All language subtitles for A Man on the Inside S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:06,068 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,068 --> 00:00:07,610 [gentle music] 3 00:00:07,611 --> 00:00:09,863 [Charles] Julie, it's 6:51 a.m. 4 00:00:09,864 --> 00:00:11,948 It's a cool morning. 5 00:00:11,949 --> 00:00:13,616 Slightly overcast. 6 00:00:13,617 --> 00:00:17,079 I am recording my first message. 7 00:00:17,663 --> 00:00:19,748 End message. 8 00:00:19,749 --> 00:00:21,374 [recorder beeps] 9 00:00:21,375 --> 00:00:23,126 [phone ringing] 10 00:00:23,127 --> 00:00:25,129 Oh, shoot. 11 00:00:25,880 --> 00:00:28,256 - What do I...? Uh... - [phone continues ringing] 12 00:00:28,257 --> 00:00:29,842 No. No, no. No. 13 00:00:32,094 --> 00:00:33,303 Hey, sweetheart. 14 00:00:33,304 --> 00:00:35,847 Whoa! Why's the phone so close to your face? 15 00:00:35,848 --> 00:00:39,476 Oh, sorry. I can't figure this thing out. [laughs] 16 00:00:39,477 --> 00:00:41,311 I was just calling to wish you good luck 17 00:00:41,312 --> 00:00:43,855 on your first gardening-painting-photography class. 18 00:00:43,856 --> 00:00:45,065 Thank you. Yeah. 19 00:00:45,066 --> 00:00:47,275 Actually, I'm just heading out now. 20 00:00:47,276 --> 00:00:49,611 I'm just, uh, locking the front door here. 21 00:00:49,612 --> 00:00:53,491 [mimics a locking sound] Uh, and going down the stairs. 22 00:00:53,991 --> 00:00:56,159 [out of breath] I'm gonna get in the car and head over. 23 00:00:56,160 --> 00:00:57,786 I should probably sign off. 24 00:00:57,787 --> 00:00:59,747 - Okay. Bye, Dad. - [disconnection tone] 25 00:01:01,540 --> 00:01:03,166 Nice work, Nieuwendyk. 26 00:01:03,167 --> 00:01:05,252 [intriguing music] 27 00:01:20,643 --> 00:01:22,228 [theme music] 28 00:01:29,693 --> 00:01:32,070 {\an8}Okay. I brought everything you forgot to pack. 29 00:01:32,071 --> 00:01:34,697 Underpants, dental floss, an electric blanket. 30 00:01:34,698 --> 00:01:35,907 Is it cold in your room? 31 00:01:35,908 --> 00:01:38,910 No. No, no. Just, I always hear about those things. 32 00:01:38,911 --> 00:01:40,578 I thought maybe while you were out. 33 00:01:40,579 --> 00:01:42,413 This cost me $110. 34 00:01:42,414 --> 00:01:44,375 Oh, hey. Check this out. 35 00:01:44,875 --> 00:01:47,836 I gave my spy persona a trademark. 36 00:01:47,837 --> 00:01:50,965 Spy Charles... wears a pocket square. 37 00:01:51,715 --> 00:01:53,509 That's how you'll know that I'm in spy mode. 38 00:01:54,260 --> 00:01:57,679 Regular Charles. Spy Charles. Regular. Spy Charles. 39 00:01:57,680 --> 00:02:02,434 You do understand that you are in spy mode the entire time you're here. 40 00:02:03,435 --> 00:02:05,270 Then this sucker stays put. 41 00:02:05,271 --> 00:02:07,230 Okay. So today, phase two. 42 00:02:07,231 --> 00:02:11,401 Lay low, meet people, start compiling a list of suspects. 43 00:02:11,402 --> 00:02:13,195 You all set? Got your phone? 44 00:02:13,696 --> 00:02:14,988 Camera glasses? 45 00:02:14,989 --> 00:02:17,991 Recorder? Are you just tapping different parts of your body? 46 00:02:17,992 --> 00:02:19,325 Yes. [laughs nervously] 47 00:02:19,326 --> 00:02:21,327 I left everything in my room. I'm just so excited. 48 00:02:21,328 --> 00:02:23,163 - I'll be right back. - Mm. 49 00:02:23,164 --> 00:02:25,874 Oh. Thank you. Sure. 50 00:02:25,875 --> 00:02:27,333 Hello. I'm Charles. 51 00:02:27,334 --> 00:02:29,127 - Jaylen. Great to meet you. - [camera clicks] 52 00:02:29,128 --> 00:02:31,629 Welcome to Pacific View. I'm one of the drivers. 53 00:02:31,630 --> 00:02:33,256 Hello. I'm Charles. 54 00:02:33,257 --> 00:02:35,008 - [camera clicks] - I'm Jan. 55 00:02:35,009 --> 00:02:36,719 Hi there, Jan. 56 00:02:37,970 --> 00:02:39,262 I'm new here. 57 00:02:39,263 --> 00:02:40,347 I don't want any. 58 00:02:40,973 --> 00:02:42,140 Uh, don't want any what? 59 00:02:42,141 --> 00:02:44,977 Whatever you're selling. Beat it. 60 00:02:46,687 --> 00:02:49,981 Julie, it is 9:02 a.m. 61 00:02:49,982 --> 00:02:54,904 Already met a lot of... potential contacts. 62 00:02:55,404 --> 00:02:58,031 - I'm now on my way into breakfast. - [recorder beeps] 63 00:02:58,032 --> 00:03:00,034 [indistinct chatter] 64 00:03:22,431 --> 00:03:24,975 - [recorder beeps] - Julie, it's 9:03. 65 00:03:25,559 --> 00:03:26,851 Changed my mind. 66 00:03:26,852 --> 00:03:30,939 I think I'm going to do some more observing before I eat. 67 00:03:30,940 --> 00:03:31,857 [recorder beeps] 68 00:03:32,524 --> 00:03:34,692 - Hey, Charles. - Didi. 69 00:03:34,693 --> 00:03:36,778 - Hey. - How was breakfast? 70 00:03:36,779 --> 00:03:39,864 [sighs] I'm not really a breakfast kind of guy. 71 00:03:39,865 --> 00:03:43,952 I think I'm gonna go back up and, you know, finish unpacking. 72 00:03:43,953 --> 00:03:45,496 Sounds good. See you later. 73 00:03:49,083 --> 00:03:51,085 [melancholy music] 74 00:04:02,763 --> 00:04:04,390 [indistinct voices] 75 00:04:05,140 --> 00:04:06,266 - Oh. - Oh. 76 00:04:06,267 --> 00:04:08,476 - Oh. - Good morning, Professor. 77 00:04:08,477 --> 00:04:10,561 Welcome to Pacific View. 78 00:04:10,562 --> 00:04:12,605 I'm Florence, and that's Virginia. 79 00:04:12,606 --> 00:04:15,650 We've already met. I told you he looks good in a suit. 80 00:04:15,651 --> 00:04:17,110 - Hm. - [Florence] You hungry? 81 00:04:17,111 --> 00:04:19,696 Uh, you know, I'm not really a breakfast guy. 82 00:04:19,697 --> 00:04:21,531 [Virginia] It's 11 o'clock. It's lunch. 83 00:04:21,532 --> 00:04:24,200 - Come on, Teach. - Well... Look... Okay. 84 00:04:24,201 --> 00:04:25,952 - You're gonna love this. - [laughing] 85 00:04:25,953 --> 00:04:28,496 - Where'd you get this suit? - Is it a Brooks Brothers? 86 00:04:28,497 --> 00:04:29,956 Ooh, it feels expensive. 87 00:04:29,957 --> 00:04:32,959 Boy, everything looks so good. I don't know what to order. 88 00:04:32,960 --> 00:04:35,628 Afternoon, ladies. The usual? 89 00:04:35,629 --> 00:04:39,882 Yep. And he'll have a BLT, and I'm guessing an Arnold Palmer. 90 00:04:39,883 --> 00:04:41,092 - Good guess. - [laughs] 91 00:04:41,093 --> 00:04:43,428 And slip him a slice of that cheesecake. 92 00:04:43,429 --> 00:04:45,388 - That's for dinner. - [Virginia] Oh, come on. 93 00:04:45,389 --> 00:04:47,598 It's his first day. Charles, this is Laverne. 94 00:04:47,599 --> 00:04:50,018 She works the lunch shift on weekdays. 95 00:04:50,019 --> 00:04:53,813 And she's just so beautiful and so sweet. And make that three pieces of cheesecake? 96 00:04:53,814 --> 00:04:55,189 - Last time. - [laughing] 97 00:04:55,190 --> 00:04:56,107 [laughing] 98 00:04:56,108 --> 00:04:59,485 So, what's with the decorations on my door? 99 00:04:59,486 --> 00:05:01,237 Oh, we do that with everyone. 100 00:05:01,238 --> 00:05:04,699 We are the unofficial Pacific View welcome wagon. 101 00:05:04,700 --> 00:05:05,616 [Charles] Ah. 102 00:05:05,617 --> 00:05:07,952 - Sign up for classes on Monday. - Hm. 103 00:05:07,953 --> 00:05:11,039 Do not take any yoga classes from Nancy. 104 00:05:11,040 --> 00:05:12,707 You'll need new legs. 105 00:05:12,708 --> 00:05:14,125 I don't do yoga. 106 00:05:14,126 --> 00:05:16,378 I'm naturally flexible. 107 00:05:16,962 --> 00:05:17,795 Ah. 108 00:05:17,796 --> 00:05:20,966 Most important thing to know, happy hour starts at three o'clock. 109 00:05:21,633 --> 00:05:23,926 I guess the best part about going to bed at eight 110 00:05:23,927 --> 00:05:26,137 is you get to start drinking at three. 111 00:05:26,138 --> 00:05:27,347 - Yeah. - [laughing] 112 00:05:27,348 --> 00:05:29,599 He's got it. [laughs] 113 00:05:29,600 --> 00:05:31,560 [Virginia] You're gonna fit in great. 114 00:05:32,061 --> 00:05:33,811 {\an8}[phone ringing] 115 00:05:33,812 --> 00:05:35,104 {\an8}[sighs] 116 00:05:35,105 --> 00:05:37,648 {\an8}Hey, sorry. I got caught up. I'm leaving in just a sec. 117 00:05:37,649 --> 00:05:39,484 [man] Remember the kids wanted a trampoline, 118 00:05:39,485 --> 00:05:42,070 and we tried to guess who'd be first to break a bone? 119 00:05:42,071 --> 00:05:43,489 Oh, God. 120 00:05:44,114 --> 00:05:44,947 [sighs] 121 00:05:44,948 --> 00:05:46,407 Which kid and how bad? 122 00:05:46,408 --> 00:05:48,077 [man] Three-way tie. 123 00:05:49,119 --> 00:05:51,162 [Emily] Okay, so first they saw a basketball. 124 00:05:51,163 --> 00:05:52,789 Then they saw a ladder. 125 00:05:52,790 --> 00:05:55,041 - Then they saw the trampoline. - Correct. 126 00:05:55,042 --> 00:05:57,960 And they decided to dunk the ball by climbing up the ladder, 127 00:05:57,961 --> 00:06:00,004 jumping off the trampoline, toward the hoop? 128 00:06:00,005 --> 00:06:04,634 Well, Nico tried and then went flying and landed on his wrist. 129 00:06:04,635 --> 00:06:07,804 Then, undeterred by Nico's screams of pain, 130 00:06:07,805 --> 00:06:10,390 Jace put Wyatt on the trampoline, 131 00:06:10,391 --> 00:06:14,227 jumped off the ladder to try to bounce Wyatt up to the hoop, 132 00:06:14,228 --> 00:06:16,062 and then Jace went flying, 133 00:06:16,063 --> 00:06:17,730 and then Wyatt went flying 134 00:06:17,731 --> 00:06:19,357 and landed on Nico. 135 00:06:19,358 --> 00:06:21,192 And everybody broke everything. 136 00:06:21,193 --> 00:06:23,737 Yo, I left my shoes at the hospital. 137 00:06:25,906 --> 00:06:27,448 {\an8}- [camera clicks] - [Charles] Thank you. 138 00:06:27,449 --> 00:06:30,284 {\an8}Trying to document everything for my daughter. 139 00:06:30,285 --> 00:06:31,494 {\an8}And that's... 140 00:06:31,495 --> 00:06:32,412 Beverly. 141 00:06:32,413 --> 00:06:33,955 - Beverly and Peggy? - Peggy. 142 00:06:33,956 --> 00:06:36,749 Two lovely names for two lovely ladies. 143 00:06:36,750 --> 00:06:39,710 Virginia told us you were a real charmer. 144 00:06:39,711 --> 00:06:41,379 - Ah. - Ah, that one. 145 00:06:41,380 --> 00:06:43,005 She's such a flirt. 146 00:06:43,006 --> 00:06:45,925 - Watch out for her, Professor. - Okay. 147 00:06:45,926 --> 00:06:47,094 Hello, darling. 148 00:06:47,845 --> 00:06:49,971 - Oh. - I have something for you. 149 00:06:49,972 --> 00:06:52,682 I used to work in theater, doing costumes. 150 00:06:52,683 --> 00:06:56,102 I give them away as welcome gifts to all the new residents. 151 00:06:56,103 --> 00:06:59,313 This is from a revival of Guys and Dolls. 152 00:06:59,314 --> 00:07:01,232 As is my dress. 153 00:07:01,233 --> 00:07:02,567 Thank you, um... 154 00:07:02,568 --> 00:07:05,279 - Gladys. - Gladys. Sorry. Charles. 155 00:07:06,029 --> 00:07:08,072 Um, would... would you like a drink? 156 00:07:08,073 --> 00:07:10,658 Oh, I never stay long at these things. 157 00:07:10,659 --> 00:07:14,246 First rule of show business, leave 'em wanting more. 158 00:07:14,746 --> 00:07:15,872 Ah. 159 00:07:15,873 --> 00:07:18,458 - I'll take that drink, Professor. - Okay. 160 00:07:18,459 --> 00:07:19,500 Maybe he can help. 161 00:07:19,501 --> 00:07:21,419 - Charles. Beverly. - A Manhattan, please. 162 00:07:21,420 --> 00:07:25,965 Sure. Excellent choice. Let me just Google a Manhattan. 163 00:07:25,966 --> 00:07:27,508 [Charles] Jaylen, right? 164 00:07:27,509 --> 00:07:29,302 Didn't you tell me you were a driver? 165 00:07:29,303 --> 00:07:31,345 Yeah. Garrett threw his back out. 166 00:07:31,346 --> 00:07:32,597 And when Didi hired me, 167 00:07:32,598 --> 00:07:35,183 she said the one thing no one ever says around here is, 168 00:07:35,184 --> 00:07:36,810 - "That's not my job." - [Beverly laughs] 169 00:07:37,686 --> 00:07:38,812 May I? 170 00:07:39,313 --> 00:07:41,689 I make a mean Manhattan. 171 00:07:41,690 --> 00:07:43,817 - Sure. Yeah. - It was my wife's drink. 172 00:07:45,068 --> 00:07:46,819 {\an8}Hey, we're quite the team, now, here. 173 00:07:46,820 --> 00:07:49,781 {\an8}- We'll have to put you to work, Charles. - [laughing] 174 00:07:50,574 --> 00:07:52,742 {\an8}Elliott. Whiskey neat, right? 175 00:07:52,743 --> 00:07:53,660 Good man. 176 00:07:55,120 --> 00:07:56,370 Hey, do you smoke cigars? 177 00:07:56,371 --> 00:07:58,749 I get only the finest direct from Cuba. 178 00:07:59,458 --> 00:08:02,293 - Really? - Well, not direct from Cuba. 179 00:08:02,294 --> 00:08:05,964 From a smoke shop. But, you know... Cuba before that. 180 00:08:06,632 --> 00:08:07,799 Join me sometime. 181 00:08:08,509 --> 00:08:11,511 We tomcats gotta stick together in a hen house like this. 182 00:08:11,512 --> 00:08:14,013 Actually, you would be amazed 183 00:08:14,014 --> 00:08:17,851 at how well felines and chickens can cohabitate. 184 00:08:18,602 --> 00:08:20,436 - What? - Oh, ladies. 185 00:08:20,437 --> 00:08:21,562 Where have you been? 186 00:08:21,563 --> 00:08:24,815 Don't make me explain the concept of fashionably late. 187 00:08:24,816 --> 00:08:26,692 And why are you behind the bar? 188 00:08:26,693 --> 00:08:29,695 The whole point in moving here is to avoid working. 189 00:08:29,696 --> 00:08:31,656 - [laughs] - That's 'cause he's a man of the world. 190 00:08:31,657 --> 00:08:33,866 I'll take one of your famous Manhattans. 191 00:08:33,867 --> 00:08:37,120 - How about I make you a whiskey sour? - How about you make me miserable? 192 00:08:37,704 --> 00:08:40,290 Step on it, Professor, and make it dirty. 193 00:08:40,916 --> 00:08:42,750 A dirty Manhattan? 194 00:08:42,751 --> 00:08:44,627 {\an8}[funky upbeat music] 195 00:08:44,628 --> 00:08:46,755 {\an8}[laughing] 196 00:08:47,839 --> 00:08:49,049 Shame on you. 197 00:08:50,300 --> 00:08:53,386 You were a professor of engineering. 198 00:08:53,387 --> 00:08:55,096 Did you enjoy that? 199 00:08:55,097 --> 00:08:56,389 [Charles] Yes, very much. 200 00:08:56,390 --> 00:08:58,474 I like structures, puzzles. 201 00:08:58,475 --> 00:09:01,435 I'm very good at finding solutions. 202 00:09:01,436 --> 00:09:03,813 You look like you could use a drink. 203 00:09:03,814 --> 00:09:06,774 Well, that's the last thing I need, but thank you. 204 00:09:06,775 --> 00:09:07,692 [laughter] 205 00:09:07,693 --> 00:09:10,611 It's good to see you loosening up. 206 00:09:10,612 --> 00:09:17,451 Last time I was this drunk was, ah, at a Jackson Browne concert in 1975. 207 00:09:17,452 --> 00:09:18,828 [others laugh] 208 00:09:18,829 --> 00:09:21,373 - Yeah. - When's the last time you smoked grass? 209 00:09:22,332 --> 00:09:26,587 - At a Jackson Browne concert in 1975. - [laughing] 210 00:09:28,880 --> 00:09:30,923 {\an8}[soft jazz music] 211 00:09:30,924 --> 00:09:35,220 {\an8}That is the most beautiful bridge in the world. 212 00:09:36,221 --> 00:09:41,058 The original design, made by Joseph Strauss, 213 00:09:41,059 --> 00:09:44,563 was rejected 'cause it was too ugly. 214 00:09:45,564 --> 00:09:47,189 He had to do the whole thing again. 215 00:09:47,190 --> 00:09:51,819 You sure know a lot of facts. 216 00:09:51,820 --> 00:09:53,446 [all laughing] 217 00:09:53,447 --> 00:09:55,907 [Charles] I do. I do. 218 00:09:56,658 --> 00:09:58,160 I do know a lot of facts. 219 00:09:58,744 --> 00:10:03,372 You have to know facts when you teach, so I learned them. 220 00:10:03,373 --> 00:10:07,543 I wrote a whole book about the Golden Gate Bridge. 221 00:10:07,544 --> 00:10:08,754 It's called... 222 00:10:10,088 --> 00:10:12,882 - The Bridges of Madison County. - [all laugh] 223 00:10:12,883 --> 00:10:15,259 No, that's a different book. 224 00:10:15,260 --> 00:10:18,721 - Meryl Streep was in that book. - [all laughing hysterically] 225 00:10:18,722 --> 00:10:22,099 I can't remember the name of my book. 226 00:10:22,100 --> 00:10:25,394 [all laughing hysterically] 227 00:10:25,395 --> 00:10:26,938 And I wrote it! 228 00:10:27,731 --> 00:10:30,441 It's getting chilly. Maybe we should go inside. 229 00:10:30,442 --> 00:10:33,027 I, for one, would like more bridge facts. 230 00:10:33,028 --> 00:10:37,281 Maybe I could hear more facts over dinner tomorrow night. 231 00:10:37,282 --> 00:10:39,701 - I would love that. - Ooh! 232 00:10:41,912 --> 00:10:43,914 [snoring heavily] 233 00:10:45,290 --> 00:10:46,583 {\an8}- [Julie] Morning. - [gasps] 234 00:10:48,210 --> 00:10:49,461 {\an8}Ha. 235 00:10:50,212 --> 00:10:51,712 {\an8}Oh, thank God. 236 00:10:51,713 --> 00:10:52,839 Coffee. 237 00:10:53,340 --> 00:10:56,509 Well, one of those was very obviously for me. 238 00:10:56,510 --> 00:10:57,551 - But-- - Sorry. 239 00:10:57,552 --> 00:11:00,930 No, keep it, 'cause clearly you're still drunk or hungover or both. 240 00:11:00,931 --> 00:11:02,014 [coughs] 241 00:11:02,015 --> 00:11:03,224 Hey, Charles. 242 00:11:03,225 --> 00:11:07,646 When I said to lay low, what did that mean to you exactly? 243 00:11:08,146 --> 00:11:09,564 [Charles] I did lay low. I... 244 00:11:10,148 --> 00:11:14,610 Yeah, I met a ton of people, but I... I was very discreet. Blended right in. 245 00:11:14,611 --> 00:11:17,114 There's an entire pizza stuck to your back. 246 00:11:18,407 --> 00:11:19,991 [chuckles] Oh. 247 00:11:20,826 --> 00:11:22,411 Thank God. I'm starving. 248 00:11:22,911 --> 00:11:24,246 - Oh. - [Charles] So... 249 00:11:27,290 --> 00:11:28,624 - No, this is better. - Okay. 250 00:11:28,625 --> 00:11:30,710 [Charles clears throat] I do have a report. 251 00:11:30,711 --> 00:11:33,838 - Smoked a little grass last night... - [Julie] Mm. 252 00:11:33,839 --> 00:11:37,634 Just to be part of the group. Would have been suspicious if I didn't. 253 00:11:40,387 --> 00:11:42,722 - I'm sorry, is that your report? - Yeah. 254 00:11:42,723 --> 00:11:45,808 This place is insane! 255 00:11:45,809 --> 00:11:47,268 It's like high school. 256 00:11:47,269 --> 00:11:49,604 I never expected this. It's like... 257 00:11:50,230 --> 00:11:53,984 All the people here are... You know, they're cliquey, and they're... 258 00:11:54,609 --> 00:11:56,736 And they're rowdy, and they're horny. 259 00:11:56,737 --> 00:11:58,237 - Uh. - Somebody... 260 00:11:58,238 --> 00:12:00,949 Somebody asked me out on a date last night. 261 00:12:03,493 --> 00:12:04,702 But who? 262 00:12:04,703 --> 00:12:05,786 All right. Look, man. 263 00:12:05,787 --> 00:12:08,122 This isn't the JFK assassination, 264 00:12:08,123 --> 00:12:11,292 but Helen Cubbler did have her necklace stolen, 265 00:12:11,293 --> 00:12:14,295 and I'm not about to blow this case because you got high 266 00:12:14,296 --> 00:12:18,091 and smashed a meat lover's into a $110 electric blanket. 267 00:12:18,592 --> 00:12:21,093 All right. You're right. You're right. What's next? 268 00:12:21,094 --> 00:12:22,887 Make contact with Helen. 269 00:12:22,888 --> 00:12:25,931 She doesn't know her son hired us. He doesn't want her to worry. 270 00:12:25,932 --> 00:12:27,683 So... light touch. 271 00:12:27,684 --> 00:12:31,229 And also, just generally... 272 00:12:32,731 --> 00:12:34,107 pull it together. 273 00:12:34,608 --> 00:12:35,442 Thank you. 274 00:12:36,109 --> 00:12:37,110 Thank you. 275 00:12:39,154 --> 00:12:43,824 {\an8}Now, this is me and Steven and Mary Beth, Edgar, and David, 276 00:12:43,825 --> 00:12:45,201 {\an8}and we're on the bridge. 277 00:12:45,202 --> 00:12:49,663 And this is me and Mary Beth, and we're in front of the hotel. 278 00:12:49,664 --> 00:12:53,125 Well, you can't see David because he's taking the picture. 279 00:12:53,126 --> 00:12:55,836 - I don't want to take up your time, Helen. - And I have-- 280 00:12:55,837 --> 00:12:56,921 Oh, it's fine. 281 00:12:56,922 --> 00:13:01,175 Now, this is Steven, and this is Edgar and Edgar's friend Bill. 282 00:13:01,176 --> 00:13:03,594 And they're at the restaurant. 283 00:13:03,595 --> 00:13:04,929 And... 284 00:13:04,930 --> 00:13:07,932 - Who the heck took that picture? - Helen. Helen, I'm sorry. 285 00:13:07,933 --> 00:13:13,229 I'm so sorry, but I need to be in a... a different place. 286 00:13:13,230 --> 00:13:16,191 But it's been a pleasure talking with you, Ms. Cubbler. 287 00:13:16,691 --> 00:13:18,485 Oh, I'm not Helen Cubbler. 288 00:13:19,194 --> 00:13:21,029 I'm Helen Braithwaite. 289 00:13:22,572 --> 00:13:25,909 Uh, would you like to see a picture of Helen Cubbler? 290 00:13:26,743 --> 00:13:29,203 - I'm sure I have one. - I probably should see that, yes. 291 00:13:29,204 --> 00:13:31,581 Yeah, I think it's in this one here. 292 00:13:32,082 --> 00:13:33,083 So, Ms. Cubbler. 293 00:13:34,125 --> 00:13:35,376 {\an8}- It is Ms. Cubbler? - Yes. 294 00:13:35,377 --> 00:13:36,418 {\an8}Right. Okay. 295 00:13:36,419 --> 00:13:39,798 {\an8}Um, are you enjoying Pacific View? 296 00:13:40,799 --> 00:13:43,259 It's too foggy to enjoy anything. 297 00:13:43,260 --> 00:13:46,638 Well, I... I just moved in, so I'm a little at sea. 298 00:13:47,430 --> 00:13:49,640 But would you say you feel safe here? 299 00:13:49,641 --> 00:13:53,561 I don't like that I can't see the horizon because of the fog. 300 00:13:53,562 --> 00:13:58,274 Right, but fog aside, how do you generally-- 301 00:13:58,275 --> 00:14:01,277 Well, didn't that tramp Virginia show you around? 302 00:14:01,278 --> 00:14:02,903 Why are you asking me all this? 303 00:14:02,904 --> 00:14:07,576 You know, I really would like to hear more about how secure you feel. 304 00:14:08,076 --> 00:14:11,537 For example, do you lock your door when you leave? 305 00:14:11,538 --> 00:14:13,080 Or do you-- What are you doing? 306 00:14:13,081 --> 00:14:14,915 I don't like this conversation. 307 00:14:14,916 --> 00:14:17,835 No, no, no. Hey, don't. No, please don't. Listen, I beg you. 308 00:14:17,836 --> 00:14:19,003 I'm not doing anything. 309 00:14:19,004 --> 00:14:21,881 Don't pull it. Please don't. Oh, come on. Don't you dare. 310 00:14:21,882 --> 00:14:23,299 Don't. 311 00:14:23,300 --> 00:14:25,509 [alarm sounds] 312 00:14:25,510 --> 00:14:29,305 So... you met Helen Cubbler. 313 00:14:29,306 --> 00:14:31,265 [sighs] Didi, I am so sorry. 314 00:14:31,266 --> 00:14:32,266 [Didi] It's okay. 315 00:14:32,267 --> 00:14:34,435 She's a little cranky sometimes. 316 00:14:34,436 --> 00:14:36,770 She's been on edge for the past few weeks. 317 00:14:36,771 --> 00:14:38,565 She claims her necklace was stolen. 318 00:14:39,274 --> 00:14:41,775 - Oh? - For the record, I don't believe it was. 319 00:14:41,776 --> 00:14:45,280 But the point is, you spooked her, so do me a favor and steer clear. 320 00:14:46,239 --> 00:14:49,200 Yeah, yeah. Um, can I ask you, 321 00:14:49,826 --> 00:14:53,037 why don't you think that the necklace was stolen? 322 00:14:53,038 --> 00:14:54,747 I've been doing this a long time. 323 00:14:54,748 --> 00:14:56,624 Normally, when something is "stolen," 324 00:14:56,625 --> 00:14:58,919 it almost always turns up between couch cushions. 325 00:14:59,502 --> 00:15:01,545 But if you have security concerns, come to me. 326 00:15:01,546 --> 00:15:04,507 My only goal is for new residents to feel safe and happy. 327 00:15:05,884 --> 00:15:09,596 You're the reason Florence and Virginia came to my room, right? 328 00:15:10,180 --> 00:15:12,014 - I call them my closers. - Okay. 329 00:15:12,015 --> 00:15:13,891 [Didi] Those two help ease the transition. 330 00:15:13,892 --> 00:15:17,102 Although Virginia was coming to your room one way or another. 331 00:15:17,103 --> 00:15:18,188 [chuckles nervously] 332 00:15:18,688 --> 00:15:21,274 Julie, it's 2:36 p.m. 333 00:15:21,775 --> 00:15:25,527 A few bumps in the road today, if I'm being honest. 334 00:15:25,528 --> 00:15:27,322 But I have some theories. 335 00:15:28,323 --> 00:15:32,743 I'm thinking back to a conversation I had yesterday with a woman named Jan. 336 00:15:32,744 --> 00:15:34,995 - Beat it. - She seemed very agitated. 337 00:15:34,996 --> 00:15:37,414 Like she had something to hide. 338 00:15:37,415 --> 00:15:43,630 If we're making a list of suspects, I would put her name right at the top. 339 00:15:46,841 --> 00:15:49,511 Julie, Jan is dead. 340 00:15:50,011 --> 00:15:50,845 [elevator dings] 341 00:15:51,429 --> 00:15:54,139 Looking forward to our date tonight, Professor. 342 00:15:54,140 --> 00:15:55,058 Hm? 343 00:15:55,558 --> 00:15:57,643 Oh. Yes, yes, yes, me too. 344 00:15:57,644 --> 00:15:58,728 [chuckles] 345 00:15:59,562 --> 00:16:01,355 See you tonight! 346 00:16:01,356 --> 00:16:02,607 Okay. 347 00:16:05,026 --> 00:16:05,985 [elevator dings] 348 00:16:05,986 --> 00:16:08,071 [mysterious music] 349 00:16:22,877 --> 00:16:23,961 Hello, darling. 350 00:16:23,962 --> 00:16:25,295 [Charles] Gladys, right? 351 00:16:25,296 --> 00:16:28,090 Charles. We met at happy hour. 352 00:16:28,091 --> 00:16:29,633 Yes, I remember. 353 00:16:29,634 --> 00:16:34,304 Can I ask you, did you happen to see anyone outside my room just now? 354 00:16:34,305 --> 00:16:38,475 I didn't. We don't get that many visitors down at the end of the hallway. 355 00:16:38,476 --> 00:16:39,894 Thanks anyway. 356 00:16:45,567 --> 00:16:46,734 Know who put it there? 357 00:16:46,735 --> 00:16:48,862 - I do not. - [Julie sighs] 358 00:16:50,030 --> 00:16:51,740 What do you think it means? 359 00:16:52,407 --> 00:16:54,992 I think it means someone already knows what you're up to, 360 00:16:54,993 --> 00:16:58,413 which in turn means the operation might be over before it even begins. 361 00:16:59,622 --> 00:17:00,457 Ah. 362 00:17:02,667 --> 00:17:04,293 {\an8}All right. Here you go. 363 00:17:04,294 --> 00:17:06,378 {\an8}This has red sauce. I hate red sauce. 364 00:17:06,379 --> 00:17:09,049 I know. I made some with butter and Parmesan, okay? 365 00:17:09,632 --> 00:17:13,343 - Can I have peanut butter and jelly? - Sure. If you make it yourself. 366 00:17:13,344 --> 00:17:15,262 I can't. Because of my fingers. 367 00:17:15,263 --> 00:17:17,389 They're not gonna make a separate dinner just for you. 368 00:17:17,390 --> 00:17:18,724 - Shut up. - Wyatt. 369 00:17:18,725 --> 00:17:20,934 Fine. I'll make it. 370 00:17:20,935 --> 00:17:21,935 Where's the bread? 371 00:17:21,936 --> 00:17:23,730 In the fridge. 372 00:17:27,400 --> 00:17:29,736 - Where's the peanut butter? - In the fridge. 373 00:17:32,655 --> 00:17:34,365 Just ask it. I know you want to. 374 00:17:35,366 --> 00:17:37,285 - Where's the jelly? - In the fridge, buddy. 375 00:17:37,869 --> 00:17:39,620 I can't find it. It's not in here. 376 00:17:39,621 --> 00:17:41,455 - Bro. - What? It's not in here. 377 00:17:41,456 --> 00:17:43,207 - Want to eat in the other room? - Yep. 378 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 Great. 379 00:17:44,459 --> 00:17:47,002 - Where's a knife? - [man] Oh my God. 380 00:17:47,003 --> 00:17:48,462 - Bro, where's a knife? - [man] Mm. 381 00:17:48,463 --> 00:17:51,340 I mean, the baseline of our job is keep them alive, 382 00:17:51,341 --> 00:17:53,426 and we're barely doing that. 383 00:17:54,469 --> 00:17:56,428 Sometimes, I get so scared that we blew it. 384 00:17:56,429 --> 00:17:58,388 - Did we blow it? We did. - Yep. No question. 385 00:17:58,389 --> 00:18:00,099 - We blew it, right? Okay. - Oh, yeah. 386 00:18:00,100 --> 00:18:02,810 I think we need to think about starting over. 387 00:18:02,811 --> 00:18:05,813 Like, what's the deal with leaving kids at a fire station? 388 00:18:05,814 --> 00:18:06,730 People do that? 389 00:18:06,731 --> 00:18:08,775 - [laughs] - Mm. 390 00:18:09,901 --> 00:18:11,277 [Emily] For real, though... 391 00:18:12,028 --> 00:18:13,738 What are we doing wrong? 392 00:18:14,322 --> 00:18:15,615 [melancholy music] 393 00:18:18,868 --> 00:18:22,121 - [recorder beeps] - [Charles] Julie, it's 6:18 p.m. 394 00:18:22,122 --> 00:18:25,333 About to head out to dinner with Virginia. 395 00:18:26,668 --> 00:18:30,338 I've been mulling over the day's events, and... 396 00:18:32,632 --> 00:18:33,800 I, I think... 397 00:18:35,635 --> 00:18:39,013 I think I might be terrible at this. 398 00:18:39,931 --> 00:18:41,765 I don't know how to be a spy. 399 00:18:41,766 --> 00:18:42,851 I... 400 00:18:43,601 --> 00:18:45,394 I'm not in law enforcement. 401 00:18:45,395 --> 00:18:47,187 You know, this is nuts. 402 00:18:47,188 --> 00:18:50,149 I... I'm not supposed to be doing this. 403 00:18:50,150 --> 00:18:53,485 I'm supposed to be having a glass of red wine with my wife 404 00:18:53,486 --> 00:18:57,991 and taking her to the dog park so she can... look at dogs. 405 00:18:59,409 --> 00:19:01,035 Julie, I'm sorry, 406 00:19:02,453 --> 00:19:04,747 but choosing me was a mistake. 407 00:19:06,541 --> 00:19:07,417 [recorder beeps] 408 00:19:14,632 --> 00:19:16,134 [recorder] Memo erased. 409 00:19:21,931 --> 00:19:24,474 Thank you so much for inviting me to dinner, 410 00:19:24,475 --> 00:19:28,021 but I need to tell you something. [clears throat] 411 00:19:29,272 --> 00:19:32,734 Victoria died about a year ago. 412 00:19:33,359 --> 00:19:37,614 Everyone said, "Give it time. You'll get back on your feet." 413 00:19:39,407 --> 00:19:42,410 But that... just hasn't happened. 414 00:19:45,079 --> 00:19:47,790 I'm still in love with my wife. 415 00:19:50,877 --> 00:19:54,172 I lost my Steven six years ago. 416 00:19:54,672 --> 00:19:56,674 It took me a long time to move on. 417 00:19:58,551 --> 00:20:00,510 And I didn't even like him that much. 418 00:20:00,511 --> 00:20:02,095 [both chuckle] 419 00:20:02,096 --> 00:20:04,097 So, I understand. 420 00:20:04,098 --> 00:20:06,309 Can't say I'm not disappointed. 421 00:20:07,227 --> 00:20:10,771 Anyway... sorry again. 422 00:20:10,772 --> 00:20:12,397 And, please, enjoy your dinner. 423 00:20:12,398 --> 00:20:14,358 Oh no, you don't have to leave. 424 00:20:14,359 --> 00:20:16,986 You can have dinner with a friend, can't you? 425 00:20:18,613 --> 00:20:20,240 Yeah, I can. 426 00:20:20,865 --> 00:20:24,618 Thank God, because it took me 40 minutes to create this updo with my bursitis. 427 00:20:24,619 --> 00:20:27,120 [both chuckle lightly] 428 00:20:27,121 --> 00:20:28,289 What's good here? 429 00:20:28,873 --> 00:20:30,041 Everything. 430 00:20:31,417 --> 00:20:32,459 If you drink enough. 431 00:20:32,460 --> 00:20:34,837 [chuckles] 432 00:20:36,673 --> 00:20:37,506 {\an8}[Emily] Hi, Dad. 433 00:20:37,507 --> 00:20:40,884 {\an8}Hey, sweetheart. I'm just calling to say good night. 434 00:20:40,885 --> 00:20:42,135 How's your class going? 435 00:20:42,136 --> 00:20:46,139 Well, you know, my... tools are a bit rusty, 436 00:20:46,140 --> 00:20:47,808 but I'm getting the hang of it. 437 00:20:47,809 --> 00:20:49,601 - How are you? - Oh, incredible. 438 00:20:49,602 --> 00:20:52,854 It's just been a banner week here at 280 Clark Street. 439 00:20:52,855 --> 00:20:54,982 All three of your grandsons have broken bones. 440 00:20:54,983 --> 00:20:56,650 On the same day? 441 00:20:56,651 --> 00:20:58,318 On the same trampoline. 442 00:20:58,319 --> 00:20:59,736 Well, are they all right? 443 00:20:59,737 --> 00:21:00,988 They'll be fine. 444 00:21:00,989 --> 00:21:03,949 So, I pretty much locked up that Mother of the Year award. 445 00:21:03,950 --> 00:21:08,079 Joel and I are just, um, really nailing it. 446 00:21:09,622 --> 00:21:12,916 You know, when I was 12, I tried to jump my bike over a ditch 447 00:21:12,917 --> 00:21:15,794 behind the house and got two stitches in my lips. 448 00:21:15,795 --> 00:21:17,546 And when you were 14, 449 00:21:17,547 --> 00:21:20,424 you tried to iron your hair on an ironing board. 450 00:21:20,425 --> 00:21:22,759 Yeah, 'cause you wouldn't buy me a flat iron. 451 00:21:22,760 --> 00:21:24,386 Also, my hair looked amazing. 452 00:21:24,387 --> 00:21:26,596 And remember when you were 17? 453 00:21:26,597 --> 00:21:29,099 You tried to sneak out, and the alarm went off? 454 00:21:29,100 --> 00:21:32,728 And then you told your mom that a raccoon had gotten into your room 455 00:21:32,729 --> 00:21:34,604 and you were just trying to get it out? 456 00:21:34,605 --> 00:21:36,815 Why are you listing my childhood failures? 457 00:21:36,816 --> 00:21:39,484 I'm trying to focus on my adult failures. 458 00:21:39,485 --> 00:21:43,280 Look, every parent second-guesses every choice they make. 459 00:21:43,281 --> 00:21:45,741 It's... You know, there's no avoiding it. 460 00:21:45,742 --> 00:21:47,617 But... [sighs] 461 00:21:47,618 --> 00:21:49,662 What's more likely? 462 00:21:50,163 --> 00:21:53,582 That you and Joel, two smart and lovely people, 463 00:21:53,583 --> 00:21:58,254 poured your lives into raising those kids, somehow both failed? 464 00:21:58,755 --> 00:22:02,924 Or that they did something stupid because teenagers are stupid? 465 00:22:02,925 --> 00:22:03,842 [chuckles] 466 00:22:03,843 --> 00:22:07,013 The simplest explanation is usually the right one. 467 00:22:08,056 --> 00:22:09,140 Thanks, Dad. 468 00:22:10,141 --> 00:22:11,392 Night, sweetheart. 469 00:22:12,018 --> 00:22:13,269 Good night. 470 00:22:21,819 --> 00:22:23,821 [mysterious music] 471 00:22:32,288 --> 00:22:33,121 [knocking] 472 00:22:33,122 --> 00:22:34,540 Come in. 473 00:22:36,709 --> 00:22:38,335 Well, look who's here. 474 00:22:38,336 --> 00:22:41,546 The life of the party. The human disco ball. 475 00:22:41,547 --> 00:22:44,591 - You wrote this, didn't you? - No. What are you talking about? 476 00:22:44,592 --> 00:22:48,053 You saw Virginia flirting with me, and you got jealous. 477 00:22:48,054 --> 00:22:51,390 That's what this is about. Not... you know, any other thing. 478 00:22:51,391 --> 00:22:54,684 I don't even know what else it could be about, frankly. 479 00:22:54,685 --> 00:22:56,061 Listen, buddy... 480 00:22:56,062 --> 00:23:01,359 I did not write that note, and frankly, you are starting to piss me off. 481 00:23:01,984 --> 00:23:04,945 This paper reeks of cigar smoke. 482 00:23:04,946 --> 00:23:08,574 Okay, fine. I wrote it. Who cares? Stay away from Virginia. 483 00:23:09,367 --> 00:23:11,451 There's a lot of history with us. 484 00:23:11,452 --> 00:23:13,079 She gave me this watch. 485 00:23:13,579 --> 00:23:16,666 A 1979 Cartier Tank. 486 00:23:18,251 --> 00:23:21,711 This is the level of class she's accustomed to. 487 00:23:21,712 --> 00:23:25,341 She's not going to go for a... cheap knockoff. 488 00:23:25,925 --> 00:23:27,844 We're dressed pretty similarly. 489 00:23:28,428 --> 00:23:29,845 - Well... - What's up, E? 490 00:23:29,846 --> 00:23:33,181 Van's available if you wanna run out. Charles, errands you want to run? 491 00:23:33,182 --> 00:23:35,058 Ah, no, there's no room in the van. 492 00:23:35,059 --> 00:23:37,061 - Yeah, there is. Seats ten. - Van's full. 493 00:23:37,562 --> 00:23:39,480 Okay. I'll be outside. 494 00:23:40,773 --> 00:23:43,525 Does the staff just walk right into the rooms like that? 495 00:23:43,526 --> 00:23:45,778 Some of them, if you know them. 496 00:23:48,156 --> 00:23:49,615 Get out of my room, weirdo. 497 00:23:50,491 --> 00:23:51,575 Sorry. Yes. 498 00:23:51,576 --> 00:23:54,744 The note was just about a romantic entanglement, 499 00:23:54,745 --> 00:23:57,080 not my cover being blown. 500 00:23:57,081 --> 00:23:59,708 - Solved that, at least. - [Julie] Well, that's a relief. 501 00:23:59,709 --> 00:24:02,919 All right, we'll assume the investigation's intact for now. 502 00:24:02,920 --> 00:24:04,629 Oh, you know, one other thing. 503 00:24:04,630 --> 00:24:07,841 Some of the staff members appear to be friendly enough 504 00:24:07,842 --> 00:24:11,928 with the residents that they just walk in and out of the rooms 505 00:24:11,929 --> 00:24:14,347 without even knocking, so... 506 00:24:14,348 --> 00:24:17,517 you know, maybe that's how one of them was able to steal the necklace 507 00:24:17,518 --> 00:24:18,894 without drawing attention. 508 00:24:18,895 --> 00:24:19,811 [Julie] Huh. 509 00:24:19,812 --> 00:24:25,151 Okay. Find out if Helen has a staff member who fits the bill. 510 00:24:25,651 --> 00:24:27,945 - Good work, Charles. - [disconnection tone] 511 00:24:31,616 --> 00:24:33,284 "Good work, Charles." 512 00:24:34,452 --> 00:24:36,244 ["For a Dancer" by Jackson Browne plays] 513 00:24:36,245 --> 00:24:37,914 "Good work, Charles." 514 00:24:39,165 --> 00:24:42,835 ♪ Pay attention to the open sky ♪ 515 00:24:43,544 --> 00:24:48,424 ♪ You never know What will be coming down ♪ 516 00:24:53,387 --> 00:24:56,974 ♪ I don't remember losing track of you ♪ 517 00:24:58,100 --> 00:25:01,729 ♪ You were always dancing In and out of view ♪ 518 00:25:02,813 --> 00:25:07,235 ♪ I must've thought You'd always be around ♪ 519 00:25:12,448 --> 00:25:16,786 ♪ Always keeping things real By playing the clown ♪ 520 00:25:18,246 --> 00:25:21,123 ♪ Now you're nowhere to be found ♪ 521 00:25:23,084 --> 00:25:25,086 [door creaks] 522 00:25:30,675 --> 00:25:34,595 ♪ I don't know what happens When people die ♪ 523 00:25:35,388 --> 00:25:38,932 ♪ Can't seem to grasp it As hard as I try ♪ 524 00:25:38,933 --> 00:25:43,603 ♪ It's like a song I can hear Playing right in my ear ♪ 525 00:25:43,604 --> 00:25:47,608 ♪ But I can't sing I can't help listening ♪ 526 00:25:49,110 --> 00:25:52,989 ♪ And I can't help feeling stupid Standing 'round ♪ 527 00:25:53,698 --> 00:25:57,618 ♪ Crying as they ease you down ♪ 528 00:25:58,202 --> 00:26:03,207 ♪ Cause I know That you'd rather we were dancing ♪ 529 00:26:04,959 --> 00:26:09,839 ♪ Dancing our sorrow away ♪ 530 00:26:10,715 --> 00:26:12,132 ♪ Right on dancing ♪ 531 00:26:12,133 --> 00:26:15,635 ♪ No matter what fate chooses to play ♪ 532 00:26:15,636 --> 00:26:18,138 ♪ Nothing you can do about it anyway ♪ 533 00:26:18,139 --> 00:26:23,143 ♪ Just do the steps That you've been shown ♪ 534 00:26:23,144 --> 00:26:28,149 ♪ By everyone you've ever known ♪ 535 00:26:30,735 --> 00:26:35,655 ♪ Until the dance becomes your very own ♪ 536 00:26:35,656 --> 00:26:38,659 ♪ No matter how close to yours ♪ 537 00:26:38,659 --> 00:26:43,659 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 538 00:26:38,659 --> 00:26:48,659 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.