Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,304
Mio padre mi scrisse
dalla prigione, dicendomi:
2
00:00:05,565 --> 00:00:08,482
..."Scappa da crimini,
donne e droga".
3
00:00:08,544 --> 00:00:12,627
Il problema
� che non c'� altra scelta.
4
00:00:50,681 --> 00:00:52,016
Fanculo!
5
00:01:05,378 --> 00:01:07,803
- Fermi tutti!
- Fuori!
6
00:01:08,204 --> 00:01:11,979
Metti gi� quella pistola!
7
00:01:12,249 --> 00:01:18,249
Fermo l�. Non fare una mossa,
o vi ammazzo tutti.
8
00:01:18,555 --> 00:01:24,122
Adesso dimmi dove la tieni!
Dov'� la droga?
9
00:01:24,383 --> 00:01:26,943
- Lascialo!
- Non mi toccare!
10
00:01:27,209 --> 00:01:31,947
Mi fai schifo!
Adesso dimmi dov'� la droga!
11
00:01:32,210 --> 00:01:35,982
Tira fuori la droga
o vi ammazzo tutti!
12
00:01:36,253 --> 00:01:39,038
- Dov'�?
- Forza, dimmelo!
13
00:01:39,298 --> 00:01:42,688
Fuori la droga o vi uccido tutti!
14
00:01:45,561 --> 00:01:48,777
10 anni di paradiso.
15
00:01:48,839 --> 00:01:50,534
Doveva finire...
16
00:01:50,796 --> 00:01:55,100
...ma per un po'
abbiamo dominato il mondo.
17
00:01:55,361 --> 00:02:00,532
Meglio un giorno da leone,
che cento da pecora.
18
00:02:00,998 --> 00:02:03,125
LONDRA. ANNI PRIMA
19
00:02:11,391 --> 00:02:14,781
- Cos'�?
- Il jet della Lear.
20
00:02:15,044 --> 00:02:18,260
L'unico modo con cui viaggiare.
21
00:02:18,698 --> 00:02:22,174
Sii qualcuno.
22
00:02:22,437 --> 00:02:28,474
Io devo dire una sola cosa.
La parola a lei, se vuole.
23
00:02:30,481 --> 00:02:33,700
La signora non vuole parlare.
24
00:02:33,962 --> 00:02:38,614
- Non ti ho rubato.
- Qualcuno l'ha fatto!
25
00:02:38,876 --> 00:02:41,659
- Lasciala, Joe!
- � tutto a posto.
26
00:02:41,920 --> 00:02:44,221
Non immischiarti.
27
00:02:44,485 --> 00:02:48,789
Se la tocchi, ti ammazzo!
28
00:02:51,833 --> 00:02:53,961
Vattene, sbruffone!
29
00:02:54,225 --> 00:02:56,787
- Sii qualcuno.
- Cosa?
30
00:02:57,052 --> 00:02:59,613
Diventer� qualcuno. Vedrai.
31
00:02:59,879 --> 00:03:05,137
Non sarai mai nessuno, non hai palle.
E ora vai affanculo!
32
00:03:11,490 --> 00:03:16,439
Di te e tuo figlio
ne ho pieni i coglioni!
33
00:03:17,492 --> 00:03:21,314
Non vi sopporto pi�!
34
00:03:30,146 --> 00:03:32,275
Che faccio?
35
00:03:32,539 --> 00:03:35,620
- Ti piace il sole?
- Non molto.
36
00:03:35,931 --> 00:03:39,667
Devo fare una consegna
nella Spagna del Sud.
37
00:03:44,713 --> 00:03:47,274
Consegnagli la sacca.
38
00:03:47,539 --> 00:03:51,017
Se non lo trovi, chiedi del playboy.
39
00:03:51,280 --> 00:03:54,620
Capisco. Ma che c'� nella sacca?
40
00:03:54,890 --> 00:03:58,973
- Biscotti.
- Biscotti.
41
00:04:09,503 --> 00:04:12,285
L'AFFARE
42
00:06:17,702 --> 00:06:22,007
Ora levati dalle palle. Vai!
43
00:06:22,268 --> 00:06:25,484
La sacca � mia?
44
00:06:25,833 --> 00:06:29,432
- Ragazzo, la sacca � mia?
- S�.
45
00:06:31,138 --> 00:06:34,441
- Come ti chiami?
- Frankie.
46
00:06:34,704 --> 00:06:38,354
Il giovane Frankie, eh?
47
00:06:38,618 --> 00:06:40,958
Prendi. Grazie.
48
00:06:42,315 --> 00:06:46,792
- Che fai nella vita?
- Seguo Jimmy.
49
00:06:47,099 --> 00:06:52,047
Ha detto che hai stoffa.
Hai guardato nella sacca?
50
00:06:52,838 --> 00:06:58,220
- Che progetti hai?
- Non lo so.
51
00:06:59,188 --> 00:07:01,971
Ci penso io.
52
00:07:05,536 --> 00:07:10,622
Era incredibile trovarmi
sulle spiagge dell' Andalusia.
53
00:07:10,886 --> 00:07:12,049
Guida tu.
54
00:07:15,018 --> 00:07:19,755
Per Charlie non contava
il denaro, ma il potere...
55
00:07:20,018 --> 00:07:22,529
...amava la bella vita.
56
00:07:22,801 --> 00:07:25,794
Fermo! Non guardarmi!
57
00:07:26,062 --> 00:07:29,279
Ci� che toccava,
diventava oro.
58
00:07:29,541 --> 00:07:33,191
Era molto scrupoloso.
59
00:07:36,544 --> 00:07:41,281
Perch� gli hai sparato?
Cos� ci hai fregato!
60
00:07:41,544 --> 00:07:46,714
Li aveva fregati davvero!
E cominci� la caccia.
61
00:07:46,979 --> 00:07:52,893
Cos� Charlie e i suoi complici
presero il largo verso la Spagna.
62
00:07:53,155 --> 00:07:58,326
Lui camminava su acque pericolose.
63
00:08:06,332 --> 00:08:09,326
Sai guidare, no?
64
00:08:11,116 --> 00:08:15,421
Questo � il posto giusto
dove vivere!
65
00:08:15,681 --> 00:08:21,333
Meglio di Londra. Comportati bene
e ti sistemo. Che ne dici?
66
00:08:21,594 --> 00:08:23,722
- S�.
- Bene.
67
00:08:23,987 --> 00:08:26,671
- Fermati!
- Ciao.
68
00:08:26,944 --> 00:08:30,805
- Sono tutte prostitute.
- Non le ho mai frequentate.
69
00:08:31,076 --> 00:08:35,381
Pi� tardi ti organizzo
un bel pompino.
70
00:08:35,642 --> 00:08:40,157
Ho portato quella cassa di champagne
che volevi.
71
00:08:40,425 --> 00:08:45,164
- Ok. Stai con me stasera?
- A Shirley fa piacere.
72
00:08:45,427 --> 00:08:48,420
Ronnie, Frankie.
73
00:08:48,688 --> 00:08:51,287
Shirley � a fare shopping.
74
00:08:51,558 --> 00:08:56,295
Bene, poi stasera parliamo.
Andiamo.
75
00:09:01,908 --> 00:09:04,036
- Shirley, Nora.
- Charlie.
76
00:09:04,300 --> 00:09:05,551
Spendi,eh?
77
00:09:05,823 --> 00:09:09,682
- Che bel ragazzo!
- Ma chi �?
78
00:09:09,953 --> 00:09:12,774
- Frankie.
- Carino!
79
00:09:13,040 --> 00:09:16,986
Laura sta comprando un bikini
ed � incazzata con te.
80
00:09:17,257 --> 00:09:18,780
Andiamo, svelto!
81
00:09:19,041 --> 00:09:20,117
Ciao.
82
00:09:20,389 --> 00:09:22,517
Su, andiamo via!
83
00:09:22,781 --> 00:09:28,386
Sei uno stronzo! Ieri ti ho
aspettato tre ore, misero londinese!
84
00:09:28,653 --> 00:09:33,255
Chi credi di essere?
Sembri un pakistano.
85
00:09:33,523 --> 00:09:34,859
Dai, andiamo.
86
00:09:49,526 --> 00:09:53,300
- Toccala e sei morto.
- Non la guardavo!
87
00:09:53,615 --> 00:09:59,737
Scherzavo. � Carly, la ragazza
del mio socio: ora � a Gibilterra.
88
00:10:00,008 --> 00:10:06,044
Ti avverto, � molto geloso
e lei � un po'... Mi hai capito?
89
00:10:06,312 --> 00:10:10,171
Allora, cosa devo fare di te?
90
00:10:10,442 --> 00:10:14,872
- C'� un party stasera. Ci vieni?
- Certo.
91
00:10:15,139 --> 00:10:19,444
Ti do i soldi
per comprarti un abito.
92
00:10:19,705 --> 00:10:21,043
Ciao, Charlie.
93
00:10:24,055 --> 00:10:25,527
Chi sei?
94
00:10:26,359 --> 00:10:31,740
Carly, ti presento Frankie.
Stasera ci far� d'autista.
95
00:11:02,845 --> 00:11:06,061
Una nuova moda?
96
00:11:06,323 --> 00:11:11,062
Sembra che vai in un campo da tennis.
97
00:11:11,325 --> 00:11:15,407
Io dico che sei passabile.
98
00:11:16,457 --> 00:11:20,539
- Ciao. Stai bene?
- � un piacere vederti!
99
00:11:20,805 --> 00:11:24,022
Dammi un bacio. Sei bellissima.
100
00:11:24,284 --> 00:11:26,671
Portale un drink.
101
00:11:26,936 --> 00:11:28,582
Ehi, bellezza!
102
00:11:28,849 --> 00:11:31,189
- Ciao!
- Ciao.
103
00:11:31,764 --> 00:11:35,673
Cosa bevi? Intanto vai a ballare.
104
00:11:35,938 --> 00:11:38,066
Voglio lo champagne.
105
00:11:38,330 --> 00:11:41,113
Eccitante, no?
106
00:11:41,374 --> 00:11:46,756
Ehi, ma guarda chi c'�! Joe Dacky!
Vieni, Frankie. Loro sono l�.
107
00:11:47,028 --> 00:11:49,627
Ehi, Ronnie! Ciao.
108
00:11:49,899 --> 00:11:54,327
Eccoci qua! Come te la cavi?
109
00:11:54,595 --> 00:11:56,289
Che piacere!
110
00:11:56,551 --> 00:12:00,200
Dubonnet, champagne e una birra.
111
00:12:08,857 --> 00:12:12,285
Danny, Frankie. Frankie, Danny.
112
00:12:12,555 --> 00:12:16,772
Ronnie, lo conosci.
Loro sono con noi.
113
00:12:17,033 --> 00:12:20,893
- Come va?
- Bene, Ron.
114
00:12:21,165 --> 00:12:27,202
Ron � lui. Danny � il vice di Ronnie,
che � vice di Sammy, il mio socio.
115
00:12:27,601 --> 00:12:30,595
- Da dove vieni?
- Dal cielo.
116
00:12:30,862 --> 00:12:32,298
Bravissimo!
117
00:12:32,559 --> 00:12:35,775
Piaci molto alla mia Shirley!
118
00:12:36,037 --> 00:12:39,255
Danny e Ronnie
erano ricercati.
119
00:12:39,517 --> 00:12:44,466
Le loro mogli erano state
pi� abili della polizia.
120
00:12:46,693 --> 00:12:47,732
Taxi?
121
00:12:47,997 --> 00:12:51,040
Ecco qua! Champagne per tutti!
122
00:12:51,301 --> 00:12:55,606
- Frankie, ti diverti?
- Charlie, quello chi �?
123
00:12:56,171 --> 00:12:59,165
� il sindaco... Beve con noi?
124
00:12:59,433 --> 00:13:04,814
Qui � il pi� importante.
Porta champagne a tutti e due.
125
00:13:24,004 --> 00:13:28,309
Frankie, sei sempre sveglio?
126
00:13:28,570 --> 00:13:30,264
Certo.
127
00:13:30,526 --> 00:13:35,042
Senti... perch� non resti
da queste parti?
128
00:13:35,311 --> 00:13:40,050
- Potresti farmi d'autista.
- Davvero?
129
00:13:40,313 --> 00:13:41,563
Certo!
130
00:13:41,834 --> 00:13:46,782
Ti metto nel libro paga
e ti affido la Mercedes.
131
00:13:47,052 --> 00:13:51,133
A meno che non devi
tornare a Londra.
132
00:13:51,399 --> 00:13:56,571
- Non ho parole, Charlie.
- Allora taci.
133
00:13:56,836 --> 00:14:01,142
Per� devo insegnarti a guidare.
134
00:14:19,058 --> 00:14:22,139
Adesso guida tu.
135
00:14:28,583 --> 00:14:30,277
Ola!
136
00:14:30,887 --> 00:14:34,104
Dos cervezas, per favore.
137
00:14:34,366 --> 00:14:37,929
- Vorrei prenderti da dietro.
- Eh?
138
00:14:58,284 --> 00:15:01,969
Due birre.
Mi succhierebbe l'uccello?
139
00:15:02,240 --> 00:15:08,277
No. Visto che il mio vecchio � l�
ed � molto suscettibile.
140
00:15:17,939 --> 00:15:21,588
Donde va, senor? No puede irse.
141
00:15:21,852 --> 00:15:25,850
Non mi toccare.
Il piatto era sporco.
142
00:15:26,115 --> 00:15:30,805
Aveva gi� ordinato.
Deve pagare comunque!
143
00:15:31,074 --> 00:15:32,942
Vaffanculo!
144
00:15:33,204 --> 00:15:36,506
- Che gorilla!
- � il mio socio.
145
00:15:36,769 --> 00:15:39,416
Ne vuoi ancora?
146
00:15:39,682 --> 00:15:41,377
Stronzo!
147
00:15:42,204 --> 00:15:47,154
Danny. Vieni, presto!
Senn� gli squali ti mangiano!
148
00:15:47,423 --> 00:15:49,897
Metti gi� la scaletta!
149
00:15:50,162 --> 00:15:53,294
Vieni. Ci sei quasi.
150
00:15:53,555 --> 00:15:59,209
Ecco qua. Avanti, Sam!
Coraggio! Su, sali a bordo!
151
00:16:00,948 --> 00:16:03,768
Ma che � successo?
152
00:16:04,035 --> 00:16:05,372
Quel somaro!
153
00:16:05,645 --> 00:16:07,983
Era in quella rapina...
154
00:16:08,254 --> 00:16:10,592
...era il pi� truce!
155
00:16:10,862 --> 00:16:14,636
Perch� hai sparato? Siamo fregati!
156
00:16:14,907 --> 00:16:19,423
- Dovremo scappare all'estero.
- Meglio cos�!
157
00:16:20,996 --> 00:16:25,302
Sammy a Gibilterra contatt�
Carlos, cantante di flamenco...
158
00:16:25,563 --> 00:16:28,989
...la cui casa era usata
dagli olandesi...
159
00:16:29,258 --> 00:16:33,772
...per portare la marijuana
dal Marocco.
160
00:16:34,041 --> 00:16:35,080
Andr� bene.
161
00:16:35,345 --> 00:16:38,215
Sammy era l'impresario.
162
00:16:38,476 --> 00:16:43,425
Convinto Carlos, avrebbe gestito
lui la droga dell'Africa.
163
00:16:43,695 --> 00:16:45,738
- Scusa.
- Senor!
164
00:16:46,001 --> 00:16:47,696
Ho detto scusa.
165
00:16:47,958 --> 00:16:52,472
E la droga rappresentava
il futuro.
166
00:16:56,437 --> 00:17:00,088
E questo era Sammy, il socio...
167
00:17:00,352 --> 00:17:04,260
...un Robin Hood,
che rubava per se stesso...
168
00:17:04,526 --> 00:17:08,831
...dopo aver ucciso
per divertimento.
169
00:17:09,092 --> 00:17:12,085
Bel personaggio, eh? Affascinante.
170
00:17:12,353 --> 00:17:15,608
Mi aveva odiato fin dall'inizio.
171
00:17:15,876 --> 00:17:22,050
- Avevo un piatto sporco.
- Non andare in locali economici.
172
00:17:22,313 --> 00:17:26,617
Economici con quei conti?
Dovevo sterminarli.
173
00:17:26,878 --> 00:17:31,182
Sammy, lui � Frankie.
Ci far� d'autista.
174
00:17:31,443 --> 00:17:35,477
- Come va?
- Bene. E a Gibilterra?
175
00:17:35,748 --> 00:17:40,486
Tutto a posto.
Carlos verr� al club stasera.
176
00:17:40,750 --> 00:17:44,090
Ora sta dalla nostra parte!
177
00:17:44,360 --> 00:17:47,787
Vai a sistemarti, stai gocciolando...
178
00:17:48,100 --> 00:17:49,746
...sul ponte.
179
00:18:04,624 --> 00:18:07,271
Solo per linee orizzontali.
180
00:18:07,537 --> 00:18:12,920
Lasciami finire. Ah... ah... ah...
Mi piace. Dicevi?
181
00:18:13,193 --> 00:18:16,583
- Solo per linee orizzontali.
- Scusa.
182
00:18:21,672 --> 00:18:25,753
- Senti, Charlie.
- Che c'�?
183
00:18:26,019 --> 00:18:28,357
Ti sono grato...
184
00:18:31,934 --> 00:18:35,496
...ma forse ora sono d'impiccio.
185
00:18:35,761 --> 00:18:38,805
Non preoccuparti. Sammy...
186
00:18:39,067 --> 00:18:42,715
...� scorbutico ma ha cuore.
187
00:18:42,981 --> 00:18:46,197
Stasera ci farai d'autista.
188
00:18:46,459 --> 00:18:50,542
Possono farsi vivi gli olandesi.
189
00:18:52,330 --> 00:18:55,719
Non ti tuffi, Frankie?
190
00:19:14,552 --> 00:19:17,768
Su, datevi un bacio.
191
00:19:22,683 --> 00:19:25,900
Sono Carlos. Piacere di conoscerti.
192
00:19:26,162 --> 00:19:27,239
Piacere mio.
193
00:19:27,511 --> 00:19:31,854
Ti aiuteremo a risolvere i problemi.
194
00:19:32,121 --> 00:19:34,459
Lo spero vivamente.
195
00:19:34,730 --> 00:19:39,122
Non farti intimorire
da quelle merde...
196
00:19:39,383 --> 00:19:42,339
...li sistemeremo noi.
197
00:19:42,600 --> 00:19:46,993
Stai meglio nelle copertine
degli LP, che di persona.
198
00:19:47,254 --> 00:19:49,852
Come mai? Sei stanco?
199
00:19:53,560 --> 00:19:56,776
- Los banditos ingleses!
- Che dice?
200
00:19:57,038 --> 00:20:00,689
- Che siete i fuorilegge inglesi.
- Vada a fanculo!
201
00:20:00,953 --> 00:20:06,558
No, no. Offrigli dello champagne
da parte nostra.
202
00:20:07,346 --> 00:20:08,818
Forza...
203
00:20:11,476 --> 00:20:13,603
Quello � il sindaco.
204
00:20:13,911 --> 00:20:16,385
- Per me � gay.
- Forse.
205
00:20:16,650 --> 00:20:19,817
Ingleses... muchas gracias.
206
00:20:20,086 --> 00:20:22,338
� un piacere.
207
00:20:30,349 --> 00:20:32,044
Sei bellissima.
208
00:20:46,875 --> 00:20:49,831
Sammy, gli olandesi!
209
00:20:50,092 --> 00:20:53,308
- Danny, gli olandesi!
- Scusami.
210
00:20:53,617 --> 00:20:55,954
Ronnie, sono arrivati!
211
00:20:56,225 --> 00:20:58,043
Andiamo, forza!
212
00:20:59,312 --> 00:21:00,526
Forza!
213
00:21:01,487 --> 00:21:02,737
Vieni.
214
00:21:05,879 --> 00:21:07,350
Siedi qui.
215
00:21:07,618 --> 00:21:09,349
Mettiti all'angolo.
216
00:21:09,618 --> 00:21:11,263
Gli olandesi!
217
00:21:15,488 --> 00:21:19,607
- Charlie, prendila.
- Grazie.
218
00:21:29,883 --> 00:21:32,048
No, non qui.
219
00:22:02,150 --> 00:22:06,455
Non ero stupido.
Sapevo cos'era giusto o sbagliato.
220
00:22:06,715 --> 00:22:08,843
Dovevo andarmene...
221
00:22:09,107 --> 00:22:13,190
...ma sentivo anche l'esigenza
di restare.
222
00:22:13,456 --> 00:22:16,971
Dammi un bacio. Baciami.
223
00:22:18,024 --> 00:22:19,322
Vieni qui.
224
00:22:23,851 --> 00:22:27,104
Butta la sigaretta.
225
00:22:28,329 --> 00:22:33,760
Ecco gli ordini.
Accompagnala a fare shopping...
226
00:22:34,026 --> 00:22:39,148
...poi a mangiare.
Ma non in un bar a bere.
227
00:22:39,462 --> 00:22:44,412
Quando torno da Gibilterra,
se la trovo ubriaca, ti ammazzo.
228
00:22:45,986 --> 00:22:49,029
E se ci provassi con lei...
229
00:22:49,291 --> 00:22:51,370
Non lo far�!
230
00:22:51,640 --> 00:22:54,806
Ritorneremo prima del tramonto.
231
00:22:55,074 --> 00:22:59,898
- Okay. Attenti agli olandesi.
- La cosa non ti riguarda.
232
00:23:00,161 --> 00:23:04,813
Cos� dovevo badare
alla piccola iena.
233
00:23:05,075 --> 00:23:10,420
E da come mi provocava
era meglio se avessi rifiutato.
234
00:23:15,991 --> 00:23:17,463
Ecco il menu.
235
00:23:17,730 --> 00:23:22,072
- Una bottiglia di Bollinger.
- No... No!
236
00:23:22,340 --> 00:23:23,948
- Un bicchiere.
- No!
237
00:23:24,253 --> 00:23:27,817
- Dir� a Sammy che mi hai violentata.
- Un bicchiere.
238
00:23:28,081 --> 00:23:29,516
Una bottiglia.
239
00:24:11,089 --> 00:24:16,297
- Fanculo!... Sono a casa!
- Questi sono fori di proiettili.
240
00:24:16,568 --> 00:24:20,603
Sei sobria? Sentiamo l'alito.
241
00:24:20,874 --> 00:24:25,822
- Ricorda: niente alcol.
- Forse.
242
00:24:26,440 --> 00:24:29,310
Olandesi, la pagherete!
243
00:24:29,571 --> 00:24:33,393
Ciao, amore... Ciao, Charlie.
244
00:24:35,703 --> 00:24:38,870
- Hai visto la Mercedes?
- Certo.
245
00:24:39,182 --> 00:24:42,177
L'hanno ridotta a pezzi.
246
00:24:42,444 --> 00:24:47,045
Vai da Danny e Ronnie:
vengano stasera al Club.
247
00:24:47,314 --> 00:24:51,878
Poi torna qui,
dobbiamo controllare le armi.
248
00:24:52,140 --> 00:24:55,047
Andiamo all'ospedale.
249
00:24:55,315 --> 00:24:59,137
- 5 � un numero primo, no?
- Taci.
250
00:24:59,402 --> 00:25:04,352
Sono ferito per colpa tua.
Ti chiesi se erano tosti.
251
00:25:04,622 --> 00:25:08,655
Ma tu: "No, non per me"...
252
00:25:08,927 --> 00:25:11,488
..."io uso le armi".
253
00:25:11,753 --> 00:25:13,658
Elegante, no?
254
00:25:13,927 --> 00:25:16,490
Non con le espadrillas.
255
00:25:16,755 --> 00:25:21,529
Lo so da me.
Volevo soltanto fartelo vedere.
256
00:25:27,408 --> 00:25:28,447
Bene?
257
00:25:28,933 --> 00:25:33,323
- Neanche un foro.
- Bene. Provalo su di me.
258
00:25:33,585 --> 00:25:34,884
- Davvero?
- S�.
259
00:25:35,150 --> 00:25:38,577
- Da dove?
- Da dove sei.
260
00:25:38,846 --> 00:25:41,233
- Pronto?
- Spara.
261
00:25:47,194 --> 00:25:48,357
Merda!
262
00:25:50,152 --> 00:25:54,457
- Che ne dici?
- Respiro ancora.
263
00:25:56,720 --> 00:25:59,936
Adesso a me. Con il fucile.
264
00:26:00,198 --> 00:26:02,796
- Sicuro?
- Avanti!
265
00:26:05,025 --> 00:26:07,239
- Pronto?
- Pronto!
266
00:26:13,462 --> 00:26:14,711
Sammy?
267
00:26:15,505 --> 00:26:18,722
Sammy, tutto bene?
268
00:26:21,984 --> 00:26:26,723
Dovrei usare questo giubbetto
giorno e notte.
269
00:26:26,986 --> 00:26:29,498
Dormiresti meglio.
270
00:26:29,770 --> 00:26:33,629
� come un calcio nelle palle.
271
00:26:41,249 --> 00:26:42,770
Perfetto.
272
00:26:43,031 --> 00:26:44,070
Tieni.
273
00:26:44,684 --> 00:26:46,811
Provalo tu.
274
00:26:49,164 --> 00:26:50,413
Ma, io...
275
00:26:50,685 --> 00:26:52,556
Mettilo, avanti.
276
00:26:52,818 --> 00:26:56,676
- Sammy, che fai?
- Perch�?
277
00:27:10,038 --> 00:27:13,984
Questa � una stronzata.
Una vera pazzia.
278
00:27:18,955 --> 00:27:24,038
Sei ferito? Frankie! Stai bene?
Forza!
279
00:27:24,302 --> 00:27:26,864
Va meglio?
280
00:27:29,129 --> 00:27:31,950
Colpa di questa guerra.
281
00:27:32,216 --> 00:27:34,777
- Cio�?
- Hai capito.
282
00:27:35,042 --> 00:27:40,509
Sta benissimo. Mettilo
nel bagagliaio, se si lamenta.
283
00:27:46,349 --> 00:27:50,432
Bene. Sei sopravvissuto.
284
00:27:53,960 --> 00:27:58,041
Allora, sei stufo di stare qui?
285
00:27:59,177 --> 00:28:04,473
- No, � che io non...
- Non mi devi spiegazioni.
286
00:28:04,744 --> 00:28:09,693
Non � roba per me.
Io non sono come voi.
287
00:28:09,963 --> 00:28:14,219
Ascolta, ecco qua. Parti.
288
00:28:15,878 --> 00:28:19,305
Torna qui da me, quando vuoi.
289
00:28:19,574 --> 00:28:24,523
Non dire niente. Per� dovrai
essere sicuro di volermi rivedere.
290
00:28:24,792 --> 00:28:29,134
- Quel livido passer� presto.
- Davvero?
291
00:28:29,401 --> 00:28:33,260
Non � niente. E tu sei uno tosto.
292
00:28:33,531 --> 00:28:37,615
Io vado a sistemare quelle merde.
293
00:28:37,881 --> 00:28:42,187
A pi� tardi. Stammi bene.
294
00:28:48,753 --> 00:28:50,275
Ta-ta...
295
00:29:53,375 --> 00:29:56,801
Dovevo scegliere:
tornare a Londra...
296
00:29:57,071 --> 00:30:00,411
...e frequentare locali equivoci...
297
00:30:00,680 --> 00:30:05,630
...o vivere una vita di crimini,
donne e droga.
298
00:30:05,899 --> 00:30:08,065
Non avevo scelta.
299
00:30:59,302 --> 00:31:04,683
- Credevo che fossero qui.
- Controlliamo fuori.
300
00:31:43,180 --> 00:31:47,917
8 miglia separano
il Marocco da Gibilterra.
301
00:31:48,180 --> 00:31:53,350
Di notte facevamo partire
le nostre lance con la droga.
302
00:31:53,615 --> 00:31:56,611
I turni di lavoro erano pesanti.
303
00:31:56,878 --> 00:32:02,049
Alzarsi alle 5, mangiare
gli avanzi, e aspettare la notte.
304
00:32:02,315 --> 00:32:07,695
Speravamo in un cielo coperto.
E Sammy ci dava il via.
305
00:32:07,967 --> 00:32:13,347
Avolte calcolavamo male i tempi
della guardia costiera.
306
00:32:13,619 --> 00:32:16,836
Era duro far scomparire i corpi.
307
00:32:17,098 --> 00:32:22,753
Ma con i soldi in ballo e Sammy,
non c'era tempo di pentirmi.
308
00:32:23,014 --> 00:32:26,663
Ci sono dei morti, purtroppo.
309
00:32:27,709 --> 00:32:31,136
Vivi e impara,
senn� sei morto.
310
00:32:31,406 --> 00:32:34,622
Caricavamo la droga sui battelli...
311
00:32:34,884 --> 00:32:39,191
...istruivamo i ragazzi marocchini,
tranne nel mese di ramadam...
312
00:32:39,451 --> 00:32:43,757
...perch� i genitori
non ci davano i figli...
313
00:32:44,018 --> 00:32:49,101
...neanche con molti soldi.
Ma noi andavamo negli orfanotrofi.
314
00:32:49,368 --> 00:32:54,834
Sammy controllava dall'alto,
dava gli ordini e l'OK.
315
00:32:55,542 --> 00:33:00,923
Io e Charlie guardavamo i ragazzi
che non scappassero con la droga.
316
00:33:01,195 --> 00:33:05,536
Erano tutti ladri.
Cos� dai battelli...
317
00:33:05,804 --> 00:33:09,020
...dovevano entrare nel camion.
318
00:33:09,282 --> 00:33:14,108
Poi mandavamo la droga a Madrid
per distribuirla.
319
00:33:14,892 --> 00:33:19,891
Ora il bagno � libero.
Ripeto: ora il bagno � libero.
320
00:33:20,155 --> 00:33:24,325
Via, via, via!... Via!
321
00:33:45,769 --> 00:33:47,155
Svelti!
322
00:33:47,422 --> 00:33:51,815
- Muovetevi, piccoli zingari!
- Mettete tutto sul camion!
323
00:33:54,076 --> 00:33:56,203
Correre! Correre!
324
00:33:58,119 --> 00:34:02,201
Trasferivamo la droga
in Inghilterra...
325
00:34:02,467 --> 00:34:05,250
...attraverso il continente.
326
00:34:05,511 --> 00:34:10,113
Ci ingrandimmo
e presi dei collaboratori.
327
00:34:10,382 --> 00:34:13,983
Ma i londinesi sono tutti ladri.
328
00:34:14,253 --> 00:34:19,202
- Che facciamo con Frankie?
- � il rosso che mi fa paura!
329
00:34:25,384 --> 00:34:30,816
Sparagli su un piede.
Oppure Ronnie spara sul tuo.
330
00:34:31,082 --> 00:34:33,384
- � mio amico!
- Ronnie!
331
00:34:33,822 --> 00:34:35,468
D'accordo.
332
00:34:35,735 --> 00:34:38,036
Dan, che vuoi fare?
333
00:34:42,476 --> 00:34:47,426
Mi dispiace. Devo farlo,
altrimenti Ronnie mi spara.
334
00:34:47,695 --> 00:34:52,037
- Guarda a che punto mi hai portato.
- Mi dispiace.
335
00:34:52,304 --> 00:34:55,520
Ahhh! Merda! Merda!
336
00:35:00,827 --> 00:35:02,077
Ronnie!
337
00:35:02,349 --> 00:35:05,083
Lascia perdere. Sono ragazzi.
338
00:35:08,395 --> 00:35:10,176
Maledizione!
339
00:35:10,438 --> 00:35:11,910
Ahhh...
340
00:35:16,439 --> 00:35:22,044
Ti sparerei nel culo,
se non fossi protetto da Charlie.
341
00:35:22,310 --> 00:35:27,394
La mia vita ingrandiva
e il mio mondo rimpiccioliva.
342
00:35:27,659 --> 00:35:31,963
Sammy eliminava tutti quelli
che non gli servivano.
343
00:35:32,224 --> 00:35:37,260
Un giorno in pi� di vita
vicino a lui, era un traguardo.
344
00:35:37,531 --> 00:35:40,748
Sammy, uno ti vuole parlare.
345
00:35:41,010 --> 00:35:45,315
- Chi �?
- Un uomo del sindaco.
346
00:35:53,184 --> 00:35:58,096
- Salve. Come state?
- Che cazzo vuoi?
347
00:35:58,360 --> 00:36:03,743
Il sindaco stasera d� un party
per pochi amici.
348
00:36:04,014 --> 00:36:05,623
Vi invita.
349
00:36:05,884 --> 00:36:10,795
- Perch�?
- Questo riguarda voi e lui.
350
00:36:11,233 --> 00:36:12,704
Un party?
351
00:36:13,972 --> 00:36:18,921
Vi aspettiamo alle 6.
Vestito... glamorous casual.
352
00:36:19,191 --> 00:36:21,616
- Verremo.
- Okay.
353
00:36:21,887 --> 00:36:27,057
- Gli porter� la vostra risposta.
- Va bene... Vieni.
354
00:36:28,105 --> 00:36:32,535
Non possiamo ignorarlo.
Sar� una serata insolita.
355
00:36:32,802 --> 00:36:36,923
- Vestiti come?
- Andremo in smoking.
356
00:36:37,196 --> 00:36:40,362
- Perch�?
- Per il party.
357
00:36:40,630 --> 00:36:45,974
- Non disturbarti, Dan.
- Ah, s�? E perch�?
358
00:36:46,282 --> 00:36:49,016
E perch� secondo te?
359
00:36:49,282 --> 00:36:51,325
Ci licenzi?
360
00:36:51,631 --> 00:36:55,281
No, ma certe cose sono per noi.
361
00:36:55,545 --> 00:36:59,851
- Ma siamo tutti soci.
- Non � cos�.
362
00:37:00,112 --> 00:37:04,195
Tu e il tuo amico
siete sul libro paga.
363
00:37:04,461 --> 00:37:09,545
Mai detto di essere soci.
E vi abbiamo sempre pagato.
364
00:37:09,809 --> 00:37:16,155
- Sammy, ci stai scaricando?
- Non vi sto scaricando.
365
00:37:18,681 --> 00:37:21,847
Ronnie... andiamo.
366
00:37:28,639 --> 00:37:30,768
Che ne dici?
367
00:37:31,032 --> 00:37:35,806
Stronzi. Torneranno in ginocchio.
368
00:37:36,076 --> 00:37:40,813
Vedi,
questo non � un mondo normale.
369
00:37:41,076 --> 00:37:45,938
Ogni ladro ti � amico.
Poi cerca di fregarti...
370
00:37:46,207 --> 00:37:51,329
...e il giorno dopo vuole
esserti amico. � un mondo di merda!
371
00:37:52,124 --> 00:37:55,945
- Tu come sei?
- Io? Diverso!
372
00:38:03,254 --> 00:38:08,204
Vorrei una villa come questa!
Altri 3 anni e l'avr�.
373
00:38:08,474 --> 00:38:09,909
Bel mitra!
374
00:38:10,169 --> 00:38:13,424
Il sindaco ha una bella villa.
375
00:38:13,692 --> 00:38:17,773
Digli se ce ne affitta una parte.
376
00:38:18,040 --> 00:38:22,074
Dise si es posible alquil�r tu casa.
377
00:38:25,390 --> 00:38:31,427
Me interesa saver que stas traiendo
en los puertos aquellos.
378
00:38:31,696 --> 00:38:35,345
- Che dice?
- Ha detto grazie.
379
00:38:35,609 --> 00:38:36,648
E poi?
380
00:38:36,913 --> 00:38:40,995
Vorrebbe sapere
che portate nei battelli.
381
00:38:41,262 --> 00:38:44,256
- Quali?
- Dise que botas.
382
00:38:44,524 --> 00:38:49,906
Dile que todo se puede arreglar
si uno conosce la gente justa.
383
00:38:50,178 --> 00:38:54,780
Dice che tutto � possibile,
se si conoscono le persone giuste.
384
00:38:56,483 --> 00:38:57,955
Amigos?
385
00:39:00,091 --> 00:39:01,565
Amigos.
386
00:39:01,876 --> 00:39:03,126
Okay...
387
00:39:04,311 --> 00:39:09,260
Una cosa mas si.
Y esto es muy importante.
388
00:39:09,529 --> 00:39:14,043
Con la coca... no.
Marijuana... nigun problema.
389
00:39:14,312 --> 00:39:17,616
Con la coca hai problema.
390
00:39:17,879 --> 00:39:19,401
Ma attenzione!
391
00:39:19,662 --> 00:39:23,918
Non portate mai la coca
sulla sua costa.
392
00:39:24,228 --> 00:39:28,657
Marijuana, bene.
Ma con coca, problema!
393
00:39:28,924 --> 00:39:32,783
E se c'� un problema, perdete.
394
00:39:33,054 --> 00:39:37,224
- Buenos amigos, eh?
- Amigos.
395
00:39:39,013 --> 00:39:43,232
E se chico me lo sienten al lado
por la cena.
396
00:39:43,493 --> 00:39:47,315
A cena vuole sedere accanto a te.
397
00:39:47,841 --> 00:39:51,058
Digli che va bene.
398
00:40:16,499 --> 00:40:18,406
Ti piace?
399
00:40:37,243 --> 00:40:40,372
- Abbattiamo la parete.
- S�...
400
00:40:40,634 --> 00:40:44,717
Preferisco rosso, nero e cromature.
401
00:40:44,983 --> 00:40:48,112
Qui ci metto il marmo.
402
00:40:48,374 --> 00:40:52,594
- E le armi?
- Sotto il letto va bene.
403
00:41:01,725 --> 00:41:05,240
Questi bastano. Ora vattene!
404
00:41:05,509 --> 00:41:06,722
� serio!
405
00:41:06,988 --> 00:41:10,588
� l'incasso giornaliero. Vai
406
00:41:10,858 --> 00:41:14,075
E il resto mancia, amico.
407
00:41:25,686 --> 00:41:29,991
- � andata fuori.
- No, era dentro.
408
00:41:30,252 --> 00:41:33,730
- Ti sbagli... Carly?
- Ace!
409
00:41:34,863 --> 00:41:36,990
- Era fuori.
- No!
410
00:41:37,254 --> 00:41:42,635
Mi volete fregare...
Non gioco pi�, mi sono rotto!
411
00:41:42,907 --> 00:41:45,900
Vaffanculo, non gioco pi�!
412
00:41:46,170 --> 00:41:49,126
Sammy, vieni a giocare!
413
00:42:12,218 --> 00:42:16,522
Col sindaco dalla nostra
parte andavamo al massimo...
414
00:42:16,783 --> 00:42:21,472
...anche senza cocaina.
La polizia non poteva scoprirci.
415
00:42:21,740 --> 00:42:26,392
Intanto nel nostro club
la domenica mangiavamo l'arrosto.
416
00:42:26,654 --> 00:42:28,562
Hola magazine!
417
00:42:37,788 --> 00:42:41,388
Per favore, sta buono, Sammy.
418
00:42:41,659 --> 00:42:44,393
Vogliamo solo mangiare.
419
00:42:44,659 --> 00:42:48,259
- Perch� ci sospetti?
- Sammy, buono.
420
00:42:48,530 --> 00:42:52,921
- Mi d� fastidio vederli qui.
- Avanti, siedi.
421
00:42:57,923 --> 00:43:03,305
- Tutto a posto, accomodatevi.
- Su, sediamoci.
422
00:43:04,359 --> 00:43:05,572
Vieni.
423
00:43:14,750 --> 00:43:18,488
Che sfilata!... Guarda che roba!
424
00:43:18,752 --> 00:43:21,535
Troia! Non ha classe!
425
00:43:21,796 --> 00:43:24,481
Crede di essere importante.
426
00:43:24,754 --> 00:43:28,180
- � adorabile. Invidiosa!
- Vaffanculo!
427
00:43:28,450 --> 00:43:32,483
- � solo una puttana!
- Ipocrita!
428
00:43:32,755 --> 00:43:38,137
Charlie, Frankie, venite qui.
429
00:43:39,409 --> 00:43:43,058
Mille steriline, se mi scopi.
430
00:43:43,323 --> 00:43:46,625
Lo chef ci stava
per dire di peggio.
431
00:43:46,888 --> 00:43:49,622
- L'agnello � finito!
- Scherzi?
432
00:44:18,287 --> 00:44:21,713
- Vieni, Charlie.
- Che c'�?
433
00:44:21,983 --> 00:44:25,632
Guarda in che stato sono quelle tre.
434
00:44:25,853 --> 00:44:28,191
Forza, ragazze!
435
00:44:37,811 --> 00:44:40,410
Metti in riga la tua donna!
436
00:45:41,999 --> 00:45:44,213
Ciao, Charlie.
437
00:45:44,477 --> 00:45:46,520
Sam come sta?
438
00:45:46,783 --> 00:45:49,085
Non rompere con lui.
439
00:46:14,614 --> 00:46:16,741
Come stai?
440
00:46:17,440 --> 00:46:20,223
Bene. E tu?
441
00:46:20,962 --> 00:46:25,268
- Ti piace la mia piscina?
- Molto bella.
442
00:46:27,007 --> 00:46:32,611
Allora cosa facciamo?
Teniamo la bocca chiusa?
443
00:46:32,878 --> 00:46:36,479
Non tengo la bocca chiusa.
444
00:46:36,749 --> 00:46:41,054
Ascolta, Sammy.
Tu hai Carly, una bella villa...
445
00:46:41,315 --> 00:46:43,530
...siamo diversi.
446
00:46:43,795 --> 00:46:48,136
- Non capisco.
- Separiamoci per un po'.
447
00:46:48,447 --> 00:46:50,748
� una prova.
448
00:46:51,012 --> 00:46:56,752
- L'orologio era uno scherzo.
- Non � vero.
449
00:46:57,013 --> 00:46:59,796
Volevi fregare Frankie.
450
00:47:00,057 --> 00:47:06,095
Conosci quello stronzo da 5 minuti,
io ti conosco da una vita!
451
00:47:06,363 --> 00:47:12,053
Non rendere le cose difficili.
Voglio stare un po' per conto mio.
452
00:47:14,712 --> 00:47:17,930
Non mi guardare cos�.
453
00:47:21,757 --> 00:47:25,060
La droga ti d� benessere...
454
00:47:25,324 --> 00:47:28,453
...ma ti fa diventare avido.
455
00:47:30,283 --> 00:47:33,708
- Che roba �?
- Il futuro.
456
00:47:33,978 --> 00:47:35,450
- Cocaina?
- Pura.
457
00:47:35,718 --> 00:47:39,837
- Che dir� il sindaco?
- Vada affanculo!
458
00:47:40,110 --> 00:47:43,536
Che ne pensi? Sei in forma?
459
00:47:43,805 --> 00:47:47,454
� sempre duro. Qual � il piano?
460
00:47:47,718 --> 00:47:52,024
Ho un accordo con i colombiani.
E con un pilota.
461
00:47:52,285 --> 00:47:54,451
Resta il sindaco.
462
00:47:54,720 --> 00:47:57,541
Serve un'idea. Pensaci!
463
00:48:00,505 --> 00:48:04,154
E se gli regaliamo un maschietto?
464
00:48:04,418 --> 00:48:06,373
Chi pu� essere?
465
00:48:06,636 --> 00:48:12,501
� un gay che vive a Londra,
un tossico: quando � in astinenza...
466
00:48:12,812 --> 00:48:15,594
...farebbe qualsiasi cosa.
467
00:48:16,768 --> 00:48:18,896
- Esatto.
- Cercalo!
468
00:48:19,639 --> 00:48:25,206
Piano di merda. Trafficanti
di droga con un sindaco corrotto.
469
00:48:25,467 --> 00:48:29,982
Portare la droga dalla Colombia
a Londra era rischioso.
470
00:48:30,250 --> 00:48:34,902
I sudamericani non riuscivano
a smaltire la droga.
471
00:48:35,164 --> 00:48:38,590
Invece noi la portavamo
in Marocco...
472
00:48:38,860 --> 00:48:43,857
...poi con un altro aereo
passavamo lo stretto di Gibilterra.
473
00:48:47,296 --> 00:48:53,074
Non potevamo perdere nemmeno
un pacco: il valore era enorme.
474
00:48:53,342 --> 00:48:56,558
Ma se fosse andato bene...
475
00:48:56,820 --> 00:49:00,817
...avremmo guadagnato una fortuna.
476
00:49:01,082 --> 00:49:06,462
Grazie dell'invito, Frankie.
Non so come sdebitarmi.
477
00:49:06,736 --> 00:49:07,862
Avrai modo.
478
00:49:08,127 --> 00:49:12,641
- Che dovrei fare?
- Incontrare una persona.
479
00:49:12,910 --> 00:49:17,215
- A che � interessato?
- Alle solite cose.
480
00:49:19,432 --> 00:49:24,728
Ora mi sono disintossicato
e non rivorrei un ago nel braccio.
481
00:49:25,000 --> 00:49:28,427
Non era un tossicodipendente?
482
00:49:28,697 --> 00:49:30,911
Fanculo! Lo ubriachiamo.
483
00:49:31,393 --> 00:49:34,609
Dammi la Wilson.
484
00:49:34,871 --> 00:49:39,212
- Che cos'�?
- � una mazza. Ah, cazzo!
485
00:49:39,479 --> 00:49:41,299
Scusami...
486
00:49:41,567 --> 00:49:46,132
- Sei tornato dagli amici?
- Non mi ha voluto nessuno.
487
00:49:46,394 --> 00:49:51,430
Io e Ronnie era assurdo litigare
per una sciocchezza.
488
00:49:51,701 --> 00:49:55,178
- Quando crescerai?
- Vorrei.
489
00:49:55,441 --> 00:49:57,655
Voi come state?
490
00:49:57,919 --> 00:50:01,345
- Stiamo bene insieme.
- Lo sospettavo
491
00:50:01,616 --> 00:50:05,612
- Vai altrove.
- Sono socio.
492
00:50:05,877 --> 00:50:09,614
- � un'informazione.
- Quelle che dai agli sbirri?
493
00:50:09,878 --> 00:50:13,824
Non sono una spia come te!
494
00:50:14,095 --> 00:50:16,571
- Chi l'ha detto?
- Danny.
495
00:50:16,837 --> 00:50:20,227
- Non vai in prigione?
- Ho un cervello.
496
00:50:20,490 --> 00:50:22,532
Come va, Frankie?
497
00:50:22,795 --> 00:50:23,958
Ciao, ragazzi!
498
00:50:24,230 --> 00:50:27,396
Ciao, Carly! Come stai, tesoro?
499
00:50:27,664 --> 00:50:30,881
- Io bene. E tu?
- Zitta, stronza!
500
00:50:31,143 --> 00:50:36,524
Fanculo! Non dirmi stronza
davanti ai tuoi amici!
501
00:50:45,103 --> 00:50:49,799
Buca.
502
00:50:49,799 --> 00:50:54,796
Avevamo molta droga:
pi� ne spedivamo e pi� ne volevano.
503
00:50:55,060 --> 00:50:58,921
Nel '87 Londra
era piena di cocaina.
504
00:50:59,193 --> 00:51:05,142
La prendevano ragazzi di citt�
e di borgata, yuppies e squillo.
505
00:51:05,411 --> 00:51:09,715
Dicono che anche i reali
l'hanno annusata.
506
00:51:09,976 --> 00:51:12,019
� incredibile!
507
00:51:12,282 --> 00:51:15,326
Anche lei: dormiva 4 ore!
508
00:51:15,588 --> 00:51:18,582
Disegnavamo
il futuro della nazione.
509
00:51:18,849 --> 00:51:22,016
Dopo sarebbe stato tutto diverso.
510
00:51:22,284 --> 00:51:28,147
Ci ha fatto vendere anche l'anima.
Un periodo glorioso!
511
00:51:35,547 --> 00:51:40,632
E finch� accontentavamo
il bastardo, la cosa non finiva.
512
00:51:40,896 --> 00:51:44,632
Dice che hai il viso da cinema.
513
00:51:44,897 --> 00:51:50,278
In realt� pensavo di fare del cinema,
quando ritorno a casa.
514
00:51:53,030 --> 00:51:54,280
Fantastico!
515
00:51:56,421 --> 00:52:01,370
Dile que si quiere ser un actor
tengo algo que mostrarle.
516
00:52:01,639 --> 00:52:06,378
Dice che se vuoi fare l'attore,
lui ha una cosa da mostrarti.
517
00:52:06,641 --> 00:52:08,719
Sul serio?
518
00:52:08,989 --> 00:52:11,551
- Andiamo al bagno.
- S�.
519
00:52:19,773 --> 00:52:23,162
Ah! Adoro quei colombiani!
520
00:52:23,425 --> 00:52:27,112
Mi sento in colpa per lui.
521
00:52:27,383 --> 00:52:30,377
Che ti frega? Fanculo.
522
00:52:39,908 --> 00:52:40,947
Ehi...
523
00:52:41,865 --> 00:52:43,596
Chico! Amigos?
524
00:52:43,865 --> 00:52:47,083
S�, certo. Amigos.
525
00:52:49,258 --> 00:52:51,385
Amigos, eh?
526
00:52:59,911 --> 00:53:03,042
Ohhh! Hico de puta!
527
00:53:03,304 --> 00:53:07,611
- Que dolor!
- Ha fatto presto!
528
00:53:09,871 --> 00:53:11,740
Che gli hai fatto?
529
00:53:12,002 --> 00:53:17,171
Ha tirato fuori l'arnese
e l'ho inforchettato nel culo.
530
00:53:17,436 --> 00:53:19,823
E gli � piaciuto?
531
00:53:20,089 --> 00:53:23,999
- Ti inforchetto per saperlo?
- No.
532
00:53:24,264 --> 00:53:28,002
Lo far� a chi lo vorr� sapere.
533
00:53:47,965 --> 00:53:53,009
Ti scoper� cos� bene che domattina
mi comprerai dei diamanti.
534
00:53:53,270 --> 00:53:58,441
Avevo giurato
di non farlo mai.
535
00:54:15,360 --> 00:54:18,579
A Londra sanno tutti chi sei.
536
00:54:18,841 --> 00:54:22,917
Nessuno credeva
che sarei venuto da te.
537
00:54:23,191 --> 00:54:25,924
- Ne vuoi?
- No.
538
00:54:26,190 --> 00:54:31,572
E tutti parlano del tuo bar:
il Charlie's bar, il bar di Peckham.
539
00:54:31,843 --> 00:54:35,876
Un giorno avr� anch'io un bar.
540
00:54:36,148 --> 00:54:40,921
- E inviter� tutti gli amici.
- Piantala.
541
00:54:41,193 --> 00:54:45,016
La pista � piena. Vai via!
542
00:54:45,455 --> 00:54:47,323
Rompipalle!
543
00:54:47,585 --> 00:54:52,715
Charlie, que ases en el medio
de este naranjal?
544
00:54:52,978 --> 00:54:58,756
Chiede cosa fai in mezzo a questi
alberi con quel debosciato.
545
00:54:59,850 --> 00:55:04,154
Non si vede? Faccio una passeggiata.
546
00:55:09,328 --> 00:55:12,545
Dise que ase un paseo.
547
00:55:12,981 --> 00:55:14,454
Cocaina!
548
00:55:14,721 --> 00:55:17,146
- Ha detto...
- Lo so.
549
00:55:17,417 --> 00:55:22,549
Si quiere jugar a los bandidos
de alguna parte, en mi territorio no!
550
00:55:22,549 --> 00:55:25,284
Es un problema serio.
551
00:55:25,593 --> 00:55:31,418
Se vuoi giocare al selvaggio west
nella sua costa... problema.
552
00:55:31,680 --> 00:55:36,074
- Chiedigli che cosa vuole.
- Dise que queres.
553
00:55:36,900 --> 00:55:39,328
Su, sbrigatevi.
554
00:55:40,248 --> 00:55:42,376
Non vuole niente.
555
00:55:42,640 --> 00:55:45,635
Bene. Abbiamo capito.
556
00:55:45,902 --> 00:55:48,240
Ehi, ingleses...
557
00:55:48,511 --> 00:55:50,120
...problema.
558
00:55:50,382 --> 00:55:55,513
S�, come vuoi tu. Ti saluto.
Andiamo.
559
00:55:58,861 --> 00:56:04,464
Restiamo insieme. Non posso tornare
da lui, dopo essere stata con te.
560
00:56:04,730 --> 00:56:08,815
Ho un appuntamento con i colombiani.
561
00:56:09,080 --> 00:56:13,336
- Non puoi rimandarlo?
- Non posso.
562
00:56:13,604 --> 00:56:18,551
Pensi che mi piaccia passare ore
sulla collina di Estapona?
563
00:56:18,821 --> 00:56:23,341
A che ora vai?
Se vuoi, posso restare.
564
00:56:23,604 --> 00:56:27,465
Finiamo prima del tramonto.
Poi torner� qui.
565
00:56:27,737 --> 00:56:28,987
Che bello!
566
00:56:29,258 --> 00:56:32,475
� un nostro segreto, chiaro?
567
00:56:32,737 --> 00:56:35,731
Senn� Charlie mi ammazza.
568
00:56:35,998 --> 00:56:41,173
Ok. Il nostro segreto.
569
00:56:45,610 --> 00:56:48,172
Sei incredibile!
570
00:56:51,698 --> 00:56:54,698
Dove cazzo eri finito?
571
00:56:54,959 --> 00:56:59,473
Dovevi stare nella zona del lancio
un'ora fa. Stavi sniffando?
572
00:56:59,741 --> 00:57:04,480
- Come fai tu.
- Alzati dalla mia poltrona!
573
00:57:06,047 --> 00:57:08,692
Cos'� questo odore?
574
00:57:08,962 --> 00:57:13,217
- Sembra profumo.
- Non l'ha chiesto a te.
575
00:57:13,528 --> 00:57:15,656
Chi c'� stata?
576
00:57:15,920 --> 00:57:21,089
� lo spray antizanzare.
Stanno dappertutto!
577
00:57:21,702 --> 00:57:25,136
- Quella merda di sindaco.
- Dov'era?
578
00:57:25,400 --> 00:57:30,867
Con i colombiani dobbiamo avere
buoni rapporti, non perdiamoli.
579
00:57:31,140 --> 00:57:34,826
Va bene, ci penser� io.
580
00:57:35,096 --> 00:57:39,267
- � meglio che sentano me.
- Davvero?
581
00:57:39,533 --> 00:57:44,396
- Prendila con calma.
- Non dirmi cosa devo fare.
582
00:57:44,665 --> 00:57:49,402
Ti ho messo io nell'affare.
Risolviamo questa situazione.
583
00:57:49,665 --> 00:57:50,915
Muoviti!
584
00:58:01,189 --> 00:58:03,874
Io lo trovo divertente.
585
00:58:27,151 --> 00:58:32,756
Come ha fatto Sammy
a sapere che venivamo qui?
586
00:58:38,024 --> 00:58:40,371
- Hector!
- Charlie.
587
00:58:40,633 --> 00:58:44,491
- Che piacere vederti!
- Anche per me.
588
00:58:44,763 --> 00:58:46,669
Ciao. Tutto OK?
589
00:58:46,937 --> 00:58:50,363
Ciao, amico. Come te la passi?
590
00:58:50,633 --> 00:58:54,538
Dicevo che sei sempre in ritardo.
591
00:58:56,069 --> 00:58:59,980
Scusa per quelle visite inattese.
592
00:59:00,245 --> 00:59:04,278
Cambiamo zona.
Nuovi alberghi ovunque.
593
00:59:04,549 --> 00:59:08,199
Spostiamoci sulla costa.
594
00:59:08,463 --> 00:59:11,674
Dovresti ascoltare il tuo socio.
595
00:59:11,942 --> 00:59:18,325
Siamo tutti d'accordo. Non parliamo
del passato e andiamo avanti.
596
00:59:18,596 --> 00:59:23,766
Raddoppiamo il quantitativo.
Potete arrivarci?
597
00:59:24,031 --> 00:59:27,682
Ci hai preso per spagnoli?
598
00:59:27,946 --> 00:59:31,633
Mi piace il tuo socio. Ha humour.
599
00:59:31,904 --> 00:59:37,285
Ci conosciamo fin da ragazzi.
� uno di famiglia.
600
00:59:37,557 --> 00:59:41,422
Bene. Ci sentiamo al telefono.
601
00:59:41,687 --> 00:59:43,938
- D'accordo.
- Ciao.
602
00:59:44,557 --> 00:59:47,774
Stammi bene. Buon viaggio.
603
01:00:01,257 --> 01:00:04,473
A che gioco stai giocando, Sammy?
604
01:00:04,735 --> 01:00:10,119
Come sapevi che stavamo qui?
E perch� ti immischi?
605
01:00:10,389 --> 01:00:15,906
Ascolta, dobbiamo affrontare tutti
lo stesso problema.
606
01:00:16,173 --> 01:00:19,735
- E cio�?
- L'amico sindaco.
607
01:00:19,999 --> 01:00:23,217
E allora? Lo vuoi ammazzare?
608
01:00:24,653 --> 01:00:25,693
S�!
609
01:00:26,306 --> 01:00:30,611
Nessuno dice che � una stronzata?
610
01:00:30,872 --> 01:00:32,604
Un'alternativa?
611
01:00:32,916 --> 01:00:37,220
Dovremmo chiudere bottega
e tornare a Peckham?
612
01:00:37,481 --> 01:00:41,734
Quel frocio potrebbe farci chiudere
in un'ora!
613
01:00:42,047 --> 01:00:46,129
Io sto dicendo delle stupidaggini?
614
01:00:46,396 --> 01:00:51,258
- Si pu� fare?
- Si pu� fare con tutti.
615
01:00:51,528 --> 01:00:55,693
Facciamolo insieme.
Poi ognuno da s�.
616
01:00:55,964 --> 01:00:57,609
Ti va?
617
01:00:58,485 --> 01:01:00,872
Hai armi?
618
01:01:01,137 --> 01:01:04,182
Bene. Ciao, Charlie.
619
01:01:16,316 --> 01:01:21,697
- Come ha saputo di noi qui?
- Non ne ho idea.
620
01:02:04,150 --> 01:02:08,010
Avevo detto
che la droga rende avidi.
621
01:02:08,282 --> 01:02:09,235
Merda!
622
01:02:09,499 --> 01:02:12,709
E volevamo aumentare
la cocaina.
623
01:02:12,979 --> 01:02:16,976
La polizia cap� e ci ferm�...
624
01:02:17,241 --> 01:02:20,025
...prima di iniziare.
625
01:02:20,285 --> 01:02:23,934
Ma eravamo cos� fatti,
che non lo capimmo.
626
01:02:24,198 --> 01:02:29,152
Stavamo per conoscere
la parte amara della vita.
627
01:02:42,419 --> 01:02:46,502
Prendi. Aspetta un momento.
628
01:03:12,861 --> 01:03:16,078
Cosa vuoi, pezzo di merda?
629
01:03:16,340 --> 01:03:18,245
Dov'� Ronnie?
630
01:03:18,514 --> 01:03:20,332
- Dorme.
- Sveglialo!
631
01:03:20,601 --> 01:03:24,633
- Mi ammazza.
- Lo faccio io, se non lo svegli.
632
01:03:24,905 --> 01:03:26,816
Fanculo!
633
01:03:32,385 --> 01:03:36,246
- Cosa vuoi?
- Non abbiamo dove dormire.
634
01:03:36,517 --> 01:03:39,943
Potevi farli entrare subito.
635
01:03:40,213 --> 01:03:42,816
- Fanculo!
- Fa' presto.
636
01:03:43,084 --> 01:03:47,737
Tranquillo, ti apro dal citofono.
637
01:03:59,608 --> 01:04:02,392
Sei ancora sveglio?
638
01:04:03,306 --> 01:04:06,523
Non prendo sonno facilmente.
639
01:04:09,829 --> 01:04:11,957
Ascolta.
640
01:04:12,220 --> 01:04:18,479
Domattina facciamo fuori il sindaco.
Poi siamo sulla cresta dell'onda.
641
01:04:18,742 --> 01:04:21,525
Dobbiamo aprire il Club.
642
01:04:21,785 --> 01:04:25,646
Sammy organizza un party
domani sera.
643
01:04:25,918 --> 01:04:29,306
Non sa nemmeno giocare a tennis.
644
01:04:31,354 --> 01:04:35,870
Senti, vorrei prendere
un jet della Lear.
645
01:04:36,355 --> 01:04:39,781
L'unico modo per viaggiare.
646
01:04:40,051 --> 01:04:44,785
- Quanto ti serve?
- Comprerei delle azioni.
647
01:04:45,053 --> 01:04:49,964
Sarei socio di una pop-star:
forse Madonna.
648
01:04:50,228 --> 01:04:55,397
- Vuoi una vacanza?
- Prima il lavoro.
649
01:05:03,318 --> 01:05:07,623
Sai cosa vorrei fare dopo?
650
01:05:10,057 --> 01:05:11,529
Cosa?
651
01:05:12,883 --> 01:05:18,265
Svignarmela in Sud America.
Per me l� potremmo sfondare.
652
01:05:18,537 --> 01:05:24,364
Ci organiziamo e spediamo la roba.
Saremmo ricchi in 6 settimane.
653
01:05:24,626 --> 01:05:29,270
Volare avanti e indietro
con la Lear?
654
01:05:29,539 --> 01:05:34,661
Proprio cos�, avanti e indietro.
655
01:05:34,932 --> 01:05:39,015
Facciamo una bella vita, vero?
656
01:05:42,455 --> 01:05:46,105
In ogni singolo minuto.
657
01:06:09,851 --> 01:06:11,545
Tutto bene?
658
01:06:11,807 --> 01:06:14,583
- Dormito?
- Da Ronnie. E tu?
659
01:06:14,853 --> 01:06:17,191
In una multipropriet�.
660
01:06:17,461 --> 01:06:21,768
- Pronti?
- S�. Ma non abbiamo armi.
661
01:06:22,029 --> 01:06:25,455
Guarda nel bagagliaio.
662
01:06:42,206 --> 01:06:43,934
Pronti?
663
01:06:44,206 --> 01:06:48,859
- Facciamo alla svelta.
- Devo portare i bambini al mare.
664
01:06:49,121 --> 01:06:52,338
Chi va a dare un'occhiata?
665
01:06:53,645 --> 01:06:57,121
- Nessun volontario?
- Facciamo la conta?
666
01:07:01,384 --> 01:07:05,502
Tocca a me, tocca a te, tocca a lui!
Tocca a te, Ronnie.
667
01:07:09,211 --> 01:07:10,547
Ronnie.
668
01:07:13,690 --> 01:07:17,637
Questa conta non mi ha convinto.
669
01:07:28,564 --> 01:07:31,780
� stata una bella scopata?
670
01:07:32,042 --> 01:07:37,213
S�. Lei non raggiungeva l'orgasmo
da 2 anni.
671
01:07:37,478 --> 01:07:41,784
- Sei uno stronzo.
- S�, e allora che fai?
672
01:07:42,045 --> 01:07:47,216
Vuoi spararmi
e mandare tutto all'aria?
673
01:07:47,481 --> 01:07:51,390
Sei un pazzo. Lo sei sempre stato.
674
01:07:51,656 --> 01:07:55,960
Quando sar� tutto finito,
ti buco la testa.
675
01:07:56,221 --> 01:07:59,957
Se te la caverai, stronzo.
676
01:08:32,924 --> 01:08:34,174
Fermi!
677
01:08:51,362 --> 01:08:52,612
Avanti!
678
01:09:58,375 --> 01:10:04,202
Ricordate quando dicevo
che con il playboy comandavo il mondo?
679
01:10:04,464 --> 01:10:07,421
Beh, era finita.
680
01:10:08,726 --> 01:10:12,807
SEI MESI DOPO
681
01:10:20,337 --> 01:10:22,032
Nessuno si muova!
682
01:10:22,294 --> 01:10:25,942
Metti gi� la pistola.
Facciamo sul serio!
683
01:10:26,206 --> 01:10:29,598
- Non tenemos nada!
- Dov'� la roba?
684
01:10:29,861 --> 01:10:32,200
Lascialo stare!
685
01:10:32,470 --> 01:10:37,641
Ti comporti da uomo
ed io ti tratto da uomo.
686
01:10:39,471 --> 01:10:40,547
Basta!
687
01:10:43,384 --> 01:10:45,895
Dove sta la roba!
688
01:10:46,167 --> 01:10:48,555
- Dov'�!
- Parla!
689
01:10:48,863 --> 01:10:51,425
Dove l'hai messa?
690
01:10:51,690 --> 01:10:55,947
- Ditemi dov'� o vi ammazzo!
- Parla!
691
01:10:56,214 --> 01:10:57,773
In cucina.
692
01:10:58,040 --> 01:10:59,858
Non muovetevi...
693
01:11:00,127 --> 01:11:05,038
...o vi ammazzo tutti! Fermi!
694
01:11:07,563 --> 01:11:09,903
Trovata. Filiamo!
695
01:11:14,695 --> 01:11:20,385
Alla diga del porto fra 5 minuti...
Avanti, ci siamo.
696
01:11:30,656 --> 01:11:33,822
- Fai schifo!
- Hai il denaro?
697
01:11:34,091 --> 01:11:36,602
Resta l�.
698
01:11:43,483 --> 01:11:45,178
Sbrigati!
699
01:11:45,440 --> 01:11:48,829
- Es mierda secca.
- Cosa?
700
01:11:49,093 --> 01:11:52,088
- � merda!
- Sei matto?
701
01:11:52,355 --> 01:11:57,044
- Non m'interessa.
- Sei uno stronzo!
702
01:11:57,356 --> 01:11:59,175
Vaffanculo!
703
01:12:03,575 --> 01:12:09,005
Le cose peggiorarono.
Non vendemmo un grammo.
704
01:12:09,315 --> 01:12:14,052
Non c'erano pi� Rolex,
n� Porsche da vendere.
705
01:12:14,359 --> 01:12:18,615
- Quanto potr� resistere?
- Stai benissimo.
706
01:12:18,883 --> 01:12:23,918
Ci servono mille sterline
per riprendere. Conosco...
707
01:12:24,189 --> 01:12:27,925
...degli algerini a Cadice.
708
01:12:28,189 --> 01:12:32,097
Sono stufa di andare a Gibilterra.
709
01:12:32,363 --> 01:12:35,145
Sono Nora e Shirley.
710
01:12:35,406 --> 01:12:36,656
E allora?
711
01:12:36,928 --> 01:12:39,923
- Ti voleva.
- Cosa?
712
01:12:40,190 --> 01:12:45,622
- Sherley avrebbe pagato per averti.
- Non pensarci.
713
01:12:45,888 --> 01:12:47,138
Charlie!
714
01:12:50,931 --> 01:12:54,271
Salve, ragazze... Come va?
715
01:12:54,541 --> 01:12:56,706
- Charlie!
- Come sei ridotto!
716
01:12:56,976 --> 01:12:59,711
Pitturo la nuova casa.
717
01:12:59,978 --> 01:13:03,627
Shirley, mi � dispiaciuto per Ronnie.
718
01:13:03,891 --> 01:13:06,019
Lo credo.
719
01:13:06,283 --> 01:13:09,276
L� c'� Frankie. Te lo ricordi?
720
01:13:09,544 --> 01:13:12,415
S�. � ridotto piuttosto male.
721
01:13:12,676 --> 01:13:16,238
No, � sempre un bel ragazzo.
722
01:13:16,590 --> 01:13:19,844
Un momento, torno subito.
723
01:13:20,113 --> 01:13:22,711
- Che vuole?
- � impazzito.
724
01:13:23,026 --> 01:13:27,503
- Vai a lavarti.
- Non ci sto!
725
01:13:27,765 --> 01:13:30,931
Ci sono in ballo mille sterline!
726
01:13:31,200 --> 01:13:34,417
Non ce la faccio con quelle puttane!
727
01:13:34,679 --> 01:13:36,671
- Invece s�.
- No!
728
01:13:36,984 --> 01:13:42,107
E io ti sparo!
Vai a lavarti il cazzo!
729
01:13:42,377 --> 01:13:44,504
Tienilo duro.
730
01:13:50,595 --> 01:13:54,902
Tutto bene, ragazze?
Da dove venite?
731
01:13:55,163 --> 01:13:58,119
Da Gibilterra, per il salmone.
732
01:13:58,380 --> 01:14:01,374
L� hanno un ottimo salmone.
733
01:14:01,859 --> 01:14:06,460
- Shirley, ti piaceva Frankie.
- Era un bel ragazzo.
734
01:14:06,773 --> 01:14:12,551
- Shirley lo trovava sexy.
- Ma adesso � un relitto.
735
01:14:12,862 --> 01:14:18,329
- Ma ha sempre un bel sorriso.
- Ha bisogno di un bagno.
736
01:14:20,298 --> 01:14:21,548
Sentite...
737
01:14:23,558 --> 01:14:27,207
...ve lo scopate per mille sterline.
738
01:14:27,471 --> 01:14:29,378
- Eh?
- Cosa?
739
01:14:29,646 --> 01:14:34,733
- Gli avresti dato mille sterline!
- L'ha detto un secolo fa!
740
01:14:59,696 --> 01:15:04,039
Posate subito borse e chiavi
sul sedile!
741
01:15:05,089 --> 01:15:07,169
Svelte, troie!
742
01:15:07,438 --> 01:15:10,123
- Che succede?
- Metti in moto!
743
01:15:10,396 --> 01:15:12,783
Mi dispiace, scusate.
744
01:15:13,048 --> 01:15:17,699
Siete alla frutta.
Siete due morti di fame!
745
01:15:18,004 --> 01:15:19,873
Forza, partiamo!
746
01:15:20,135 --> 01:15:25,480
Vergognatevi! Eravate nostri amici.
Ladri, vergogna!
747
01:15:25,789 --> 01:15:27,174
Zitta, troia!
748
01:15:27,441 --> 01:15:32,563
Andate in Marocco a fare marchette!
Siete dei ladri!
749
01:15:32,834 --> 01:15:33,873
Andiamo.
750
01:15:34,138 --> 01:15:36,700
- Cosa vuoi?
- Rothman.
751
01:15:36,965 --> 01:15:38,351
Dagli una Stuyvesant.
752
01:15:38,617 --> 01:15:41,487
- No, Rothman.
- Dagli una Rothman.
753
01:15:46,228 --> 01:15:49,827
S�, indosser� una tuta blu.
754
01:15:50,620 --> 01:15:53,181
Le zanzare sono dappertutto.
755
01:15:53,446 --> 01:15:56,749
Smettila. Devi andare a Cadice.
756
01:15:57,013 --> 01:15:58,226
Tu non vieni?
757
01:15:58,579 --> 01:16:01,139
Perch�? Hai paura?
758
01:16:01,405 --> 01:16:05,798
Non so dov'� Cadice.
Sar� complicato...
759
01:16:06,059 --> 01:16:09,225
...aspettare marinai algerini...
760
01:16:09,493 --> 01:16:13,748
...andare allo scoperto nel porto.
761
01:16:33,411 --> 01:16:36,627
Puede ser el.
762
01:16:38,150 --> 01:16:39,402
Cerveza.
763
01:16:44,239 --> 01:16:47,109
Ya sta la cerveza.
764
01:17:51,862 --> 01:17:56,811
Strano. In quel mondo �
pi� facile uscire che entrare.
765
01:17:57,081 --> 01:18:01,385
Nessuno ti vuole,
quando non hai pi� niente.
766
01:18:01,646 --> 01:18:07,112
Desideravo uscirne, ma non potevo
andarmene a mani vuote.
767
01:18:22,607 --> 01:18:23,906
Fermo!
768
01:18:25,346 --> 01:18:28,129
Santo cielo! Charlie...
769
01:18:28,913 --> 01:18:31,696
...che ti � successo?
770
01:18:31,957 --> 01:18:35,816
Come va, Sonny? Ti vedo bene.
771
01:18:36,088 --> 01:18:41,468
Mando avanti il tuo vecchio bar.
� un buon investimento.
772
01:18:41,740 --> 01:18:45,168
- Frankie?
- Sta tornando da Cadice.
773
01:18:45,438 --> 01:18:48,221
- Vedi gli altri?
- No.
774
01:18:48,482 --> 01:18:50,178
E Sammy?
775
01:18:50,440 --> 01:18:53,916
Non lo vedo da un secolo.
776
01:18:54,179 --> 01:18:58,693
T'inviterei al bar,
se non fosse pericoloso.
777
01:18:58,961 --> 01:19:00,483
Forse verr�.
778
01:19:00,787 --> 01:19:06,255
- Ti danno ancora la caccia.
- Faremo una rimpatriata.
779
01:19:06,528 --> 01:19:09,126
A che scopo?
780
01:19:09,399 --> 01:19:12,876
Potrei organizzare una bella banda.
781
01:19:13,182 --> 01:19:17,920
Non dico questo.
� che... Non so... Ecco...
782
01:19:18,183 --> 01:19:21,004
S�, � quello che faremo.
783
01:19:21,270 --> 01:19:25,181
Riuniremo la banda per una notte.
784
01:19:25,446 --> 01:19:29,874
Senza offesa,
ma non puoi comportarti come prima.
785
01:19:30,141 --> 01:19:36,574
Senza offesa? Ne ho pieno diritto.
Quel bar � ancora mio!
786
01:19:36,838 --> 01:19:38,745
Legalmente � mio.
787
01:19:39,014 --> 01:19:44,792
Da quando rispettiamo la legge?
Sar� bellissimo!
788
01:19:45,059 --> 01:19:49,178
Una sola notte... Rimpatriata!
789
01:19:49,450 --> 01:19:54,744
Tu vai a comprare i palloncini,
io dir� che sono tornato.
790
01:19:55,016 --> 01:19:56,314
A chi?
791
01:19:57,624 --> 01:20:00,137
Lo dico a tutti.
792
01:20:00,409 --> 01:20:05,927
- Come ai vecchi tempi?
- S�, come ai vecchi tempi.
793
01:20:08,932 --> 01:20:13,238
A Cadice stavano per sgozzarmi.
794
01:20:13,498 --> 01:20:19,709
Prendi molti palloncini rosa,
con scritto sopra "party".
795
01:20:20,022 --> 01:20:23,881
Non quelli per bambini.
796
01:20:24,152 --> 01:20:28,272
E cerca Sammy.
Voglio fargli una sorpresa.
797
01:20:37,200 --> 01:20:42,940
La cosa buona era
che non avevamo niente da perdere.
798
01:20:43,201 --> 01:20:48,890
Io avevo ancora un piano,
una persona che poteva aiutarmi:
799
01:20:49,157 --> 01:20:53,067
avevamo un conto in sospeso.
800
01:20:53,593 --> 01:20:56,587
Allora � vero!
801
01:20:57,420 --> 01:21:01,726
- Che cosa?
- Che sei ridotto a pezzi.
802
01:21:01,987 --> 01:21:05,203
Grazie. Come lo sai?
803
01:21:05,465 --> 01:21:10,759
- Ho sempre chiesto di te.
- Per� mi hai fregato!
804
01:21:11,031 --> 01:21:16,685
Non ti servivo io per distruggerti.
Lo facevi da solo.
805
01:21:29,166 --> 01:21:30,638
Frankie.
806
01:21:47,864 --> 01:21:49,386
Non ti capisco.
807
01:22:04,607 --> 01:22:08,914
Devo andare. Sammy mi cercher�.
808
01:22:11,566 --> 01:22:15,512
- E questo?
- Leggilo.
809
01:22:36,570 --> 01:22:39,823
Bene... Un controllo.
810
01:22:41,179 --> 01:22:44,779
Guarda come sei ridotto. Aspetta.
811
01:22:45,049 --> 01:22:48,131
Cos� va meglio. Fatto.
812
01:22:49,616 --> 01:22:53,922
Bene... Sei bellissimo!
813
01:22:54,443 --> 01:22:56,312
Sto bene?
814
01:22:56,879 --> 01:23:00,912
Bene, sei in forma.
815
01:23:02,444 --> 01:23:05,353
Guarda, guarda questa.
816
01:23:06,577 --> 01:23:07,827
Ricordi?
817
01:23:09,620 --> 01:23:11,748
Stiamo bene.
818
01:23:15,273 --> 01:23:20,656
Le palle le abbiamo ancora.
Vieni, usciamo.
819
01:23:56,368 --> 01:24:01,540
Si, sono io.
Sai dove sono le pistole, no?
820
01:24:01,805 --> 01:24:06,543
Assicurati che siano scariche,
d'accordo? Ciao.
821
01:24:16,025 --> 01:24:20,678
Potevo procedere
stando al limite della legalit�...
822
01:24:20,940 --> 01:24:24,936
...ma dovevo sistemare
ancora una cosa.
823
01:24:25,201 --> 01:24:31,113
Se ci fossi riuscito, avrei goduto
pi� della mia prima scopata.
824
01:25:02,991 --> 01:25:07,208
Avete ordinato uno stronzo?
Ne � arrivato uno.
825
01:25:07,470 --> 01:25:10,860
Senti, ho per le mani un lavoro.
826
01:25:11,123 --> 01:25:14,340
- Partecipi?
- Dovrei ucciderti.
827
01:25:14,647 --> 01:25:18,246
Devo fare una consegna.
828
01:25:21,821 --> 01:25:26,212
- Di quale tipo?
- Importante. Cocaina.
829
01:25:26,473 --> 01:25:27,808
Perch� venire da me?
830
01:25:28,081 --> 01:25:31,509
Sei l'unico
che sa giudicare la droga.
831
01:25:31,779 --> 01:25:33,993
Aspettami al cancello.
832
01:25:40,737 --> 01:25:46,650
Carly, portami una pistola
facile da nascondere.
833
01:25:50,957 --> 01:25:54,606
� carica. A che ti serve?
834
01:25:55,175 --> 01:25:58,912
Non importa. Dammi un bacio.
835
01:26:22,701 --> 01:26:28,528
Frankie, so che in questi anni
non siamo andati d'accordo...
836
01:26:28,790 --> 01:26:33,702
...ma ora ho piacere
di collaborare con te.
837
01:26:33,966 --> 01:26:38,271
Sei l'unica persona di cui mi fido.
838
01:26:38,532 --> 01:26:43,306
Mi fa piacere sentirlo.
Sei un bravo ragazzo.
839
01:26:43,575 --> 01:26:48,228
- Spero in un nuovo rapporto.
- Quanta droga era?
840
01:26:48,490 --> 01:26:52,795
Tanta da compensare la passeggiata.
841
01:27:13,582 --> 01:27:18,530
- Non ci butteremo l�, spero.
- Da l� viene.
842
01:27:18,800 --> 01:27:23,970
- Ma c'� la merda di tutti!
- A loro non importa.
843
01:27:32,325 --> 01:27:34,194
Che schifo!
844
01:27:52,328 --> 01:27:55,546
Ecco che arriva. Stai pronto!
845
01:28:13,898 --> 01:28:16,026
Ce n'� ancora!
846
01:28:27,336 --> 01:28:32,803
Incredibile. Tutta qui
quella che doveva arrivare?
847
01:28:33,162 --> 01:28:36,850
Ne avevamo a chili. Siamo fregati!
848
01:28:37,164 --> 01:28:41,816
Io no! Quello fregato sei tu!
849
01:28:44,730 --> 01:28:45,980
Puttana!
850
01:30:31,057 --> 01:30:36,090
Nel crimine e nella droga,
non sai quando fermarti.
851
01:30:36,361 --> 01:30:40,754
Volevo che la mia storia con lei
finisse...
852
01:30:41,015 --> 01:30:45,965
...ma volevo anche
che lei fosse tutta per me.
853
01:30:54,495 --> 01:30:59,530
Puoi controllare se � carica.
Il primo colpo non l'ho tolto.
854
01:30:59,844 --> 01:31:03,666
- Fatto.
- Perch�? Non puoi uccidermi.
855
01:31:03,932 --> 01:31:08,102
Tu sei un perdente come gli altri.
856
01:31:08,368 --> 01:31:11,930
Se non mi uccidi, potr� rivederti.
857
01:31:12,194 --> 01:31:15,621
Ti piacerebbe. Puttana.
858
01:31:34,463 --> 01:31:37,502
Ricordate ch� mi scrisse
il mio vecchio dalla prigione?
859
01:31:37,666 --> 01:31:40,871
Di stare lontano
da crimine, donne e droga.
860
01:31:41,032 --> 01:31:45,514
Ne ho passate di tutti i colori,
ma ho vinto.
861
01:31:46,080 --> 01:31:49,884
E ora guido via, verso il tramonto.63493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.