All language subtitles for 2005 - The Business.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,304 Mio padre mi scrisse dalla prigione, dicendomi: 2 00:00:05,565 --> 00:00:08,482 ..."Scappa da crimini, donne e droga". 3 00:00:08,544 --> 00:00:12,627 Il problema � che non c'� altra scelta. 4 00:00:50,681 --> 00:00:52,016 Fanculo! 5 00:01:05,378 --> 00:01:07,803 - Fermi tutti! - Fuori! 6 00:01:08,204 --> 00:01:11,979 Metti gi� quella pistola! 7 00:01:12,249 --> 00:01:18,249 Fermo l�. Non fare una mossa, o vi ammazzo tutti. 8 00:01:18,555 --> 00:01:24,122 Adesso dimmi dove la tieni! Dov'� la droga? 9 00:01:24,383 --> 00:01:26,943 - Lascialo! - Non mi toccare! 10 00:01:27,209 --> 00:01:31,947 Mi fai schifo! Adesso dimmi dov'� la droga! 11 00:01:32,210 --> 00:01:35,982 Tira fuori la droga o vi ammazzo tutti! 12 00:01:36,253 --> 00:01:39,038 - Dov'�? - Forza, dimmelo! 13 00:01:39,298 --> 00:01:42,688 Fuori la droga o vi uccido tutti! 14 00:01:45,561 --> 00:01:48,777 10 anni di paradiso. 15 00:01:48,839 --> 00:01:50,534 Doveva finire... 16 00:01:50,796 --> 00:01:55,100 ...ma per un po' abbiamo dominato il mondo. 17 00:01:55,361 --> 00:02:00,532 Meglio un giorno da leone, che cento da pecora. 18 00:02:00,998 --> 00:02:03,125 LONDRA. ANNI PRIMA 19 00:02:11,391 --> 00:02:14,781 - Cos'�? - Il jet della Lear. 20 00:02:15,044 --> 00:02:18,260 L'unico modo con cui viaggiare. 21 00:02:18,698 --> 00:02:22,174 Sii qualcuno. 22 00:02:22,437 --> 00:02:28,474 Io devo dire una sola cosa. La parola a lei, se vuole. 23 00:02:30,481 --> 00:02:33,700 La signora non vuole parlare. 24 00:02:33,962 --> 00:02:38,614 - Non ti ho rubato. - Qualcuno l'ha fatto! 25 00:02:38,876 --> 00:02:41,659 - Lasciala, Joe! - � tutto a posto. 26 00:02:41,920 --> 00:02:44,221 Non immischiarti. 27 00:02:44,485 --> 00:02:48,789 Se la tocchi, ti ammazzo! 28 00:02:51,833 --> 00:02:53,961 Vattene, sbruffone! 29 00:02:54,225 --> 00:02:56,787 - Sii qualcuno. - Cosa? 30 00:02:57,052 --> 00:02:59,613 Diventer� qualcuno. Vedrai. 31 00:02:59,879 --> 00:03:05,137 Non sarai mai nessuno, non hai palle. E ora vai affanculo! 32 00:03:11,490 --> 00:03:16,439 Di te e tuo figlio ne ho pieni i coglioni! 33 00:03:17,492 --> 00:03:21,314 Non vi sopporto pi�! 34 00:03:30,146 --> 00:03:32,275 Che faccio? 35 00:03:32,539 --> 00:03:35,620 - Ti piace il sole? - Non molto. 36 00:03:35,931 --> 00:03:39,667 Devo fare una consegna nella Spagna del Sud. 37 00:03:44,713 --> 00:03:47,274 Consegnagli la sacca. 38 00:03:47,539 --> 00:03:51,017 Se non lo trovi, chiedi del playboy. 39 00:03:51,280 --> 00:03:54,620 Capisco. Ma che c'� nella sacca? 40 00:03:54,890 --> 00:03:58,973 - Biscotti. - Biscotti. 41 00:04:09,503 --> 00:04:12,285 L'AFFARE 42 00:06:17,702 --> 00:06:22,007 Ora levati dalle palle. Vai! 43 00:06:22,268 --> 00:06:25,484 La sacca � mia? 44 00:06:25,833 --> 00:06:29,432 - Ragazzo, la sacca � mia? - S�. 45 00:06:31,138 --> 00:06:34,441 - Come ti chiami? - Frankie. 46 00:06:34,704 --> 00:06:38,354 Il giovane Frankie, eh? 47 00:06:38,618 --> 00:06:40,958 Prendi. Grazie. 48 00:06:42,315 --> 00:06:46,792 - Che fai nella vita? - Seguo Jimmy. 49 00:06:47,099 --> 00:06:52,047 Ha detto che hai stoffa. Hai guardato nella sacca? 50 00:06:52,838 --> 00:06:58,220 - Che progetti hai? - Non lo so. 51 00:06:59,188 --> 00:07:01,971 Ci penso io. 52 00:07:05,536 --> 00:07:10,622 Era incredibile trovarmi sulle spiagge dell' Andalusia. 53 00:07:10,886 --> 00:07:12,049 Guida tu. 54 00:07:15,018 --> 00:07:19,755 Per Charlie non contava il denaro, ma il potere... 55 00:07:20,018 --> 00:07:22,529 ...amava la bella vita. 56 00:07:22,801 --> 00:07:25,794 Fermo! Non guardarmi! 57 00:07:26,062 --> 00:07:29,279 Ci� che toccava, diventava oro. 58 00:07:29,541 --> 00:07:33,191 Era molto scrupoloso. 59 00:07:36,544 --> 00:07:41,281 Perch� gli hai sparato? Cos� ci hai fregato! 60 00:07:41,544 --> 00:07:46,714 Li aveva fregati davvero! E cominci� la caccia. 61 00:07:46,979 --> 00:07:52,893 Cos� Charlie e i suoi complici presero il largo verso la Spagna. 62 00:07:53,155 --> 00:07:58,326 Lui camminava su acque pericolose. 63 00:08:06,332 --> 00:08:09,326 Sai guidare, no? 64 00:08:11,116 --> 00:08:15,421 Questo � il posto giusto dove vivere! 65 00:08:15,681 --> 00:08:21,333 Meglio di Londra. Comportati bene e ti sistemo. Che ne dici? 66 00:08:21,594 --> 00:08:23,722 - S�. - Bene. 67 00:08:23,987 --> 00:08:26,671 - Fermati! - Ciao. 68 00:08:26,944 --> 00:08:30,805 - Sono tutte prostitute. - Non le ho mai frequentate. 69 00:08:31,076 --> 00:08:35,381 Pi� tardi ti organizzo un bel pompino. 70 00:08:35,642 --> 00:08:40,157 Ho portato quella cassa di champagne che volevi. 71 00:08:40,425 --> 00:08:45,164 - Ok. Stai con me stasera? - A Shirley fa piacere. 72 00:08:45,427 --> 00:08:48,420 Ronnie, Frankie. 73 00:08:48,688 --> 00:08:51,287 Shirley � a fare shopping. 74 00:08:51,558 --> 00:08:56,295 Bene, poi stasera parliamo. Andiamo. 75 00:09:01,908 --> 00:09:04,036 - Shirley, Nora. - Charlie. 76 00:09:04,300 --> 00:09:05,551 Spendi,eh? 77 00:09:05,823 --> 00:09:09,682 - Che bel ragazzo! - Ma chi �? 78 00:09:09,953 --> 00:09:12,774 - Frankie. - Carino! 79 00:09:13,040 --> 00:09:16,986 Laura sta comprando un bikini ed � incazzata con te. 80 00:09:17,257 --> 00:09:18,780 Andiamo, svelto! 81 00:09:19,041 --> 00:09:20,117 Ciao. 82 00:09:20,389 --> 00:09:22,517 Su, andiamo via! 83 00:09:22,781 --> 00:09:28,386 Sei uno stronzo! Ieri ti ho aspettato tre ore, misero londinese! 84 00:09:28,653 --> 00:09:33,255 Chi credi di essere? Sembri un pakistano. 85 00:09:33,523 --> 00:09:34,859 Dai, andiamo. 86 00:09:49,526 --> 00:09:53,300 - Toccala e sei morto. - Non la guardavo! 87 00:09:53,615 --> 00:09:59,737 Scherzavo. � Carly, la ragazza del mio socio: ora � a Gibilterra. 88 00:10:00,008 --> 00:10:06,044 Ti avverto, � molto geloso e lei � un po'... Mi hai capito? 89 00:10:06,312 --> 00:10:10,171 Allora, cosa devo fare di te? 90 00:10:10,442 --> 00:10:14,872 - C'� un party stasera. Ci vieni? - Certo. 91 00:10:15,139 --> 00:10:19,444 Ti do i soldi per comprarti un abito. 92 00:10:19,705 --> 00:10:21,043 Ciao, Charlie. 93 00:10:24,055 --> 00:10:25,527 Chi sei? 94 00:10:26,359 --> 00:10:31,740 Carly, ti presento Frankie. Stasera ci far� d'autista. 95 00:11:02,845 --> 00:11:06,061 Una nuova moda? 96 00:11:06,323 --> 00:11:11,062 Sembra che vai in un campo da tennis. 97 00:11:11,325 --> 00:11:15,407 Io dico che sei passabile. 98 00:11:16,457 --> 00:11:20,539 - Ciao. Stai bene? - � un piacere vederti! 99 00:11:20,805 --> 00:11:24,022 Dammi un bacio. Sei bellissima. 100 00:11:24,284 --> 00:11:26,671 Portale un drink. 101 00:11:26,936 --> 00:11:28,582 Ehi, bellezza! 102 00:11:28,849 --> 00:11:31,189 - Ciao! - Ciao. 103 00:11:31,764 --> 00:11:35,673 Cosa bevi? Intanto vai a ballare. 104 00:11:35,938 --> 00:11:38,066 Voglio lo champagne. 105 00:11:38,330 --> 00:11:41,113 Eccitante, no? 106 00:11:41,374 --> 00:11:46,756 Ehi, ma guarda chi c'�! Joe Dacky! Vieni, Frankie. Loro sono l�. 107 00:11:47,028 --> 00:11:49,627 Ehi, Ronnie! Ciao. 108 00:11:49,899 --> 00:11:54,327 Eccoci qua! Come te la cavi? 109 00:11:54,595 --> 00:11:56,289 Che piacere! 110 00:11:56,551 --> 00:12:00,200 Dubonnet, champagne e una birra. 111 00:12:08,857 --> 00:12:12,285 Danny, Frankie. Frankie, Danny. 112 00:12:12,555 --> 00:12:16,772 Ronnie, lo conosci. Loro sono con noi. 113 00:12:17,033 --> 00:12:20,893 - Come va? - Bene, Ron. 114 00:12:21,165 --> 00:12:27,202 Ron � lui. Danny � il vice di Ronnie, che � vice di Sammy, il mio socio. 115 00:12:27,601 --> 00:12:30,595 - Da dove vieni? - Dal cielo. 116 00:12:30,862 --> 00:12:32,298 Bravissimo! 117 00:12:32,559 --> 00:12:35,775 Piaci molto alla mia Shirley! 118 00:12:36,037 --> 00:12:39,255 Danny e Ronnie erano ricercati. 119 00:12:39,517 --> 00:12:44,466 Le loro mogli erano state pi� abili della polizia. 120 00:12:46,693 --> 00:12:47,732 Taxi? 121 00:12:47,997 --> 00:12:51,040 Ecco qua! Champagne per tutti! 122 00:12:51,301 --> 00:12:55,606 - Frankie, ti diverti? - Charlie, quello chi �? 123 00:12:56,171 --> 00:12:59,165 � il sindaco... Beve con noi? 124 00:12:59,433 --> 00:13:04,814 Qui � il pi� importante. Porta champagne a tutti e due. 125 00:13:24,004 --> 00:13:28,309 Frankie, sei sempre sveglio? 126 00:13:28,570 --> 00:13:30,264 Certo. 127 00:13:30,526 --> 00:13:35,042 Senti... perch� non resti da queste parti? 128 00:13:35,311 --> 00:13:40,050 - Potresti farmi d'autista. - Davvero? 129 00:13:40,313 --> 00:13:41,563 Certo! 130 00:13:41,834 --> 00:13:46,782 Ti metto nel libro paga e ti affido la Mercedes. 131 00:13:47,052 --> 00:13:51,133 A meno che non devi tornare a Londra. 132 00:13:51,399 --> 00:13:56,571 - Non ho parole, Charlie. - Allora taci. 133 00:13:56,836 --> 00:14:01,142 Per� devo insegnarti a guidare. 134 00:14:19,058 --> 00:14:22,139 Adesso guida tu. 135 00:14:28,583 --> 00:14:30,277 Ola! 136 00:14:30,887 --> 00:14:34,104 Dos cervezas, per favore. 137 00:14:34,366 --> 00:14:37,929 - Vorrei prenderti da dietro. - Eh? 138 00:14:58,284 --> 00:15:01,969 Due birre. Mi succhierebbe l'uccello? 139 00:15:02,240 --> 00:15:08,277 No. Visto che il mio vecchio � l� ed � molto suscettibile. 140 00:15:17,939 --> 00:15:21,588 Donde va, senor? No puede irse. 141 00:15:21,852 --> 00:15:25,850 Non mi toccare. Il piatto era sporco. 142 00:15:26,115 --> 00:15:30,805 Aveva gi� ordinato. Deve pagare comunque! 143 00:15:31,074 --> 00:15:32,942 Vaffanculo! 144 00:15:33,204 --> 00:15:36,506 - Che gorilla! - � il mio socio. 145 00:15:36,769 --> 00:15:39,416 Ne vuoi ancora? 146 00:15:39,682 --> 00:15:41,377 Stronzo! 147 00:15:42,204 --> 00:15:47,154 Danny. Vieni, presto! Senn� gli squali ti mangiano! 148 00:15:47,423 --> 00:15:49,897 Metti gi� la scaletta! 149 00:15:50,162 --> 00:15:53,294 Vieni. Ci sei quasi. 150 00:15:53,555 --> 00:15:59,209 Ecco qua. Avanti, Sam! Coraggio! Su, sali a bordo! 151 00:16:00,948 --> 00:16:03,768 Ma che � successo? 152 00:16:04,035 --> 00:16:05,372 Quel somaro! 153 00:16:05,645 --> 00:16:07,983 Era in quella rapina... 154 00:16:08,254 --> 00:16:10,592 ...era il pi� truce! 155 00:16:10,862 --> 00:16:14,636 Perch� hai sparato? Siamo fregati! 156 00:16:14,907 --> 00:16:19,423 - Dovremo scappare all'estero. - Meglio cos�! 157 00:16:20,996 --> 00:16:25,302 Sammy a Gibilterra contatt� Carlos, cantante di flamenco... 158 00:16:25,563 --> 00:16:28,989 ...la cui casa era usata dagli olandesi... 159 00:16:29,258 --> 00:16:33,772 ...per portare la marijuana dal Marocco. 160 00:16:34,041 --> 00:16:35,080 Andr� bene. 161 00:16:35,345 --> 00:16:38,215 Sammy era l'impresario. 162 00:16:38,476 --> 00:16:43,425 Convinto Carlos, avrebbe gestito lui la droga dell'Africa. 163 00:16:43,695 --> 00:16:45,738 - Scusa. - Senor! 164 00:16:46,001 --> 00:16:47,696 Ho detto scusa. 165 00:16:47,958 --> 00:16:52,472 E la droga rappresentava il futuro. 166 00:16:56,437 --> 00:17:00,088 E questo era Sammy, il socio... 167 00:17:00,352 --> 00:17:04,260 ...un Robin Hood, che rubava per se stesso... 168 00:17:04,526 --> 00:17:08,831 ...dopo aver ucciso per divertimento. 169 00:17:09,092 --> 00:17:12,085 Bel personaggio, eh? Affascinante. 170 00:17:12,353 --> 00:17:15,608 Mi aveva odiato fin dall'inizio. 171 00:17:15,876 --> 00:17:22,050 - Avevo un piatto sporco. - Non andare in locali economici. 172 00:17:22,313 --> 00:17:26,617 Economici con quei conti? Dovevo sterminarli. 173 00:17:26,878 --> 00:17:31,182 Sammy, lui � Frankie. Ci far� d'autista. 174 00:17:31,443 --> 00:17:35,477 - Come va? - Bene. E a Gibilterra? 175 00:17:35,748 --> 00:17:40,486 Tutto a posto. Carlos verr� al club stasera. 176 00:17:40,750 --> 00:17:44,090 Ora sta dalla nostra parte! 177 00:17:44,360 --> 00:17:47,787 Vai a sistemarti, stai gocciolando... 178 00:17:48,100 --> 00:17:49,746 ...sul ponte. 179 00:18:04,624 --> 00:18:07,271 Solo per linee orizzontali. 180 00:18:07,537 --> 00:18:12,920 Lasciami finire. Ah... ah... ah... Mi piace. Dicevi? 181 00:18:13,193 --> 00:18:16,583 - Solo per linee orizzontali. - Scusa. 182 00:18:21,672 --> 00:18:25,753 - Senti, Charlie. - Che c'�? 183 00:18:26,019 --> 00:18:28,357 Ti sono grato... 184 00:18:31,934 --> 00:18:35,496 ...ma forse ora sono d'impiccio. 185 00:18:35,761 --> 00:18:38,805 Non preoccuparti. Sammy... 186 00:18:39,067 --> 00:18:42,715 ...� scorbutico ma ha cuore. 187 00:18:42,981 --> 00:18:46,197 Stasera ci farai d'autista. 188 00:18:46,459 --> 00:18:50,542 Possono farsi vivi gli olandesi. 189 00:18:52,330 --> 00:18:55,719 Non ti tuffi, Frankie? 190 00:19:14,552 --> 00:19:17,768 Su, datevi un bacio. 191 00:19:22,683 --> 00:19:25,900 Sono Carlos. Piacere di conoscerti. 192 00:19:26,162 --> 00:19:27,239 Piacere mio. 193 00:19:27,511 --> 00:19:31,854 Ti aiuteremo a risolvere i problemi. 194 00:19:32,121 --> 00:19:34,459 Lo spero vivamente. 195 00:19:34,730 --> 00:19:39,122 Non farti intimorire da quelle merde... 196 00:19:39,383 --> 00:19:42,339 ...li sistemeremo noi. 197 00:19:42,600 --> 00:19:46,993 Stai meglio nelle copertine degli LP, che di persona. 198 00:19:47,254 --> 00:19:49,852 Come mai? Sei stanco? 199 00:19:53,560 --> 00:19:56,776 - Los banditos ingleses! - Che dice? 200 00:19:57,038 --> 00:20:00,689 - Che siete i fuorilegge inglesi. - Vada a fanculo! 201 00:20:00,953 --> 00:20:06,558 No, no. Offrigli dello champagne da parte nostra. 202 00:20:07,346 --> 00:20:08,818 Forza... 203 00:20:11,476 --> 00:20:13,603 Quello � il sindaco. 204 00:20:13,911 --> 00:20:16,385 - Per me � gay. - Forse. 205 00:20:16,650 --> 00:20:19,817 Ingleses... muchas gracias. 206 00:20:20,086 --> 00:20:22,338 � un piacere. 207 00:20:30,349 --> 00:20:32,044 Sei bellissima. 208 00:20:46,875 --> 00:20:49,831 Sammy, gli olandesi! 209 00:20:50,092 --> 00:20:53,308 - Danny, gli olandesi! - Scusami. 210 00:20:53,617 --> 00:20:55,954 Ronnie, sono arrivati! 211 00:20:56,225 --> 00:20:58,043 Andiamo, forza! 212 00:20:59,312 --> 00:21:00,526 Forza! 213 00:21:01,487 --> 00:21:02,737 Vieni. 214 00:21:05,879 --> 00:21:07,350 Siedi qui. 215 00:21:07,618 --> 00:21:09,349 Mettiti all'angolo. 216 00:21:09,618 --> 00:21:11,263 Gli olandesi! 217 00:21:15,488 --> 00:21:19,607 - Charlie, prendila. - Grazie. 218 00:21:29,883 --> 00:21:32,048 No, non qui. 219 00:22:02,150 --> 00:22:06,455 Non ero stupido. Sapevo cos'era giusto o sbagliato. 220 00:22:06,715 --> 00:22:08,843 Dovevo andarmene... 221 00:22:09,107 --> 00:22:13,190 ...ma sentivo anche l'esigenza di restare. 222 00:22:13,456 --> 00:22:16,971 Dammi un bacio. Baciami. 223 00:22:18,024 --> 00:22:19,322 Vieni qui. 224 00:22:23,851 --> 00:22:27,104 Butta la sigaretta. 225 00:22:28,329 --> 00:22:33,760 Ecco gli ordini. Accompagnala a fare shopping... 226 00:22:34,026 --> 00:22:39,148 ...poi a mangiare. Ma non in un bar a bere. 227 00:22:39,462 --> 00:22:44,412 Quando torno da Gibilterra, se la trovo ubriaca, ti ammazzo. 228 00:22:45,986 --> 00:22:49,029 E se ci provassi con lei... 229 00:22:49,291 --> 00:22:51,370 Non lo far�! 230 00:22:51,640 --> 00:22:54,806 Ritorneremo prima del tramonto. 231 00:22:55,074 --> 00:22:59,898 - Okay. Attenti agli olandesi. - La cosa non ti riguarda. 232 00:23:00,161 --> 00:23:04,813 Cos� dovevo badare alla piccola iena. 233 00:23:05,075 --> 00:23:10,420 E da come mi provocava era meglio se avessi rifiutato. 234 00:23:15,991 --> 00:23:17,463 Ecco il menu. 235 00:23:17,730 --> 00:23:22,072 - Una bottiglia di Bollinger. - No... No! 236 00:23:22,340 --> 00:23:23,948 - Un bicchiere. - No! 237 00:23:24,253 --> 00:23:27,817 - Dir� a Sammy che mi hai violentata. - Un bicchiere. 238 00:23:28,081 --> 00:23:29,516 Una bottiglia. 239 00:24:11,089 --> 00:24:16,297 - Fanculo!... Sono a casa! - Questi sono fori di proiettili. 240 00:24:16,568 --> 00:24:20,603 Sei sobria? Sentiamo l'alito. 241 00:24:20,874 --> 00:24:25,822 - Ricorda: niente alcol. - Forse. 242 00:24:26,440 --> 00:24:29,310 Olandesi, la pagherete! 243 00:24:29,571 --> 00:24:33,393 Ciao, amore... Ciao, Charlie. 244 00:24:35,703 --> 00:24:38,870 - Hai visto la Mercedes? - Certo. 245 00:24:39,182 --> 00:24:42,177 L'hanno ridotta a pezzi. 246 00:24:42,444 --> 00:24:47,045 Vai da Danny e Ronnie: vengano stasera al Club. 247 00:24:47,314 --> 00:24:51,878 Poi torna qui, dobbiamo controllare le armi. 248 00:24:52,140 --> 00:24:55,047 Andiamo all'ospedale. 249 00:24:55,315 --> 00:24:59,137 - 5 � un numero primo, no? - Taci. 250 00:24:59,402 --> 00:25:04,352 Sono ferito per colpa tua. Ti chiesi se erano tosti. 251 00:25:04,622 --> 00:25:08,655 Ma tu: "No, non per me"... 252 00:25:08,927 --> 00:25:11,488 ..."io uso le armi". 253 00:25:11,753 --> 00:25:13,658 Elegante, no? 254 00:25:13,927 --> 00:25:16,490 Non con le espadrillas. 255 00:25:16,755 --> 00:25:21,529 Lo so da me. Volevo soltanto fartelo vedere. 256 00:25:27,408 --> 00:25:28,447 Bene? 257 00:25:28,933 --> 00:25:33,323 - Neanche un foro. - Bene. Provalo su di me. 258 00:25:33,585 --> 00:25:34,884 - Davvero? - S�. 259 00:25:35,150 --> 00:25:38,577 - Da dove? - Da dove sei. 260 00:25:38,846 --> 00:25:41,233 - Pronto? - Spara. 261 00:25:47,194 --> 00:25:48,357 Merda! 262 00:25:50,152 --> 00:25:54,457 - Che ne dici? - Respiro ancora. 263 00:25:56,720 --> 00:25:59,936 Adesso a me. Con il fucile. 264 00:26:00,198 --> 00:26:02,796 - Sicuro? - Avanti! 265 00:26:05,025 --> 00:26:07,239 - Pronto? - Pronto! 266 00:26:13,462 --> 00:26:14,711 Sammy? 267 00:26:15,505 --> 00:26:18,722 Sammy, tutto bene? 268 00:26:21,984 --> 00:26:26,723 Dovrei usare questo giubbetto giorno e notte. 269 00:26:26,986 --> 00:26:29,498 Dormiresti meglio. 270 00:26:29,770 --> 00:26:33,629 � come un calcio nelle palle. 271 00:26:41,249 --> 00:26:42,770 Perfetto. 272 00:26:43,031 --> 00:26:44,070 Tieni. 273 00:26:44,684 --> 00:26:46,811 Provalo tu. 274 00:26:49,164 --> 00:26:50,413 Ma, io... 275 00:26:50,685 --> 00:26:52,556 Mettilo, avanti. 276 00:26:52,818 --> 00:26:56,676 - Sammy, che fai? - Perch�? 277 00:27:10,038 --> 00:27:13,984 Questa � una stronzata. Una vera pazzia. 278 00:27:18,955 --> 00:27:24,038 Sei ferito? Frankie! Stai bene? Forza! 279 00:27:24,302 --> 00:27:26,864 Va meglio? 280 00:27:29,129 --> 00:27:31,950 Colpa di questa guerra. 281 00:27:32,216 --> 00:27:34,777 - Cio�? - Hai capito. 282 00:27:35,042 --> 00:27:40,509 Sta benissimo. Mettilo nel bagagliaio, se si lamenta. 283 00:27:46,349 --> 00:27:50,432 Bene. Sei sopravvissuto. 284 00:27:53,960 --> 00:27:58,041 Allora, sei stufo di stare qui? 285 00:27:59,177 --> 00:28:04,473 - No, � che io non... - Non mi devi spiegazioni. 286 00:28:04,744 --> 00:28:09,693 Non � roba per me. Io non sono come voi. 287 00:28:09,963 --> 00:28:14,219 Ascolta, ecco qua. Parti. 288 00:28:15,878 --> 00:28:19,305 Torna qui da me, quando vuoi. 289 00:28:19,574 --> 00:28:24,523 Non dire niente. Per� dovrai essere sicuro di volermi rivedere. 290 00:28:24,792 --> 00:28:29,134 - Quel livido passer� presto. - Davvero? 291 00:28:29,401 --> 00:28:33,260 Non � niente. E tu sei uno tosto. 292 00:28:33,531 --> 00:28:37,615 Io vado a sistemare quelle merde. 293 00:28:37,881 --> 00:28:42,187 A pi� tardi. Stammi bene. 294 00:28:48,753 --> 00:28:50,275 Ta-ta... 295 00:29:53,375 --> 00:29:56,801 Dovevo scegliere: tornare a Londra... 296 00:29:57,071 --> 00:30:00,411 ...e frequentare locali equivoci... 297 00:30:00,680 --> 00:30:05,630 ...o vivere una vita di crimini, donne e droga. 298 00:30:05,899 --> 00:30:08,065 Non avevo scelta. 299 00:30:59,302 --> 00:31:04,683 - Credevo che fossero qui. - Controlliamo fuori. 300 00:31:43,180 --> 00:31:47,917 8 miglia separano il Marocco da Gibilterra. 301 00:31:48,180 --> 00:31:53,350 Di notte facevamo partire le nostre lance con la droga. 302 00:31:53,615 --> 00:31:56,611 I turni di lavoro erano pesanti. 303 00:31:56,878 --> 00:32:02,049 Alzarsi alle 5, mangiare gli avanzi, e aspettare la notte. 304 00:32:02,315 --> 00:32:07,695 Speravamo in un cielo coperto. E Sammy ci dava il via. 305 00:32:07,967 --> 00:32:13,347 Avolte calcolavamo male i tempi della guardia costiera. 306 00:32:13,619 --> 00:32:16,836 Era duro far scomparire i corpi. 307 00:32:17,098 --> 00:32:22,753 Ma con i soldi in ballo e Sammy, non c'era tempo di pentirmi. 308 00:32:23,014 --> 00:32:26,663 Ci sono dei morti, purtroppo. 309 00:32:27,709 --> 00:32:31,136 Vivi e impara, senn� sei morto. 310 00:32:31,406 --> 00:32:34,622 Caricavamo la droga sui battelli... 311 00:32:34,884 --> 00:32:39,191 ...istruivamo i ragazzi marocchini, tranne nel mese di ramadam... 312 00:32:39,451 --> 00:32:43,757 ...perch� i genitori non ci davano i figli... 313 00:32:44,018 --> 00:32:49,101 ...neanche con molti soldi. Ma noi andavamo negli orfanotrofi. 314 00:32:49,368 --> 00:32:54,834 Sammy controllava dall'alto, dava gli ordini e l'OK. 315 00:32:55,542 --> 00:33:00,923 Io e Charlie guardavamo i ragazzi che non scappassero con la droga. 316 00:33:01,195 --> 00:33:05,536 Erano tutti ladri. Cos� dai battelli... 317 00:33:05,804 --> 00:33:09,020 ...dovevano entrare nel camion. 318 00:33:09,282 --> 00:33:14,108 Poi mandavamo la droga a Madrid per distribuirla. 319 00:33:14,892 --> 00:33:19,891 Ora il bagno � libero. Ripeto: ora il bagno � libero. 320 00:33:20,155 --> 00:33:24,325 Via, via, via!... Via! 321 00:33:45,769 --> 00:33:47,155 Svelti! 322 00:33:47,422 --> 00:33:51,815 - Muovetevi, piccoli zingari! - Mettete tutto sul camion! 323 00:33:54,076 --> 00:33:56,203 Correre! Correre! 324 00:33:58,119 --> 00:34:02,201 Trasferivamo la droga in Inghilterra... 325 00:34:02,467 --> 00:34:05,250 ...attraverso il continente. 326 00:34:05,511 --> 00:34:10,113 Ci ingrandimmo e presi dei collaboratori. 327 00:34:10,382 --> 00:34:13,983 Ma i londinesi sono tutti ladri. 328 00:34:14,253 --> 00:34:19,202 - Che facciamo con Frankie? - � il rosso che mi fa paura! 329 00:34:25,384 --> 00:34:30,816 Sparagli su un piede. Oppure Ronnie spara sul tuo. 330 00:34:31,082 --> 00:34:33,384 - � mio amico! - Ronnie! 331 00:34:33,822 --> 00:34:35,468 D'accordo. 332 00:34:35,735 --> 00:34:38,036 Dan, che vuoi fare? 333 00:34:42,476 --> 00:34:47,426 Mi dispiace. Devo farlo, altrimenti Ronnie mi spara. 334 00:34:47,695 --> 00:34:52,037 - Guarda a che punto mi hai portato. - Mi dispiace. 335 00:34:52,304 --> 00:34:55,520 Ahhh! Merda! Merda! 336 00:35:00,827 --> 00:35:02,077 Ronnie! 337 00:35:02,349 --> 00:35:05,083 Lascia perdere. Sono ragazzi. 338 00:35:08,395 --> 00:35:10,176 Maledizione! 339 00:35:10,438 --> 00:35:11,910 Ahhh... 340 00:35:16,439 --> 00:35:22,044 Ti sparerei nel culo, se non fossi protetto da Charlie. 341 00:35:22,310 --> 00:35:27,394 La mia vita ingrandiva e il mio mondo rimpiccioliva. 342 00:35:27,659 --> 00:35:31,963 Sammy eliminava tutti quelli che non gli servivano. 343 00:35:32,224 --> 00:35:37,260 Un giorno in pi� di vita vicino a lui, era un traguardo. 344 00:35:37,531 --> 00:35:40,748 Sammy, uno ti vuole parlare. 345 00:35:41,010 --> 00:35:45,315 - Chi �? - Un uomo del sindaco. 346 00:35:53,184 --> 00:35:58,096 - Salve. Come state? - Che cazzo vuoi? 347 00:35:58,360 --> 00:36:03,743 Il sindaco stasera d� un party per pochi amici. 348 00:36:04,014 --> 00:36:05,623 Vi invita. 349 00:36:05,884 --> 00:36:10,795 - Perch�? - Questo riguarda voi e lui. 350 00:36:11,233 --> 00:36:12,704 Un party? 351 00:36:13,972 --> 00:36:18,921 Vi aspettiamo alle 6. Vestito... glamorous casual. 352 00:36:19,191 --> 00:36:21,616 - Verremo. - Okay. 353 00:36:21,887 --> 00:36:27,057 - Gli porter� la vostra risposta. - Va bene... Vieni. 354 00:36:28,105 --> 00:36:32,535 Non possiamo ignorarlo. Sar� una serata insolita. 355 00:36:32,802 --> 00:36:36,923 - Vestiti come? - Andremo in smoking. 356 00:36:37,196 --> 00:36:40,362 - Perch�? - Per il party. 357 00:36:40,630 --> 00:36:45,974 - Non disturbarti, Dan. - Ah, s�? E perch�? 358 00:36:46,282 --> 00:36:49,016 E perch� secondo te? 359 00:36:49,282 --> 00:36:51,325 Ci licenzi? 360 00:36:51,631 --> 00:36:55,281 No, ma certe cose sono per noi. 361 00:36:55,545 --> 00:36:59,851 - Ma siamo tutti soci. - Non � cos�. 362 00:37:00,112 --> 00:37:04,195 Tu e il tuo amico siete sul libro paga. 363 00:37:04,461 --> 00:37:09,545 Mai detto di essere soci. E vi abbiamo sempre pagato. 364 00:37:09,809 --> 00:37:16,155 - Sammy, ci stai scaricando? - Non vi sto scaricando. 365 00:37:18,681 --> 00:37:21,847 Ronnie... andiamo. 366 00:37:28,639 --> 00:37:30,768 Che ne dici? 367 00:37:31,032 --> 00:37:35,806 Stronzi. Torneranno in ginocchio. 368 00:37:36,076 --> 00:37:40,813 Vedi, questo non � un mondo normale. 369 00:37:41,076 --> 00:37:45,938 Ogni ladro ti � amico. Poi cerca di fregarti... 370 00:37:46,207 --> 00:37:51,329 ...e il giorno dopo vuole esserti amico. � un mondo di merda! 371 00:37:52,124 --> 00:37:55,945 - Tu come sei? - Io? Diverso! 372 00:38:03,254 --> 00:38:08,204 Vorrei una villa come questa! Altri 3 anni e l'avr�. 373 00:38:08,474 --> 00:38:09,909 Bel mitra! 374 00:38:10,169 --> 00:38:13,424 Il sindaco ha una bella villa. 375 00:38:13,692 --> 00:38:17,773 Digli se ce ne affitta una parte. 376 00:38:18,040 --> 00:38:22,074 Dise si es posible alquil�r tu casa. 377 00:38:25,390 --> 00:38:31,427 Me interesa saver que stas traiendo en los puertos aquellos. 378 00:38:31,696 --> 00:38:35,345 - Che dice? - Ha detto grazie. 379 00:38:35,609 --> 00:38:36,648 E poi? 380 00:38:36,913 --> 00:38:40,995 Vorrebbe sapere che portate nei battelli. 381 00:38:41,262 --> 00:38:44,256 - Quali? - Dise que botas. 382 00:38:44,524 --> 00:38:49,906 Dile que todo se puede arreglar si uno conosce la gente justa. 383 00:38:50,178 --> 00:38:54,780 Dice che tutto � possibile, se si conoscono le persone giuste. 384 00:38:56,483 --> 00:38:57,955 Amigos? 385 00:39:00,091 --> 00:39:01,565 Amigos. 386 00:39:01,876 --> 00:39:03,126 Okay... 387 00:39:04,311 --> 00:39:09,260 Una cosa mas si. Y esto es muy importante. 388 00:39:09,529 --> 00:39:14,043 Con la coca... no. Marijuana... nigun problema. 389 00:39:14,312 --> 00:39:17,616 Con la coca hai problema. 390 00:39:17,879 --> 00:39:19,401 Ma attenzione! 391 00:39:19,662 --> 00:39:23,918 Non portate mai la coca sulla sua costa. 392 00:39:24,228 --> 00:39:28,657 Marijuana, bene. Ma con coca, problema! 393 00:39:28,924 --> 00:39:32,783 E se c'� un problema, perdete. 394 00:39:33,054 --> 00:39:37,224 - Buenos amigos, eh? - Amigos. 395 00:39:39,013 --> 00:39:43,232 E se chico me lo sienten al lado por la cena. 396 00:39:43,493 --> 00:39:47,315 A cena vuole sedere accanto a te. 397 00:39:47,841 --> 00:39:51,058 Digli che va bene. 398 00:40:16,499 --> 00:40:18,406 Ti piace? 399 00:40:37,243 --> 00:40:40,372 - Abbattiamo la parete. - S�... 400 00:40:40,634 --> 00:40:44,717 Preferisco rosso, nero e cromature. 401 00:40:44,983 --> 00:40:48,112 Qui ci metto il marmo. 402 00:40:48,374 --> 00:40:52,594 - E le armi? - Sotto il letto va bene. 403 00:41:01,725 --> 00:41:05,240 Questi bastano. Ora vattene! 404 00:41:05,509 --> 00:41:06,722 � serio! 405 00:41:06,988 --> 00:41:10,588 � l'incasso giornaliero. Vai 406 00:41:10,858 --> 00:41:14,075 E il resto mancia, amico. 407 00:41:25,686 --> 00:41:29,991 - � andata fuori. - No, era dentro. 408 00:41:30,252 --> 00:41:33,730 - Ti sbagli... Carly? - Ace! 409 00:41:34,863 --> 00:41:36,990 - Era fuori. - No! 410 00:41:37,254 --> 00:41:42,635 Mi volete fregare... Non gioco pi�, mi sono rotto! 411 00:41:42,907 --> 00:41:45,900 Vaffanculo, non gioco pi�! 412 00:41:46,170 --> 00:41:49,126 Sammy, vieni a giocare! 413 00:42:12,218 --> 00:42:16,522 Col sindaco dalla nostra parte andavamo al massimo... 414 00:42:16,783 --> 00:42:21,472 ...anche senza cocaina. La polizia non poteva scoprirci. 415 00:42:21,740 --> 00:42:26,392 Intanto nel nostro club la domenica mangiavamo l'arrosto. 416 00:42:26,654 --> 00:42:28,562 Hola magazine! 417 00:42:37,788 --> 00:42:41,388 Per favore, sta buono, Sammy. 418 00:42:41,659 --> 00:42:44,393 Vogliamo solo mangiare. 419 00:42:44,659 --> 00:42:48,259 - Perch� ci sospetti? - Sammy, buono. 420 00:42:48,530 --> 00:42:52,921 - Mi d� fastidio vederli qui. - Avanti, siedi. 421 00:42:57,923 --> 00:43:03,305 - Tutto a posto, accomodatevi. - Su, sediamoci. 422 00:43:04,359 --> 00:43:05,572 Vieni. 423 00:43:14,750 --> 00:43:18,488 Che sfilata!... Guarda che roba! 424 00:43:18,752 --> 00:43:21,535 Troia! Non ha classe! 425 00:43:21,796 --> 00:43:24,481 Crede di essere importante. 426 00:43:24,754 --> 00:43:28,180 - � adorabile. Invidiosa! - Vaffanculo! 427 00:43:28,450 --> 00:43:32,483 - � solo una puttana! - Ipocrita! 428 00:43:32,755 --> 00:43:38,137 Charlie, Frankie, venite qui. 429 00:43:39,409 --> 00:43:43,058 Mille steriline, se mi scopi. 430 00:43:43,323 --> 00:43:46,625 Lo chef ci stava per dire di peggio. 431 00:43:46,888 --> 00:43:49,622 - L'agnello � finito! - Scherzi? 432 00:44:18,287 --> 00:44:21,713 - Vieni, Charlie. - Che c'�? 433 00:44:21,983 --> 00:44:25,632 Guarda in che stato sono quelle tre. 434 00:44:25,853 --> 00:44:28,191 Forza, ragazze! 435 00:44:37,811 --> 00:44:40,410 Metti in riga la tua donna! 436 00:45:41,999 --> 00:45:44,213 Ciao, Charlie. 437 00:45:44,477 --> 00:45:46,520 Sam come sta? 438 00:45:46,783 --> 00:45:49,085 Non rompere con lui. 439 00:46:14,614 --> 00:46:16,741 Come stai? 440 00:46:17,440 --> 00:46:20,223 Bene. E tu? 441 00:46:20,962 --> 00:46:25,268 - Ti piace la mia piscina? - Molto bella. 442 00:46:27,007 --> 00:46:32,611 Allora cosa facciamo? Teniamo la bocca chiusa? 443 00:46:32,878 --> 00:46:36,479 Non tengo la bocca chiusa. 444 00:46:36,749 --> 00:46:41,054 Ascolta, Sammy. Tu hai Carly, una bella villa... 445 00:46:41,315 --> 00:46:43,530 ...siamo diversi. 446 00:46:43,795 --> 00:46:48,136 - Non capisco. - Separiamoci per un po'. 447 00:46:48,447 --> 00:46:50,748 � una prova. 448 00:46:51,012 --> 00:46:56,752 - L'orologio era uno scherzo. - Non � vero. 449 00:46:57,013 --> 00:46:59,796 Volevi fregare Frankie. 450 00:47:00,057 --> 00:47:06,095 Conosci quello stronzo da 5 minuti, io ti conosco da una vita! 451 00:47:06,363 --> 00:47:12,053 Non rendere le cose difficili. Voglio stare un po' per conto mio. 452 00:47:14,712 --> 00:47:17,930 Non mi guardare cos�. 453 00:47:21,757 --> 00:47:25,060 La droga ti d� benessere... 454 00:47:25,324 --> 00:47:28,453 ...ma ti fa diventare avido. 455 00:47:30,283 --> 00:47:33,708 - Che roba �? - Il futuro. 456 00:47:33,978 --> 00:47:35,450 - Cocaina? - Pura. 457 00:47:35,718 --> 00:47:39,837 - Che dir� il sindaco? - Vada affanculo! 458 00:47:40,110 --> 00:47:43,536 Che ne pensi? Sei in forma? 459 00:47:43,805 --> 00:47:47,454 � sempre duro. Qual � il piano? 460 00:47:47,718 --> 00:47:52,024 Ho un accordo con i colombiani. E con un pilota. 461 00:47:52,285 --> 00:47:54,451 Resta il sindaco. 462 00:47:54,720 --> 00:47:57,541 Serve un'idea. Pensaci! 463 00:48:00,505 --> 00:48:04,154 E se gli regaliamo un maschietto? 464 00:48:04,418 --> 00:48:06,373 Chi pu� essere? 465 00:48:06,636 --> 00:48:12,501 � un gay che vive a Londra, un tossico: quando � in astinenza... 466 00:48:12,812 --> 00:48:15,594 ...farebbe qualsiasi cosa. 467 00:48:16,768 --> 00:48:18,896 - Esatto. - Cercalo! 468 00:48:19,639 --> 00:48:25,206 Piano di merda. Trafficanti di droga con un sindaco corrotto. 469 00:48:25,467 --> 00:48:29,982 Portare la droga dalla Colombia a Londra era rischioso. 470 00:48:30,250 --> 00:48:34,902 I sudamericani non riuscivano a smaltire la droga. 471 00:48:35,164 --> 00:48:38,590 Invece noi la portavamo in Marocco... 472 00:48:38,860 --> 00:48:43,857 ...poi con un altro aereo passavamo lo stretto di Gibilterra. 473 00:48:47,296 --> 00:48:53,074 Non potevamo perdere nemmeno un pacco: il valore era enorme. 474 00:48:53,342 --> 00:48:56,558 Ma se fosse andato bene... 475 00:48:56,820 --> 00:49:00,817 ...avremmo guadagnato una fortuna. 476 00:49:01,082 --> 00:49:06,462 Grazie dell'invito, Frankie. Non so come sdebitarmi. 477 00:49:06,736 --> 00:49:07,862 Avrai modo. 478 00:49:08,127 --> 00:49:12,641 - Che dovrei fare? - Incontrare una persona. 479 00:49:12,910 --> 00:49:17,215 - A che � interessato? - Alle solite cose. 480 00:49:19,432 --> 00:49:24,728 Ora mi sono disintossicato e non rivorrei un ago nel braccio. 481 00:49:25,000 --> 00:49:28,427 Non era un tossicodipendente? 482 00:49:28,697 --> 00:49:30,911 Fanculo! Lo ubriachiamo. 483 00:49:31,393 --> 00:49:34,609 Dammi la Wilson. 484 00:49:34,871 --> 00:49:39,212 - Che cos'�? - � una mazza. Ah, cazzo! 485 00:49:39,479 --> 00:49:41,299 Scusami... 486 00:49:41,567 --> 00:49:46,132 - Sei tornato dagli amici? - Non mi ha voluto nessuno. 487 00:49:46,394 --> 00:49:51,430 Io e Ronnie era assurdo litigare per una sciocchezza. 488 00:49:51,701 --> 00:49:55,178 - Quando crescerai? - Vorrei. 489 00:49:55,441 --> 00:49:57,655 Voi come state? 490 00:49:57,919 --> 00:50:01,345 - Stiamo bene insieme. - Lo sospettavo 491 00:50:01,616 --> 00:50:05,612 - Vai altrove. - Sono socio. 492 00:50:05,877 --> 00:50:09,614 - � un'informazione. - Quelle che dai agli sbirri? 493 00:50:09,878 --> 00:50:13,824 Non sono una spia come te! 494 00:50:14,095 --> 00:50:16,571 - Chi l'ha detto? - Danny. 495 00:50:16,837 --> 00:50:20,227 - Non vai in prigione? - Ho un cervello. 496 00:50:20,490 --> 00:50:22,532 Come va, Frankie? 497 00:50:22,795 --> 00:50:23,958 Ciao, ragazzi! 498 00:50:24,230 --> 00:50:27,396 Ciao, Carly! Come stai, tesoro? 499 00:50:27,664 --> 00:50:30,881 - Io bene. E tu? - Zitta, stronza! 500 00:50:31,143 --> 00:50:36,524 Fanculo! Non dirmi stronza davanti ai tuoi amici! 501 00:50:45,103 --> 00:50:49,799 Buca. 502 00:50:49,799 --> 00:50:54,796 Avevamo molta droga: pi� ne spedivamo e pi� ne volevano. 503 00:50:55,060 --> 00:50:58,921 Nel '87 Londra era piena di cocaina. 504 00:50:59,193 --> 00:51:05,142 La prendevano ragazzi di citt� e di borgata, yuppies e squillo. 505 00:51:05,411 --> 00:51:09,715 Dicono che anche i reali l'hanno annusata. 506 00:51:09,976 --> 00:51:12,019 � incredibile! 507 00:51:12,282 --> 00:51:15,326 Anche lei: dormiva 4 ore! 508 00:51:15,588 --> 00:51:18,582 Disegnavamo il futuro della nazione. 509 00:51:18,849 --> 00:51:22,016 Dopo sarebbe stato tutto diverso. 510 00:51:22,284 --> 00:51:28,147 Ci ha fatto vendere anche l'anima. Un periodo glorioso! 511 00:51:35,547 --> 00:51:40,632 E finch� accontentavamo il bastardo, la cosa non finiva. 512 00:51:40,896 --> 00:51:44,632 Dice che hai il viso da cinema. 513 00:51:44,897 --> 00:51:50,278 In realt� pensavo di fare del cinema, quando ritorno a casa. 514 00:51:53,030 --> 00:51:54,280 Fantastico! 515 00:51:56,421 --> 00:52:01,370 Dile que si quiere ser un actor tengo algo que mostrarle. 516 00:52:01,639 --> 00:52:06,378 Dice che se vuoi fare l'attore, lui ha una cosa da mostrarti. 517 00:52:06,641 --> 00:52:08,719 Sul serio? 518 00:52:08,989 --> 00:52:11,551 - Andiamo al bagno. - S�. 519 00:52:19,773 --> 00:52:23,162 Ah! Adoro quei colombiani! 520 00:52:23,425 --> 00:52:27,112 Mi sento in colpa per lui. 521 00:52:27,383 --> 00:52:30,377 Che ti frega? Fanculo. 522 00:52:39,908 --> 00:52:40,947 Ehi... 523 00:52:41,865 --> 00:52:43,596 Chico! Amigos? 524 00:52:43,865 --> 00:52:47,083 S�, certo. Amigos. 525 00:52:49,258 --> 00:52:51,385 Amigos, eh? 526 00:52:59,911 --> 00:53:03,042 Ohhh! Hico de puta! 527 00:53:03,304 --> 00:53:07,611 - Que dolor! - Ha fatto presto! 528 00:53:09,871 --> 00:53:11,740 Che gli hai fatto? 529 00:53:12,002 --> 00:53:17,171 Ha tirato fuori l'arnese e l'ho inforchettato nel culo. 530 00:53:17,436 --> 00:53:19,823 E gli � piaciuto? 531 00:53:20,089 --> 00:53:23,999 - Ti inforchetto per saperlo? - No. 532 00:53:24,264 --> 00:53:28,002 Lo far� a chi lo vorr� sapere. 533 00:53:47,965 --> 00:53:53,009 Ti scoper� cos� bene che domattina mi comprerai dei diamanti. 534 00:53:53,270 --> 00:53:58,441 Avevo giurato di non farlo mai. 535 00:54:15,360 --> 00:54:18,579 A Londra sanno tutti chi sei. 536 00:54:18,841 --> 00:54:22,917 Nessuno credeva che sarei venuto da te. 537 00:54:23,191 --> 00:54:25,924 - Ne vuoi? - No. 538 00:54:26,190 --> 00:54:31,572 E tutti parlano del tuo bar: il Charlie's bar, il bar di Peckham. 539 00:54:31,843 --> 00:54:35,876 Un giorno avr� anch'io un bar. 540 00:54:36,148 --> 00:54:40,921 - E inviter� tutti gli amici. - Piantala. 541 00:54:41,193 --> 00:54:45,016 La pista � piena. Vai via! 542 00:54:45,455 --> 00:54:47,323 Rompipalle! 543 00:54:47,585 --> 00:54:52,715 Charlie, que ases en el medio de este naranjal? 544 00:54:52,978 --> 00:54:58,756 Chiede cosa fai in mezzo a questi alberi con quel debosciato. 545 00:54:59,850 --> 00:55:04,154 Non si vede? Faccio una passeggiata. 546 00:55:09,328 --> 00:55:12,545 Dise que ase un paseo. 547 00:55:12,981 --> 00:55:14,454 Cocaina! 548 00:55:14,721 --> 00:55:17,146 - Ha detto... - Lo so. 549 00:55:17,417 --> 00:55:22,549 Si quiere jugar a los bandidos de alguna parte, en mi territorio no! 550 00:55:22,549 --> 00:55:25,284 Es un problema serio. 551 00:55:25,593 --> 00:55:31,418 Se vuoi giocare al selvaggio west nella sua costa... problema. 552 00:55:31,680 --> 00:55:36,074 - Chiedigli che cosa vuole. - Dise que queres. 553 00:55:36,900 --> 00:55:39,328 Su, sbrigatevi. 554 00:55:40,248 --> 00:55:42,376 Non vuole niente. 555 00:55:42,640 --> 00:55:45,635 Bene. Abbiamo capito. 556 00:55:45,902 --> 00:55:48,240 Ehi, ingleses... 557 00:55:48,511 --> 00:55:50,120 ...problema. 558 00:55:50,382 --> 00:55:55,513 S�, come vuoi tu. Ti saluto. Andiamo. 559 00:55:58,861 --> 00:56:04,464 Restiamo insieme. Non posso tornare da lui, dopo essere stata con te. 560 00:56:04,730 --> 00:56:08,815 Ho un appuntamento con i colombiani. 561 00:56:09,080 --> 00:56:13,336 - Non puoi rimandarlo? - Non posso. 562 00:56:13,604 --> 00:56:18,551 Pensi che mi piaccia passare ore sulla collina di Estapona? 563 00:56:18,821 --> 00:56:23,341 A che ora vai? Se vuoi, posso restare. 564 00:56:23,604 --> 00:56:27,465 Finiamo prima del tramonto. Poi torner� qui. 565 00:56:27,737 --> 00:56:28,987 Che bello! 566 00:56:29,258 --> 00:56:32,475 � un nostro segreto, chiaro? 567 00:56:32,737 --> 00:56:35,731 Senn� Charlie mi ammazza. 568 00:56:35,998 --> 00:56:41,173 Ok. Il nostro segreto. 569 00:56:45,610 --> 00:56:48,172 Sei incredibile! 570 00:56:51,698 --> 00:56:54,698 Dove cazzo eri finito? 571 00:56:54,959 --> 00:56:59,473 Dovevi stare nella zona del lancio un'ora fa. Stavi sniffando? 572 00:56:59,741 --> 00:57:04,480 - Come fai tu. - Alzati dalla mia poltrona! 573 00:57:06,047 --> 00:57:08,692 Cos'� questo odore? 574 00:57:08,962 --> 00:57:13,217 - Sembra profumo. - Non l'ha chiesto a te. 575 00:57:13,528 --> 00:57:15,656 Chi c'� stata? 576 00:57:15,920 --> 00:57:21,089 � lo spray antizanzare. Stanno dappertutto! 577 00:57:21,702 --> 00:57:25,136 - Quella merda di sindaco. - Dov'era? 578 00:57:25,400 --> 00:57:30,867 Con i colombiani dobbiamo avere buoni rapporti, non perdiamoli. 579 00:57:31,140 --> 00:57:34,826 Va bene, ci penser� io. 580 00:57:35,096 --> 00:57:39,267 - � meglio che sentano me. - Davvero? 581 00:57:39,533 --> 00:57:44,396 - Prendila con calma. - Non dirmi cosa devo fare. 582 00:57:44,665 --> 00:57:49,402 Ti ho messo io nell'affare. Risolviamo questa situazione. 583 00:57:49,665 --> 00:57:50,915 Muoviti! 584 00:58:01,189 --> 00:58:03,874 Io lo trovo divertente. 585 00:58:27,151 --> 00:58:32,756 Come ha fatto Sammy a sapere che venivamo qui? 586 00:58:38,024 --> 00:58:40,371 - Hector! - Charlie. 587 00:58:40,633 --> 00:58:44,491 - Che piacere vederti! - Anche per me. 588 00:58:44,763 --> 00:58:46,669 Ciao. Tutto OK? 589 00:58:46,937 --> 00:58:50,363 Ciao, amico. Come te la passi? 590 00:58:50,633 --> 00:58:54,538 Dicevo che sei sempre in ritardo. 591 00:58:56,069 --> 00:58:59,980 Scusa per quelle visite inattese. 592 00:59:00,245 --> 00:59:04,278 Cambiamo zona. Nuovi alberghi ovunque. 593 00:59:04,549 --> 00:59:08,199 Spostiamoci sulla costa. 594 00:59:08,463 --> 00:59:11,674 Dovresti ascoltare il tuo socio. 595 00:59:11,942 --> 00:59:18,325 Siamo tutti d'accordo. Non parliamo del passato e andiamo avanti. 596 00:59:18,596 --> 00:59:23,766 Raddoppiamo il quantitativo. Potete arrivarci? 597 00:59:24,031 --> 00:59:27,682 Ci hai preso per spagnoli? 598 00:59:27,946 --> 00:59:31,633 Mi piace il tuo socio. Ha humour. 599 00:59:31,904 --> 00:59:37,285 Ci conosciamo fin da ragazzi. � uno di famiglia. 600 00:59:37,557 --> 00:59:41,422 Bene. Ci sentiamo al telefono. 601 00:59:41,687 --> 00:59:43,938 - D'accordo. - Ciao. 602 00:59:44,557 --> 00:59:47,774 Stammi bene. Buon viaggio. 603 01:00:01,257 --> 01:00:04,473 A che gioco stai giocando, Sammy? 604 01:00:04,735 --> 01:00:10,119 Come sapevi che stavamo qui? E perch� ti immischi? 605 01:00:10,389 --> 01:00:15,906 Ascolta, dobbiamo affrontare tutti lo stesso problema. 606 01:00:16,173 --> 01:00:19,735 - E cio�? - L'amico sindaco. 607 01:00:19,999 --> 01:00:23,217 E allora? Lo vuoi ammazzare? 608 01:00:24,653 --> 01:00:25,693 S�! 609 01:00:26,306 --> 01:00:30,611 Nessuno dice che � una stronzata? 610 01:00:30,872 --> 01:00:32,604 Un'alternativa? 611 01:00:32,916 --> 01:00:37,220 Dovremmo chiudere bottega e tornare a Peckham? 612 01:00:37,481 --> 01:00:41,734 Quel frocio potrebbe farci chiudere in un'ora! 613 01:00:42,047 --> 01:00:46,129 Io sto dicendo delle stupidaggini? 614 01:00:46,396 --> 01:00:51,258 - Si pu� fare? - Si pu� fare con tutti. 615 01:00:51,528 --> 01:00:55,693 Facciamolo insieme. Poi ognuno da s�. 616 01:00:55,964 --> 01:00:57,609 Ti va? 617 01:00:58,485 --> 01:01:00,872 Hai armi? 618 01:01:01,137 --> 01:01:04,182 Bene. Ciao, Charlie. 619 01:01:16,316 --> 01:01:21,697 - Come ha saputo di noi qui? - Non ne ho idea. 620 01:02:04,150 --> 01:02:08,010 Avevo detto che la droga rende avidi. 621 01:02:08,282 --> 01:02:09,235 Merda! 622 01:02:09,499 --> 01:02:12,709 E volevamo aumentare la cocaina. 623 01:02:12,979 --> 01:02:16,976 La polizia cap� e ci ferm�... 624 01:02:17,241 --> 01:02:20,025 ...prima di iniziare. 625 01:02:20,285 --> 01:02:23,934 Ma eravamo cos� fatti, che non lo capimmo. 626 01:02:24,198 --> 01:02:29,152 Stavamo per conoscere la parte amara della vita. 627 01:02:42,419 --> 01:02:46,502 Prendi. Aspetta un momento. 628 01:03:12,861 --> 01:03:16,078 Cosa vuoi, pezzo di merda? 629 01:03:16,340 --> 01:03:18,245 Dov'� Ronnie? 630 01:03:18,514 --> 01:03:20,332 - Dorme. - Sveglialo! 631 01:03:20,601 --> 01:03:24,633 - Mi ammazza. - Lo faccio io, se non lo svegli. 632 01:03:24,905 --> 01:03:26,816 Fanculo! 633 01:03:32,385 --> 01:03:36,246 - Cosa vuoi? - Non abbiamo dove dormire. 634 01:03:36,517 --> 01:03:39,943 Potevi farli entrare subito. 635 01:03:40,213 --> 01:03:42,816 - Fanculo! - Fa' presto. 636 01:03:43,084 --> 01:03:47,737 Tranquillo, ti apro dal citofono. 637 01:03:59,608 --> 01:04:02,392 Sei ancora sveglio? 638 01:04:03,306 --> 01:04:06,523 Non prendo sonno facilmente. 639 01:04:09,829 --> 01:04:11,957 Ascolta. 640 01:04:12,220 --> 01:04:18,479 Domattina facciamo fuori il sindaco. Poi siamo sulla cresta dell'onda. 641 01:04:18,742 --> 01:04:21,525 Dobbiamo aprire il Club. 642 01:04:21,785 --> 01:04:25,646 Sammy organizza un party domani sera. 643 01:04:25,918 --> 01:04:29,306 Non sa nemmeno giocare a tennis. 644 01:04:31,354 --> 01:04:35,870 Senti, vorrei prendere un jet della Lear. 645 01:04:36,355 --> 01:04:39,781 L'unico modo per viaggiare. 646 01:04:40,051 --> 01:04:44,785 - Quanto ti serve? - Comprerei delle azioni. 647 01:04:45,053 --> 01:04:49,964 Sarei socio di una pop-star: forse Madonna. 648 01:04:50,228 --> 01:04:55,397 - Vuoi una vacanza? - Prima il lavoro. 649 01:05:03,318 --> 01:05:07,623 Sai cosa vorrei fare dopo? 650 01:05:10,057 --> 01:05:11,529 Cosa? 651 01:05:12,883 --> 01:05:18,265 Svignarmela in Sud America. Per me l� potremmo sfondare. 652 01:05:18,537 --> 01:05:24,364 Ci organiziamo e spediamo la roba. Saremmo ricchi in 6 settimane. 653 01:05:24,626 --> 01:05:29,270 Volare avanti e indietro con la Lear? 654 01:05:29,539 --> 01:05:34,661 Proprio cos�, avanti e indietro. 655 01:05:34,932 --> 01:05:39,015 Facciamo una bella vita, vero? 656 01:05:42,455 --> 01:05:46,105 In ogni singolo minuto. 657 01:06:09,851 --> 01:06:11,545 Tutto bene? 658 01:06:11,807 --> 01:06:14,583 - Dormito? - Da Ronnie. E tu? 659 01:06:14,853 --> 01:06:17,191 In una multipropriet�. 660 01:06:17,461 --> 01:06:21,768 - Pronti? - S�. Ma non abbiamo armi. 661 01:06:22,029 --> 01:06:25,455 Guarda nel bagagliaio. 662 01:06:42,206 --> 01:06:43,934 Pronti? 663 01:06:44,206 --> 01:06:48,859 - Facciamo alla svelta. - Devo portare i bambini al mare. 664 01:06:49,121 --> 01:06:52,338 Chi va a dare un'occhiata? 665 01:06:53,645 --> 01:06:57,121 - Nessun volontario? - Facciamo la conta? 666 01:07:01,384 --> 01:07:05,502 Tocca a me, tocca a te, tocca a lui! Tocca a te, Ronnie. 667 01:07:09,211 --> 01:07:10,547 Ronnie. 668 01:07:13,690 --> 01:07:17,637 Questa conta non mi ha convinto. 669 01:07:28,564 --> 01:07:31,780 � stata una bella scopata? 670 01:07:32,042 --> 01:07:37,213 S�. Lei non raggiungeva l'orgasmo da 2 anni. 671 01:07:37,478 --> 01:07:41,784 - Sei uno stronzo. - S�, e allora che fai? 672 01:07:42,045 --> 01:07:47,216 Vuoi spararmi e mandare tutto all'aria? 673 01:07:47,481 --> 01:07:51,390 Sei un pazzo. Lo sei sempre stato. 674 01:07:51,656 --> 01:07:55,960 Quando sar� tutto finito, ti buco la testa. 675 01:07:56,221 --> 01:07:59,957 Se te la caverai, stronzo. 676 01:08:32,924 --> 01:08:34,174 Fermi! 677 01:08:51,362 --> 01:08:52,612 Avanti! 678 01:09:58,375 --> 01:10:04,202 Ricordate quando dicevo che con il playboy comandavo il mondo? 679 01:10:04,464 --> 01:10:07,421 Beh, era finita. 680 01:10:08,726 --> 01:10:12,807 SEI MESI DOPO 681 01:10:20,337 --> 01:10:22,032 Nessuno si muova! 682 01:10:22,294 --> 01:10:25,942 Metti gi� la pistola. Facciamo sul serio! 683 01:10:26,206 --> 01:10:29,598 - Non tenemos nada! - Dov'� la roba? 684 01:10:29,861 --> 01:10:32,200 Lascialo stare! 685 01:10:32,470 --> 01:10:37,641 Ti comporti da uomo ed io ti tratto da uomo. 686 01:10:39,471 --> 01:10:40,547 Basta! 687 01:10:43,384 --> 01:10:45,895 Dove sta la roba! 688 01:10:46,167 --> 01:10:48,555 - Dov'�! - Parla! 689 01:10:48,863 --> 01:10:51,425 Dove l'hai messa? 690 01:10:51,690 --> 01:10:55,947 - Ditemi dov'� o vi ammazzo! - Parla! 691 01:10:56,214 --> 01:10:57,773 In cucina. 692 01:10:58,040 --> 01:10:59,858 Non muovetevi... 693 01:11:00,127 --> 01:11:05,038 ...o vi ammazzo tutti! Fermi! 694 01:11:07,563 --> 01:11:09,903 Trovata. Filiamo! 695 01:11:14,695 --> 01:11:20,385 Alla diga del porto fra 5 minuti... Avanti, ci siamo. 696 01:11:30,656 --> 01:11:33,822 - Fai schifo! - Hai il denaro? 697 01:11:34,091 --> 01:11:36,602 Resta l�. 698 01:11:43,483 --> 01:11:45,178 Sbrigati! 699 01:11:45,440 --> 01:11:48,829 - Es mierda secca. - Cosa? 700 01:11:49,093 --> 01:11:52,088 - � merda! - Sei matto? 701 01:11:52,355 --> 01:11:57,044 - Non m'interessa. - Sei uno stronzo! 702 01:11:57,356 --> 01:11:59,175 Vaffanculo! 703 01:12:03,575 --> 01:12:09,005 Le cose peggiorarono. Non vendemmo un grammo. 704 01:12:09,315 --> 01:12:14,052 Non c'erano pi� Rolex, n� Porsche da vendere. 705 01:12:14,359 --> 01:12:18,615 - Quanto potr� resistere? - Stai benissimo. 706 01:12:18,883 --> 01:12:23,918 Ci servono mille sterline per riprendere. Conosco... 707 01:12:24,189 --> 01:12:27,925 ...degli algerini a Cadice. 708 01:12:28,189 --> 01:12:32,097 Sono stufa di andare a Gibilterra. 709 01:12:32,363 --> 01:12:35,145 Sono Nora e Shirley. 710 01:12:35,406 --> 01:12:36,656 E allora? 711 01:12:36,928 --> 01:12:39,923 - Ti voleva. - Cosa? 712 01:12:40,190 --> 01:12:45,622 - Sherley avrebbe pagato per averti. - Non pensarci. 713 01:12:45,888 --> 01:12:47,138 Charlie! 714 01:12:50,931 --> 01:12:54,271 Salve, ragazze... Come va? 715 01:12:54,541 --> 01:12:56,706 - Charlie! - Come sei ridotto! 716 01:12:56,976 --> 01:12:59,711 Pitturo la nuova casa. 717 01:12:59,978 --> 01:13:03,627 Shirley, mi � dispiaciuto per Ronnie. 718 01:13:03,891 --> 01:13:06,019 Lo credo. 719 01:13:06,283 --> 01:13:09,276 L� c'� Frankie. Te lo ricordi? 720 01:13:09,544 --> 01:13:12,415 S�. � ridotto piuttosto male. 721 01:13:12,676 --> 01:13:16,238 No, � sempre un bel ragazzo. 722 01:13:16,590 --> 01:13:19,844 Un momento, torno subito. 723 01:13:20,113 --> 01:13:22,711 - Che vuole? - � impazzito. 724 01:13:23,026 --> 01:13:27,503 - Vai a lavarti. - Non ci sto! 725 01:13:27,765 --> 01:13:30,931 Ci sono in ballo mille sterline! 726 01:13:31,200 --> 01:13:34,417 Non ce la faccio con quelle puttane! 727 01:13:34,679 --> 01:13:36,671 - Invece s�. - No! 728 01:13:36,984 --> 01:13:42,107 E io ti sparo! Vai a lavarti il cazzo! 729 01:13:42,377 --> 01:13:44,504 Tienilo duro. 730 01:13:50,595 --> 01:13:54,902 Tutto bene, ragazze? Da dove venite? 731 01:13:55,163 --> 01:13:58,119 Da Gibilterra, per il salmone. 732 01:13:58,380 --> 01:14:01,374 L� hanno un ottimo salmone. 733 01:14:01,859 --> 01:14:06,460 - Shirley, ti piaceva Frankie. - Era un bel ragazzo. 734 01:14:06,773 --> 01:14:12,551 - Shirley lo trovava sexy. - Ma adesso � un relitto. 735 01:14:12,862 --> 01:14:18,329 - Ma ha sempre un bel sorriso. - Ha bisogno di un bagno. 736 01:14:20,298 --> 01:14:21,548 Sentite... 737 01:14:23,558 --> 01:14:27,207 ...ve lo scopate per mille sterline. 738 01:14:27,471 --> 01:14:29,378 - Eh? - Cosa? 739 01:14:29,646 --> 01:14:34,733 - Gli avresti dato mille sterline! - L'ha detto un secolo fa! 740 01:14:59,696 --> 01:15:04,039 Posate subito borse e chiavi sul sedile! 741 01:15:05,089 --> 01:15:07,169 Svelte, troie! 742 01:15:07,438 --> 01:15:10,123 - Che succede? - Metti in moto! 743 01:15:10,396 --> 01:15:12,783 Mi dispiace, scusate. 744 01:15:13,048 --> 01:15:17,699 Siete alla frutta. Siete due morti di fame! 745 01:15:18,004 --> 01:15:19,873 Forza, partiamo! 746 01:15:20,135 --> 01:15:25,480 Vergognatevi! Eravate nostri amici. Ladri, vergogna! 747 01:15:25,789 --> 01:15:27,174 Zitta, troia! 748 01:15:27,441 --> 01:15:32,563 Andate in Marocco a fare marchette! Siete dei ladri! 749 01:15:32,834 --> 01:15:33,873 Andiamo. 750 01:15:34,138 --> 01:15:36,700 - Cosa vuoi? - Rothman. 751 01:15:36,965 --> 01:15:38,351 Dagli una Stuyvesant. 752 01:15:38,617 --> 01:15:41,487 - No, Rothman. - Dagli una Rothman. 753 01:15:46,228 --> 01:15:49,827 S�, indosser� una tuta blu. 754 01:15:50,620 --> 01:15:53,181 Le zanzare sono dappertutto. 755 01:15:53,446 --> 01:15:56,749 Smettila. Devi andare a Cadice. 756 01:15:57,013 --> 01:15:58,226 Tu non vieni? 757 01:15:58,579 --> 01:16:01,139 Perch�? Hai paura? 758 01:16:01,405 --> 01:16:05,798 Non so dov'� Cadice. Sar� complicato... 759 01:16:06,059 --> 01:16:09,225 ...aspettare marinai algerini... 760 01:16:09,493 --> 01:16:13,748 ...andare allo scoperto nel porto. 761 01:16:33,411 --> 01:16:36,627 Puede ser el. 762 01:16:38,150 --> 01:16:39,402 Cerveza. 763 01:16:44,239 --> 01:16:47,109 Ya sta la cerveza. 764 01:17:51,862 --> 01:17:56,811 Strano. In quel mondo � pi� facile uscire che entrare. 765 01:17:57,081 --> 01:18:01,385 Nessuno ti vuole, quando non hai pi� niente. 766 01:18:01,646 --> 01:18:07,112 Desideravo uscirne, ma non potevo andarmene a mani vuote. 767 01:18:22,607 --> 01:18:23,906 Fermo! 768 01:18:25,346 --> 01:18:28,129 Santo cielo! Charlie... 769 01:18:28,913 --> 01:18:31,696 ...che ti � successo? 770 01:18:31,957 --> 01:18:35,816 Come va, Sonny? Ti vedo bene. 771 01:18:36,088 --> 01:18:41,468 Mando avanti il tuo vecchio bar. � un buon investimento. 772 01:18:41,740 --> 01:18:45,168 - Frankie? - Sta tornando da Cadice. 773 01:18:45,438 --> 01:18:48,221 - Vedi gli altri? - No. 774 01:18:48,482 --> 01:18:50,178 E Sammy? 775 01:18:50,440 --> 01:18:53,916 Non lo vedo da un secolo. 776 01:18:54,179 --> 01:18:58,693 T'inviterei al bar, se non fosse pericoloso. 777 01:18:58,961 --> 01:19:00,483 Forse verr�. 778 01:19:00,787 --> 01:19:06,255 - Ti danno ancora la caccia. - Faremo una rimpatriata. 779 01:19:06,528 --> 01:19:09,126 A che scopo? 780 01:19:09,399 --> 01:19:12,876 Potrei organizzare una bella banda. 781 01:19:13,182 --> 01:19:17,920 Non dico questo. � che... Non so... Ecco... 782 01:19:18,183 --> 01:19:21,004 S�, � quello che faremo. 783 01:19:21,270 --> 01:19:25,181 Riuniremo la banda per una notte. 784 01:19:25,446 --> 01:19:29,874 Senza offesa, ma non puoi comportarti come prima. 785 01:19:30,141 --> 01:19:36,574 Senza offesa? Ne ho pieno diritto. Quel bar � ancora mio! 786 01:19:36,838 --> 01:19:38,745 Legalmente � mio. 787 01:19:39,014 --> 01:19:44,792 Da quando rispettiamo la legge? Sar� bellissimo! 788 01:19:45,059 --> 01:19:49,178 Una sola notte... Rimpatriata! 789 01:19:49,450 --> 01:19:54,744 Tu vai a comprare i palloncini, io dir� che sono tornato. 790 01:19:55,016 --> 01:19:56,314 A chi? 791 01:19:57,624 --> 01:20:00,137 Lo dico a tutti. 792 01:20:00,409 --> 01:20:05,927 - Come ai vecchi tempi? - S�, come ai vecchi tempi. 793 01:20:08,932 --> 01:20:13,238 A Cadice stavano per sgozzarmi. 794 01:20:13,498 --> 01:20:19,709 Prendi molti palloncini rosa, con scritto sopra "party". 795 01:20:20,022 --> 01:20:23,881 Non quelli per bambini. 796 01:20:24,152 --> 01:20:28,272 E cerca Sammy. Voglio fargli una sorpresa. 797 01:20:37,200 --> 01:20:42,940 La cosa buona era che non avevamo niente da perdere. 798 01:20:43,201 --> 01:20:48,890 Io avevo ancora un piano, una persona che poteva aiutarmi: 799 01:20:49,157 --> 01:20:53,067 avevamo un conto in sospeso. 800 01:20:53,593 --> 01:20:56,587 Allora � vero! 801 01:20:57,420 --> 01:21:01,726 - Che cosa? - Che sei ridotto a pezzi. 802 01:21:01,987 --> 01:21:05,203 Grazie. Come lo sai? 803 01:21:05,465 --> 01:21:10,759 - Ho sempre chiesto di te. - Per� mi hai fregato! 804 01:21:11,031 --> 01:21:16,685 Non ti servivo io per distruggerti. Lo facevi da solo. 805 01:21:29,166 --> 01:21:30,638 Frankie. 806 01:21:47,864 --> 01:21:49,386 Non ti capisco. 807 01:22:04,607 --> 01:22:08,914 Devo andare. Sammy mi cercher�. 808 01:22:11,566 --> 01:22:15,512 - E questo? - Leggilo. 809 01:22:36,570 --> 01:22:39,823 Bene... Un controllo. 810 01:22:41,179 --> 01:22:44,779 Guarda come sei ridotto. Aspetta. 811 01:22:45,049 --> 01:22:48,131 Cos� va meglio. Fatto. 812 01:22:49,616 --> 01:22:53,922 Bene... Sei bellissimo! 813 01:22:54,443 --> 01:22:56,312 Sto bene? 814 01:22:56,879 --> 01:23:00,912 Bene, sei in forma. 815 01:23:02,444 --> 01:23:05,353 Guarda, guarda questa. 816 01:23:06,577 --> 01:23:07,827 Ricordi? 817 01:23:09,620 --> 01:23:11,748 Stiamo bene. 818 01:23:15,273 --> 01:23:20,656 Le palle le abbiamo ancora. Vieni, usciamo. 819 01:23:56,368 --> 01:24:01,540 Si, sono io. Sai dove sono le pistole, no? 820 01:24:01,805 --> 01:24:06,543 Assicurati che siano scariche, d'accordo? Ciao. 821 01:24:16,025 --> 01:24:20,678 Potevo procedere stando al limite della legalit�... 822 01:24:20,940 --> 01:24:24,936 ...ma dovevo sistemare ancora una cosa. 823 01:24:25,201 --> 01:24:31,113 Se ci fossi riuscito, avrei goduto pi� della mia prima scopata. 824 01:25:02,991 --> 01:25:07,208 Avete ordinato uno stronzo? Ne � arrivato uno. 825 01:25:07,470 --> 01:25:10,860 Senti, ho per le mani un lavoro. 826 01:25:11,123 --> 01:25:14,340 - Partecipi? - Dovrei ucciderti. 827 01:25:14,647 --> 01:25:18,246 Devo fare una consegna. 828 01:25:21,821 --> 01:25:26,212 - Di quale tipo? - Importante. Cocaina. 829 01:25:26,473 --> 01:25:27,808 Perch� venire da me? 830 01:25:28,081 --> 01:25:31,509 Sei l'unico che sa giudicare la droga. 831 01:25:31,779 --> 01:25:33,993 Aspettami al cancello. 832 01:25:40,737 --> 01:25:46,650 Carly, portami una pistola facile da nascondere. 833 01:25:50,957 --> 01:25:54,606 � carica. A che ti serve? 834 01:25:55,175 --> 01:25:58,912 Non importa. Dammi un bacio. 835 01:26:22,701 --> 01:26:28,528 Frankie, so che in questi anni non siamo andati d'accordo... 836 01:26:28,790 --> 01:26:33,702 ...ma ora ho piacere di collaborare con te. 837 01:26:33,966 --> 01:26:38,271 Sei l'unica persona di cui mi fido. 838 01:26:38,532 --> 01:26:43,306 Mi fa piacere sentirlo. Sei un bravo ragazzo. 839 01:26:43,575 --> 01:26:48,228 - Spero in un nuovo rapporto. - Quanta droga era? 840 01:26:48,490 --> 01:26:52,795 Tanta da compensare la passeggiata. 841 01:27:13,582 --> 01:27:18,530 - Non ci butteremo l�, spero. - Da l� viene. 842 01:27:18,800 --> 01:27:23,970 - Ma c'� la merda di tutti! - A loro non importa. 843 01:27:32,325 --> 01:27:34,194 Che schifo! 844 01:27:52,328 --> 01:27:55,546 Ecco che arriva. Stai pronto! 845 01:28:13,898 --> 01:28:16,026 Ce n'� ancora! 846 01:28:27,336 --> 01:28:32,803 Incredibile. Tutta qui quella che doveva arrivare? 847 01:28:33,162 --> 01:28:36,850 Ne avevamo a chili. Siamo fregati! 848 01:28:37,164 --> 01:28:41,816 Io no! Quello fregato sei tu! 849 01:28:44,730 --> 01:28:45,980 Puttana! 850 01:30:31,057 --> 01:30:36,090 Nel crimine e nella droga, non sai quando fermarti. 851 01:30:36,361 --> 01:30:40,754 Volevo che la mia storia con lei finisse... 852 01:30:41,015 --> 01:30:45,965 ...ma volevo anche che lei fosse tutta per me. 853 01:30:54,495 --> 01:30:59,530 Puoi controllare se � carica. Il primo colpo non l'ho tolto. 854 01:30:59,844 --> 01:31:03,666 - Fatto. - Perch�? Non puoi uccidermi. 855 01:31:03,932 --> 01:31:08,102 Tu sei un perdente come gli altri. 856 01:31:08,368 --> 01:31:11,930 Se non mi uccidi, potr� rivederti. 857 01:31:12,194 --> 01:31:15,621 Ti piacerebbe. Puttana. 858 01:31:34,463 --> 01:31:37,502 Ricordate ch� mi scrisse il mio vecchio dalla prigione? 859 01:31:37,666 --> 01:31:40,871 Di stare lontano da crimine, donne e droga. 860 01:31:41,032 --> 01:31:45,514 Ne ho passate di tutti i colori, ma ho vinto. 861 01:31:46,080 --> 01:31:49,884 E ora guido via, verso il tramonto.63493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.