All language subtitles for A Man on the Inside S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:08,029 [soft jazz music] 3 00:00:19,290 --> 00:00:23,084 This meeting of the resident council is called to order. 4 00:00:23,085 --> 00:00:26,254 {\an8}The honorable president, Susan Yang, presiding. 5 00:00:26,255 --> 00:00:30,550 {\an8}As always, please unwrap your mints and candies before we begin. 6 00:00:30,551 --> 00:00:33,637 [candy wrappers rustling] 7 00:00:35,389 --> 00:00:39,143 First order of business, comments and complaints. 8 00:00:39,727 --> 00:00:42,937 The entire first floor is too cold. 9 00:00:42,938 --> 00:00:46,067 Who's in charge of the thermometer, a dang penguin? 10 00:00:47,985 --> 00:00:49,737 All the food is too salty. 11 00:00:50,905 --> 00:00:53,574 None of the food is salty enough! 12 00:00:54,825 --> 00:00:58,536 National Treasure Two has not been returned to the library. 13 00:00:58,537 --> 00:01:00,830 {\an8}Helen Mirren's in that one. It's beneath her. 14 00:01:00,831 --> 00:01:02,874 She's a dame of the empire, for God's sake. 15 00:01:02,875 --> 00:01:04,959 {\an8}It's not your turn, Grant. 16 00:01:04,960 --> 00:01:07,545 {\an8}It's a salient point, Susan. 17 00:01:07,546 --> 00:01:10,800 - Your gavel is too loud. - [Susan] It's not your turn either. 18 00:01:11,759 --> 00:01:16,471 Everything tastes like pennies, and none of us can feel our arms. 19 00:01:16,472 --> 00:01:18,807 - [button beeps] - [indistinct talk over radio] 20 00:01:18,808 --> 00:01:20,266 [light clapping] 21 00:01:20,267 --> 00:01:22,894 He'll be fine. Who's next? 22 00:01:22,895 --> 00:01:25,897 Where's that pompous bastard? 23 00:01:25,898 --> 00:01:27,065 [crowd gasping] 24 00:01:27,066 --> 00:01:28,316 You! 25 00:01:28,317 --> 00:01:29,943 You stole my watch. 26 00:01:29,944 --> 00:01:31,569 [crowd gasps] 27 00:01:31,570 --> 00:01:34,490 - "You" is me? - [Elliott] You were in my room last night. 28 00:01:35,157 --> 00:01:36,741 I stepped out for a cigar, 29 00:01:36,742 --> 00:01:38,201 and, while I was gone, 30 00:01:38,202 --> 00:01:43,915 someone walked in and took my 1979 Cartier. 31 00:01:43,916 --> 00:01:50,296 [laughs] Oh, you tried to steal my woman, and you couldn't, so you stole my watch. 32 00:01:50,297 --> 00:01:52,215 I'm not yours to steal! 33 00:01:52,216 --> 00:01:53,675 And nothing happened. 34 00:01:53,676 --> 00:01:55,760 [Elliott] Something happened, all right. 35 00:01:55,761 --> 00:01:57,179 My watch was stolen! 36 00:01:58,597 --> 00:02:00,557 By my sexual rival. 37 00:02:00,558 --> 00:02:02,643 [crowd muttering] 38 00:02:03,435 --> 00:02:05,728 Big news. There's been another theft. 39 00:02:05,729 --> 00:02:08,606 - Elliott's watch got stolen. - [gasps] 40 00:02:08,607 --> 00:02:10,441 Okay. Are there any suspects? 41 00:02:10,442 --> 00:02:12,444 Yes. Me. [chuckles] 42 00:02:13,195 --> 00:02:16,656 Elliott accused me of stealing it in public this morning. 43 00:02:16,657 --> 00:02:17,782 No one believed him. 44 00:02:17,783 --> 00:02:21,077 He's the one who left the note on my door. 45 00:02:21,078 --> 00:02:24,664 Sort of my... "sexual rival," if you will. 46 00:02:24,665 --> 00:02:25,915 I won't. 47 00:02:25,916 --> 00:02:27,584 Are there any real suspects? 48 00:02:27,585 --> 00:02:28,669 [knocking at door] 49 00:02:29,545 --> 00:02:32,464 Who is that, I wonder? Interesting. 50 00:02:33,340 --> 00:02:35,008 [chuckles] 51 00:02:35,009 --> 00:02:36,801 [mysterious music] 52 00:02:36,802 --> 00:02:37,720 [screams] 53 00:02:40,181 --> 00:02:41,472 [knocking] 54 00:02:41,473 --> 00:02:42,683 [Emily] Dad? 55 00:02:43,893 --> 00:02:45,436 Dad, I saw you. 56 00:02:45,936 --> 00:02:47,771 There's a sign with your name on it. 57 00:02:48,272 --> 00:02:50,566 [laughing] Sorry. Tricky door. 58 00:02:51,525 --> 00:02:52,693 What are you doing here? 59 00:02:53,444 --> 00:02:57,488 Uh, well, last night you mentioned that your gardening tools were rusty, 60 00:02:57,489 --> 00:02:59,866 so I drove down to surprise you with new ones. 61 00:02:59,867 --> 00:03:02,577 You weren't home, I checked the app. But when I got here, 62 00:03:02,578 --> 00:03:05,246 they told me you were in room 322, 63 00:03:05,247 --> 00:03:09,001 which is apparently your apartment? 64 00:03:09,793 --> 00:03:10,919 Okay. Uh. 65 00:03:10,920 --> 00:03:14,757 There's a perfectly reasonable explanation for this. 66 00:03:15,674 --> 00:03:19,094 Hi. I'm Emily Nieuwendyk, Charles's daughter. 67 00:03:19,595 --> 00:03:21,597 Uh-oh. 68 00:03:23,432 --> 00:03:27,268 There's a fairly complicated explanation for this. 69 00:03:27,269 --> 00:03:29,647 [theme music] 70 00:03:39,114 --> 00:03:40,740 Okay. Let's get started. Busy day. 71 00:03:40,741 --> 00:03:42,742 Any word from the resident council meeting? 72 00:03:42,743 --> 00:03:45,828 Just the usual complaints, with one exception. 73 00:03:45,829 --> 00:03:48,539 Elliott is claiming Charles stole his watch. 74 00:03:48,540 --> 00:03:49,707 What? Why? 75 00:03:49,708 --> 00:03:52,919 He's just mad because Virginia was all over Charles at happy hour. 76 00:03:52,920 --> 00:03:57,507 Yes. Virginia and Elliott. Ross and Rachel of the San Francisco geriatric community. 77 00:03:57,508 --> 00:04:01,594 Okay. This is probably Elliott nonsense, but we still need to do our thing. 78 00:04:01,595 --> 00:04:04,639 Scour the place for the watch and make sure everyone feels safe. 79 00:04:04,640 --> 00:04:05,848 Where is Charles now? 80 00:04:05,849 --> 00:04:07,267 I think he's in his room. 81 00:04:07,268 --> 00:04:09,143 He has a new visitor today. 82 00:04:09,144 --> 00:04:10,396 Maybe another daughter. 83 00:04:11,397 --> 00:04:13,023 I thought he only had the one. 84 00:04:14,149 --> 00:04:16,235 So... there you are. [chuckles] 85 00:04:17,236 --> 00:04:22,782 Yeah, in a way, it's kind of like a gardening-photography-painting class. 86 00:04:22,783 --> 00:04:28,746 I'm weeding out bad guys, developing a theory of the crime, 87 00:04:28,747 --> 00:04:31,791 and hoping that no one gets framed. 88 00:04:31,792 --> 00:04:34,919 Wow. I am just now realizing how unlikely 89 00:04:34,920 --> 00:04:38,506 a gardening-photography-painting class actually is. 90 00:04:38,507 --> 00:04:40,633 Hey, you told me to find a hobby. 91 00:04:40,634 --> 00:04:43,469 I meant yoga, not espionage. 92 00:04:43,470 --> 00:04:45,430 How could you put him at risk like this? 93 00:04:45,431 --> 00:04:46,889 He answered my ad. 94 00:04:46,890 --> 00:04:48,975 I offered him a job, and he took it. 95 00:04:48,976 --> 00:04:50,560 And he's not in any danger. 96 00:04:50,561 --> 00:04:53,271 - Well, I'm in a little danger. - There is zero danger. 97 00:04:53,272 --> 00:04:54,897 Nothing bad could happen to him. 98 00:04:54,898 --> 00:04:57,442 - I could trip and fall. - That can happen anywhere. 99 00:04:57,443 --> 00:04:59,777 You are safer here than in your own home. 100 00:04:59,778 --> 00:05:02,155 There are alarms on the toilets if you fall off. 101 00:05:02,156 --> 00:05:04,867 There is a chair in the shower. 102 00:05:05,367 --> 00:05:07,410 Your dad is in no physical danger. 103 00:05:07,411 --> 00:05:10,246 - I'm in emotional danger. - Whose side are you on, man? 104 00:05:10,247 --> 00:05:12,291 - I'm just saying. I-- - [knocking at door] 105 00:05:15,002 --> 00:05:17,338 Well, you better go get it. Might be another daughter. 106 00:05:18,464 --> 00:05:19,380 Come in. 107 00:05:19,381 --> 00:05:20,798 [door opens] 108 00:05:20,799 --> 00:05:21,799 - Huh. - Ah. 109 00:05:21,800 --> 00:05:24,093 Hi. I heard you had a visitor. 110 00:05:24,094 --> 00:05:25,970 I just wanted to introduce myself. 111 00:05:25,971 --> 00:05:27,221 Perfect timing. 112 00:05:27,222 --> 00:05:29,641 This is Didi. She runs the place. 113 00:05:30,142 --> 00:05:32,143 You remember my daughter, Emily? 114 00:05:32,144 --> 00:05:33,102 Hiya, Froggy. 115 00:05:33,103 --> 00:05:34,187 Hi. 116 00:05:34,188 --> 00:05:37,149 And this is my niece, Julie. 117 00:05:40,235 --> 00:05:41,444 Hi, Didi. 118 00:05:41,445 --> 00:05:43,530 My uncle has told me so much about you. 119 00:05:44,531 --> 00:05:47,283 It's so wonderful when we have multiple family members 120 00:05:47,284 --> 00:05:48,451 come visit residents. 121 00:05:48,452 --> 00:05:50,161 It really makes a big difference. 122 00:05:50,162 --> 00:05:52,163 Yeah, well, we have a big family. 123 00:05:52,164 --> 00:05:54,332 I have cousins I've barely even met yet. 124 00:05:54,333 --> 00:05:58,127 So, um, what could we show you? 125 00:05:58,128 --> 00:06:00,129 Would you like to see the library perhaps? 126 00:06:00,130 --> 00:06:02,006 Or how about a croissant? 127 00:06:02,007 --> 00:06:03,925 The croissants are incredible. 128 00:06:03,926 --> 00:06:05,260 I'm not hungry. 129 00:06:06,720 --> 00:06:09,389 Hey, Charles. Why don't you show Emily out? 130 00:06:09,390 --> 00:06:12,058 And I will take Julie on a tour. I'll bring her to your room. 131 00:06:12,059 --> 00:06:13,394 Perfect. 132 00:06:14,853 --> 00:06:16,646 Is she gonna blow up our spot? 133 00:06:16,647 --> 00:06:19,982 I do not know what that means, but from context, no, I don't think so. 134 00:06:19,983 --> 00:06:21,859 Get her out as soon as possible. 135 00:06:21,860 --> 00:06:24,529 As for the case, see what you can find out about Jaylen. 136 00:06:24,530 --> 00:06:26,322 Seems like our best suspect. Call me. 137 00:06:26,323 --> 00:06:30,451 Unless Emily tells Didi the truth, in which case... run. 138 00:06:30,452 --> 00:06:31,370 Got it. 139 00:06:32,788 --> 00:06:34,163 Wait. Really? 140 00:06:34,164 --> 00:06:35,332 Yeah. 141 00:06:37,626 --> 00:06:41,380 So, it seems like maybe this move was a surprise to you? 142 00:06:41,880 --> 00:06:42,755 It was. 143 00:06:42,756 --> 00:06:47,135 Yeah, my uncle didn't tell me anything about you or this place. 144 00:06:47,136 --> 00:06:50,680 Transitions like this can be tricky. Every family handles them differently. 145 00:06:50,681 --> 00:06:54,017 Just know that Charles has joined a vibrant community. 146 00:06:54,518 --> 00:06:56,060 Seniors lose touch with people, 147 00:06:56,061 --> 00:06:58,856 so being in a place like this can make all the difference. 148 00:06:59,440 --> 00:07:00,606 [door panel beeps] 149 00:07:00,607 --> 00:07:02,693 What's in there? The nuclear codes? [chuckles] 150 00:07:03,402 --> 00:07:04,986 This is our memory care facility. 151 00:07:04,987 --> 00:07:06,612 We call it the Neighborhood, 152 00:07:06,613 --> 00:07:09,699 mostly because the term "memory care" causes some people 153 00:07:09,700 --> 00:07:12,995 to... make the face that you're making right now. 154 00:07:13,912 --> 00:07:15,664 My aunt had dementia. 155 00:07:17,416 --> 00:07:19,333 It was really hard on my uncle. 156 00:07:19,334 --> 00:07:22,879 Dementia's hard on everyone. I'm sorry you went through it. 157 00:07:22,880 --> 00:07:24,297 [Penny] Oh, hey, Didi. 158 00:07:24,298 --> 00:07:27,216 - New master schedule for you. - Thanks. 159 00:07:27,217 --> 00:07:30,803 - Penny, this is Charles's niece, Julie. - Hi. 160 00:07:30,804 --> 00:07:32,805 Nice to meet you. Your uncle's great. 161 00:07:32,806 --> 00:07:34,056 He talked to me for 20 minutes 162 00:07:34,057 --> 00:07:36,100 about the architectural details in the dining room. 163 00:07:36,101 --> 00:07:39,520 Oh, yeah. That, uh... That sounds like him. Sorry about that. 164 00:07:39,521 --> 00:07:40,980 [Penny] Oh, no, I loved it. 165 00:07:40,981 --> 00:07:43,859 He's like if a podcast wore a suit. 166 00:07:45,152 --> 00:07:47,654 Ye... Nailed it. Nailed it, honestly. [chuckles] 167 00:07:48,238 --> 00:07:49,655 - Hey. - Hi. 168 00:07:49,656 --> 00:07:54,619 So, I, uh... I assume that everything is totally fine? 169 00:07:54,620 --> 00:07:58,664 I mean, the place is lovely, Didi's great, but, 170 00:07:58,665 --> 00:08:00,791 Dad, this is nuts. 171 00:08:00,792 --> 00:08:03,586 I mean, a couple people lose something, and now you're a spy? 172 00:08:03,587 --> 00:08:07,924 All I'm saying is that I think I can do some good for these people. 173 00:08:07,925 --> 00:08:09,635 And it's good for me. 174 00:08:10,135 --> 00:08:11,512 Makes me feel useful. 175 00:08:12,471 --> 00:08:13,305 Okay. 176 00:08:14,306 --> 00:08:17,725 But you know that reading Sue Grafton novels doesn't make you a detective. 177 00:08:17,726 --> 00:08:20,645 I mean, how are you even gonna get any relevant information? 178 00:08:20,646 --> 00:08:23,023 It's just like any other puzzle. 179 00:08:23,941 --> 00:08:26,067 There have been two different crimes. 180 00:08:26,068 --> 00:08:28,945 I just need to figure out if anyone on the staff 181 00:08:28,946 --> 00:08:31,072 had access to both rooms 182 00:08:31,073 --> 00:08:34,116 on the two nights the crimes were committed. 183 00:08:34,117 --> 00:08:35,369 Oh my God. 184 00:08:36,328 --> 00:08:38,539 I weirdly might actually know how to do that. 185 00:08:40,958 --> 00:08:43,000 Okay. She said it was a master schedule, 186 00:08:43,001 --> 00:08:45,753 so probably all the employee shifts and their duties. 187 00:08:45,754 --> 00:08:47,673 It's in that office there, on the left. 188 00:08:49,299 --> 00:08:52,635 Nice work, detective. [chuckles] 189 00:08:52,636 --> 00:08:53,678 [laughs] 190 00:08:53,679 --> 00:08:54,930 Okay. All right, now. 191 00:08:55,681 --> 00:08:57,057 - Here's the plan. - Mm-hm. 192 00:08:58,559 --> 00:08:59,434 Grab it. 193 00:09:01,061 --> 00:09:02,228 - Me, grab it? - Yeah. 194 00:09:02,229 --> 00:09:03,813 [laughing] No. You grab it. 195 00:09:03,814 --> 00:09:05,898 But if I'm caught, I'll get in trouble. 196 00:09:05,899 --> 00:09:09,235 - If I get caught, I will get in trouble. - You won't get into trouble. 197 00:09:09,236 --> 00:09:10,445 Julie will. 198 00:09:11,738 --> 00:09:13,532 Yeah. But they think I'm... 199 00:09:14,992 --> 00:09:18,286 [sighs] Okay. Fine. I will grab it. But that means you're the lookout. 200 00:09:18,287 --> 00:09:20,371 So if someone's coming, you have to warn me. 201 00:09:20,372 --> 00:09:22,541 Yeah. I'll give you a signal. 202 00:09:23,208 --> 00:09:26,044 I'll say, "Quetzalcoatlus." 203 00:09:27,004 --> 00:09:28,170 What the hell is that? 204 00:09:28,171 --> 00:09:32,634 It's a prehistoric giant flying bird, the size of a giraffe. 205 00:09:33,969 --> 00:09:35,428 - I'll say "Giraffe." Okay. - Great. 206 00:09:35,429 --> 00:09:37,806 - [intriguing music] - [indistinct chatter] 207 00:09:45,606 --> 00:09:46,565 [laughing] Hey. 208 00:09:51,153 --> 00:09:52,236 Quetzal... 209 00:09:52,237 --> 00:09:54,905 Big bird. Flying... Big. Flying animal. 210 00:09:54,906 --> 00:09:56,407 Hey. You know what? 211 00:09:56,408 --> 00:09:58,701 I don't think I've ever officially met you. 212 00:09:58,702 --> 00:09:59,869 I'm Charles. 213 00:09:59,870 --> 00:10:02,413 Hi, Charles. I'm Pilar, the RN. 214 00:10:02,414 --> 00:10:06,293 Well, "RN't" you sweet? [laughs] 215 00:10:07,377 --> 00:10:09,545 Are you okay? Do you need something? 216 00:10:09,546 --> 00:10:11,547 No. No, I'm fine. I'm good. Thank you. 217 00:10:11,548 --> 00:10:15,677 You know, actually, something very cool is going on here. Um. 218 00:10:16,219 --> 00:10:18,513 It's going to blow you away when I tell you what it is. 219 00:10:19,139 --> 00:10:20,973 My niece is here. There she is. There. 220 00:10:20,974 --> 00:10:22,683 Hey, Julie. Come here. 221 00:10:22,684 --> 00:10:25,394 - This is Pilar. - Hi. 222 00:10:25,395 --> 00:10:27,897 Isn't her sweater pretty? 223 00:10:27,898 --> 00:10:29,106 Yes. Very nice. 224 00:10:29,107 --> 00:10:31,150 [Emily] Oh. Thank you. 225 00:10:31,151 --> 00:10:33,778 It's... from my sweater club. 226 00:10:33,779 --> 00:10:34,779 Ah. [laughs] 227 00:10:34,780 --> 00:10:37,281 - [Pilar] Okay. - You know, actually, we have to take off. 228 00:10:37,282 --> 00:10:38,616 I'm showing Julie around. 229 00:10:38,617 --> 00:10:39,992 She's my niece. 230 00:10:39,993 --> 00:10:42,995 My brother, um, had a child, 231 00:10:42,996 --> 00:10:44,997 and it grew into her. 232 00:10:44,998 --> 00:10:48,376 Okay. Well, she's a medical professional, so she knows how it works. 233 00:10:48,377 --> 00:10:49,502 - Mm-hm. - [Emily laughs] 234 00:10:49,503 --> 00:10:51,128 Okay. Um, see you later. 235 00:10:51,129 --> 00:10:52,547 [laughing] 236 00:10:53,256 --> 00:10:55,549 - [whispering] That was amazing. - That was amazing. 237 00:10:55,550 --> 00:10:56,468 [chuckling] 238 00:10:58,261 --> 00:10:59,888 {\an8}[Charles] Okay. Let's see what we got. 239 00:11:00,972 --> 00:11:02,932 {\an8}- There's a driver named Jaylen. - Mm-hm. 240 00:11:02,933 --> 00:11:06,560 I watched him walk into Elliott's room the other night. 241 00:11:06,561 --> 00:11:10,982 And according to this, he drives Helen to the doctor on Thursdays. 242 00:11:11,817 --> 00:11:15,111 Her necklace was stolen on a Thursday. 243 00:11:15,112 --> 00:11:16,987 He had means and opportunity. 244 00:11:16,988 --> 00:11:18,699 Now we need a motive. 245 00:11:20,158 --> 00:11:23,536 - Okay, Mr. Detective. So, what do we do? - "We"? 246 00:11:23,537 --> 00:11:25,330 I'm invested now. 247 00:11:25,831 --> 00:11:27,998 - [both chuckle] - That's great. All right. 248 00:11:27,999 --> 00:11:29,292 Okay. Here's what we do. 249 00:11:30,752 --> 00:11:35,256 I've seen Jaylen playing backgammon with a resident named Calbert. 250 00:11:35,257 --> 00:11:36,966 - Mm-hm. - I'll go talk to Calbert. 251 00:11:36,967 --> 00:11:41,054 You talk to Susan and Florence. See if they give you any dirt. 252 00:11:42,139 --> 00:11:43,931 According to my notes here, 253 00:11:43,932 --> 00:11:47,768 they should be in the beauty salon right now. 254 00:11:47,769 --> 00:11:49,645 - They have a beauty salon? - Mm-hm. 255 00:11:49,646 --> 00:11:52,357 This is a very nice place you've infiltrated. 256 00:11:52,941 --> 00:11:54,025 Meet back in 30? 257 00:11:54,526 --> 00:11:56,278 Oh, wait, wait, wait. 258 00:11:57,279 --> 00:12:01,282 We should have a secret spy code for when we pass in the hallway. 259 00:12:01,283 --> 00:12:02,617 Something like, um... 260 00:12:05,036 --> 00:12:06,078 What does that indicate? 261 00:12:06,079 --> 00:12:07,998 That we're both spies. 262 00:12:08,832 --> 00:12:09,999 Just do it. It'll be fun. 263 00:12:10,000 --> 00:12:12,043 Do it, do it, do it. Come on. Come on. 264 00:12:12,586 --> 00:12:16,464 {\an8}I said, "I don't care if you are Gerald Ford." 265 00:12:16,465 --> 00:12:18,382 {\an8}"I'm not taking off my bra." 266 00:12:18,383 --> 00:12:20,050 Good for you, girl. 267 00:12:20,051 --> 00:12:22,386 - [woman] Hi. - Hi. I'm Julie. 268 00:12:22,387 --> 00:12:23,763 I'm Charles's niece. 269 00:12:23,764 --> 00:12:27,266 I'm Florence, that's Susan, and this is Tabitha. 270 00:12:27,267 --> 00:12:28,851 She's a magician. 271 00:12:28,852 --> 00:12:32,980 You're sweet. I just finished up with Florence, if you'd like a treatment. 272 00:12:32,981 --> 00:12:34,398 Oh. No, thanks. 273 00:12:34,399 --> 00:12:35,858 Are you sure? 274 00:12:35,859 --> 00:12:38,487 Your skin looks very dry and lifeless. 275 00:12:39,070 --> 00:12:41,071 Oh. Um. [laughs nervously] 276 00:12:41,072 --> 00:12:44,074 Well, it has been a million years since I've had a facial. 277 00:12:44,075 --> 00:12:45,951 I have three teenage boys. 278 00:12:45,952 --> 00:12:48,370 They're not with you now. Sit. 279 00:12:48,371 --> 00:12:49,580 Okay. 280 00:12:49,581 --> 00:12:51,207 [Florence and Tabitha laugh] 281 00:12:51,208 --> 00:12:52,750 [Susan] I like your uncle. 282 00:12:52,751 --> 00:12:57,296 Smart, good jawline, walks without assistance. 283 00:12:57,297 --> 00:12:59,215 - The complete package. - [laughs] 284 00:12:59,216 --> 00:13:02,009 Well, I'm enjoying getting to meet his new friends. 285 00:13:02,010 --> 00:13:04,303 I just met that driver. What's his name? 286 00:13:04,304 --> 00:13:06,889 Jaylen. Oh, we adore him. 287 00:13:06,890 --> 00:13:08,516 He's a sweetheart. 288 00:13:08,517 --> 00:13:10,726 He is a cutie, is what he is. 289 00:13:10,727 --> 00:13:11,978 Oh, really? 290 00:13:13,939 --> 00:13:14,814 [radio beeps] 291 00:13:14,815 --> 00:13:16,816 President Susan for Jaylen. 292 00:13:16,817 --> 00:13:18,819 We need you in the salon. Stat. 293 00:13:19,653 --> 00:13:21,279 - Susan! - [laughs] 294 00:13:21,863 --> 00:13:23,781 You got three minutes, honey. 295 00:13:23,782 --> 00:13:25,075 Doll up. 296 00:13:26,368 --> 00:13:29,537 Hey, what is your problem with Charles? 297 00:13:29,538 --> 00:13:30,496 Where do I start? 298 00:13:30,497 --> 00:13:32,790 Stole my watch. Stupid face. 299 00:13:32,791 --> 00:13:34,000 [Virginia scoffs] 300 00:13:34,793 --> 00:13:35,876 Those are the main two. 301 00:13:35,877 --> 00:13:38,671 Is this because he and I had dinner last night? 302 00:13:38,672 --> 00:13:39,713 You did? 303 00:13:39,714 --> 00:13:42,424 - I told him to back off. - For God's sakes, Elliott. 304 00:13:42,425 --> 00:13:44,051 Stop interfering. 305 00:13:44,052 --> 00:13:46,512 What Charles and I do is none of your business. 306 00:13:46,513 --> 00:13:48,889 The hell it isn't! Need I remind you that-- 307 00:13:48,890 --> 00:13:52,018 You needn't do anything, except stay out of my life. 308 00:13:54,062 --> 00:13:55,814 Wh... Don't walk away from me! 309 00:13:56,439 --> 00:13:58,483 Get back here, and stay out of my life! 310 00:14:02,153 --> 00:14:03,779 {\an8}[Charles] Whoa, my lucky day. 311 00:14:03,780 --> 00:14:07,783 An open seat with the resident backgammon champ. 312 00:14:07,784 --> 00:14:10,370 Jaylen's usually hogging you to himself. 313 00:14:10,954 --> 00:14:12,788 - You play? - Oh, not for years. 314 00:14:12,789 --> 00:14:14,291 But I used to love the game. 315 00:14:15,333 --> 00:14:16,209 Oh. 316 00:14:19,212 --> 00:14:21,131 Who was your visitor today? 317 00:14:21,923 --> 00:14:24,926 Ah, that was my niece, Julie. 318 00:14:25,677 --> 00:14:27,386 A wonderful person, you know. 319 00:14:27,387 --> 00:14:29,889 In many ways, like a daughter to me. 320 00:14:29,890 --> 00:14:32,934 'Cause, you know, her mom was 321 00:14:33,435 --> 00:14:35,103 my sister-in-law. 322 00:14:35,770 --> 00:14:36,979 Sounds plausible. 323 00:14:36,980 --> 00:14:39,732 [laughing] I'm sorry. I'm just babbling here. 324 00:14:39,733 --> 00:14:40,692 Enough about me. 325 00:14:41,735 --> 00:14:44,445 How long have you and Jaylen been sparring partners? 326 00:14:44,446 --> 00:14:46,072 A while now. 327 00:14:46,573 --> 00:14:49,617 I like playing with him because he doesn't talk much. 328 00:14:49,618 --> 00:14:51,201 Yeah, the strong, silent type. 329 00:14:51,202 --> 00:14:54,080 Yeah, I can identify with that. What are the rules again? 330 00:14:55,707 --> 00:14:57,041 So, final tally? 331 00:14:57,042 --> 00:15:00,085 Three kids, three broken bones. [laughs] 332 00:15:00,086 --> 00:15:03,464 - You need to move in here with us. - You know, I really do. [laughs] 333 00:15:03,465 --> 00:15:05,382 Hi, ladies. What can I do for you? 334 00:15:05,383 --> 00:15:07,718 Aha. You could ask Tabitha out. 335 00:15:07,719 --> 00:15:09,511 She thinks you're cute. 336 00:15:09,512 --> 00:15:10,679 Susan. 337 00:15:10,680 --> 00:15:13,057 Relax. Life is short. 338 00:15:13,058 --> 00:15:16,185 Jaylen, buy yourself something nice. 339 00:15:16,186 --> 00:15:17,394 No. No. 340 00:15:17,395 --> 00:15:19,313 Well, buy Tabitha something nice. 341 00:15:19,314 --> 00:15:21,315 You know I can't take money from you. 342 00:15:21,316 --> 00:15:22,275 Rules are rules. 343 00:15:22,859 --> 00:15:24,151 Goodbye, ladies. 344 00:15:24,152 --> 00:15:25,362 Goodbye, Tabby. 345 00:15:26,071 --> 00:15:28,238 - Ooh. - Whoa. 346 00:15:28,239 --> 00:15:30,366 - "Goodbye, Tabby." - "Tabby." 347 00:15:30,367 --> 00:15:32,868 Sounds promising. Love is in the air. 348 00:15:32,869 --> 00:15:34,578 I don't know about love. 349 00:15:34,579 --> 00:15:36,705 Maybe drunken hookups. 350 00:15:36,706 --> 00:15:38,208 Just ask your uncle. 351 00:15:39,292 --> 00:15:40,209 I'm sorry? 352 00:15:40,210 --> 00:15:42,294 Don't gossip in front of his niece. 353 00:15:42,295 --> 00:15:44,213 No. I want to know what he's up to. 354 00:15:44,214 --> 00:15:45,172 Go ahead. 355 00:15:45,173 --> 00:15:47,758 Well, the first night he was here, 356 00:15:47,759 --> 00:15:52,179 he got everyone schnockered on Manhattans, smoked grass too, 357 00:15:52,180 --> 00:15:53,555 which I do not approve of. 358 00:15:53,556 --> 00:15:55,724 No wonder Virginia made a move. 359 00:15:55,725 --> 00:15:56,643 Huh. 360 00:15:57,143 --> 00:15:58,144 Okay. 361 00:15:58,895 --> 00:15:59,812 Wow. 362 00:15:59,813 --> 00:16:00,771 Cool. 363 00:16:00,772 --> 00:16:04,566 Well, nice meeting you, ladies, but I probably should be going. [laughs] 364 00:16:04,567 --> 00:16:06,652 Oh, you have to leave that on for 30 minutes. 365 00:16:06,653 --> 00:16:08,863 That's okay. I think it's done. 366 00:16:10,031 --> 00:16:11,366 - Oh, I... - [elevator dings] 367 00:16:13,493 --> 00:16:14,369 [Charles] Hey. Hey. 368 00:16:16,663 --> 00:16:17,538 Never mind. 369 00:16:17,539 --> 00:16:19,790 So, what'd you learn? 370 00:16:19,791 --> 00:16:22,167 Also, your skin looks nice if that's on purpose. 371 00:16:22,168 --> 00:16:24,003 - Um, what did I learn? - Yeah. 372 00:16:24,004 --> 00:16:27,798 I learned that, apparently, you had quite a night getting drunk 373 00:16:27,799 --> 00:16:30,342 and stoned with your new girlfriend. 374 00:16:30,343 --> 00:16:32,928 Oh. No, see, that was just... 375 00:16:32,929 --> 00:16:35,431 That was a welcome party that got a little rowdy. 376 00:16:35,432 --> 00:16:39,351 Okay. Can you explain to me how partying like a frat guy is "totally safe" 377 00:16:39,352 --> 00:16:40,519 or helping anybody? 378 00:16:40,520 --> 00:16:41,729 Sweetheart, please. 379 00:16:41,730 --> 00:16:44,773 I promise you, I've got everything under control. 380 00:16:44,774 --> 00:16:47,067 - [sighs] - [Elliott] Hey. Nieuwendyk. 381 00:16:47,068 --> 00:16:49,237 - Stay away from my wife. - Your what? 382 00:16:49,738 --> 00:16:51,905 - [gasps] - Ow! Ah! 383 00:16:51,906 --> 00:16:53,574 - What did you do? - God. 384 00:16:53,575 --> 00:16:56,493 - Oh my God! - Did you see that? 385 00:16:56,494 --> 00:16:57,619 Ah! 386 00:16:57,620 --> 00:16:59,538 - You're bleeding. Uh. - [Elliott groans] 387 00:16:59,539 --> 00:17:00,539 Ow! 388 00:17:00,540 --> 00:17:02,458 Ow. Ow. Ow. 389 00:17:02,459 --> 00:17:03,877 Okay. All right. 390 00:17:04,919 --> 00:17:06,170 - And... - Ow. Ow. Ow. 391 00:17:06,171 --> 00:17:07,338 [Pilar] Okay. All right. 392 00:17:07,922 --> 00:17:10,257 - All right. - Keep the ice on it for the swelling. 393 00:17:10,258 --> 00:17:11,176 Thank you. 394 00:17:11,801 --> 00:17:14,845 I am so sorry, Charles. You sure you don't want me to call Emily? 395 00:17:14,846 --> 00:17:18,183 No. No need to worry her. 396 00:17:19,142 --> 00:17:20,351 Julie's here. 397 00:17:20,852 --> 00:17:25,022 So, to clarify, did he attack you because you stole his wife or his watch? 398 00:17:25,023 --> 00:17:26,482 Both. 399 00:17:26,483 --> 00:17:30,736 No, I mean, I stole neither, but he thinks I stole both. 400 00:17:30,737 --> 00:17:31,862 Then what the hell? 401 00:17:31,863 --> 00:17:33,948 How do I explain this? Um... 402 00:17:35,033 --> 00:17:38,035 Elliott and Virginia moved in around the same time five years ago. 403 00:17:38,036 --> 00:17:40,037 They got married, then had it annulled. 404 00:17:40,038 --> 00:17:42,331 Then got engaged and called it off. 405 00:17:42,332 --> 00:17:44,500 So, what? Are they currently married? 406 00:17:44,501 --> 00:17:46,502 I don't know. I don't think they know. 407 00:17:46,503 --> 00:17:47,628 It does not matter. 408 00:17:47,629 --> 00:17:49,297 His behavior is unacceptable. 409 00:17:50,340 --> 00:17:52,467 So, is anyone pressing charges here? 410 00:17:57,305 --> 00:17:59,641 - Something you want to tell me, man? - Nope. 411 00:18:00,225 --> 00:18:01,142 Okay. 412 00:18:02,185 --> 00:18:05,896 Well, why don't we start with why you punched Charles in the face. 413 00:18:05,897 --> 00:18:07,981 He's too tall to kick him in the face. 414 00:18:07,982 --> 00:18:09,274 [sighs] 415 00:18:09,275 --> 00:18:13,862 Okay. Well, it is your lucky day because he's not gonna press charges. 416 00:18:13,863 --> 00:18:15,823 Typical holier-than-thou BS. 417 00:18:15,824 --> 00:18:18,117 [Didi] Dude, he saved your ass. 418 00:18:18,118 --> 00:18:19,911 Do you want to get kicked out of here? 419 00:18:21,037 --> 00:18:22,830 What the hell is going on? 420 00:18:22,831 --> 00:18:25,291 You've been a real pill recently, even for you. 421 00:18:26,626 --> 00:18:29,254 - He stole my watch. - He says he didn't. Do you have proof? 422 00:18:30,880 --> 00:18:31,755 Hm. 423 00:18:31,756 --> 00:18:34,717 Listen, I have always liked you. 424 00:18:35,593 --> 00:18:38,096 Despite, you know, everything about you. 425 00:18:38,972 --> 00:18:43,308 There is a nice person in there somewhere underneath the toxic masculinity 426 00:18:43,309 --> 00:18:44,726 and the even more toxic cologne. 427 00:18:44,727 --> 00:18:48,273 But if you do anything like this again, you're gone. 428 00:18:49,107 --> 00:18:49,983 [smacks lips] 429 00:18:55,613 --> 00:18:58,032 I'm telling you, there's something off about that guy. 430 00:18:59,200 --> 00:19:01,119 Also, that cologne is classy. 431 00:19:01,619 --> 00:19:02,453 Virginia loves it. 432 00:19:03,246 --> 00:19:06,081 Also, what the hell is toxic masculinity? 433 00:19:06,082 --> 00:19:08,960 Never mind. I don't need some broad explaining things to me. 434 00:19:09,878 --> 00:19:11,880 [intriguing music] 435 00:19:14,591 --> 00:19:15,674 Oh, look at that. 436 00:19:15,675 --> 00:19:18,218 Bleeding nearly stopped. Good as new. 437 00:19:18,219 --> 00:19:21,847 I'll check on you in a couple hours. If you're asleep, I won't wake you up. 438 00:19:21,848 --> 00:19:24,016 Do me a favor. Keep your door unlocked. 439 00:19:24,017 --> 00:19:25,684 - Okay. - Thank you. 440 00:19:25,685 --> 00:19:26,603 Mm-hm. 441 00:19:28,271 --> 00:19:30,981 So, where were we within our investigation? 442 00:19:30,982 --> 00:19:32,858 What was the last thing that happened? 443 00:19:32,859 --> 00:19:33,901 Um, well, let's see. 444 00:19:33,902 --> 00:19:35,319 Someone punched you in the face 445 00:19:35,320 --> 00:19:38,198 after you assured me multiple times that you were totally safe. 446 00:19:38,781 --> 00:19:40,324 Safe in terms of the case. 447 00:19:40,325 --> 00:19:43,660 I cannot control the actions of my sexual rival. 448 00:19:43,661 --> 00:19:45,287 - Oh, my God. - What? 449 00:19:45,288 --> 00:19:48,832 Hey, to be clear, nothing happened between me and Virginia. 450 00:19:48,833 --> 00:19:52,920 I mean, what difference does that make? Someone physically attacked you. 451 00:19:52,921 --> 00:19:55,172 I wanted to be on board with this, but... 452 00:19:55,173 --> 00:19:57,674 This... This is just too much. 453 00:19:57,675 --> 00:19:59,259 I'm... I'm going home. 454 00:19:59,260 --> 00:20:01,261 [melancholy music] 455 00:20:01,262 --> 00:20:02,597 [sighs heavily] 456 00:20:04,307 --> 00:20:05,266 [elevator dings] 457 00:20:35,546 --> 00:20:36,506 Hey. 458 00:20:37,298 --> 00:20:39,092 Heard you had quite a night. 459 00:20:40,343 --> 00:20:42,387 Everyone knows everything around here. 460 00:20:42,971 --> 00:20:43,888 Huh. 461 00:20:44,472 --> 00:20:46,056 How's the schnoz? 462 00:20:46,057 --> 00:20:48,351 [chuckles] It's fine. 463 00:20:48,851 --> 00:20:51,561 I think Elliott's hand hurts a lot more. 464 00:20:51,562 --> 00:20:53,523 "You should see the other guy." 465 00:20:54,023 --> 00:20:55,607 You're going with that? 466 00:20:55,608 --> 00:20:57,109 It's my first fight. 467 00:20:57,110 --> 00:20:58,486 I get to say it once. 468 00:20:59,529 --> 00:21:00,571 [both laugh] 469 00:21:02,657 --> 00:21:03,950 You fancy a game? 470 00:21:04,534 --> 00:21:06,702 You gonna talk as much as you did last time? 471 00:21:06,703 --> 00:21:09,789 No, happy not to talk at all. 472 00:21:15,712 --> 00:21:17,088 - [Joel] Wow. - [Emily] Right? 473 00:21:17,797 --> 00:21:19,548 And you want to know the worst part? 474 00:21:19,549 --> 00:21:23,218 We have been having the best conversations over the past couple weeks. 475 00:21:23,219 --> 00:21:27,681 And it's like... is that all because he's become a professional liar? 476 00:21:27,682 --> 00:21:29,267 No. Come on. 477 00:21:29,976 --> 00:21:32,352 Also, does it matter if things were getting better? 478 00:21:32,353 --> 00:21:34,230 [scoffs] I think it matters. 479 00:21:34,814 --> 00:21:35,647 [sighs] 480 00:21:35,648 --> 00:21:36,858 What? 481 00:21:37,650 --> 00:21:38,735 I don't know. 482 00:21:39,569 --> 00:21:42,154 You wanted your dad to break his routine. 483 00:21:42,155 --> 00:21:47,409 You wanted him to be around people, stimulate his brain, take classes. 484 00:21:47,410 --> 00:21:49,119 Now he's doing all of those things. 485 00:21:49,120 --> 00:21:50,120 Yeah, okay. 486 00:21:50,121 --> 00:21:52,415 But what? Now he's also a spy? 487 00:21:53,082 --> 00:21:55,500 He starts partying at 3:30 in the afternoon. 488 00:21:55,501 --> 00:21:57,586 Like, slamming whiskeys, smoking a doob. 489 00:21:57,587 --> 00:21:59,589 He almost hooked up with some rando. 490 00:22:00,089 --> 00:22:03,550 This does sound pretty awesome, actually, doesn't it? 491 00:22:03,551 --> 00:22:06,678 - [Joel] Yeah. - Hey, Mom. I need a shoebox for a project. 492 00:22:06,679 --> 00:22:09,097 Can I use this one? It has some dumb papers in it. 493 00:22:09,098 --> 00:22:11,600 Oh, yeah. Those are the articles your grandpa sent me. 494 00:22:11,601 --> 00:22:13,686 Why is he always sending you boring articles? 495 00:22:15,313 --> 00:22:17,857 Well, actually, he hasn't in a while. 496 00:22:20,068 --> 00:22:21,026 [Joel] Oh, yep. 497 00:22:21,027 --> 00:22:22,694 That's where they go. 498 00:22:22,695 --> 00:22:23,946 Good job, bud. 499 00:22:25,323 --> 00:22:28,742 {\an8}So, only a handful of staff members were on duty during both incidents. 500 00:22:28,743 --> 00:22:30,203 Really nice work getting this. 501 00:22:32,080 --> 00:22:34,623 I'm complimenting you. Why aren't you giggling? 502 00:22:34,624 --> 00:22:38,251 Emily. We were having such a good day. 503 00:22:38,252 --> 00:22:39,921 We were having fun. 504 00:22:40,630 --> 00:22:43,465 It was only for an hour, but it was so easy. 505 00:22:43,466 --> 00:22:46,468 Charles, she's just worried about you. Cut her some slack. 506 00:22:46,469 --> 00:22:47,594 Yeah. 507 00:22:47,595 --> 00:22:49,554 [phone vibrates] 508 00:22:49,555 --> 00:22:50,680 It's Emily. 509 00:22:50,681 --> 00:22:52,891 I don't know what to say. 510 00:22:52,892 --> 00:22:54,559 Do me a favor. You answer it. 511 00:22:54,560 --> 00:22:58,439 Just tell her you're running for Congress and you want a donation. She'll hang up. 512 00:23:00,441 --> 00:23:02,359 Hey, sweetheart. Glad you called. 513 00:23:02,360 --> 00:23:04,737 Well, I had to because... 514 00:23:06,656 --> 00:23:07,824 [sighs] I'm sorry. 515 00:23:08,574 --> 00:23:11,410 Look, honestly, this is still a lot to try to understand, 516 00:23:11,411 --> 00:23:16,456 but... if you say that it's good for you, then good. 517 00:23:16,457 --> 00:23:19,460 Oh, thank you. Thank you. 518 00:23:19,961 --> 00:23:23,131 Yeah, and I really am sorry I lied. 519 00:23:23,631 --> 00:23:26,258 But it was fun working with you on the case. 520 00:23:26,259 --> 00:23:27,676 It was fun. 521 00:23:27,677 --> 00:23:30,095 Oh, and Jaylen is clean. 522 00:23:30,096 --> 00:23:32,180 - Really? - Florence tried to give him money. 523 00:23:32,181 --> 00:23:36,351 He wouldn't take it, so I seriously doubt he's stealing anything. 524 00:23:36,352 --> 00:23:39,646 Well, all right. Nice work again, detective. 525 00:23:39,647 --> 00:23:41,190 [groans in pain] 526 00:23:41,899 --> 00:23:45,026 Did you try to give me the spy sign and forget about your nose injury? 527 00:23:45,027 --> 00:23:45,986 I did. 528 00:23:45,987 --> 00:23:47,279 - Yes. - [chuckles] 529 00:23:47,280 --> 00:23:49,949 [sniffs] Ah. All right. Talk soon. 530 00:23:51,701 --> 00:23:52,910 Be safe. 531 00:23:55,246 --> 00:23:57,373 - [Julie] Everything okay? - Everything's great. 532 00:23:58,040 --> 00:23:58,874 All right. 533 00:23:58,875 --> 00:24:02,086 So, we have about 25 days left. 534 00:24:02,628 --> 00:24:04,713 Handful of suspects. 535 00:24:04,714 --> 00:24:07,091 One mildly appeased daughter. 536 00:24:08,259 --> 00:24:11,220 Let's solve a goddamn crime. 537 00:24:13,347 --> 00:24:16,099 That felt cool. Did it look cool? 538 00:24:16,100 --> 00:24:17,851 Yes. You looked cool. 539 00:24:17,852 --> 00:24:18,853 Yeah. 540 00:24:20,605 --> 00:24:23,190 Medical report from the Charles-Elliott title fight. 541 00:24:23,191 --> 00:24:25,734 Perfect timing. Here's the incident report. 542 00:24:25,735 --> 00:24:28,487 And the police report just came in. 543 00:24:28,488 --> 00:24:29,447 Ugh. 544 00:24:30,239 --> 00:24:33,241 Look at that file. The guy's only been here five days. 545 00:24:33,242 --> 00:24:34,368 Hell of a first week. 546 00:24:35,578 --> 00:24:38,163 Hey, uh, do me a favor. 547 00:24:38,164 --> 00:24:40,166 Ask around. See what people think of him. 548 00:24:40,750 --> 00:24:42,251 Just quietly. 549 00:24:43,211 --> 00:24:45,213 [intriguing music] 550 00:24:48,341 --> 00:24:49,175 [sighs] 551 00:24:51,302 --> 00:24:53,304 [music intensifies] 552 00:24:57,558 --> 00:24:59,477 [spy music] 553 00:24:59,477 --> 00:25:04,477 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 554 00:24:59,477 --> 00:25:09,477 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.