 507 00:27:47,463 --> 00:27:50,327 I have a fifty percent chance, at best, of pulling this off. 508 00:27:50,351 --> 00:27:52,255 And if it doesn't work? 509 00:27:53,217 --> 00:27:54,877 Melon guts. 510 00:28:02,045 --> 00:28:04,059 This is not your best idea. 511 00:28:04,235 --> 00:28:06,630 I know the odds: fifty/fifty. I can live with that. 512 00:28:06,770 --> 00:28:08,516 Can your crew live with that? 513 00:28:08,634 --> 00:28:10,211 And what about your mission? 514 00:28:10,235 --> 00:28:11,872 You're the only hope for bringing the known 515 00:28:11,896 --> 00:28:13,102 known worlds back from chaos. 516 00:28:13,126 --> 00:28:16,300 This is bigger than you, Dylan. You have to be objective. 517 00:28:18,216 --> 00:28:20,052 When I touch you, 518 00:28:20,497 --> 00:28:21,838 do you feel me? 519 00:28:22,494 --> 00:28:24,789 Or do you measure the pressure of my fingers against your skin? 520 00:28:24,836 --> 00:28:26,851 When I speak, do you hear my voice, 521 00:28:26,974 --> 00:28:28,418 or do you interpret an acoustic wave? 522 00:28:28,442 --> 00:28:30,788 I can't be objective about this. 523 00:28:30,859 --> 00:28:32,455 I'm not a machine. 524 00:28:35,065 --> 00:28:37,319 You have to think about the Commonwealth. 525 00:28:37,612 --> 00:28:39,760 Sarah is my Commonwealth. 526 00:28:40,732 --> 00:28:42,577 I can stop you, you know. 527 00:28:42,971 --> 00:28:44,985 I can break the connection with the singularity, 528 00:28:44,993 --> 00:28:46,993 leave orbit, and cut the cord. 529 00:28:47,998 --> 00:28:49,701 Yes, you can. 530 00:28:50,560 --> 00:28:51,950 But you won't. 531 00:28:57,568 --> 00:28:59,348 This is the signal booster. 532 00:28:59,535 --> 00:29:01,375 Give it to Sarah and I should be able to snag her... 533 00:29:01,422 --> 00:29:03,915 I mean, bring her back. I hope. 534 00:29:04,414 --> 00:29:06,672 I must say, the prospect of tearing you apart 535 00:29:06,697 --> 00:29:09,453 particle by particle and reassembling you on a ship 536 00:29:09,477 --> 00:29:12,114 three hundred years in the past is quite exhilarating. 537 00:29:12,289 --> 00:29:14,053 We admire your devotion to science. 538 00:29:14,295 --> 00:29:15,619 We do what we have to do. 539 00:29:15,695 --> 00:29:17,226 Of course. 540 00:29:19,274 --> 00:29:21,560 You have pulled some real knee-slappers before, 541 00:29:21,584 --> 00:29:24,617 but this has gotta be the queen mother. 542 00:29:25,117 --> 00:29:26,719 If you want to talk me out of this, 543 00:29:26,829 --> 00:29:28,886 take a number. The line starts behind Rommie. 544 00:29:28,995 --> 00:29:30,006 Oh, no, that's ok. 545 00:29:30,100 --> 00:29:32,553 We both know you're completely impervious to reason. 546 00:29:32,779 --> 00:29:34,628 I just wanted to tell you that killing yourself, 547 00:29:34,652 --> 00:29:36,836 out of some misdirected need to play the love-sick schoolboy 548 00:29:36,868 --> 00:29:38,518 is not the kind of thing that impresses people. 549 00:29:38,611 --> 00:29:40,863 You know it's not as simple as that. 550 00:29:41,019 --> 00:29:43,852 Right. It isn't. 551 00:29:44,159 --> 00:29:46,452 The truth is, you feel guilty. 552 00:29:46,562 --> 00:29:48,619 You survived the war, and Sarah didn't. 553 00:29:48,703 --> 00:29:49,594 Well join the club. 554 00:29:49,602 --> 00:29:52,101 All of us feel guilty for something, Dylan. 555 00:29:52,171 --> 00:29:53,399 It's called life. 556 00:29:53,608 --> 00:29:55,753 It hurts. It isn't fair. 557 00:29:56,291 --> 00:29:58,158 That's not a reason to die. 558 00:30:01,274 --> 00:30:03,777 Let me be clear. 559 00:30:06,886 --> 00:30:08,677 I'm coming back! 560 00:30:23,550 --> 00:30:25,677 Let's do this. 561 00:30:26,506 --> 00:30:28,377 Away we go. 562 00:30:31,337 --> 00:30:33,877 The betting window is now closed. 563 00:31:16,371 --> 00:31:17,977 Hi. 564 00:31:19,677 --> 00:31:21,026 That was quite an entrance. 565 00:31:21,081 --> 00:31:24,262 It's, uh, better with a marching band. 566 00:31:29,797 --> 00:31:31,655 Battle stations. 567 00:31:32,405 --> 00:31:34,477 How's that for perfect timing? 568 00:31:36,234 --> 00:31:38,452 Dylan, we're taking heavy enemy fire! 569 00:31:38,546 --> 00:31:40,054 I'm well aware of that, Rommie. 570 00:31:40,134 --> 00:31:42,563 No, I mean I'm taking fire here. 571 00:31:42,642 --> 00:31:44,861 In the... future. 572 00:31:45,482 --> 00:31:48,395 You've got to be kidding me. 573 00:31:58,409 --> 00:32:00,293 The Drago-Kasov came out of nowhere. 574 00:32:00,410 --> 00:32:01,618 That Magog thinks the Nietzscheans 575 00:32:01,643 --> 00:32:03,789 fighting you must have left attack orders for their descendants. 576 00:32:03,814 --> 00:32:04,781 Now, I don't know, Dylan, 577 00:32:04,822 --> 00:32:06,899 perhaps they detected the Wisdom's connection to the future, 578 00:32:06,924 --> 00:32:09,402 or learned about it later. Either way, they're here. 579 00:32:11,851 --> 00:32:13,242 And that's not the worst of it. 580 00:32:13,305 --> 00:32:14,217 Talk to me. 581 00:32:14,242 --> 00:32:15,284 I can't keep up with it all. 582 00:32:15,309 --> 00:32:18,537 That Perseid experiment is still consuming most of my systems' resources. 583 00:32:18,592 --> 00:32:21,377 It's like we're fighting in quicksand. 584 00:32:23,078 --> 00:32:24,847 Then maybe we need to stop the experiment. 585 00:32:24,933 --> 00:32:26,908 If we do that, you'll be stuck in the past. 586 00:32:27,011 --> 00:32:31,811 Tyr, you know what to do. Do it. Out. 587 00:32:41,300 --> 00:32:43,577 We took a direct hit on Deck 5. 588 00:32:43,974 --> 00:32:45,317 The traitors have us outgunned. 589 00:32:45,397 --> 00:32:46,579 What about the Andromeda? 590 00:32:46,692 --> 00:32:48,069 Ah, there's no way we can free her now. 591 00:32:48,077 --> 00:32:51,144 The best we can do is give her a gentle nudge. 592 00:32:53,865 --> 00:32:55,619 Maybe that's enough. 593 00:33:03,668 --> 00:33:06,858 If you're thinking of cutting him off and bugging out, I wouldn't. 594 00:33:13,137 --> 00:33:15,520 He's worth more alive than dead. 595 00:33:15,593 --> 00:33:17,341 To both of us. 596 00:33:17,515 --> 00:33:19,381 Can we get to work, here? 597 00:33:26,943 --> 00:33:27,943 Ready? 598 00:33:27,992 --> 00:33:30,368 We're using the singularity's gravity to warp the transmission. 599 00:33:30,384 --> 00:33:33,140 It should make it look like the signal's coming from the Andromeda. 600 00:33:33,343 --> 00:33:35,414 Twilight, begin transmission. 601 00:33:35,438 --> 00:33:36,766 Yes, sir. 602 00:33:37,783 --> 00:33:39,383 Attention hostile vessel. 603 00:33:39,415 --> 00:33:40,498 This is Captain Dylan Hunt 604 00:33:40,522 --> 00:33:43,412 of the Systems Commonwealth Starship Andromeda Ascendant. 605 00:33:43,599 --> 00:33:46,577 Withdraw or be destroyed. 606 00:33:46,978 --> 00:33:48,328 Transmission Ended. 607 00:33:48,403 --> 00:33:52,103 The antigrav pods are energized. On your mark. 608 00:33:53,380 --> 00:33:54,982 Go. 609 00:33:58,963 --> 00:34:00,959 Hope he knows what he's doing. 610 00:34:00,984 --> 00:34:03,044 Come on, Bek. He's only piloting 3 fighter squads 611 00:34:03,069 --> 00:34:04,169 while we sit here and do nothing. 612 00:34:04,193 --> 00:34:05,855 What could be so difficult about that? 613 00:34:05,879 --> 00:34:08,248 Ok, let's hit them with a feint and pray they buy it. 614 00:34:08,382 --> 00:34:10,782 Missiles away. 615 00:34:16,291 --> 00:34:18,409 The Andromeda is moving. 616 00:34:24,278 --> 00:34:26,377 Now we see if they take the bait. 617 00:34:36,759 --> 00:34:39,011 The Nietzscheans took out our entire missile barrage. 618 00:34:39,478 --> 00:34:40,952 They're coming right at us! 619 00:34:41,113 --> 00:34:43,477 Well, why wouldn't they? We're a sitting duck. 620 00:34:47,311 --> 00:34:50,511 Now, so are they. 621 00:34:51,228 --> 00:34:54,328 Welcome to my ambush. 622 00:35:35,965 --> 00:35:39,013 They're buying it. They're vectoring off. 623 00:35:39,334 --> 00:35:40,881 Maintain battle stations. 624 00:35:40,914 --> 00:35:42,207 Plot a course out of the system. 625 00:35:42,215 --> 00:35:43,566 Yes, sir. 626 00:35:44,577 --> 00:35:45,897 You got a minute? 627 00:35:45,952 --> 00:35:47,459 Sure. What do ya...? 628 00:35:53,666 --> 00:35:55,180 Hold that thought. 629 00:35:55,188 --> 00:35:56,877 Twilight, can you connect me to the Andromeda? 630 00:35:56,902 --> 00:35:58,202 Connecting. 631 00:35:59,274 --> 00:36:00,574 - Harper. - Yo. 632 00:36:00,644 --> 00:36:01,851 Let's do this. 633 00:36:01,906 --> 00:36:03,499 You got it. 634 00:36:07,112 --> 00:36:10,787 I know we've already been through this, but it's been a while. 635 00:36:11,552 --> 00:36:13,471 A signal booster? 636 00:36:14,313 --> 00:36:15,453 You're taking me with you? 637 00:36:15,672 --> 00:36:20,428 I'm thinking we can skip a formal wedding. Let's just elope. 638 00:36:21,471 --> 00:36:23,605 Sounds perfect. 639 00:36:25,246 --> 00:36:26,680 Khalid, 640 00:36:28,055 --> 00:36:31,031 - I thank you. - No thanks necessary. 641 00:36:33,947 --> 00:36:35,877 Harper, now. 642 00:36:35,979 --> 00:36:38,127 It's magic time. 643 00:36:50,111 --> 00:36:53,711 - Harper... - I got it, I got it. No problem. 644 00:37:02,265 --> 00:37:03,124 What's happening? 645 00:37:03,149 --> 00:37:04,858 I don't know. There's too much data. 646 00:37:04,897 --> 00:37:08,222 The stupid IS System won't hold it all. 647 00:37:14,312 --> 00:37:16,077 I can't do it. 648 00:37:16,506 --> 00:37:18,289 You mean we're stuck here? 649 00:37:18,609 --> 00:37:20,266 Just Sarah. 650 00:37:20,291 --> 00:37:21,301 I can pull you back. 651 00:37:21,326 --> 00:37:24,082 I stored most of your data, but 652 00:37:24,215 --> 00:37:27,082 I can't process the information from the booster. 653 00:37:28,196 --> 00:37:29,657 I'll lose her, Dylan. 654 00:37:30,055 --> 00:37:30,984 She'll die. 655 00:37:31,104 --> 00:37:32,763 Harper, we've got more Nietzscheans incoming, 656 00:37:32,788 --> 00:37:35,584 and the Andromeda's having trouble maintaining connection to the singularity. 657 00:37:35,693 --> 00:37:37,877 If you're gonna bring Dylan back, it has to be now. 658 00:37:37,977 --> 00:37:39,116 I'm sorry, boss. 659 00:37:39,202 --> 00:37:41,030 Just give me one minute. 660 00:37:41,117 --> 00:37:42,412 If you don't hear from me, you leave. 661 00:37:42,452 --> 00:37:44,804 - Dylan, we don't have... - One minute! 662 00:37:46,144 --> 00:37:48,130 Clear the deck! 663 00:37:56,275 --> 00:37:57,689 Now what 664 00:37:58,119 --> 00:38:00,877 I'm not giving up on this, Dylan. Not when we've come this far. 665 00:38:01,149 --> 00:38:03,039 Let's try again. Maybe it'll work. 666 00:38:03,117 --> 00:38:04,724 I won't let you die. 667 00:38:05,146 --> 00:38:07,044 Not for me, not for anything. 668 00:38:07,130 --> 00:38:09,930 But you won't stay with me here, will you? 669 00:38:10,777 --> 00:38:14,053 If I go back, I've got a chance to restore the Commonwealth. 670 00:38:14,498 --> 00:38:15,983 But if I stay, 671 00:38:16,163 --> 00:38:17,953 civilization will still fall. 672 00:38:18,301 --> 00:38:20,406 No matter what I do, 673 00:38:20,766 --> 00:38:23,234 the Dark Ages will still last for 300years. 674 00:38:23,344 --> 00:38:27,070 You won't make a difference to anyone but me. 675 00:38:27,951 --> 00:38:31,626 The Commonwealth is more important than either one of us. 676 00:38:33,983 --> 00:38:36,796 You can't change the future by living in the past. 677 00:38:37,774 --> 00:38:41,672 Although it certainly would be nice to have you around. 678 00:38:45,279 --> 00:38:47,072 I wish that were enough. 679 00:38:47,150 --> 00:38:50,493 If it were, you wouldn't be the man I fell in love with. 680 00:38:51,328 --> 00:38:53,180 You came back for me. 681 00:38:53,571 --> 00:38:55,266 You risked everything. 682 00:38:55,914 --> 00:38:57,075 But I failed. 683 00:38:57,138 --> 00:39:00,081 No. No. 684 00:39:01,613 --> 00:39:03,378 No, you saved me. 685 00:39:03,535 --> 00:39:05,425 You always do. 686 00:39:14,158 --> 00:39:16,338 We had our time together. 687 00:39:17,346 --> 00:39:19,346 This isn't your time anymore. 688 00:39:30,682 --> 00:39:32,439 I love you. 689 00:39:35,571 --> 00:39:37,179 Harper, 690 00:39:38,320 --> 00:39:40,313 take me back. 691 00:39:43,890 --> 00:39:45,657 I love you. 692 00:40:13,652 --> 00:40:15,843 Welcome back. 693 00:40:26,106 --> 00:40:27,762 Captain Hunt. 694 00:40:28,221 --> 00:40:30,496 Captain, that was incredible. 695 00:40:30,575 --> 00:40:32,775 A brilliant advance for science. 696 00:40:33,077 --> 00:40:36,842 Yes. The Sintii Council will be very pleased...very, very pleased. 697 00:40:36,874 --> 00:40:38,080 Will you please leave him alone? 698 00:40:38,112 --> 00:40:39,361 Harper, I need your status! 699 00:40:39,431 --> 00:40:43,131 Tyr, I'm back. Take us out. 700 00:40:56,762 --> 00:40:58,756 The Sintii government is very pleased with us. 701 00:40:58,781 --> 00:41:00,853 They're going to sign the charter 702 00:41:01,213 --> 00:41:03,752 the first world to agree to a restored Commonwealth. 703 00:41:04,157 --> 00:41:06,377 Score one for the good guys. 704 00:41:06,837 --> 00:41:09,855 Harper wants to throw a party, but I told him it might be inappropriate, 705 00:41:09,886 --> 00:41:11,353 given the circumstances. 706 00:41:11,377 --> 00:41:13,748 No. No, not at all. 707 00:41:14,061 --> 00:41:15,978 The crew's worked hard for this moment. 708 00:41:16,176 --> 00:41:18,652 They deserve a little celebration, don't you think? 709 00:41:18,927 --> 00:41:20,406 Yes. 710 00:41:20,547 --> 00:41:22,614 And I'm glad you think so, too. 711 00:41:29,920 --> 00:41:31,752 Dylan, about Sarah... 712 00:41:32,041 --> 00:41:33,952 You figured out what happened to the Starry Wisdom? 713 00:41:34,152 --> 00:41:37,595 No, not yet. But I do know this: 714 00:41:38,533 --> 00:41:40,977 Sarah may not have been able to pull us from the black hole, 715 00:41:41,377 --> 00:41:42,952 but whatever she did 716 00:41:43,146 --> 00:41:44,512 changed our orbit enough 717 00:41:44,536 --> 00:41:48,375 for the Eureka Maru to finish the job 300 years later. 718 00:41:50,399 --> 00:41:52,697 If she hadn't come along... 719 00:41:53,077 --> 00:41:55,677 ...we'd still be stuck inside the event horizon. 720 00:41:56,183 --> 00:41:58,595 She saved you after all. 721 00:42:04,841 --> 00:42:08,648 Isn't that what people who love each other do? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.