All language subtitles for Adorable Lola_1981_ESP ok
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,561 --> 00:00:12,374
Nueva York
5 de abril
2
00:00:28,800 --> 00:00:35,000
AKA “Journal intime d'une
jeune fille en chaleur”
3
00:01:23,032 --> 00:01:25,822
Últimamente has tenido
algunas experiencias…
4
00:01:25,823 --> 00:01:28,134
…que te han conducido hasta mí.
5
00:01:28,135 --> 00:01:30,642
He cambiado tu apariencia física…
6
00:01:30,874 --> 00:01:33,770
…y Stanislas ha modificado
tu nivel de angustia.
7
00:01:34,124 --> 00:01:37,998
Ya estás lista para descubrir
una magnífica revelación.
8
00:01:38,266 --> 00:01:41,017
El placer a través del sufrimiento.
9
00:01:41,018 --> 00:01:43,731
De forma que podrás correrte
y hacer que se corran.
10
00:01:55,330 --> 00:01:57,621
Eso es todo, ponla de rodillas…
11
00:02:04,080 --> 00:02:07,852
Venga, levanta la cabeza…
pareces un animal.
12
00:02:05,986 --> 00:02:07,852
13
00:02:07,853 --> 00:02:10,019
Mírame, pequeña perra…
14
00:02:10,645 --> 00:02:15,784
No es esa mirada la que quiero,
sé más arrogante, más orgullosa.
15
00:02:12,515 --> 00:02:15,784
16
00:02:16,497 --> 00:02:18,991
Es lo que excita a los hombres.
17
00:02:20,388 --> 00:02:21,755
No lo olvides…
18
00:02:21,956 --> 00:02:23,966
Correrte y hacer que se corran.
19
00:02:30,231 --> 00:02:33,084
Eso está bien… empiezas a entenderlo.
20
00:02:43,651 --> 00:02:45,134
Venga…
21
00:03:07,840 --> 00:03:10,153
Vamos, házselo…
22
00:03:11,345 --> 00:03:12,947
¡Venga!
23
00:03:12,948 --> 00:03:14,568
¡Hazlo!
24
00:03:25,515 --> 00:03:27,593
Correrte y hacer que se corran.
25
00:03:28,553 --> 00:03:30,567
Correrte y hacer que se corran.
26
00:03:31,187 --> 00:03:33,236
Correrte y hacer que se corran.
27
00:03:35,219 --> 00:03:36,400
¡Sí, ya voy!
28
00:03:52,609 --> 00:03:54,428
Ponga esto aquí…
29
00:04:06,266 --> 00:04:08,800
- Para usted.
- Gracias, nena.
30
00:04:45,170 --> 00:04:47,062
Mierda… ¡Mierda!
31
00:04:54,483 --> 00:04:56,747
Será mejor que limpies las botas.
32
00:04:57,574 --> 00:04:59,299
Mujeres...
33
00:04:59,965 --> 00:05:01,897
Eres como tu madre.
34
00:05:02,271 --> 00:05:04,237
Podías haber llamado antes de entrar.
35
00:05:04,238 --> 00:05:06,594
Te voy a follar bien duro.
36
00:05:07,570 --> 00:05:10,550
Sí, tengo una reunión importante.
37
00:05:54,588 --> 00:05:56,600
¿Qué haces aquí, idiota?
38
00:05:57,253 --> 00:06:00,523
¡Pedazo de cabrón… lárgate
o te romperé la espalda!
39
00:06:00,641 --> 00:06:01,675
40
00:06:01,676 --> 00:06:03,800
¡Nunca toques a mi hija!
41
00:06:05,609 --> 00:06:06,925
42
00:06:31,528 --> 00:06:33,627
Será mejor que me limpies
las botas en vez de…
43
00:06:33,628 --> 00:06:35,608
¿No puedes llamar antes de entrar?
44
00:06:35,609 --> 00:06:37,189
¡Que llames antes de entrar!
45
00:06:37,190 --> 00:06:38,802
Llamar, llamar… ¡Eres mi hija!
46
00:06:38,803 --> 00:06:39,803
¿Lo soy?
47
00:06:39,804 --> 00:06:43,113
Bueno, límpiame las botas,
y date prisa.
48
00:06:43,114 --> 00:06:44,432
- ¿Ahora?
- Ahora, sí.
49
00:06:44,433 --> 00:06:46,563
Tengo una reunión muy importante…
50
00:06:46,564 --> 00:06:47,992
Hombres…
51
00:06:47,993 --> 00:06:49,729
Mujeres…
52
00:06:50,155 --> 00:06:52,020
Eres como tu madre…
53
00:06:56,562 --> 00:06:59,143
Menudo cabrón… estoy harta de esto.
54
00:06:59,268 --> 00:07:01,297
Mamá hizo bien en irse…
55
00:07:10,481 --> 00:07:12,261
Venga, muévete…
56
00:07:14,477 --> 00:07:16,930
- Es usted muy amable, señor Raoul.
- ¡Entra en el coche!
57
00:07:58,544 --> 00:08:00,158
“Una reunión importante…”
58
00:08:00,401 --> 00:08:01,694
Sí, claro.
59
00:08:01,695 --> 00:08:04,226
Sería importante para mí.
60
00:08:33,386 --> 00:08:35,262
Venga, tenemos tiempo…
61
00:08:35,263 --> 00:08:38,802
¡No! Por favor, señor Raoul…
¡Estoy prometida!
62
00:08:38,803 --> 00:08:40,103
No se lo digas…
63
00:08:41,245 --> 00:08:42,547
Soy tu jefe.
64
00:08:42,648 --> 00:08:46,500
- ¡No, por favor, aún soy virgen!
- Tiene que haber una primera vez.
65
00:08:44,605 --> 00:08:46,550
66
00:08:51,974 --> 00:08:54,100
- Chúpala…
- No, por favor…
67
00:09:04,984 --> 00:09:07,333
Chúpala bien…
68
00:09:07,334 --> 00:09:12,343
Una buena chica mima a su jefe.
69
00:09:10,275 --> 00:09:12,343
70
00:09:12,344 --> 00:09:16,367
¡Venga, no pares, zorra!
71
00:09:14,691 --> 00:09:16,367
72
00:09:16,368 --> 00:09:18,682
Métela en la boca…
73
00:09:18,683 --> 00:09:20,737
Sigue chupando…
74
00:09:20,738 --> 00:09:21,840
¡Más rápido!
75
00:09:24,631 --> 00:09:27,048
Venga, más adentro…
76
00:09:27,049 --> 00:09:31,011
Eso es… buena chica.
77
00:09:29,015 --> 00:09:31,011
78
00:09:31,012 --> 00:09:32,924
Si tuviera tiempo te follaría
por el culo…
79
00:09:32,925 --> 00:09:34,339
¿Lo hago bien, jefe?
80
00:09:34,340 --> 00:09:37,435
Sí… eres una buena zorrita…
81
00:09:37,436 --> 00:09:39,200
…de las que me gustan.
82
00:09:47,777 --> 00:09:52,052
Sí, la cabeza… eso es.
Chúpala toda…
83
00:09:50,052 --> 00:09:52,052
84
00:09:55,902 --> 00:09:59,272
Joder, ya llegan, date prisa.
85
00:09:59,273 --> 00:10:01,676
Espera, lo haré yo mismo…
86
00:10:01,900 --> 00:10:03,849
Me correré en tu boca…
87
00:10:04,092 --> 00:10:07,259
Acércala, y acaríciame los huevos…
88
00:10:07,260 --> 00:10:08,533
Me viene…
89
00:10:09,373 --> 00:10:10,587
Me viene…
90
00:10:10,917 --> 00:10:13,400
Me viene, Dios Todopoderoso,
ya me viene…
91
00:10:13,500 --> 00:10:15,980
Rápido, ya llegan…
92
00:10:15,981 --> 00:10:17,517
¡Tómalo todo!
93
00:10:18,060 --> 00:10:19,691
Sí, señor Raoul…
94
00:10:30,035 --> 00:10:32,035
¡Joder!
95
00:10:34,365 --> 00:10:36,151
Qué bueno…
96
00:10:40,774 --> 00:10:43,623
Todo tuyo… llévatelo.
97
00:10:44,148 --> 00:10:46,403
- ¿Qué hago ahora?
- ¡Lárgate!
98
00:10:47,276 --> 00:10:48,995
¡Venga, muévete!
99
00:11:56,705 --> 00:11:58,111
Deja que te ayude…
100
00:11:59,254 --> 00:12:01,153
- Hola Florence…
- Hola, señor Raoul.
101
00:12:01,154 --> 00:12:02,385
¿Tuviste un buen vuelo?
102
00:12:02,386 --> 00:12:05,054
Muy bueno, gracias por recogerme.
103
00:12:05,055 --> 00:12:08,577
- Serge, este es el Sr. Raoul.
- Encantado de conocerle…
104
00:12:08,578 --> 00:12:11,397
Gracias por el vuelo,
fue muy agradable…
105
00:12:11,398 --> 00:12:12,991
Adiós, Serge.
106
00:12:17,639 --> 00:12:18,864
¡Adiós, Lola!
107
00:12:18,865 --> 00:12:21,069
¡Adiós Serge, nos vemos pronto!
108
00:13:01,358 --> 00:13:03,889
Hacía tiempo que no nos veíamos…
109
00:13:04,111 --> 00:13:06,797
- Seguro que has cambiado mucho.
- Sí.
110
00:13:07,338 --> 00:13:10,289
Han pasado… al menos diez años.
111
00:13:10,568 --> 00:13:12,736
¿Qué has estado haciendo
todos estos años?
112
00:13:14,277 --> 00:13:16,251
Viajando por el mundo.
113
00:13:25,084 --> 00:13:28,055
Entonces, ¿vas a volver
a vivir aquí, Laurence?
114
00:13:28,281 --> 00:13:32,785
Sí, quiero llegar a un acuerdo
para un tiempo…
115
00:13:33,080 --> 00:13:34,696
…quizás para siempre.
116
00:13:48,323 --> 00:13:49,874
Vale, ya está.
117
00:13:50,465 --> 00:13:52,972
- Gracias por el viaje.
- De nada.
118
00:13:52,973 --> 00:13:54,434
Adiós, nos veremos pronto.
119
00:13:54,435 --> 00:13:57,811
Estaré en el club de equitación,
me encantará verte por allí.
120
00:13:57,812 --> 00:13:58,836
Vale, adiós.
121
00:13:58,837 --> 00:14:01,005
Por cierto, tengo el Jaguar
de mi padre arreglado…
122
00:14:01,106 --> 00:14:03,196
…no pudieron lavarlo porque
hacía demasiado frío.
123
00:14:03,197 --> 00:14:04,597
Gracias, adiós.
124
00:14:48,571 --> 00:14:50,171
¿Por qué quieres irte?
125
00:14:50,515 --> 00:14:52,065
Todavía eres muy joven.
126
00:14:52,468 --> 00:14:54,032
¿No te gusta esto?
127
00:14:54,801 --> 00:14:56,687
¿Es por lo que pasó?
128
00:14:56,839 --> 00:14:59,702
Venga… hagamos un trato.
129
00:14:59,714 --> 00:15:01,514
Démonos tres meses.
130
00:15:01,515 --> 00:15:05,621
Si después de tres meses
las cosas no han mejorado…
131
00:15:05,622 --> 00:15:07,240
…entonces podrás irte.
132
00:15:12,449 --> 00:15:20,245
Y te daré dinero para
“descubrir mundo”, como tú dices.
133
00:15:15,239 --> 00:15:20,245
134
00:15:20,387 --> 00:15:21,869
¿De acuerdo, Laurence?
135
00:16:21,931 --> 00:16:24,961
Házmelo así…
136
00:18:04,429 --> 00:18:05,894
Me corro…
137
00:18:08,689 --> 00:18:10,255
¡Te amo!
138
00:18:44,637 --> 00:18:46,245
Hola de nuevo, Laurence…
139
00:18:47,037 --> 00:18:49,669
Me has asustado…
¿Qué haces aquí?
140
00:18:48,504 --> 00:18:49,669
141
00:18:49,670 --> 00:18:53,682
Dejaste tu equipaje en la
puerta principal, así que…
142
00:18:56,302 --> 00:18:59,049
Cierto, el equipaje…
lo había olvidado.
143
00:18:59,050 --> 00:19:00,350
¿Pasa algo?
144
00:19:00,351 --> 00:19:03,313
No, solo quería saber
si estabas bien…
145
00:19:03,314 --> 00:19:07,179
En el pasado hubo problemas
con la calefacción.
146
00:19:07,680 --> 00:19:11,535
Está bien, pero si hay problemas
llamaré al fontanero.
147
00:19:08,877 --> 00:19:11,535
148
00:19:12,230 --> 00:19:14,577
Ya que estás aquí,
¿no quieres tomar nada?
149
00:19:14,578 --> 00:19:17,676
Me iría bien un café,
si es que tienes.
150
00:19:18,582 --> 00:19:19,600
Sígueme…
151
00:19:30,762 --> 00:19:32,820
Tu padre te quería, ¿sabes?
152
00:19:32,821 --> 00:19:34,879
Sí, sé que me quería.
153
00:19:36,161 --> 00:19:37,421
Laurence…
154
00:19:39,236 --> 00:19:42,354
¿Recuerdas… lo que pasó
en esta cocina?
155
00:19:42,626 --> 00:19:43,600
Sí.
156
00:19:43,994 --> 00:19:45,879
Tenía diecisiete años…
157
00:19:45,880 --> 00:19:48,193
…estaba sola en casa y tú…
158
00:19:48,194 --> 00:19:51,111
Podrías tener la decencia
de no hablar de eso…
159
00:19:51,112 --> 00:19:54,494
Pero, Laurence, ahora eres una mujer.
160
00:19:55,474 --> 00:19:57,544
¿Es todo lo que tienes que decir?
161
00:19:59,488 --> 00:20:01,535
Escucha, Laurence…
162
00:20:03,612 --> 00:20:05,997
…no sé cómo decir esto…
163
00:20:10,897 --> 00:20:12,883
Me voy a mi habitación…
164
00:20:13,210 --> 00:20:14,402
¡Suéltame!
165
00:20:14,403 --> 00:20:16,707
Entonces te gustó, ¿no, zorra?
166
00:20:16,908 --> 00:20:18,408
¡No! ¡No!
167
00:20:19,656 --> 00:20:21,255
Cálmate…
168
00:20:21,665 --> 00:20:22,830
Ven aquí.
169
00:20:22,831 --> 00:20:24,923
¡No… bestia!
170
00:20:25,324 --> 00:20:26,324
¡Cabrón!
171
00:20:35,900 --> 00:20:38,254
- No te resistas…
- ¡Socorro!
172
00:20:48,991 --> 00:20:51,000
¡Cabrón! ¡Cabrón!
173
00:20:56,652 --> 00:20:58,268
Enséñame el coño…
174
00:20:58,279 --> 00:21:00,684
Voy a follarte…
175
00:21:00,986 --> 00:21:03,689
¡Cállate, zorra!
¡Cierra la boca!
176
00:21:09,651 --> 00:21:12,310
Cierra la boca… te voy a pajear.
177
00:21:13,812 --> 00:21:16,795
Estás empapada…
178
00:21:27,312 --> 00:21:29,178
Sí, con dos dedos…
179
00:21:46,557 --> 00:21:48,245
¡Cabrón!
180
00:21:51,898 --> 00:21:53,886
Bien dentro de tu coño.
181
00:22:04,491 --> 00:22:05,870
¡Cabrón!
182
00:22:15,949 --> 00:22:17,353
183
00:22:23,328 --> 00:22:24,565
184
00:22:25,171 --> 00:22:26,754
¡Cálmate!
185
00:22:26,755 --> 00:22:30,152
¡Te lo meto por el culo, puta!
186
00:23:15,193 --> 00:23:16,367
¡Papá!
187
00:23:16,500 --> 00:23:19,386
Tu padre te quería, ¿sabes?
188
00:23:21,011 --> 00:23:24,065
¿Recuerdas… lo que pasó
en esta cocina?
189
00:23:52,553 --> 00:23:55,178
Nunca le dije a Lola lo que
vi aquel día.
190
00:23:55,179 --> 00:23:57,033
Y lo podía haber cambiado todo…
191
00:24:03,428 --> 00:24:05,152
¡Está loca!
192
00:24:08,202 --> 00:24:10,034
La próxima vez no fallaré…
193
00:24:11,807 --> 00:24:13,860
¿Qué haces aquí?
194
00:24:13,861 --> 00:24:16,869
- Dando vueltas, ¿está prohibido?
- ¡Así no se le habla a tu padre!
195
00:24:16,870 --> 00:24:17,953
Está aquí…
196
00:24:17,954 --> 00:24:20,055
- Pareces un payaso…
- ¡Lárgate!
197
00:24:20,056 --> 00:24:22,479
¡Y no vuelvas por aquí!
198
00:24:22,651 --> 00:24:24,863
¿Qué les pasa?
199
00:24:25,769 --> 00:24:27,181
200
00:24:29,384 --> 00:24:30,707
201
00:24:34,243 --> 00:24:36,204
202
00:24:43,957 --> 00:24:45,752
¿Qué problema hay?
203
00:24:46,237 --> 00:24:47,727
Nada, es que…
204
00:24:49,153 --> 00:24:54,263
Te vi hablando con los cazadores,
y me preguntaba si los conoces.
205
00:24:51,219 --> 00:24:54,263
206
00:24:54,264 --> 00:24:56,478
Y si sabías qué cazan…
207
00:24:57,125 --> 00:24:59,779
¿Sabes quiénes son y qué cazan?
208
00:24:59,780 --> 00:25:01,372
Aquel es mi padre, y cazan jabalíes.
209
00:25:01,473 --> 00:25:03,500
Pero no lo conseguirán…
210
00:25:03,632 --> 00:25:06,954
Están al otro lado del bosque.
211
00:25:25,052 --> 00:25:27,277
Genial, gracias.
212
00:25:27,382 --> 00:25:29,492
Con este frío debes estar helada.
213
00:25:29,493 --> 00:25:32,070
Entra, te haré algo caliente de beber.
214
00:25:32,383 --> 00:25:35,114
Vale, pero no puedo llegar
tarde a casa…
215
00:25:35,115 --> 00:25:36,270
Por supuesto.
216
00:25:36,889 --> 00:25:39,501
Entra y aparca la moto.
217
00:25:52,052 --> 00:25:55,579
Así… como a mí me gusta.
218
00:25:56,428 --> 00:25:58,337
Tienes una sonrisa bonita.
219
00:25:59,646 --> 00:26:02,245
Por cierto, ¿cómo te llamas?
220
00:26:02,246 --> 00:26:03,351
Claire.
221
00:26:06,299 --> 00:26:08,562
- ¿Quién es ese?
- Es mi padre.
222
00:26:10,296 --> 00:26:12,270
¿Y tú quieres a tu padre?
223
00:26:12,271 --> 00:26:15,838
Prefiero no hablar de eso…
me trata como a una sirvienta.
224
00:26:14,058 --> 00:26:15,838
225
00:26:16,521 --> 00:26:18,001
¿Y le dejas hacerlo?
226
00:26:18,002 --> 00:26:19,987
Pues sí, o me pega.
227
00:26:19,988 --> 00:26:21,721
Incluso, una noche…
228
00:26:22,022 --> 00:26:24,034
¿También te han violado?
229
00:26:24,966 --> 00:26:26,051
Sí.
230
00:26:26,372 --> 00:26:30,691
Aunque… mejor no hablar de ello.
231
00:26:28,405 --> 00:26:30,691
232
00:26:31,547 --> 00:26:34,157
- ¿Quieres ver la casa?
- Me encantaría.
233
00:26:40,805 --> 00:26:42,209
¿Eres anticuaria?
234
00:26:42,210 --> 00:26:44,400
No, pero podía haberlo sido.
235
00:26:44,401 --> 00:26:49,480
Abandoné los estudios de Arte
para vivir una aventura.
236
00:26:50,487 --> 00:26:51,636
¿Qué tipo de aventura?
237
00:26:51,637 --> 00:26:54,874
La más hermosa que le pueda
ocurrir a una mujer…
238
00:26:54,875 --> 00:26:56,341
…el amor.
239
00:26:56,744 --> 00:27:00,384
- ¿Has estado con muchos hombres?
- Con cientos de ellos…
240
00:27:01,229 --> 00:27:03,915
Con cientos… ¿y no tuviste miedo?
241
00:27:03,916 --> 00:27:06,706
No, porque alguien me ayudó.
242
00:27:06,837 --> 00:27:10,843
Conocí a Stanislas…
me lo enseñó todo.
243
00:27:08,828 --> 00:27:10,843
244
00:27:11,745 --> 00:27:13,323
¿Y quién es Stanislas?
245
00:27:13,324 --> 00:27:18,282
Un loco que habla con los espíritus,
un psíquico extraordinario.
246
00:27:16,200 --> 00:27:18,282
247
00:27:18,383 --> 00:27:20,424
Gracias a él cambié mi vida.
248
00:27:20,425 --> 00:27:22,397
Antes no podía ni tocar a un hombre.
249
00:27:22,903 --> 00:27:25,166
¿Antes… estabas bloqueada?
250
00:27:25,167 --> 00:27:26,522
Completamente.
251
00:27:27,791 --> 00:27:30,459
Igual que yo, desde que
mi padre me violó…
252
00:27:30,460 --> 00:27:34,305
…me dan miedo los chicos,
y me estoy volviendo loca.
253
00:27:38,502 --> 00:27:41,677
¿Y las mujeres? ¿Te dan miedo?
254
00:28:19,700 --> 00:28:23,309
Déjate llevar… y abre las piernas.
255
00:28:26,105 --> 00:28:31,088
Así no… suavemente, más suavemente.
256
00:28:59,260 --> 00:29:02,074
Así, suavemente…
257
00:29:22,034 --> 00:29:27,130
Así está bien… perfecto.
258
00:29:25,095 --> 00:29:27,130
259
00:29:28,037 --> 00:29:30,440
Me encanta la gente sumisa…
260
00:29:30,741 --> 00:29:33,644
Sigue así, muy bien.
261
00:29:34,904 --> 00:29:36,980
Te toca.
262
00:29:37,665 --> 00:29:41,031
Así, suavemente…
263
00:29:43,919 --> 00:29:48,191
Eso es, continúa… lo haces genial.
264
00:29:46,317 --> 00:29:48,191
265
00:29:49,735 --> 00:29:50,800
Eso es…
266
00:29:52,714 --> 00:29:55,874
Acarícialo… sí.
267
00:30:01,775 --> 00:30:05,088
Así… suavemente.
268
00:30:09,887 --> 00:30:13,295
Suavemente… eso es.
269
00:30:15,080 --> 00:30:17,493
Me toca a mí…
270
00:30:21,401 --> 00:30:23,471
Lámete los dedos.
271
00:30:33,472 --> 00:30:35,493
Tienes un coño precioso…
272
00:31:03,256 --> 00:31:04,638
Así, muy bien…
273
00:31:11,877 --> 00:31:12,973
¡No!
274
00:31:12,974 --> 00:31:16,327
Perdona… es culpa mía.
275
00:31:14,664 --> 00:31:16,327
276
00:31:17,297 --> 00:31:19,216
Venga, no te preocupes…
277
00:31:19,890 --> 00:31:22,195
…te presentaré a Stanislas.
278
00:31:22,519 --> 00:31:24,900
- ¿Volverás?
- Claro que sí.
279
00:31:35,585 --> 00:31:37,382
Stanislas…
280
00:31:37,810 --> 00:31:41,595
Stanislas… ese tipo era increíble.
281
00:31:53,367 --> 00:31:55,122
Hola, Hija mía…
282
00:32:00,930 --> 00:32:05,338
¿Le molesta la luz?
Porque a mí sí…
283
00:32:03,284 --> 00:32:05,338
284
00:32:38,378 --> 00:32:40,465
¿Qué hace? ¿Está loco?
285
00:33:04,862 --> 00:33:08,228
Mis amigas nunca se creerán esto…
286
00:33:19,480 --> 00:33:22,587
- ¿Es usted el revisor?
- Así es.
287
00:33:49,844 --> 00:33:53,442
- Mi… mi paraguas.
- Joder, un inglés sin paraguas…
288
00:33:50,994 --> 00:33:53,442
289
00:34:17,786 --> 00:34:19,410
Esto es divino.
290
00:34:40,068 --> 00:34:42,522
Lo buscaré, no se preocupe…
291
00:34:42,523 --> 00:34:45,457
Espere aquí, ¿vale? Lo busco.
292
00:34:49,048 --> 00:34:50,624
Billete, por favor…
293
00:34:53,870 --> 00:34:55,131
Gracias.
294
00:35:29,946 --> 00:35:31,292
¡Vamos!
295
00:36:27,596 --> 00:36:29,326
Me encanta ese vestido…
296
00:36:29,527 --> 00:36:31,058
Me siento algo torpe.
297
00:36:31,059 --> 00:36:33,609
Pues estás bien así.
298
00:36:34,119 --> 00:36:36,327
Muy atractiva, te lo aseguro.
299
00:36:36,328 --> 00:36:38,230
Tengo miedo… ¿cuándo llega Stanislas?
300
00:36:38,231 --> 00:36:40,399
Tú no te preocupes…
301
00:36:41,048 --> 00:36:43,756
No me preocupo, pero no
estoy acostumbrada a esto.
302
00:36:43,757 --> 00:36:47,343
No tengas miedo… todo irá bien.
303
00:36:45,313 --> 00:36:47,343
304
00:36:56,741 --> 00:36:59,745
“Actionem adventum”… por aquí.
305
00:36:58,517 --> 00:36:59,745
306
00:36:59,846 --> 00:37:02,335
¡Aquí! ¡Pare! ¡Pare!
307
00:37:08,594 --> 00:37:11,182
Hola Hijo, ¿podría dejarme
en Vaugruyères?
308
00:37:11,533 --> 00:37:13,417
Claro, venga entre.
309
00:37:28,798 --> 00:37:32,538
De repente, no me siento bien…
Este tipo me afecta extrañamente.
310
00:37:33,973 --> 00:37:36,338
Estoy harto de que me mire así.
311
00:37:37,734 --> 00:37:42,005
¡Si no para le patearé el culo
y acabará jorobado!
312
00:37:40,126 --> 00:37:42,005
313
00:37:46,482 --> 00:37:48,526
Gracias, aquí debe ser.
314
00:37:48,913 --> 00:37:50,689
Creo que es aquí…
315
00:37:52,319 --> 00:37:55,224
Aquí estamos, es esta casa.
316
00:37:58,004 --> 00:37:59,855
¿Va a ir a esa casa?
317
00:37:59,856 --> 00:38:03,002
Pues sí, visito a mi amiga Lola.
318
00:38:03,003 --> 00:38:04,303
Gracias.
319
00:38:04,573 --> 00:38:05,923
320
00:38:08,865 --> 00:38:10,648
¡Vaya mierda!
321
00:40:14,916 --> 00:40:19,315
Gracias Espíritu… siento tu fuerza
entrando dentro de mí.
322
00:40:16,682 --> 00:40:19,315
323
00:40:52,242 --> 00:40:54,613
Presta atención a lo que hago.
324
00:41:23,885 --> 00:41:26,305
¿Te gusta?
325
00:41:52,323 --> 00:41:54,581
¡Claire, pronto ocuparás mi lugar!
326
00:43:25,316 --> 00:43:29,674
Ahí está… dale un buen repaso.
327
00:43:27,293 --> 00:43:29,674
328
00:43:29,675 --> 00:43:31,157
Sigue así…
329
00:43:32,482 --> 00:43:35,387
Muy bien… sigue.
330
00:43:34,243 --> 00:43:35,387
331
00:43:37,271 --> 00:43:39,024
Chúpala bien…
332
00:43:40,675 --> 00:43:42,406
Muy bien…
333
00:43:44,367 --> 00:43:49,853
Más profundo… lame bien la cabeza.
334
00:43:46,878 --> 00:43:49,853
335
00:43:50,168 --> 00:43:51,200
Eso es…
336
00:43:52,655 --> 00:43:53,700
Muy bien…
337
00:43:56,432 --> 00:43:58,656
Lame la cabeza, suavemente…
338
00:44:01,229 --> 00:44:03,219
Mírala…
339
00:44:04,327 --> 00:44:07,341
Mírala más de cerca… sí.
340
00:44:08,790 --> 00:44:13,395
Qué bien… muy bonita.
341
00:44:11,523 --> 00:44:13,395
342
00:44:16,254 --> 00:44:18,400
La cabeza… la cabeza.
343
00:44:18,614 --> 00:44:21,715
Así niña… adelante… adelante.
344
00:44:21,716 --> 00:44:24,499
Más rápido… más rápido… así.
345
00:44:28,675 --> 00:44:31,736
346
00:44:31,928 --> 00:44:35,305
Ya puedes parar… lo has hecho muy bien.
347
00:44:33,605 --> 00:44:35,305
348
00:44:38,339 --> 00:44:42,739
Qué bien, cariño… muy bien.
349
00:44:54,595 --> 00:44:56,731
Va… córrete.
350
00:45:05,196 --> 00:45:06,236
351
00:45:06,237 --> 00:45:09,223
Te ayudaré a recibir la fuerza…
352
00:45:30,220 --> 00:45:34,109
¡Vamos! ¡Fóllala fuerte!
353
00:45:38,688 --> 00:45:40,141
354
00:45:42,605 --> 00:45:43,933
355
00:46:03,564 --> 00:46:06,156
¡No, aquí no!
¡No es para ti, Stan!
356
00:47:48,208 --> 00:47:50,748
Las cosas estaban a punto
de cambiar para mí.
357
00:47:51,325 --> 00:47:53,862
Muy inteligente… venga, lárgate.
358
00:47:55,402 --> 00:47:57,731
Espero que reconozcas la paternidad.
359
00:47:58,652 --> 00:48:00,831
¿Vas a ir a casa de esa puta?
360
00:48:01,320 --> 00:48:02,700
¡Rápido!
361
00:48:02,912 --> 00:48:05,072
Me despediré de los caballos.
362
00:48:05,136 --> 00:48:06,824
Enseguida vuelvo…
363
00:48:07,655 --> 00:48:10,074
¡Vuelve! ¡Vuelve!
364
00:48:28,514 --> 00:48:30,337
Nadine…
365
00:48:49,232 --> 00:48:50,768
Tiene gracia…
366
00:48:51,373 --> 00:48:54,376
¡Venga, lárgate! ¡Sal de aquí!
367
00:48:57,666 --> 00:48:59,161
Ya no quiero…
368
00:48:59,163 --> 00:49:01,458
- ¡Venga, lárgate!
- ¡No!
369
00:49:01,459 --> 00:49:03,465
Espero que reconozcas la paternidad.
370
00:49:03,466 --> 00:49:04,866
Justo cuando iba a…
371
00:49:07,782 --> 00:49:10,740
No la escuches… chúpamela.
372
00:49:10,741 --> 00:49:13,642
Venga, chúpala…
373
00:49:17,788 --> 00:49:20,190
374
00:49:20,648 --> 00:49:21,992
375
00:49:21,993 --> 00:49:23,593
376
00:49:37,209 --> 00:49:40,000
Es mejor que la polla
del jefe, ¿verdad?
377
00:49:44,159 --> 00:49:47,299
Espera… te quiero… venga.
378
00:49:50,029 --> 00:49:51,266
379
00:49:53,372 --> 00:49:54,914
380
00:50:12,521 --> 00:50:14,454
381
00:50:17,922 --> 00:50:20,852
382
00:50:24,349 --> 00:50:25,933
383
00:50:46,005 --> 00:50:47,535
Aquí estás…
384
00:50:47,801 --> 00:50:50,421
- ¿Adónde vas?
- ¡Me largo!
385
00:50:49,187 --> 00:50:50,421
386
00:50:50,611 --> 00:50:52,219
¿Vas a ir a casa de esa puta?
387
00:50:52,220 --> 00:50:54,570
No es asunto tuyo, déjame pasar.
388
00:50:54,571 --> 00:50:56,067
No saldrás…
389
00:51:05,489 --> 00:51:08,117
¡Puta, tendrás lo que mereces!
390
00:51:08,271 --> 00:51:11,001
¡Joder!
¡Puta!
391
00:51:09,701 --> 00:51:11,001
392
00:51:11,779 --> 00:51:13,826
A partir de ese momento…
393
00:51:18,668 --> 00:51:22,265
Vamos, huélelo, Claire… huélelo.
394
00:51:23,499 --> 00:51:26,313
Chúpale el dedo.
395
00:51:46,033 --> 00:51:49,187
Qué bien… aquí está, saboréalo.
396
00:51:47,439 --> 00:51:49,187
397
00:51:50,372 --> 00:51:52,275
Te gusta…
398
00:51:53,141 --> 00:51:55,052
399
00:51:56,435 --> 00:51:58,180
Chúpalo…
400
00:51:58,670 --> 00:52:00,970
Muy bien…
401
00:52:02,983 --> 00:52:05,222
A través de estos juegos avanzados…
402
00:52:05,223 --> 00:52:08,728
…Lola usó mi cuerpo… mi espíritu.
403
00:52:08,977 --> 00:52:11,112
Me inició paso a paso…
404
00:52:11,113 --> 00:52:14,338
Y cada vez me obligaba
a llegar más lejos.
405
00:52:14,999 --> 00:52:16,521
Y más lejos…
406
00:52:27,916 --> 00:52:29,654
407
00:53:58,631 --> 00:54:01,443
Lola tenía una imaginación desbordante…
408
00:54:01,769 --> 00:54:06,316
Quería que pasara todas las pruebas
de mi iniciación con honores.
409
00:54:06,937 --> 00:54:11,756
Imaginaba todo tipo de situaciones
con las que podría encontrarme.
410
00:54:31,253 --> 00:54:33,069
¿Cómo estás, cariño?
411
00:54:54,496 --> 00:54:56,937
Lo estás haciendo genial…
412
00:54:57,085 --> 00:55:00,024
…muy bien.
413
00:55:00,627 --> 00:55:04,560
Acarícialo con tu lengua,
así, sin más…
414
00:55:04,970 --> 00:55:06,281
415
00:55:08,000 --> 00:55:12,222
Es perfecto… eres una campeona.
416
00:55:10,134 --> 00:55:12,222
417
00:55:12,223 --> 00:55:16,565
Bien… pon tu lengua ahí.
418
00:55:14,258 --> 00:55:16,565
419
00:55:16,748 --> 00:55:21,018
Hasta el fondo, cariño…
420
00:55:21,019 --> 00:55:24,784
421
00:55:31,843 --> 00:55:35,434
Ahora la lengua…. bien.
422
00:55:34,159 --> 00:55:35,434
423
00:55:38,370 --> 00:55:41,534
424
00:55:42,242 --> 00:55:43,835
425
00:55:53,039 --> 00:55:56,833
Cariño, lo haces muy bien…
426
00:55:58,046 --> 00:56:00,649
Ahora te la vas a follar…
venga, fóllatela.
427
00:55:59,249 --> 00:56:00,649
428
00:56:00,650 --> 00:56:01,713
429
00:56:01,714 --> 00:56:02,877
430
00:56:03,398 --> 00:56:04,977
431
00:56:11,846 --> 00:56:13,439
432
00:56:16,569 --> 00:56:18,444
433
00:56:21,125 --> 00:56:22,911
Muy bien, ¿no?
434
00:56:22,912 --> 00:56:24,146
435
00:56:36,695 --> 00:56:40,738
- Te gusta, ¿eh?
- ¿Todo bien, Paulo?
436
00:56:38,878 --> 00:56:40,738
437
00:56:44,301 --> 00:56:45,678
438
00:56:45,679 --> 00:56:46,979
439
00:56:48,313 --> 00:56:50,802
Sométete…
440
00:56:56,299 --> 00:56:57,976
441
00:57:07,906 --> 00:57:09,983
Como una novia reciente…
442
00:57:10,949 --> 00:57:12,773
443
00:57:12,774 --> 00:57:15,500
444
00:57:16,366 --> 00:57:18,434
Voy a hacerla gritar…
445
00:57:24,857 --> 00:57:26,985
¡Genial! ¿Verdad?
446
00:57:49,251 --> 00:57:53,843
Cada día Lola hacía lo que podía
para descubrirme nuevos placeres.
447
00:57:54,105 --> 00:57:56,143
Y de un placer a otro…
448
00:57:56,144 --> 00:58:00,493
…conquisté el orgasmo y el
conocimiento de mi cuerpo.
449
00:57:58,440 --> 00:58:00,493
450
00:58:02,947 --> 00:58:08,083
Ahora deberás estar lista
para la sodomización…
451
00:58:09,952 --> 00:58:13,008
Sentirás como fuego
quemándote el ano.
452
00:58:15,573 --> 00:58:19,042
Pero primero te prepararé.
453
00:58:43,279 --> 00:58:45,776
Ábrelo… bien abierto.
454
00:59:07,577 --> 00:59:10,800
Lo harás lentamente…
tal como te diga.
455
00:59:12,495 --> 00:59:14,903
No tengas miedo, pequeña…
456
00:59:21,395 --> 00:59:24,070
Ven… está lista.
457
00:59:29,311 --> 00:59:31,075
No tengas miedo.
458
01:00:15,479 --> 01:00:17,248
Vamos…
459
01:00:18,638 --> 01:00:20,000
Por aquí…
460
01:00:34,472 --> 01:00:37,672
Métela ya, fóllala el culo…
461
01:00:36,272 --> 01:00:37,672
462
01:00:37,899 --> 01:00:40,493
Que sienta tu pollón…
463
01:00:41,078 --> 01:00:42,280
Venga…
464
01:00:42,854 --> 01:00:44,505
¡No!
465
01:00:51,153 --> 01:00:53,133
¡Me duele!
466
01:00:57,325 --> 01:00:58,813
¡Venga!
467
01:00:59,877 --> 01:01:02,173
468
01:01:09,051 --> 01:01:11,163
469
01:01:11,464 --> 01:01:12,887
¡Dásela toda!
470
01:01:17,133 --> 01:01:19,395
¡Penétrala!
471
01:01:19,696 --> 01:01:21,687
472
01:01:22,254 --> 01:01:24,111
Qué bien, ¿verdad?
473
01:01:24,112 --> 01:01:25,911
474
01:01:25,912 --> 01:01:27,769
Qué puta…
475
01:01:28,182 --> 01:01:29,947
476
01:01:31,277 --> 01:01:33,385
¡Penétrala!
477
01:01:34,794 --> 01:01:37,426
¡Dale como una bestia!
478
01:01:37,578 --> 01:01:40,528
¡Basta! ¡Basta!
479
01:01:41,103 --> 01:01:43,119
Sigue así…
480
01:01:43,220 --> 01:01:44,520
¡Córrete!
481
01:01:44,853 --> 01:01:47,000
- Venga… ¡córrete!
- ¡Me duele!
482
01:01:47,422 --> 01:01:49,144
483
01:01:52,313 --> 01:01:54,754
484
01:01:59,629 --> 01:02:01,887
485
01:02:03,764 --> 01:02:05,738
486
01:02:06,826 --> 01:02:10,271
487
01:02:10,272 --> 01:02:11,472
¡Hazle daño!
488
01:02:15,149 --> 01:02:16,970
¡Reviéntala!
489
01:02:18,066 --> 01:02:19,138
490
01:02:21,542 --> 01:02:22,783
491
01:02:27,616 --> 01:02:29,359
492
01:02:36,008 --> 01:02:39,037
493
01:03:00,361 --> 01:03:02,743
Venga, de rodillas…
494
01:03:26,886 --> 01:03:28,432
¡Traga!
495
01:03:30,105 --> 01:03:31,888
496
01:03:39,854 --> 01:03:41,360
497
01:03:43,807 --> 01:03:46,549
498
01:03:46,899 --> 01:03:49,584
499
01:03:56,459 --> 01:03:58,618
500
01:04:00,475 --> 01:04:05,840
Los acontecimientos que seguirían
fueron decisivos para mi vida…
501
01:04:02,797 --> 01:04:05,840
502
01:04:06,313 --> 01:04:09,468
Tuve un encuentro…
El gran encuentro.
503
01:04:08,168 --> 01:04:09,468
504
01:04:09,906 --> 01:04:14,243
El que va directo a tu corazón,
tan rápido como una flecha.
505
01:04:15,162 --> 01:04:16,601
El amor.
506
01:04:21,008 --> 01:04:22,769
¿Estás orgullosa de mí?
507
01:04:23,805 --> 01:04:26,683
Sí que lo estoy… pero esto
no ha terminado.
508
01:04:26,684 --> 01:04:28,593
¿Qué más hace falta?
509
01:04:28,594 --> 01:04:30,539
La experiencia…
510
01:04:31,484 --> 01:04:33,794
Pero tendrás que esperar.
511
01:04:33,795 --> 01:04:35,218
Eres como un cuadro…
512
01:04:35,219 --> 01:04:37,267
¡Buenas noches, chicas!
513
01:04:38,382 --> 01:04:40,041
…que aún no se ha secado.
514
01:04:40,042 --> 01:04:43,638
- Buenas noches, gente guapa.
- Buenas noches, bella Lola.
515
01:04:43,639 --> 01:04:44,978
516
01:04:46,249 --> 01:04:47,599
¿Cómo estás?
517
01:04:47,752 --> 01:04:51,454
Me alegra tenerte para cenar,
mi pequeño François.
518
01:04:52,956 --> 01:04:55,441
Lola, estás magnífica esta noche.
519
01:04:55,442 --> 01:04:56,642
Gracias.
520
01:04:56,643 --> 01:04:59,245
- Buenas noches.
- Buenas noches.
521
01:05:00,958 --> 01:05:03,385
- ¿Todo bien?
- Muy bien, gracias.
522
01:05:04,169 --> 01:05:05,555
¡Vamos!
523
01:05:13,380 --> 01:05:15,008
¡El café!
524
01:05:16,491 --> 01:05:18,294
Que caballero…
525
01:05:18,295 --> 01:05:21,120
Estamos en extinción.
526
01:05:29,935 --> 01:05:32,654
Bueno… ¿cómo váis, tortolitos?
527
01:05:32,717 --> 01:05:33,987
Muy bien…
528
01:05:33,988 --> 01:05:35,163
Está genial.
529
01:05:35,164 --> 01:05:36,181
Toma, François.
530
01:05:36,182 --> 01:05:37,750
- ¿Lola?
- Sí.
531
01:05:45,321 --> 01:05:47,823
- ¿Por qué no cuidas de nuestros invitados?
- ¡Claro!
532
01:05:50,444 --> 01:05:52,267
Levántate, François.
533
01:06:16,102 --> 01:06:18,576
Puedes tocarla, no muerde…
534
01:06:25,250 --> 01:06:26,689
Qué piel es tan suave…
535
01:06:29,269 --> 01:06:31,659
Es que eres preciosa…
536
01:06:38,861 --> 01:06:43,299
Ahora vas a aprender cosas…
537
01:06:40,698 --> 01:06:43,299
538
01:06:43,621 --> 01:06:45,206
¿Puedo, Serge?
539
01:06:45,939 --> 01:06:47,509
Sin problema…
540
01:06:54,165 --> 01:06:55,756
541
01:07:07,954 --> 01:07:09,513
Dale, Serge…
542
01:07:17,589 --> 01:07:18,744
543
01:07:18,745 --> 01:07:20,045
544
01:07:20,873 --> 01:07:22,752
¡Toma, putita!
545
01:07:31,926 --> 01:07:33,686
546
01:07:36,109 --> 01:07:38,181
Lola… esta es una joya…
547
01:07:39,852 --> 01:07:41,356
548
01:07:43,868 --> 01:07:45,209
549
01:07:51,697 --> 01:07:54,521
¡Que belleza para follar!
550
01:07:54,522 --> 01:07:56,888
Vamos, chúpala bien…
551
01:07:59,704 --> 01:08:03,039
552
01:08:03,612 --> 01:08:05,611
¿Quieres más, pequeña zorra?
553
01:08:05,612 --> 01:08:06,812
554
01:08:06,813 --> 01:08:09,414
¡Tómala toda!
555
01:08:11,423 --> 01:08:13,597
Chúpala toda… así.
556
01:08:14,829 --> 01:08:16,481
557
01:08:23,560 --> 01:08:25,147
558
01:08:25,148 --> 01:08:27,089
559
01:08:27,474 --> 01:08:29,280
560
01:08:31,684 --> 01:08:33,313
¡Me voy a correr!
561
01:08:35,937 --> 01:08:37,432
Dáselo todo, Serge.
562
01:08:38,153 --> 01:08:39,333
Dáselo todo…
563
01:08:40,993 --> 01:08:44,162
564
01:08:48,353 --> 01:08:50,454
565
01:08:51,178 --> 01:08:52,460
566
01:08:52,924 --> 01:08:54,814
567
01:08:56,293 --> 01:08:58,851
¡Esta chica es la mejor, Lola!
568
01:09:00,420 --> 01:09:01,714
¡Venga, va!
569
01:09:02,416 --> 01:09:04,074
Ven conmigo ahora…
570
01:09:04,751 --> 01:09:06,491
Déjalos en paz.
571
01:09:06,740 --> 01:09:09,429
- Adiós, queridos míos.
- Ya basta…
572
01:09:31,461 --> 01:09:33,646
Te quiero, amor mío.
573
01:10:07,535 --> 01:10:09,286
Me haces daño…
574
01:10:10,253 --> 01:10:11,815
Relájate.
575
01:11:00,464 --> 01:11:02,160
Venga, cariño…
576
01:11:07,471 --> 01:11:09,086
Qué bueno…
577
01:11:16,498 --> 01:11:20,624
Así, más rápido… ¡Te quiero!
578
01:11:18,940 --> 01:11:20,624
579
01:11:21,954 --> 01:11:24,027
Te quiero, François…
580
01:11:47,205 --> 01:11:49,662
581
01:12:04,831 --> 01:12:06,859
582
01:12:06,860 --> 01:12:08,710
583
01:12:09,495 --> 01:12:10,818
584
01:12:11,520 --> 01:12:12,902
585
01:12:18,888 --> 01:12:20,656
François, ¿qué haces?
586
01:12:20,657 --> 01:12:23,054
Me visto, ya sabes que
tengo que irme…
587
01:12:23,091 --> 01:12:25,089
Cierto… ¿te vas a Marbella?
588
01:12:25,090 --> 01:12:26,869
Sí, te lo conté anoche.
589
01:12:26,870 --> 01:12:28,486
Espera, iré contigo.
590
01:12:28,487 --> 01:12:32,066
- Pero Claire, no es posible.
- Sí que lo es, ya verás.
591
01:12:50,609 --> 01:12:52,105
Experiencia…
592
01:12:52,406 --> 01:12:54,221
Tendrás que esperar…
593
01:12:54,517 --> 01:12:57,898
Eres como un cuadro…
que aún no se ha secado.
594
01:18:55,815 --> 01:18:58,794
Oye abuelo, pilla tu abrigo
y lárgate.
595
01:19:00,866 --> 01:19:03,703
Coge tus cosas y sal de aquí.
596
01:19:05,170 --> 01:19:06,791
Venga, lárgate…
597
01:19:10,351 --> 01:19:12,342
Largo. Venga, venga…
598
01:19:15,815 --> 01:19:17,935
Venga, date prisa, date prisa.
599
01:19:18,771 --> 01:19:20,590
Venga, venga…
600
01:19:24,521 --> 01:19:26,329
Te estás riendo…
601
01:19:26,770 --> 01:19:29,032
¿No crees que te has pasado?
602
01:19:29,491 --> 01:19:31,595
Apareces de la nada…
603
01:19:32,749 --> 01:19:34,758
…me haces perder un cliente…
604
01:19:36,998 --> 01:19:39,843
Ya conoces a Claire…
Un autor famoso dijo una vez:
605
01:19:39,844 --> 01:19:43,467
”Querer amar es lo que te hace
ser la prometida del mundo…
606
01:19:43,468 --> 01:19:45,925
…aquella que atrae el escándalo.”
607
01:19:47,989 --> 01:19:52,972
Los hombres vendrán a ti con
todos sus miedos y su cobardía.
608
01:19:53,665 --> 01:19:55,875
A veces, sus cuerpos serán jóvenes…
609
01:19:55,876 --> 01:20:00,891
…pero la mayoría de ellos serán
viejos e insignificantes.
610
01:20:01,792 --> 01:20:04,814
Tendrás que ganarte sus mentes.
611
01:20:05,427 --> 01:20:09,563
Sus fantasías y sus locuras
no tendrán límites.
612
01:20:09,753 --> 01:20:11,251
No te asustes…
613
01:20:11,252 --> 01:20:13,815
Lucha contra esos límites
y traspásalos.
614
01:20:14,193 --> 01:20:16,363
Esos hombres lo están pidiendo.
615
01:20:16,364 --> 01:20:18,122
Están condenados…
616
01:20:18,340 --> 01:20:22,260
…porque los despreciarás tanto
como te encantan.
617
01:20:22,574 --> 01:20:24,103
¿Lo entiendes?
618
01:20:25,000 --> 01:20:30,000
Subtítulos: Nochvemo (2024)36645