All language subtitles for 06g. Ahsoka - The Patterson Cut (4K).DE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,250 Dies ist ein gemeinnütziger Fanfilm, der nicht mit Lucasfilm oder Disney in Verbindung steht. Dieses Projekt wurde aus Liebe zur Star Wars-Community zusammengeschnitten. Möge die Macht mit dir sein. 2 00:00:16,791 --> 00:00:21,583 Es war einmal vor langer Zeit in einer weit, weit entfernten Galaxis.... 3 4 00:00:40,000 --> 00:00:54,000 Das böse GALAKTISCHE IMPERIUM ist in der ganzen Galaxis verstreut! In seinem Gefolge kämpft die NEUE REPUBLIK verzweifelt, um den Frieden zu sichern, während die Bedrohung durch ehemalige IMPERIALE weiter wächst. ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 5 6 00:00:54,000 --> 00:01:08,000 Die ehemalige Jedi-Ritterin AHSOKA TANO untersucht verdächtige Aktivitäten, die mit MORGAN ELSBETH zusammenhängen, einer NACHTSCHWESTER von Dathomir und Gefangene an Bord eines Sicherheitstransportschiffs. ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 7 8 00:01:08,000 --> 00:01:22,000 Nachdem ihre gnadenlosen SÖLDNER eine mysteriöse STERNENKARTE geborgen haben, planen sie, die Gefangene vor ihrem Gerichtsprozess in der Neuen Republik zu befreien.... ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 9 10 11 00:02:06,791 --> 00:02:08,958 NAVIGATIONSDROIDE: Wir betreten den Sektor G-38, Captain. 12 00:02:10,791 --> 00:02:12,416 Ein Schiff hat diesen Sektor betreten. 13 00:02:13,000 --> 00:02:14,458 NAVIGATIONSDROIDE: Es ist nicht die Home One. 14 00:02:15,791 --> 00:02:17,125 Sicherheitsalarm. 15 00:02:18,666 --> 00:02:22,583 Bittet sie, sich zu identifizieren 16 00:02:22,666 --> 00:02:24,583 und empfangt ihren Freigabecode. 17 00:02:24,666 --> 00:02:25,666 Ja, sir. 18 19 20 00:02:33,166 --> 00:02:34,166 Das sind Jedi. 21 00:02:35,833 --> 00:02:37,041 Wie bitte? 22 00:02:37,125 --> 00:02:39,500 Das Signal. Es ist ein alter Jedi Freigabecode. 23 00:02:40,041 --> 00:02:41,625 Sie sagen sie sind hier, um die Gefangene zu sehen. 24 00:02:42,708 --> 00:02:44,000 Ich entlarve ihren Bluff. 25 00:02:45,583 --> 00:02:47,000 Gebt ihnen ein Zeichen, an Bord zu kommen. 26 00:02:48,208 --> 00:02:50,750 Ich möchte diese "Jedi" treffen. 27 00:02:52,416 --> 00:02:53,791 Bittet die Sicherheitskräfte, mich im Hangar zu treffen. 28 00:02:54,833 --> 00:02:56,500 -Sie übernehmen die Brücke. -Ja, sir. 29 00:03:26,625 --> 00:03:29,416 JEDI: Danke, dass Sie uns erlaubt haben an Bord zu kommen, Captain... 30 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 Hayle. 31 00:03:31,750 --> 00:03:33,208 Wenn ich anmerken dürfte, 32 00:03:33,833 --> 00:03:38,000 es ist wirklich überraschend, hier draußen Jedi anzutreffen. 33 00:03:38,083 --> 00:03:39,458 (LACHT) 34 00:03:39,541 --> 00:03:42,250 Unsere Existenz bleibt für die meisten ein Rätsel, Captain Hayle. 35 00:03:45,416 --> 00:03:46,500 Ihr seid keine Jedi, 36 00:03:47,708 --> 00:03:52,375 sondern einfach ein überhebliches imperiales Gesindel, das sein Glück zu weit ausgereizt hat. 37 00:03:53,875 --> 00:03:55,166 Sie machen einen Fehler. 38 00:03:55,583 --> 00:04:00,833 Jakris, lass RD-3 diese Betrüger zur Identifizierung scannen. 39 00:04:00,916 --> 00:04:03,125 Erlaubt mir Ihnen unsere Identität zu zeigen. 40-43 44 00:04:13,833 --> 00:04:15,750 Mit einer Sache haben Sie Recht, Captain. 45 00:04:16,791 --> 00:04:18,708 Wir sind keine Jedi. 46 47 00:04:23,291 --> 00:04:25,250 OFFICER: Sie gehen zur Haftebene. 48 00:04:25,333 --> 00:04:27,958 Der Captain ist tot. Genauso wie die Hälfte des Sicherheitspersonals. 49 00:04:28,041 --> 00:04:29,416 Wie viele Ziele gibt es? 50 00:04:29,500 --> 00:04:31,291 OFFICER: Zwei, aber sie haben sich getrennt. 51-62 63 00:07:05,500 --> 00:07:08,750 FLOTTENKOMMANDO: „Wir verfolgen euch,“ T-6, „ihr seid zur Landung freigegeben.“ 64 65 00:07:33,500 --> 00:07:34,416 AHSOKA: General Syndulla... 66 00:07:35,708 --> 00:07:36,791 Schön, dich zu sehen. 67 00:07:36,875 --> 00:07:40,791 Und dich. Auch wenn ich mir wünschen würde, es wäre unter angenehmeren Umständen. 68 00:07:41,916 --> 00:07:44,041 Ich fürchte, wir haben deine Gefangene verloren. 69 00:07:44,125 --> 00:07:46,500 Ich habe eine Besprechung vorbereitet, um dich auf den neuesten Stand zu bringen. 70 00:07:46,583 --> 00:07:48,250 Wie früher. 71 00:07:48,333 --> 00:07:49,375 Leider. 72 00:07:56,916 --> 00:08:00,875 Sie haben ein ganzes Sicherheitsteam ausgeschaltet und eines unserer neuen Sternenschiffe versenkt. 73 00:08:02,708 --> 00:08:04,458 Sie scheinen Fähigkeiten wie du zu haben. 74 00:08:07,583 --> 00:08:10,041 Heutzutage gibt es nur wenige, die die Macht nutzen können. 75 00:08:10,833 --> 00:08:13,000 Vielleicht war einer von ihnen einmal ein Jedi. 76 00:08:14,458 --> 00:08:15,916 (SEUFZT) Möglicherweise. 77 00:08:17,416 --> 00:08:20,958 Huyang, mach eine Kopie dieser Aufnahme und vergleiche sie mit ihren Lichtschwertern. 78 00:08:21,916 --> 00:08:24,041 HERA: Was ist ihre Verbindung zu Morgan Elsbeth? 79 00:08:24,458 --> 00:08:27,125 Sie war eine große Verbündete von Thrawn während der imperialen Herrschaft. 80 00:08:29,666 --> 00:08:30,791 Sie weiß etwas. 81 00:08:32,708 --> 00:08:35,875 Ich begann, Gerüchte über seine Rückkehr zu hören, was mich zu Morgan führte. 82 00:08:39,041 --> 00:08:41,458 Wenn Thrawn überlebt hat, bedeutet das, dass Ezra... 83 00:08:47,041 --> 00:08:48,291 Ich hoffe es. 84 00:08:51,250 --> 00:08:54,250 Nichts ist sicher, außer dem Glauben unseres Feindes 85 00:08:54,333 --> 00:08:55,791 dass sie wissen, wo sie suchen müssen. 86 00:08:56,375 --> 00:09:01,125 HUYANG: Wir waren auf dem Weg nach Corellia, um eine von Lady Morgans alten Einrichtungen zu untersuchen 87 00:09:01,500 --> 00:09:04,791 Meine Informationen deuten darauf hin, dass sie eine alte Sternenkarte 88 00:09:05,000 --> 00:09:07,250 mit extragalaktischen Berechnungen gefunden hat. 89 00:09:07,250 --> 00:09:09,375 Das ist sehr besorgniserregend. 90 00:09:09,625 --> 00:09:12,000 Es ist nie einfach mit euch Jedi, oder? 91 00:09:13,083 --> 00:09:14,083 (SEUFZT) 92 00:09:17,083 --> 00:09:18,541 Weißt du, wer dir dabei helfen könnte? 93 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Ja. 94 00:09:24,375 --> 00:09:25,250 HERA: Sie wird es tun. 95 00:09:28,125 --> 00:09:29,166 Für Ezra. 96 00:09:34,750 --> 00:09:37,500 (FEIERLICHE MUSIK SPIELT) 97 00:09:40,833 --> 00:09:45,416 SPEAKER: „An diesem Tag vor einigen Jahren wurde das Imperium besiegt“ 98 00:09:46,541 --> 00:09:49,625 „dank der heldenhaften Bemühungen von Commander Ezra Bridger,“ 99 00:09:49,708 --> 00:09:52,958 „der sich opferte, um unsere Welt zu befreien.“ 100 00:09:55,208 --> 00:09:58,833 „Dieses Denkmal, das wir heute hier einweihen“ 101 00:09:58,916 --> 00:10:03,375 „steht als Anerkennung für Commander Bridger und die Rebellenführer“ 102 00:10:04,125 --> 00:10:06,125 „die so tapfer in unserem Namen kämpften.“ 103 00:10:07,083 --> 00:10:10,416 „Möge ihr Mut und ihre Hingabe nie vergessen werden.“ 104 00:10:10,500 --> 00:10:12,750 (MENGE JUBELT) 105 00:10:12,833 --> 00:10:16,541 „Hier, um ein paar Worte zu sagen, ist einer dieser Rebellenführer.“ 106 00:10:18,500 --> 00:10:19,833 Commander Sabine Wren. 107 108 00:10:25,666 --> 00:10:27,083 (JUBEL) 109 00:10:27,833 --> 00:10:29,166 Sabine Wren. 110 00:10:29,750 --> 00:10:30,875 Äh... 111 00:10:30,958 --> 00:10:32,041 Hä? 112 00:10:35,666 --> 00:10:37,708 -Wo ist sie? -Ich weiß es nicht. Sie war gerade noch hier. 113 00:10:37,791 --> 00:10:39,541 -Wohin ist sie gegangen? -Ich weiß nicht, wo sie hin ist. 114 00:10:40,375 --> 00:10:41,416 (STARKES SEUFZEN) 115 116 117 00:10:52,958 --> 00:10:54,375 SABINE: Hey. 118 119 00:10:55,708 --> 00:10:56,958 Hi. 120 121 122 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 EZRA BRIDGER: Hey, Sabine. 123 00:11:31,541 --> 00:11:33,250 Es tut mir leid, dass ich einfach verschwunden bin. 124 00:11:34,833 --> 00:11:39,000 Ich habe diese Aufnahme gemacht, weil, mehr als die anderen, 125 00:11:39,083 --> 00:11:40,666 ich möchte, dass du verstehst. 126 00:11:41,541 --> 00:11:45,541 Als Jedi musst du manchmal die Entscheidung treffen, die niemand sonst treffen kann. 127 00:11:46,833 --> 00:11:49,041 Und genau das habe ich getan, um Thrawn zu besiegen. 128 00:11:50,708 --> 00:11:54,083 Wir haben viel durchgemacht. Wir sind zusammen in dieser Rebellion aufgewachsen. 129 00:11:55,958 --> 00:11:57,833 Ich weiß, dass dein Kampf noch nicht vorbei ist... 130 00:11:58,166 --> 00:12:00,041 und jetzt werde ich nicht da sein, um dir zu helfen. 131 00:12:01,208 --> 00:12:03,375 Aber ich zähle auf dich, das durchzuziehen. 132 00:12:04,583 --> 00:12:05,958 Möge die Macht mit dir sein. 133 134 00:12:12,833 --> 00:12:14,083 (GEHEIMNISVOLLE MUSIK SPIELT) 135 136 00:12:37,666 --> 00:12:39,583 Dieser Ort wurde nicht von den Jedi erbaut. 137 00:12:40,833 --> 00:12:41,958 Wessen Werk ist es? 138 00:12:43,458 --> 00:12:46,000 Ein altes Volk aus einer fernen Galaxie. 139 00:12:48,625 --> 00:12:49,916 Wollt ihr es sehen? 140 141 142 143 00:13:34,791 --> 00:13:37,333 Das ist unsere Galaxis. 144 145 00:13:59,583 --> 00:14:02,666 Das ist unser Ziel. 146 00:14:04,416 --> 00:14:06,458 BAYLAN: Der Weg nach Peridea. 147 00:14:06,583 --> 00:14:08,583 Die Kinder im Jedi-Tempel nennen es so. 148 00:14:08,666 --> 00:14:10,666 Es stammt aus alten Geschichten, Märchen. 149 00:14:11,541 --> 00:14:12,541 BAYLAN: Bist du dir dessen sicher? 150 00:14:12,791 --> 00:14:14,250 (GEHEIMNISVOLLE STIMME) Morgan... (UNDEUTLICHES FLÜSTERN) 151 00:14:14,375 --> 00:14:15,791 BAYLAN: Ich habe das Gefühl, dass der Weg nach vorne verschleiert ist. 152 00:14:16,875 --> 00:14:18,166 Thrawn ruft mich. 153 00:14:19,666 --> 00:14:20,750 Über die Zeit hinweg. 154 155 156 00:14:32,708 --> 00:14:34,916 Das Auge von Sion ist auf dem Weg hierher. 157 00:14:35,000 --> 00:14:37,791 Sorge dafür, dass alles für seine Ankunft bereit ist. 158 00:14:38,458 --> 00:14:40,000 Marrok wird seine Aufgabe erfüllen. 159 00:14:41,541 --> 00:14:42,541 Stelle sicher, dass er es tut. 160 161 00:14:50,125 --> 00:14:51,250 SHIN: Meister... 162 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 Was passiert, wenn wir Thrawn finden? 163 00:14:56,875 --> 00:14:59,000 Für einige, Krieg. 164 00:15:02,875 --> 00:15:03,875 Für andere... 165 00:15:06,666 --> 00:15:07,750 einen neuen Anfang. 166 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Und für uns? 167 00:15:13,333 --> 00:15:16,625 Macht. Wie du sie dir nie erträumt hast. 168 169 00:15:22,333 --> 00:15:25,833 Gehe nach Corellia. Hilf Marrok beim letzten Transport. 170 00:15:28,958 --> 00:15:29,958 Ja, Meister. 171 172 173 00:16:22,958 --> 00:16:25,041 AUFSICHTSBEAMTER: Dies war eine der Anlagen von Morgan. 174 00:16:25,125 --> 00:16:27,625 Sie lieferte Rohstoffe, die im Bau 175 00:16:27,708 --> 00:16:30,708 von Hyperantriebsgeneratoren für imperiale Sternzerstörer verwendet wurden. 176 00:16:30,791 --> 00:16:33,375 Jetzt bauen wir sie auseinander und nutzen die Kerne 177 00:16:33,458 --> 00:16:35,208 um die neuen Schiffe in der Verteidigungsflotte zu betreiben. 178 00:16:36,250 --> 00:16:38,833 Arbeiten in den Anlagen noch ehemalige Mitarbeiter von ihr? 179 00:16:39,625 --> 00:16:42,375 Natürlich, es gab keinen anderen Weg, um betriebsfähig zu bleiben. 180 00:16:42,458 --> 00:16:45,416 Ein Imperium wird nicht einfach über Nacht zu einer Republik. 181 00:16:45,500 --> 00:16:47,250 Man findet immer noch Ex-Imperiale 182 00:16:47,333 --> 00:16:49,666 auf allen Ebenen der Neuen Republik. 183 00:16:51,166 --> 00:16:53,916 -Sorgen Sie sich nicht um deren Loyalität? -Überhaupt nicht. 184 00:16:54,000 --> 00:16:57,500 Der durchschnittliche Arbeiter kümmert sich nicht um die Feinheiten der galaktischen Politik. 185 00:16:58,000 --> 00:17:00,208 Sie haben Loyalität, solange sie bezahlt werden. 186 00:17:01,541 --> 00:17:02,791 Und Sie? 187 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 Ich bin ein Geschäftsmann, General. Meine Loyalität gilt meinen Investoren. 188 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 Die Politik überlasse ich Ihnen. 189 00:17:10,583 --> 00:17:12,125 (NACHDENKLICHE MUSIK SPIELT) 190 191 192 00:17:23,208 --> 00:17:24,750 Willkommen im Kontrollzentrum. 193 00:17:24,833 --> 00:17:26,833 Von hier aus behalten wir den Überblick über das gesamte Inventar 194 00:17:26,916 --> 00:17:29,916 das aus der demontierten Imperialen Flotte entsteht. 195 00:17:30,000 --> 00:17:33,291 Wir finden in vielen verschiedenen Sektoren eine Verwendung für alles. 196 00:17:33,375 --> 00:17:35,583 Die Gewinne aus einem einzigen Sternzerstörer 197 00:17:35,666 --> 00:17:38,666 reicht aus, um verschiedene Rekonstruktionsprogramme der Neuen Republik zu finanzieren, 198 00:17:38,750 --> 00:17:39,791 unter anderem. 199 00:17:40,458 --> 00:17:41,875 Ist das ein Hyperantriebskern? 200 00:17:43,166 --> 00:17:44,166 Ja. 201 00:17:45,083 --> 00:17:48,958 Überholt von einem SSD, bereit für sein neues Leben im Dienst der Republik. 202 00:17:49,041 --> 00:17:52,083 Diese Anlage hat neun dieser neuen Modelle produziert. 203 00:17:52,166 --> 00:17:55,500 Die Verteidigungsflotte der Neuen Republik baut nichts so Großes. 204 00:17:55,583 --> 00:17:57,708 Für welche Klasse von Sternenschiffen sind sie? 205 00:17:58,125 --> 00:18:00,625 Ähm. Mal sehen. (RÄUSPERT SICH) 206 207 00:18:05,166 --> 00:18:06,541 Oh, da ist es. 208 00:18:07,625 --> 00:18:08,708 "Geheim." 209 00:18:08,750 --> 00:18:10,541 Ich bin ein General. Nichts ist für mich geheim. 210 00:18:11,083 --> 00:18:14,875 Es tut mir leid. Ich kann ein Dokument nicht ohne Genehmigung öffnen. 211 00:18:15,666 --> 00:18:17,208 Nun, dann autorisiere ich es. 212 00:18:21,458 --> 00:18:23,625 C-1, könntest du bitte herüberkommen? 213 00:18:24,875 --> 00:18:27,125 Vielleicht könntest du bei dem Protokoll hier helfen. 214 00:18:28,291 --> 00:18:34,125 DROIDE: Ja, ich sehe. Das Dokument ist von unserem Calodan-Konto, autorisiert von einem HK-87. 215 00:18:34,208 --> 00:18:35,583 AUFSICHTSBEAMTER: Attentäter-Droiden? (LACHT) 216 00:18:36,416 --> 00:18:37,416 Das sollte nicht der Fall sein. 217 00:18:37,625 --> 00:18:38,833 DROIDE: Ich täusche mich nicht. 218 00:18:38,916 --> 00:18:44,541 Ein HK-Klasse Droide hat mich kürzlich daran gehindert, eine Bestandsprüfung bei einem ausgehenden Transport abzuschließen. 219 00:18:44,958 --> 00:18:46,291 Warum hast du keinen Bericht geschrieben? 220 00:18:46,375 --> 00:18:47,125 Habe ich, Sir. 221 00:18:47,208 --> 00:18:50,416 Sie hatten mir gesagt, ich solle Sie nicht stören, während Sie die Besichtigung der Anlage durchführen. 222 00:18:50,500 --> 00:18:51,708 Wo ist dieser Droide jetzt? 223 00:18:51,791 --> 00:18:54,541 Ich glaube, er verlässt mit diesem Transport die Anlage. 224 225 00:18:57,541 --> 00:18:58,583 HERA: Haltet dieses Schiff auf. 226 00:18:58,666 --> 00:19:00,900 Ich kann das nicht tun, General. Sie sind zur Abfahrt freigegeben worden. 227 00:19:01,200 --> 00:19:02,500 HERA: Haltet dieses Schiff auf! Das ist ein Befehl! 228 00:19:02,916 --> 00:19:04,000 Für das Imperium! 229 230 00:19:05,250 --> 00:19:06,333 DROIDE: Bitte, nicht schießen. 231 232 233 00:19:13,208 --> 00:19:14,416 -Hol die Phantom. -Okay. 234 00:19:15,041 --> 00:19:16,250 DROIDE: Oh meine Sterne! 235 236 237 00:19:35,166 --> 00:19:37,666 Starte den Antrieb, Chop! 238 239 240 241 242 243 244 245 00:20:24,416 --> 00:20:25,583 Behalte die Ruhe, Chop. 246 247 248 249 250 251 00:20:50,291 --> 00:20:53,041 Ich kann es nicht einfach abschießen, es würde in die Hafenstadt stürzen. 252 253 00:20:54,666 --> 00:20:58,291 Bereite einfach einen Peilsender vor. Und verfehl es diesmal nicht! 254 255 256 257 258 259 260 00:21:22,250 --> 00:21:25,375 Super. Jetzt beeil dich, sie werden den Sprung in den Hyperraum machen 261 00:21:25,458 --> 00:21:26,833 sobald sie die Atmosphäre verlassen haben. 262 263 264 265 266 00:22:12,541 --> 00:22:13,958 Mach dich bereit. 267 00:22:18,625 --> 00:22:19,708 Jetzt, Chop! 268 269 270 00:22:27,583 --> 00:22:30,083 Gute Arbeit, Chop. Du hast sie erwischt. 271 272 273 00:22:36,125 --> 00:22:37,125 Ich bin hier. 274 00:22:38,291 --> 00:22:39,750 Sag mir, dass du gute Neuigkeiten hast. 275 00:22:40,916 --> 00:22:43,375 Wir haben einen Peilsender auf dem Transporter. 276 00:22:44,833 --> 00:22:45,833 Na gut, dann. 277 278 00:22:53,166 --> 00:22:54,166 HERA: Was für ein Durcheinander. 279 00:22:56,291 --> 00:22:59,125 Hey, Chopper, was ist der Stand des Peilsenders? 280 281 00:23:01,083 --> 00:23:02,666 Nun, arbeite weiter daran. 282 00:23:03,250 --> 00:23:06,333 Wenn Chopper etwas Konkreteres hat, lasse ich es dich wissen. 283 00:23:20,375 --> 00:23:21,750 Was hast du herausgefunden? 284 00:23:21,833 --> 00:23:25,500 Wie du verlangt hast, habe ich eine Analyse der Lichtschwerter durchgeführt. 285 00:23:26,291 --> 00:23:27,708 Das Bild war beschädigt. 286 00:23:27,791 --> 00:23:31,625 Ich konnte die Details der beiden Griffe rekonstruieren. 287 00:23:31,708 --> 00:23:33,083 Sie sind recht elegant. 288 00:23:33,208 --> 00:23:37,625 Der Bau und das Gesamtdesign sind genau so ausgeführt, 289 00:23:37,708 --> 00:23:41,458 worauf ich Jünglinge im Tempel im Bau eines Lichtschwerts unterrichtet habe. 290 00:23:42,125 --> 00:23:43,541 Also, definitiv Jedi-ausgebildet? 291 00:23:44,250 --> 00:23:49,041 Ja. Doch diesen hier erkenne ich nicht. 292 00:23:50,000 --> 00:23:51,083 Aber diesen hier... 293 00:23:52,333 --> 00:23:56,708 In den letzten 500 Jahren habe ich nur einen Schüler gekannt, 294 00:23:56,791 --> 00:23:58,750 der ein solches Schwert gebaut hat. 295 00:23:59,625 --> 00:24:01,250 Baylan Skoll. 296 00:24:02,541 --> 00:24:06,125 Er verschwand am Ende der Klonkriege. Wie so viele Jedi. 297 00:24:06,208 --> 00:24:07,666 Ein Meister und ein Schüler. 298 00:24:07,916 --> 00:24:13,375 Wenn beide in den Jedi-Künsten ausgebildet sind, werden sie mächtige Gegner sein. 299 00:24:13,458 --> 00:24:14,333 Für dich allein. 300 00:24:16,750 --> 00:24:20,375 Natürlich wirst du vielleicht nicht mehr lange allein sein. 301 00:24:21,500 --> 00:24:22,500 (SEUFZT) 302 00:24:23,166 --> 00:24:24,166 Vielleicht. 303 00:24:27,375 --> 00:24:28,375 Danke, Huyang. 304 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 BRIDGER: Es liegt jetzt an euch allen. 305 00:24:40,250 --> 00:24:41,250 Und denkt daran... 306 00:24:43,166 --> 00:24:45,500 die Macht wird mit euch sein. Immer. 307 00:24:48,083 --> 00:24:49,125 (KEUCHT) Ezra. 308 309 00:24:59,875 --> 00:25:01,125 AHSOKA: Sabine... 310 00:25:02,083 --> 00:25:03,833 Ich hoffe, diese Nachricht erreicht dich gut. 311 00:25:05,500 --> 00:25:08,666 Ich weiß, mein Training war nicht leicht... 312 00:25:09,125 --> 00:25:12,291 Es gibt nichts Leichtes daran, ein Jedi zu sein. 313 00:25:13,708 --> 00:25:16,875 Wir haben deine Ausbildung nicht ganz abgeschlossen, aber... 314 00:25:18,125 --> 00:25:20,458 Ich könnte wirklich deine Hilfe gebrauchen, Sabine. 315 00:25:22,250 --> 00:25:24,250 Ich glaube, ich weiß, wie ich Ezra finden kann. 316 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 Aber ich muss dich warnen, das ist nicht nur eine Rettungsmission. 317 00:25:30,333 --> 00:25:32,500 Es geht darum, einen weiteren Krieg zu verhindern. 318 00:25:35,416 --> 00:25:38,125 Ich werde morgen auf Lothal ankommen. 319 00:25:38,583 --> 00:25:41,000 Ich hoffe, dich bald zu sehen. 320 00:25:41,833 --> 00:25:44,250 Möge die Macht mit dir sein. 321 00:25:54,583 --> 00:25:55,583 (MIAUT) 322 00:26:05,625 --> 00:26:07,041 Ich glaube, ich gehe auf eine Reise. 323 324 325 326 00:28:07,916 --> 00:28:11,375 Ich habe gerade eine Nachricht von General Syndulla erhalten. 327 00:28:11,458 --> 00:28:15,125 Es scheint, dass der Transport bis ins Denab-System verfolgt wurde. 328 00:28:15,208 --> 00:28:17,833 Er blieb im Orbit um den Planeten Seatos. 329 00:28:20,833 --> 00:28:21,916 Wir sollten uns besser beeilen. 330 331 332 00:28:48,000 --> 00:28:50,375 Die Berechnungen sind abgeschlossen. Ihr könnt loslegen. 333 334 00:28:54,083 --> 00:28:55,166 Bring uns raus. 335 00:28:56,708 --> 00:28:57,791 Padawan. 336 337 00:29:12,375 --> 00:29:13,541 (UNHEIMLICHE MUSIK SPIELT) 338 00:29:40,625 --> 00:29:43,375 Die Installation des letzten Hyperantriebs hat begonnen. 339 00:29:44,416 --> 00:29:46,708 Bald wird das Auge von Sion fertiggestellt sein 340 00:29:46,791 --> 00:29:49,250 und wir werden Großadmiral Thrawn überbringen. 341 00:29:49,708 --> 00:29:51,041 Je eher, desto besser. 342 00:29:51,458 --> 00:29:54,291 Die Anwesenheit von Ahsoka Tano auf Corellia beunruhigt dich? 343 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Sie kommt. 344 00:29:57,666 --> 00:30:00,083 Nichts kann unsere Reise verhindern. 345 00:30:02,291 --> 00:30:05,041 Es wäre schade, sie zu töten. 346 00:30:06,333 --> 00:30:07,875 Es gibt so wenige Jedi. 347 00:30:09,333 --> 00:30:10,333 Sentimental? 348 00:30:11,875 --> 00:30:12,875 Wahrheit. 349 350 00:30:31,500 --> 00:30:34,458 HUYANG: Kee-ray. Guy-kee. Kee-ray. 351 00:30:35,541 --> 00:30:38,958 Kee-say. Kee-ray. Guy-kee. 352 00:30:39,875 --> 00:30:40,583 Kee-say. 353 00:30:40,916 --> 00:30:42,625 Guy-kee. Set. 354 00:30:43,458 --> 00:30:44,583 Yo-kee. 355 00:30:46,500 --> 00:30:48,083 Yah-tay. 356 00:30:49,041 --> 00:30:50,041 Na, wie war's? 357 00:30:50,833 --> 00:30:53,000 Gar nicht schlecht. 358 00:30:53,916 --> 00:30:54,875 Aber auch nicht gut. 359 00:30:55,125 --> 00:30:56,083 Es ist eine Weile her. 360 00:30:56,291 --> 00:30:58,083 Ich sehe, du hast dein Lichtschwert noch. 361 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Ezras Lichtschwert. 362 00:31:00,208 --> 00:31:03,666 Stimmt, er hat es gebaut, und dann an dich weitergegeben. 363 00:31:03,750 --> 00:31:06,333 Also ist es jetzt dein Lichtschwert. 364 00:31:06,916 --> 00:31:09,041 Die Vergangenheit ist vergangen. Schau nach vorn. 365 00:31:09,125 --> 00:31:09,916 Danke, Huyang. 366 00:31:10,000 --> 00:31:11,375 Ja. Danke, Huyang. 367 00:31:13,416 --> 00:31:16,458 Deine Fähigkeiten mit Waffen kommen aus deiner mandalorianischen Erziehung. 368 00:31:16,541 --> 00:31:19,708 Diese Fähigkeiten allein werden nicht ausreichen, um unseren Feind zu besiegen. 369 00:31:21,333 --> 00:31:24,125 Das Erlernen, die Macht zu nutzen, erfordert eine tiefere Hingabe. 370 00:31:27,916 --> 00:31:28,916 Wie? 371 00:31:29,958 --> 00:31:31,708 Das musst du selbst herausfinden. 372 00:31:33,541 --> 00:31:34,708 Wie wäre es mit Zatochi? 373 00:31:34,791 --> 00:31:35,666 Oh, nein. 374 00:31:35,750 --> 00:31:38,291 Ich bin mir nicht sicher, ob Lady Wren bereit für diese Technik ist. 375 00:31:39,041 --> 00:31:39,916 (SEUFZT) 376 00:31:40,541 --> 00:31:41,958 Ich hatte vergessen, wie nervig du bist. 377 00:31:42,041 --> 00:31:43,666 Ich habe nur die Wahrheit gesagt. 378 00:31:43,916 --> 00:31:44,625 Zieh das an. 379 00:31:44,791 --> 00:31:46,916 HUYANG: Der Jedi-Orden hätte sie nicht akzeptiert. 380 00:31:47,000 --> 00:31:48,791 Sie ist keine akzeptable Kandidatin. 381 00:31:49,333 --> 00:31:52,750 HUYANG: Du weißt, historisch gesehen gab es sehr wenige Mandalorianer, 382 00:31:52,833 --> 00:31:54,916 die jemals ein Jedi wurden. 383 00:31:56,166 --> 00:31:58,583 Ich möchte, dass du mit mehr als nur deinen Augen siehst. 384 00:32:00,041 --> 00:32:01,041 AHSOKA: Fühle meine Präsenz. 385 00:32:01,666 --> 00:32:04,416 SABINE: Ich kann die Macht nicht nutzen. Nicht so wie du. 386 00:32:05,166 --> 00:32:06,125 Nicht wie Ezra. 387 00:32:06,208 --> 00:32:09,041 AHSOKA: Die Macht wohnt in allen Lebewesen. Auch in dir. 388 389 00:32:11,708 --> 00:32:15,291 Aber Training und Fokus sind das, was den wahren Erfolg ausmacht. 390 391 392 393 394 00:32:29,416 --> 00:32:33,291 AHSOKA: Sei still. Nimm alles um dich herum wahr. 395 00:32:33,583 --> 00:32:36,958 Folge meiner Stimme. Spüre meine Absicht. 396 00:32:42,916 --> 00:32:45,083 Zorn und Frustration geben schnell Macht. 397 00:32:47,250 --> 00:32:48,666 Aber sie bringen dich auch aus dem Gleichgewicht. 398 00:32:52,250 --> 00:32:53,333 Noch einmal. 399 00:33:07,791 --> 00:33:08,791 Die Kanzlerin? 400 00:33:08,875 --> 00:33:11,375 Sie wartet. Es sind mehrere Senatoren bei ihr. 401 00:33:12,000 --> 00:33:13,291 Einer davon ist Xiono. 402 403 00:33:20,416 --> 00:33:22,333 Kanzlerin Mothma, Senatoren. 404 00:33:22,416 --> 00:33:25,458 Hera, du siehst gut aus. Wie geht es dem jungen Jacen? 405 00:33:26,083 --> 00:33:28,583 Gut, Kanzlerin, er ist sogar an Bord. 406 00:33:29,458 --> 00:33:30,166 Irgendwo. 407 00:33:30,250 --> 00:33:32,833 XIONO: Verzeihen Sie, Kanzlerin, wir sind ohnehin schon spät dran. 408 00:33:32,916 --> 00:33:34,541 Ganz recht, Senator Xiono. 409 00:33:34,600 --> 00:33:37,800 Meine Untersuchung des Angriffs auf die Vesper 410 00:33:37,833 --> 00:33:40,625 führte mich zu den Santhe-Werften auf Corellia. 411 00:33:40,708 --> 00:33:45,166 Dort wurde ich von imperialen Loyalisten angegriffen, die immer noch für Morgan Elsbeth arbeiten. 412 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 MON MOTHMA: Meines Wissens nach wurden die Täter verhaftet 413 00:33:48,416 --> 00:33:51,458 und die Anlage wurde geschlossen, bis weitere Ermittlungen erfolgen. 414 00:33:51,833 --> 00:33:54,875 Ja, aber ich glaube, ihre Aktivitäten deuten auf eine größere Operation hin. 415 00:33:55,958 --> 00:33:57,208 Involvierend Thrawn. 416 00:33:59,083 --> 00:34:01,750 Großadmiral Thrawn? 417 00:34:02,166 --> 00:34:03,916 Ich habe Grund zu glauben, dass er lebt. 418 00:34:04,625 --> 00:34:07,250 Und dass seine Verbündeten daran arbeiten, ihn zu finden. 419 00:34:08,000 --> 00:34:10,083 Wenn ich die Genehmigung bekäme, eine Einheit 420 00:34:10,166 --> 00:34:12,375 ins Denab-System zu entsenden, könnte ich es herausfinden. 421 00:34:12,458 --> 00:34:15,833 XIONO: Ist das nicht nur ein weiterer Versuch, Ressourcen der Neuen Republik zu erhalten, 422 00:34:15,916 --> 00:34:18,125 um letztlich ihre persönliche Mission, 423 00:34:18,208 --> 00:34:20,500 Ezra Bridger zu finden, zu unterstützen? 424 00:34:20,791 --> 00:34:23,708 Und dass Sie bequem die Drohung von Thrawns Rückkehr nutzen, 425 00:34:23,916 --> 00:34:27,750 um jene Ressourcen zu sichern, die praktischer für andere Zwecke eingesetzt werden könnten, 426 00:34:28,333 --> 00:34:31,041 zum Wohl der Menschen unserer jungen Republik. 427 00:34:31,625 --> 00:34:33,500 Thrawn ist kein typischer imperialer Offizier. 428 00:34:36,125 --> 00:34:38,750 Er hat Freunde getötet, Menschen, die für mich wie eine Familie waren. 429 00:34:41,083 --> 00:34:42,875 Ich habe den größten Teil meines Lebens damit verbracht, im Krieg zu kämpfen, 430 00:34:42,958 --> 00:34:46,958 und deshalb versuche ich, Sie davon zu überzeugen, mir zu helfen, einen neuen zu verhindern. 431 00:34:47,041 --> 00:34:50,000 Großadmiral Thrawn ist tot. 432 00:34:50,083 --> 00:34:52,541 Dein Freund, Ezra Bridger, ist heldenhaft mit ihm gestorben. 433 00:34:52,625 --> 00:34:54,833 -Das wissen Sie nicht... -MON MOTHMA: General. 434 00:34:55,500 --> 00:34:58,125 Erlaubt mir einen Moment, um mit meinen Kollegen zu sprechen. 435 00:35:01,333 --> 00:35:02,333 Natürlich. 436 00:35:03,541 --> 00:35:04,541 Kanzlerin. 437 00:35:05,958 --> 00:35:06,958 Senatoren. 438 00:35:07,041 --> 00:35:08,541 (TRAURIGE MUSIK SPIELT) 439 00:35:17,041 --> 00:35:18,166 Das lief gut. 440 00:35:18,250 --> 00:35:19,916 Hey, Mom! Mom! 441 00:35:21,041 --> 00:35:22,958 Stimmt es, dass Tante Sabine ein Jedi wird? 442 00:35:23,041 --> 00:35:24,625 Wo hast du das denn gehört? 443 00:35:24,708 --> 00:35:25,750 Chopper hat's mir gesagt. 444 445 00:35:28,708 --> 00:35:29,833 Ich will auch ein Jedi werden. 446 00:35:31,125 --> 00:35:32,500 Ja, ich weiß, Jacen. 447 448 00:35:46,625 --> 00:35:49,375 Hera! Großartig. Wie weit bist du mit der Flotte entfernt? 449 00:35:50,500 --> 00:35:53,041 Leider, werde ich mich dir diesmal nicht anschließen. 450 00:35:53,125 --> 00:35:54,458 Und die Flotte auch nicht. 451 00:35:55,458 --> 00:35:56,458 Was? 452 00:35:56,541 --> 00:35:58,791 Das Senatskomitee hat die Mission nicht genehmigt. 453 00:35:58,875 --> 00:36:02,083 Das Senatskomitee? Wovon redest du? 454 00:36:02,166 --> 00:36:05,166 Tut mir leid, Sabine, aber es liegt nicht an mir, 455 00:36:05,250 --> 00:36:06,958 -Ich muss die Befehle befolgen-- -Hera? 456 00:36:07,041 --> 00:36:11,041 Wir sind im Denab-System eingetroffen, alle Komm-Übertragungen werden gestört. 457 00:36:11,250 --> 00:36:12,500 Austritt aus dem Hyperraum. 458 459 00:36:14,375 --> 00:36:16,291 Mal sehen, was Morgan hier versteckt hat. 460 461 00:36:26,083 --> 00:36:27,291 Mein letzter Scan zeigt 462 00:36:27,375 --> 00:36:30,541 dass das Transportschiff im Orbit auf der anderen Seite des Planeten war. 463 00:36:30,625 --> 00:36:34,666 Allerdings scheint es auch ein zweites Objekt zu geben. Etwas viel Größeres. 464 00:36:35,208 --> 00:36:36,458 AHSOKA: Ein Sternzerstörer? 465 00:36:36,541 --> 00:36:39,958 Negativ. Was immer es ist, es hat eine Signatur, die mir unbekannt ist. 466 467 00:36:42,666 --> 00:36:44,083 (INTENSIVE MUSIK SPIELT) 468 469 00:37:00,041 --> 00:37:02,416 Ich verfolge zwei Staffeln mit jeweils drei Schiffen. 470 00:37:02,500 --> 00:37:04,875 -Ans Heckgeschütz, bitte. -Bin dran. 471 472 00:37:15,458 --> 00:37:17,916 Zwei und drei, Nahbereich, Feuer frei. 473 474 475 476 477 00:37:35,041 --> 00:37:36,541 SABINE: Hey! Halte es ruhig. 478 00:37:36,625 --> 00:37:38,958 Erinnere dich, lerne zu antizipieren. 479 00:37:39,041 --> 00:37:40,541 Jetzt ist nicht die Zeit für eine Lektion. 480 481 00:37:46,375 --> 00:37:48,666 Sabine. Sag mir, was du brauchst. 482 00:37:49,750 --> 00:37:50,833 Auf mein Signal? 483 00:37:51,416 --> 00:37:52,416 AHSOKA: Verstanden. 484 00:37:53,583 --> 00:37:55,333 In Ordnung. Bereit machen. 485 00:37:56,083 --> 00:37:57,083 Bereit. 486 00:38:00,375 --> 00:38:02,208 Los, los. 487 488 489 00:38:07,041 --> 00:38:08,083 Tauch ab. 490 491 492 00:38:18,125 --> 00:38:19,833 Verfehlt. Ich hatte sie, aber verfehlt. 493 00:38:19,916 --> 00:38:21,916 Mach dir keine Sorgen, du bekommst noch eine Chance. 494 00:38:22,000 --> 00:38:23,791 Wir haben zwei weitere direkt voraus. 495 00:38:27,416 --> 00:38:29,333 -Ich werde sie aufteilen. Bereit? -Bereit. 496 00:38:30,708 --> 00:38:31,916 Jetzt! 497 498 499 00:38:36,166 --> 00:38:37,625 Whoo! Ich hab einen! 500 00:38:37,708 --> 00:38:39,041 Gute Arbeit. 501 00:38:42,666 --> 00:38:44,791 -Zwei-Sechs, bei mir. -(ALIEN-SPRACHE) 502 503 00:38:52,625 --> 00:38:53,791 Backbord, jetzt! 504 505 00:38:59,916 --> 00:39:01,125 Zwei weitere abgeschossen! 506 00:39:01,666 --> 00:39:03,125 Huyang, irgendwas? 507 00:39:03,208 --> 00:39:05,583 Wir sollten jetzt eine visuelle Bestätigung erhalten... 508 00:39:06,416 --> 00:39:07,416 Jetzt. 509 00:39:13,125 --> 00:39:14,666 Wenn ich raten müsste, 510 00:39:14,750 --> 00:39:16,916 würde ich sagen, es ist eine Art Hyperraum-Ring. 511 00:39:17,000 --> 00:39:18,916 Ich möchte das bestätigen. 512 00:39:23,833 --> 00:39:25,666 Morgan, sie betreten dein Sektor. 513 00:39:31,875 --> 00:39:33,875 Es überrascht mich, dass du sie so weit hast kommen lassen. 514 00:39:34,500 --> 00:39:36,958 Bleib fern, ich werde mich um sie kümmern. 515 00:39:38,375 --> 00:39:39,791 Turbolaser bereitmachen. 516 517 00:39:47,250 --> 00:39:49,708 Marrok, fliege an meiner Seite und warte auf mein Signal. 518 00:39:49,791 --> 00:39:51,375 Wie du willst. 519 00:39:53,625 --> 00:39:55,000 Die Jäger haben abgedreht. 520 00:39:55,083 --> 00:39:56,625 -Du solltest besser hierherkommen. -Verstanden. 521 00:39:57,666 --> 00:40:00,541 Halt das Schiff stabil, während ich versuche, meinen Scan durchzuführen. 522 00:40:04,708 --> 00:40:07,416 NAVIGATIONSDROIDE: Turbolaser sind geladen und einsatzbereit. 523 00:40:07,500 --> 00:40:09,000 Feuer frei. 524 525 526 00:40:14,375 --> 00:40:17,000 Ich beginne, Daten zu empfangen. 527 00:40:17,083 --> 00:40:18,333 Kümmere dich um die Deflektoren. 528 00:40:19,000 --> 00:40:20,833 Verstanden. 529 530 531 00:40:27,375 --> 00:40:29,666 Schaut mal, ob wir etwas näher herankommen. 532 00:40:29,750 --> 00:40:32,833 -SABINE: Bist du überkreuz verdrahtet? -Etwas näher, bitte. 533 534 535 536 537 00:40:49,750 --> 00:40:50,875 Huyang? 538 00:40:50,958 --> 00:40:53,666 Einen Moment. Einen Moment. 539 00:40:55,041 --> 00:40:56,208 Scan abgeschlossen. 540 541 00:41:01,250 --> 00:41:02,250 Zerstört? 542 00:41:03,000 --> 00:41:04,500 Sie sind von unserem Radar verschwunden. 543 00:41:18,416 --> 00:41:19,416 Was funktioniert? 544 00:41:19,500 --> 00:41:22,250 Nicht viel. Unser Notstrom ist angesprungen, aber wir sind manövrierunfähig. 545 00:41:22,333 --> 00:41:24,500 -Kein Hyperantrieb, keine Kanonen. -Wir haben Feindkontakt. 546 547 00:41:26,500 --> 00:41:28,083 Beeil dich, ich gehe raus. 548 00:41:28,166 --> 00:41:29,875 "Raus"? Raus wohin? 549 00:41:29,958 --> 00:41:31,916 Arbeite weiter. Ich lenke sie ab. 550 551 00:41:40,083 --> 00:41:41,125 Wir haben sie. 552 553 554 00:41:45,291 --> 00:41:46,291 Komm schon! 555 00:41:46,375 --> 00:41:48,250 Ich hoffe, du weißt, was du tust! 556 557 00:42:02,208 --> 00:42:03,500 Ich sehe sie. 558 559 560 561 00:42:09,375 --> 00:42:10,458 Komm schon! 562 563 564 565 00:42:24,291 --> 00:42:26,125 Ich hab's! Ich hab's! 566 567 00:42:27,000 --> 00:42:29,208 (ABENTEUERLICHE MUSIK SPIELT) 568 569 570 00:42:38,458 --> 00:42:39,583 AHSOKA: Los, los, los. 571 572 00:42:44,916 --> 00:42:47,625 Netter Trick. Hast du noch mehr auf Lager? 573 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 Anschnallen. 574 575 00:43:07,791 --> 00:43:09,416 Ich erkenne etwas da vorne. 576 00:43:10,791 --> 00:43:11,666 SABINE: Was? Was ist es? 577 578 579 580 581 582 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 SABINE: Ich habe eine Öffnung. 583 00:43:57,208 --> 00:43:58,333 Wo sind sie? 584 00:44:09,416 --> 00:44:11,291 Das wird sie nicht lange ablenken. 585 00:44:12,666 --> 00:44:15,541 Wir sind in ziemlich schlechter Verfassung. Am besten landen wir. 586 00:44:15,625 --> 00:44:19,041 (ENERGIEZUFUHR) Scan abgeschlossen! 587 00:44:19,625 --> 00:44:21,500 Oh. Was habe ich verpasst? 588 00:44:21,916 --> 00:44:23,500 -(SEUFZT) -Wir sind fast gestorben. 589 00:44:23,583 --> 00:44:24,833 Mehrfach. 590 00:44:24,916 --> 00:44:26,958 Ah, ja. Standardprozedur. 591 592 00:44:54,250 --> 00:44:55,250 Schalte den Strom ab. 593 00:44:55,333 --> 00:44:57,250 Ich protestiere. Ich habe noch viel zu tun. 594 00:44:57,333 --> 00:44:58,791 Standardprotokoll der Jedi. 595 00:44:58,875 --> 00:45:01,333 -Ich schätze, das ist wohl (LANGSAM) korrekt... -Fahre herunter. 596 597 598 00:45:19,625 --> 00:45:20,916 SHIN: Spuren von ihnen? 599 00:45:21,000 --> 00:45:22,125 Nichts. 600 00:45:23,000 --> 00:45:26,166 SHIN: Sie müssen sich im Wald verstecken. Wir gruppieren uns neu. 601 00:45:41,041 --> 00:45:43,125 Die Jedi haben Zuflucht im Wald gefunden. 602 00:45:44,708 --> 00:45:45,708 Jagt sie. 603 00:45:45,791 --> 00:45:46,916 (ALIENSPRACHE) 604 00:46:09,666 --> 00:46:10,833 AHSOKA: Etwas Interessantes? 605 00:46:12,041 --> 00:46:13,041 Allerdings. 606 00:46:13,833 --> 00:46:16,875 Die gute Nachricht ist, dass das feindliche Schiff noch im Bau ist 607 00:46:16,958 --> 00:46:18,416 und noch nicht fertiggestellt. 608 00:46:18,500 --> 00:46:20,708 Es sind sechs Hyperantriebe installiert, 609 00:46:20,791 --> 00:46:22,750 und der letzte wird gerade positioniert. 610 00:46:22,791 --> 00:46:26,666 Aber ich habe noch nie einen in dieser Größenordnung gesehen. 611 00:46:26,750 --> 00:46:29,666 Ein Schiff mit dieser Leistung und Konfiguration 612 00:46:29,750 --> 00:46:34,208 wäre in der Lage, mit erstaunlicher Geschwindigkeit und Reichweite durch den Hyperraum zu springen. 613 00:46:34,291 --> 00:46:37,250 Huyang, könnte so ein Ring einen Sprung zu einer benachbarten Galaxis schaffen? 614 00:46:37,333 --> 00:46:40,208 Theoretisch, wenn man die Koordinaten und Navigation kennt, 615 00:46:40,291 --> 00:46:42,000 ja, das glaube ich schon. 616 00:46:42,083 --> 00:46:45,291 Die Jedi-Archive berichten von intergalaktischen Hyperraumrouten, 617 00:46:45,375 --> 00:46:48,458 die einst den Migrationspfaden 618 00:46:48,541 --> 00:46:50,625 von Sternwalen namens Purrgil folgten. 619 00:46:52,375 --> 00:46:54,041 Wie die, die wir gerade gesehen haben. 620 00:46:54,750 --> 00:46:56,625 Wirklich? Wann? 621 00:47:06,333 --> 00:47:09,833 SABINE: Die Kommunikation ist immer noch tot, und der Hauptstromwandler ist ausgefallen. 622 00:47:10,791 --> 00:47:14,250 Wir können kein Notsignal senden und unser Schiff geht nirgendwohin. 623 00:47:16,375 --> 00:47:18,375 Huyang sagte, ihre Basis ist nicht weit. 624 00:47:20,250 --> 00:47:21,333 Fangen wir dort an. 625 00:47:22,708 --> 00:47:23,708 Klingt gut. 626 00:47:25,916 --> 00:47:27,291 Der Feind hat die Karte. 627 00:47:28,666 --> 00:47:30,791 Und die Mittel, um dahin zu gelangen, wohin sie wollen. 628 00:47:35,500 --> 00:47:37,458 Ich fürchte, wir stehen vor einer schwierigen Wahl. 629 00:47:40,291 --> 00:47:42,708 Wenn wir die Reise nicht antreten können, um Ezra zu finden... 630 00:47:45,416 --> 00:47:46,541 dann sollte es niemand tun. 631 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 (NACHDENKLICHE MUSIK SPIELT) 632 633 00:47:58,833 --> 00:48:00,250 Lass uns diese Basis finden. 634 00:48:10,291 --> 00:48:11,791 Ist alles in Ordnung? 635 00:48:17,916 --> 00:48:19,250 Sei vorsichtig da draußen. 636 00:48:44,541 --> 00:48:46,541 Und noch eine Sache... 637 638 639 00:48:50,833 --> 00:48:55,083 Da. Endlich ein Fortschritt. 640 641 642 643 644 00:49:06,750 --> 00:49:08,875 (SEUFZT) Dieser törichte Droide hat es schlimmer gemacht. 645 00:49:09,500 --> 00:49:11,208 Er würde das nicht tun. 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 00:49:54,625 --> 00:49:57,791 Nun, das wird mich etwas zurückwerfen. 658 00:49:58,875 --> 00:50:01,458 Priorisiere den Sender über alles andere. 659 00:50:01,541 --> 00:50:04,416 Ich brauche dich, um General Syndulla so schnell wie möglich zu kontaktieren. 660 00:50:04,500 --> 00:50:05,833 Natürlich. 661 00:50:06,375 --> 00:50:08,375 Darf ich euch beide um eine Sache bitten? 662 00:50:11,541 --> 00:50:12,541 Bleibt zusammen. 663 00:50:13,250 --> 00:50:16,541 Ihr wart immer besser so, meiner Meinung nach. 664 00:50:23,666 --> 00:50:24,666 Ihr werdet mir danken. 665 00:50:25,250 --> 00:50:26,625 (MAJESTÄTISCHE MUSIK SPIELT) 666 00:50:50,333 --> 00:50:51,333 Wohin geht's? 667 00:50:52,416 --> 00:50:54,416 668 669 670 671 672 00:51:16,500 --> 00:51:18,000 BAYLAN: Für den Sprung, den wir wagen, 673 00:51:18,083 --> 00:51:20,416 wenn deine Berechnungen auch nur ein wenig falsch sind, 674 00:51:21,666 --> 00:51:24,416 werden wir in den Tiefen der Leere verloren sein. 675 00:51:27,333 --> 00:51:28,625 Hab Vertrauen. 676 00:51:29,500 --> 00:51:32,958 Vertrauen? Das habe ich schon vor langer Zeit verloren. 677 678 679 680 681 682 00:52:03,958 --> 00:52:06,291 Berechne die Hyperraum-Koordinaten. 683 684 685 686 687 688 689 690 691 00:52:40,833 --> 00:52:42,333 (SPANNUNGSVOLLE MUSIK SPIELT) 692 693 694 695 696 697 698 699 700 00:53:46,166 --> 00:53:47,291 SABINE: Los! 701 00:53:48,208 --> 00:53:49,458 Hol die Karte! 702 703 704 705 00:54:16,250 --> 00:54:18,208 Ich werde unsere Abreise vorbereiten. 706 00:54:19,583 --> 00:54:22,958 Schütze die Karte, bis ich dich rufe. 707 708 00:54:49,500 --> 00:54:51,333 Anakin sprach hoch von dir. 709 00:54:54,583 --> 00:54:55,583 Interessant. 710 00:54:57,791 --> 00:54:59,166 Er hat dich nie erwähnt. 711 00:55:05,208 --> 00:55:07,750 Jeder im Orden kannte Anakin Skywalker. 712 713 00:55:12,125 --> 00:55:14,083 Nur wenige sahen, zu was er wurde. 714 00:55:16,791 --> 00:55:18,333 Sicher muss das Spuren hinterlassen. 715 00:55:20,500 --> 00:55:23,208 BAYLAN: Ist das der Grund, warum du gegangen bist? Ihn verlassen hast? 716 00:55:23,458 --> 00:55:27,250 Ich bin nicht hier, um über meine Vergangenheit zu sprechen. 717 718 00:55:29,500 --> 00:55:33,375 Der einzige Grund, warum ich hier bin, ist, um die Zukunft zu sichern. 719 00:55:33,541 --> 00:55:37,250 Und du findest es notwendig, einen weiteren Krieg zu beginnen? 720 00:55:37,333 --> 00:55:38,708 Ich beginne keinen Krieg. 721 00:55:41,250 --> 00:55:42,250 Aber Thrawn wird es tun. 722 00:55:44,708 --> 00:55:48,083 Es ist ein bedauerliches Übel, aber es spricht für eine größere Wahrheit. 723 00:55:49,041 --> 00:55:51,875 Man muss zerstören, um zu erschaffen. 724 725 726 727 728 00:56:17,083 --> 00:56:18,625 (ANGESPANNTE MUSIK SPIELT) 729 730 00:56:28,833 --> 00:56:31,916 DROIDE: Die Jedi hat sich Lord Baylan an der Klippe gestellt. 731 00:56:32,416 --> 00:56:34,791 Wie lange noch, bis wir die endgültigen Koordinaten erhalten? 732 00:56:36,375 --> 00:56:37,458 Nur noch Momente. 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 00:57:35,208 --> 00:57:37,083 Du hast keine Macht. 745 746 00:57:44,833 --> 00:57:47,583 Dein Vermächtnis, wie das deines Meisters, 747 00:57:47,666 --> 00:57:50,166 ist eines von Tod und Zerstörung. 748 749 750 751 752 753 754 755 00:58:21,291 --> 00:58:22,458 Was ist passiert? 756 00:58:22,541 --> 00:58:25,458 Die Übertragung der Koordinaten wurde an der Quelle unterbrochen. 757 00:58:25,541 --> 00:58:27,750 Die letzte Berechnung ist unvollständig. 758 00:58:29,583 --> 00:58:31,833 Das war unklug. 759 760 761 00:58:41,833 --> 00:58:42,833 Hol die Karte! 762 763 764 765 766 767 00:59:00,208 --> 00:59:01,791 Es hätte nicht so weit kommen müssen. 768 00:59:03,625 --> 00:59:05,208 Aber du kennst keinen anderen Weg. 769 00:59:05,833 --> 00:59:06,833 SABINE: Stopp! 770 00:59:09,875 --> 00:59:10,875 Sabine... 771 00:59:11,666 --> 00:59:12,833 Zerstöre es! 772 00:59:17,000 --> 00:59:18,625 Geh weg von ihr! 773 774 00:59:25,416 --> 00:59:26,416 Nein! 775 776 777 778 00:59:49,291 --> 00:59:53,791 Ich weiß, du denkst, dass Ezra Bridger die einzige Familie ist, die dir bleibt. 779 00:59:57,666 --> 00:59:59,375 Ich weiß, dass dich das zurückhält. 780 01:00:02,666 --> 01:00:04,375 Deine Familie starb auf Mandalore, 781 01:00:05,875 --> 01:00:08,416 weil dein Meister dir nicht vertraute. 782 01:00:13,041 --> 01:00:16,208 Komm mit mir. Freiwillig. 783 01:00:17,541 --> 01:00:19,250 Und ich gebe dir mein Wort, 784 01:00:20,166 --> 01:00:21,666 dir wird kein Leid geschehen. 785 01:00:23,583 --> 01:00:24,791 Sabine... 786 01:00:27,541 --> 01:00:29,541 Du wirst mit deinem Freund wiedervereint sein. 787 01:00:36,458 --> 01:00:37,458 Tu es. 788 01:00:38,625 --> 01:00:39,625 Für Ezra. 789 790 791 792 01:01:09,500 --> 01:01:10,916 Shin, lass sie los. 793 794 795 01:01:14,916 --> 01:01:16,250 Ich gab ihr mein Wort. 796 01:01:17,000 --> 01:01:18,833 Und im Gegensatz zu ihrer ehemaligen Meisterin... 797 01:01:20,083 --> 01:01:21,333 werde ich mein Wort halten. 798 799 800 801 01:01:35,000 --> 01:01:37,250 Lord Baylan hat die Situation geregelt. 802 01:01:37,958 --> 01:01:40,083 Die Berechnungen sind abgeschlossen. 803 01:01:40,166 --> 01:01:42,583 Die Hyperraum-Route ist hergestellt. 804 01:01:44,375 --> 01:01:46,833 Schickt das Shuttle, um den guten Lord Baylan abzuholen. 805 01:01:50,125 --> 01:01:51,458 HERA: Fulcrum, hörst du mich? 806 01:01:52,791 --> 01:01:54,500 Fulcrum, komm rein, über. 807 01:01:54,583 --> 01:01:58,041 Ja, ja, ja, bestätige. Hier ist Fulcrum. 808 01:01:58,125 --> 01:02:01,750 Wir sind auf der Oberfläche von Seatos abgestürzt. Wiederhole, wir sind abgestürzt. 809 01:02:01,833 --> 01:02:03,708 Könnt ihr Unterstützung schicken, über? 810 01:02:03,791 --> 01:02:05,500 HERA: Verstanden, Huyang, wir sind schon unterwegs. 811 812 813 01:02:12,875 --> 01:02:14,000 Was kannst du mir sagen? 814 01:02:14,083 --> 01:02:16,750 HUYANG: Der Feind hat einen massiven Hyperraum-Ring gebaut. 815 01:02:16,833 --> 01:02:18,416 Lasst ihn nicht entkommen. 816 01:02:18,500 --> 01:02:19,875 Wo sind Sabine und Ahsoka? 817 01:02:19,958 --> 01:02:22,541 Sie versuchen, den Feind von der Oberfläche aus aufzuhalten. 818 01:02:23,250 --> 01:02:26,708 CARSON: General, die Scans zeigen ein Schiff in der Markierung fünf sechzig. 819 01:02:26,791 --> 01:02:29,666 Ich habe es. Wir werden den Kurs schneiden und seinen Weg blockieren. 820 01:02:33,833 --> 01:02:36,916 MORGAN: Die Berechnungen sind abgeschlossen. Kehre sofort zurück. 821 01:02:37,458 --> 01:02:38,458 Verstanden. 822 823 01:02:48,166 --> 01:02:49,750 Niemand wird uns folgen. 824 01:02:55,166 --> 01:02:57,458 (DÜSTERE MAJESTÄTISCHE MUSIK SPIELT) 825 01:03:03,166 --> 01:03:06,500 Erkenne die Flugbahn. Wir haben eine klare Vorgabe. 826 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 Der Hauptantrieb ist jetzt online. 827 828 829 01:03:26,958 --> 01:03:29,416 DROIDE: Verfolge sechs eingehende Schiffe der Neuen Republik. 830 01:03:29,500 --> 01:03:31,500 Sie blockieren unseren Weg. 831 01:03:32,041 --> 01:03:33,333 Hyperantrieb aktivieren. 832 833 834 835 836 837 01:03:55,583 --> 01:03:57,541 Das ist ein gewaltiger Energiestoß. 838 01:03:57,875 --> 01:03:58,708 Sie werden springen. 839 840 01:04:01,250 --> 01:04:02,333 (STÖHNT) Hera. 841 842 843 844 845 846 847 01:04:23,041 --> 01:04:24,583 JACEN: Mama... 848 01:04:25,208 --> 01:04:27,333 Ich... habe ein schlechtes Gefühl. 849 01:04:34,333 --> 01:04:37,291 Lady Wren, ich habe die Reparaturen an den Triebwerken abgeschlossen. 850 01:04:38,583 --> 01:04:41,916 Lady Wren? Sabine, bist du da? 851 01:04:43,333 --> 01:04:44,458 Lady Tano? 852 853 01:05:46,166 --> 01:05:47,541 GEHEIMNISVOLLE STIMME: Hallo, Snips. 854 01:05:52,458 --> 01:05:53,458 Meister? 855 01:05:57,500 --> 01:05:59,833 GEHEIMNISVOLLE STIMME: Ich hätte nicht erwartet, dich so schnell zu sehen. 856 01:06:02,750 --> 01:06:04,083 (WARMHERZIGE MUSIK SPIELT) 857 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 Anakin. 858 01:06:36,125 --> 01:06:38,000 Du siehst gleich aus. 859 01:06:39,666 --> 01:06:40,791 Du siehst alt aus. 860 01:06:42,208 --> 01:06:44,875 (SCHNAUFT) Nun, das passiert. 861 01:06:48,416 --> 01:06:49,666 Was ist eigentlich passiert? 862 01:06:51,291 --> 01:06:52,291 Du hast einen Kampf verloren. 863 01:06:53,666 --> 01:06:55,083 Ich erinnere mich nicht. 864 01:06:55,625 --> 01:06:56,625 Vertraue mir. 865 01:06:58,208 --> 01:06:59,416 Du hast verloren. 866 01:07:03,125 --> 01:07:04,333 Baylan Skoll. 867 01:07:05,708 --> 01:07:07,083 Also erinnerst du dich doch. 868 01:07:09,750 --> 01:07:10,958 Das ist gut. 869 01:07:13,083 --> 01:07:14,166 Warum? 870 01:07:14,833 --> 01:07:16,583 Es bedeutet, dass du noch eine Chance hast. 871 01:07:18,666 --> 01:07:19,791 Eine Chance? 872 01:07:22,333 --> 01:07:23,375 Zu leben. 873 01:07:26,041 --> 01:07:27,708 Ich bin hier, um dein Training abzuschließen. 874 01:07:31,708 --> 01:07:33,250 Es ist etwas spät dafür. 875 01:07:37,708 --> 01:07:40,250 Man ist nie zu alt zum Lernen, Snips. 876 01:07:48,916 --> 01:07:51,750 Was ist die Lektion, Meister? 877 01:07:53,083 --> 01:07:54,291 Leb... 878 01:08:01,125 --> 01:08:02,250 oder stirb. 879 01:08:04,666 --> 01:08:05,833 Ich werde nicht gegen dich kämpfen. 880 01:08:09,458 --> 01:08:10,750 Das habe ich schon schon mal gehört. 881 882 883 884 885 01:08:54,166 --> 01:08:56,833 Sieht so aus, als hättest du nicht mehr viel zu bieten. 886 01:08:58,541 --> 01:09:00,625 Ich habe dir noch nicht alles beigebracht. 887 888 01:09:34,791 --> 01:09:35,875 ANAKIN: Los! 889 01:09:36,958 --> 01:09:38,125 Vorwärts! 890 01:09:40,625 --> 01:09:41,625 AHSOKA: Meister! 891 892 01:09:43,166 --> 01:09:44,250 Schnell, Snips! 893 894 01:09:46,791 --> 01:09:47,791 Warte! 895 896 897 01:10:00,708 --> 01:10:02,375 Das sind die Klonkriege. 898 01:10:04,833 --> 01:10:06,250 Ja, kein Witz. 899 01:10:09,791 --> 01:10:12,375 Das war eine unserer ersten Missionen. Warum sind wir hier? 900 01:10:12,458 --> 01:10:13,458 Sag du es mir. 901 902 01:10:18,583 --> 01:10:20,083 Ich verstehe nicht. 903 01:10:20,625 --> 01:10:21,791 Das ist dein Problem. 904 01:10:23,500 --> 01:10:25,125 Meister, warte! 905 906 01:10:35,291 --> 01:10:36,291 Wir müssen dranbleiben! 907 908 909 01:11:14,708 --> 01:11:15,708 Huyang? 910 01:11:17,166 --> 01:11:19,166 Ich habe ihnen gesagt, sie sollen zusammenbleiben. 911 01:11:23,041 --> 01:11:24,500 Aber sie hören nie zu. 912 01:11:28,958 --> 01:11:30,583 Sie hören nie zu. 913 01:12:02,875 --> 01:12:04,791 (ÄTHERISCHE MUSIK SPIELT) 914 01:12:26,541 --> 01:12:27,875 Komm schon, Snips. 915 01:12:28,083 --> 01:12:29,416 Die Schlacht ist noch nicht vorbei. 916 01:12:30,166 --> 01:12:32,375 Weitere Separatisten-Droiden nähern sich. 917 01:12:52,250 --> 01:12:54,416 Es gibt immer einen Preis zu zahlen. 918 01:12:54,500 --> 01:12:55,750 Es war meine Schuld. 919 01:12:56,583 --> 01:12:59,125 Sie haben meine Befehle befolgt. Ich habe sie getötet. 920 01:13:00,208 --> 01:13:01,250 Komm her. 921 01:13:03,541 --> 01:13:05,125 Das ist Krieg, Ahsoka. 922 01:13:06,791 --> 01:13:08,708 Als Jedi ist es unsere Aufgabe zu führen. 923 01:13:09,666 --> 01:13:11,875 Das bedeutet nicht, dass wir keine Fehler machen. 924 01:13:12,625 --> 01:13:14,583 Aber unsere Fehler kosten Leben. 925 01:13:15,250 --> 01:13:16,500 Stört dich das nicht? 926 01:13:16,583 --> 01:13:17,791 Natürlich stört es mich. 927 01:13:21,125 --> 01:13:24,041 Sieh mal, als Obi-Wan mich ausbildete, waren wir Friedenswächter. 928 01:13:25,208 --> 01:13:29,875 Aber jetzt, um diesen Krieg zu gewinnen, muss ich dir beibringen, wie man ein Soldat ist. 929 01:13:31,458 --> 01:13:34,041 Wird das alles sein, was ich meinem eigenen Padawan beibringen muss? 930 01:13:35,541 --> 01:13:36,541 Wie man kämpft? 931 01:13:36,708 --> 01:13:40,333 Hör zu, ich bringe dir bei, wie man führt, wie man überlebt, 932 01:13:40,958 --> 01:13:43,291 und um das zu tun, musst du kämpfen. 933 934 935 01:13:50,000 --> 01:13:51,750 Was, wenn ich aufhören will zu kämpfen? 936 01:13:55,666 --> 01:13:56,666 Dann wirst du sterben. 937 01:14:02,208 --> 01:14:03,208 Gehen wir. 938 939 01:14:14,333 --> 01:14:16,833 (UNHEIMLICHE MUSIK SPIELT) 940 941 942 943 01:14:55,416 --> 01:14:56,916 REX: Gute Arbeit, Commander. 943 01:14:58,083 --> 01:15:01,166 Wir sichern den Bereich. Komm schon, komm schon, lass uns gehen! 944 01:15:17,625 --> 01:15:19,000 Ich kenne diese Schlacht nicht. 945 01:15:20,833 --> 01:15:22,583 Das war die Belagerung von Mandalore. 946 01:15:23,625 --> 01:15:25,041 Wir hatten uns bis dahin getrennt. 947 01:15:26,958 --> 01:15:29,291 - Sieht intensiv aus. - Das war es. 948 01:15:31,500 --> 01:15:32,500 Du hast gut gekämpft. 949 01:15:33,708 --> 01:15:36,458 Du bist jetzt ein Krieger, wie ich dich ausgebildet habe. 950 01:15:38,666 --> 01:15:41,291 Ahsoka, in dir wird alles sein, was ich bin. 951 01:15:42,750 --> 01:15:44,333 Das ganze Wissen, das ich besitze. 952 01:15:45,208 --> 01:15:48,583 So wie ich Wissen von meinem Meister geerbt habe und er von seinem Meister. 953 01:15:50,583 --> 01:15:52,000 Du bist Teil eines Erbes. 954 01:15:58,375 --> 01:16:01,916 Aber mein Teil dieses Erbes ist eines von Tod und Krieg. 955 01:16:03,375 --> 01:16:04,708 Aber du bist mehr als das, 956 01:16:05,833 --> 01:16:07,166 weil ich mehr als das bin. 957 01:16:08,125 --> 01:16:09,416 Du bist mehr, Anakin. 958 01:16:10,958 --> 01:16:14,958 Aber mächtiger und gefährlicher, als es jemand je erkannt hat. 959 01:16:15,333 --> 01:16:16,500 Geht es darum? 960 01:16:17,375 --> 01:16:19,166 Wenn ich alles bin, was du bist... 961 01:16:19,250 --> 01:16:20,416 Du hast nichts gelernt. 962 01:16:20,500 --> 01:16:21,833 Sag das nicht. 963 01:16:21,916 --> 01:16:23,041 Zurück zum Anfang. 964 01:16:23,958 --> 01:16:25,541 Ich habe dir eine Wahl gegeben. 965 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 Leb... 966 01:16:31,416 --> 01:16:32,416 oder stirb. 967 01:16:35,500 --> 01:16:36,750 Nein. 968 01:16:36,791 --> 01:16:37,833 (DRAMATISCHE MUSIK SPIELT) 969 970 971 972 973 974 01:17:01,333 --> 01:17:04,458 EZRA: Nein, nein! Ahsoka! 975 01:17:04,541 --> 01:17:06,750 - Komm schon, beeil dich! - KANAN: Ezra! Ezra, lass uns gehen! 976 01:17:06,833 --> 01:17:07,333 EZRA: Ahsoka! 977 978 01:17:09,458 --> 01:17:10,916 Dir fehlt Überzeugung. 979 980 981 01:17:28,291 --> 01:17:29,500 Zeit zu sterben. 982 983 984 985 986 987 01:17:50,666 --> 01:17:52,458 Ich möchte leben. 988 01:18:17,916 --> 01:18:19,291 Es gibt noch Hoffnung für dich. 989 990 01:18:29,875 --> 01:18:30,875 Anakin? 991 01:19:10,208 --> 01:19:12,208 (UNRUHIGE MUSIK SPIELT) 992 01:19:15,250 --> 01:19:18,916 DROIDE: Flug abgeschlossen. Wir sind am Ziel angekommen. 993 01:19:19,583 --> 01:19:21,666 Bereite darauf vor, den Hyperraum zu verlassen. 994 995 01:19:26,208 --> 01:19:28,208 (DRAMATISCHE MUSIK SPIELT) 996 01:19:45,375 --> 01:19:46,791 Das ist Peridea. 997 01:19:47,250 --> 01:19:50,250 Die uralte Heimatwelt meiner Vorfahren, der Dathomiri. 998 01:19:50,333 --> 01:19:52,916 BAYLAN: Die Jedi-Archive sprachen von diesem Ort. 999 01:19:53,000 --> 01:19:55,916 Es war das Ende eines Migrationsweges, der von den Sternwalen genutzt wurde 1000 01:19:56,000 --> 01:20:00,666 als sie den Weltraum von einer Galaxis zur anderen durchquerten. 1001 01:20:00,750 --> 01:20:03,875 MORGAN: Mein Volk war das erste, das diese Kreaturen zähmte und ritt 1002 01:20:03,958 --> 01:20:06,416 in den Tagen, bevor die Zeit gezählt wurde. 1003 01:20:06,958 --> 01:20:08,500 Die Wale kamen hierher, um zu sterben. 1004 01:20:09,666 --> 01:20:11,750 Peridea ist ein Friedhof. 1005 01:20:19,333 --> 01:20:22,291 Wir empfangen ein Notsignal von der Oberfläche des Planeten. 1006 01:20:22,708 --> 01:20:24,041 Lasst uns sie nicht warten lassen. 1007 01:20:33,125 --> 01:20:34,708 (ALIENSPRACHE) 1008 1009 1010 1011 1012 01:21:35,041 --> 01:21:37,041 (GEHEIMNISVOLLE MUSIK SPIELT) 1013 1014 01:21:55,291 --> 01:21:57,083 Willkommen, Kind von Dathomir. 1015 01:21:58,041 --> 01:22:00,416 Du ehrst unsere Vorfahren. 1016 01:22:01,666 --> 01:22:03,291 Danke, Große Mutter. 1017 01:22:03,875 --> 01:22:06,250 Eure Visionen haben mich jenseits der Sterne geführt. 1018 01:22:07,333 --> 01:22:09,666 Wir haben lange auf dich gewartet. 1019 01:22:10,291 --> 01:22:12,916 Und du kamst, wie Thrawn es versprochen hat. 1020 01:22:13,666 --> 01:22:14,666 Wo ist Thrawn? 1021 01:22:14,750 --> 01:22:17,416 Du wirst warten. Er kommt. 1022 1023 01:22:21,166 --> 01:22:23,125 Es riecht nach Jedi. 1024 01:22:23,916 --> 01:22:25,875 Es ist gefährlich. 1025 1026 1027 01:22:46,291 --> 01:22:49,541 Es wird in Einsamkeit warten. 1028 1029 01:22:54,666 --> 01:22:55,958 Hey, wir hatten eine Abmachung. 1030 01:22:56,041 --> 01:23:00,625 Wo ist Ezra? Wo ist er? (STÖHNT) 1031 01:23:00,708 --> 01:23:03,375 (SPANNUNGSGELADENE MUSIK SPIELT) 1032 1033 1034 1035 1036 01:23:20,916 --> 01:23:22,916 (ENGELHAFTE MUSIK SPIELT) 1037 01:23:48,333 --> 01:23:50,583 Willkommen zurück, Lady Tano. 1038 01:23:55,583 --> 01:23:57,125 Wie lange war ich weg? 1039 01:23:57,208 --> 01:23:58,375 Eine Rotation. 1040 01:23:59,166 --> 01:24:02,625 Aber du wärst vielleicht für immer verloren gewesen, ohne Jacen. 1041 01:24:02,875 --> 01:24:04,375 Jacen ist hier? 1042 01:24:04,750 --> 01:24:08,083 Mit seiner Mutter und einem Geschwader X-Flüglern. 1043 01:24:08,166 --> 01:24:10,458 Alles nicht autorisiert, natürlich. 1044 01:24:17,125 --> 01:24:18,125 Und Sabine? 1045 01:24:18,833 --> 01:24:21,083 Nein, wir haben sie nicht gefunden. 1046 01:24:22,500 --> 01:24:24,750 Wir hatten gehofft, dass du erklären kannst, was passiert ist. 1047 1048 01:24:37,333 --> 01:24:38,333 Ahsoka! 1049 1050 01:24:46,208 --> 01:24:48,000 Ich schulde dir meinen Dank. 1051 01:24:48,083 --> 01:24:49,250 Ich habe dich kämpfen hören. 1052 01:24:51,833 --> 01:24:52,833 Hast du? 1053 01:24:52,916 --> 01:24:55,833 Ja, Lichtschwerter. Mit wem hast du gekämpft? 1054 01:24:56,750 --> 01:24:58,000 HERA: Hey, ich habe eine Idee. 1055 01:24:58,708 --> 01:25:01,875 Huyang, warum zeigst du Jacen nicht euer Raumschiff? 1056 01:25:01,958 --> 01:25:04,500 Komm mit. Ich zeige dir den Trainingsraum. 1057 01:25:05,750 --> 01:25:08,958 Du hast einen Trainingsraum in deinem Raumschiff? Wirst du mich trainieren? 1058 01:25:09,041 --> 01:25:10,041 Nein. 1059 01:25:10,958 --> 01:25:13,416 - Weißt du, wie man ein Lichtschwert baut? - Ja. 1060 01:25:13,500 --> 01:25:15,750 - Wirst du es mir beibringen? - Nein. 1061 01:25:15,791 --> 01:25:17,875 Ich weiß, dass du dich gerade erholt hast, aber ich muss fragen. 1062 01:25:19,875 --> 01:25:20,958 Wo ist Sabine? 1063 01:25:23,041 --> 01:25:26,625 Beim letzten Mal, als ich Sabine sah, hielt sie dies hier in der Hand. 1064 01:25:27,416 --> 01:25:28,666 Und das ist wichtig? 1065 01:25:30,541 --> 01:25:34,083 Sie könnte ein Echo darauf hinterlassen haben. Wie eine Erinnerung. 1066 01:25:34,708 --> 01:25:36,125 Dann werden wir wissen, was passiert ist. 1067 01:25:36,541 --> 01:25:37,458 Möglicherweise. 1068 01:25:44,208 --> 01:25:47,375 BAYLAN: Sabine, du wirst wieder mit deinem Freund vereint werden. 1069 01:25:50,625 --> 01:25:51,250 Tu es. 1070 01:25:52,500 --> 01:25:53,125 Für Ezra. 1071 1072 01:26:03,541 --> 01:26:04,750 Sie haben sie mitgenommen. 1073 01:26:08,250 --> 01:26:09,958 General, wir haben ein Problem. 1074 01:26:11,000 --> 01:26:13,041 Es ist die Flotte. Sie sind auf dem Weg. 1075 01:26:13,416 --> 01:26:15,958 - HERA: Sie kommen ein bisschen spät. - Ich glaube nicht, dass sie uns helfen wollen. 1076 01:26:20,416 --> 01:26:21,625 Ich kümmere mich darum. 1077 01:26:22,708 --> 01:26:24,375 Finde einen Weg, um Sabine zu finden. 1078 01:26:25,125 --> 01:26:26,125 Klar. 1079 1080 01:27:07,875 --> 01:27:09,291 Das kann nicht euer Ernst sein. 1081 01:27:09,583 --> 01:27:13,625 Hera, hast du Morgan Elsbeth in Gewahrsam? 1082 01:27:15,000 --> 01:27:17,250 Hast du Beweise für Aktivitäten der imperialen Überreste? 1083 01:27:17,333 --> 01:27:20,041 Oder für die Rückkehr von Großadmiral Thrawn? 1084 01:27:21,583 --> 01:27:22,583 Nein. 1085 01:27:23,083 --> 01:27:25,875 Dann fürchte ich, dass ich nichts mehr tun kann. 1086 01:27:26,625 --> 01:27:30,125 Du und Ahsoka Tano sollen mit der Flotte nach Coruscant zurückkehren. 1087 01:27:31,416 --> 01:27:32,416 Es tut mir leid. 1088 01:27:37,500 --> 01:27:40,458 Ich weiß nicht, wie du das bewerten willst, aber wir verlieren gerade. 1089 01:27:40,708 --> 01:27:42,416 AHSOKA: Ich weiß, wie ich Sabine folgen kann. 1090 01:28:12,041 --> 01:28:13,791 Ich bin mir nicht sicher, ob mir dieser Plan gefällt. 1091 01:28:14,333 --> 01:28:16,458 Ja, dem würde ich mich anschließen. 1092 1093 01:28:24,625 --> 01:28:26,625 (VERZAUBERNDE MUSIK SPIELT) 1094 01:28:43,208 --> 01:28:46,875 Da vorne. Ich glaube, das ist einer der größeren. 1095 01:28:54,666 --> 01:28:56,541 - Wünsch mir Glück. - Glück?! 1096 01:28:56,625 --> 01:28:59,166 Nach dem Überleben einer halben Rotation unter Wasser 1097 01:28:59,250 --> 01:29:00,958 hast du nur noch Glück! 1098 1099 1100 01:29:39,458 --> 01:29:41,458 (HOFFNUNGSVOLLE MUSIK SPIELT) 1101 1102 1103 1104 01:30:56,541 --> 01:30:58,875 Captain, ich empfange ein Signal von der Ghost. 1105 01:30:58,958 --> 01:31:01,041 Captain Girard, hier ist General Syndulla. 1106 01:31:01,125 --> 01:31:03,833 Ich würde eure Flotte aus dem Bereich bringen, wenn ich ihr wäre. 1107 01:31:07,666 --> 01:31:10,166 Ausweichmanöver, aus ihrer Bahn raus! 1108 1109 1110 01:31:40,541 --> 01:31:43,375 Ahsoka, sieht so aus, als würden sie gleich springen. 1111 01:31:44,958 --> 01:31:46,958 AHSOKA: Tut mir leid, dass ihr nicht mitkommen könnt. 1112 01:31:47,041 --> 01:31:50,541 Nah, schon gut. Jacen ist zu jung, um zwischen den Galaxien zu reisen. 1113 01:31:52,250 --> 01:31:53,541 Hera, ich werde sie finden. 1114 01:31:55,458 --> 01:31:56,750 Ich verspreche es. 1115 01:31:57,708 --> 01:31:59,250 Möge die Macht mit dir sein. 1116 1117 1118 01:32:26,250 --> 01:32:27,458 (UNHEIMLICHE MUSIK SPIELT) 1119 01:32:28,416 --> 01:32:30,416 Dies ist ein Land der Träume und des Wahnsinns. 1120 01:32:31,500 --> 01:32:33,166 Kindererzählungen werden lebendig. 1121 01:32:36,500 --> 01:32:37,708 Solche Geschichten kenne ich nicht. 1122 01:32:39,125 --> 01:32:40,791 Du bist nicht im Tempel aufgewachsen. 1123 01:32:42,833 --> 01:32:44,458 Als ich ein wenig älter war als du jetzt, 1124 01:32:44,875 --> 01:32:46,958 sah ich, wie alles, was ich kannte, niederbrannte. 1125 01:32:47,458 --> 01:32:48,500 Der Jedi-Tempel? 1126 01:32:54,708 --> 01:32:57,375 (SEUFZT) Damals konnte ich keinen Sinn darin erkennen. 1127 01:33:01,583 --> 01:33:04,666 Wenn man älter wird und die Geschichte betrachtet, 1128 01:33:06,041 --> 01:33:07,791 erkennt man, dass alles unvermeidlich ist. 1129 01:33:10,958 --> 01:33:13,666 Der Fall der Jedi, der Aufstieg des Imperiums. 1130 01:33:14,833 --> 01:33:19,666 Es wiederholt sich immer und immer wieder. 1131 01:33:20,625 --> 01:33:22,875 Wird unsere Allianz mit Thrawn uns nicht endlich 1132 01:33:24,500 --> 01:33:26,250 zur Macht bringen? 1133 01:33:26,625 --> 01:33:28,250 Diese Art von Macht ist vergänglich. 1134 01:33:31,666 --> 01:33:35,208 Was ich suche, ist der Anfang, 1135 01:33:35,625 --> 01:33:39,166 damit ich diesen Kreislauf endlich beenden kann. 1136 01:33:39,333 --> 01:33:40,833 SHIN: Und dieser Anfang ist hier? 1137 01:33:42,291 --> 01:33:43,708 Wenn die alten Geschichten wahr sind. 1138 01:33:54,458 --> 01:33:55,750 (SEUFZT) Ahsoka... 1139 01:33:57,541 --> 01:33:58,541 In Ordnung. 1140 1141 1142 1143 01:34:30,875 --> 01:34:32,875 (BEDROHLICHE MUSIK SPIELT) 1144 01:35:20,166 --> 01:35:21,916 (ENOCH SPRICHT ALIEN-SPRACHE) 1145 1146 01:35:35,666 --> 01:35:37,166 ENOCH: Achtung! 1147 01:35:37,250 --> 01:35:40,541 NACHTTRUPPLER: (RUFEN) Thrawn. Thrawn. Thrawn. 1148 01:35:45,250 --> 01:35:46,416 ENOCH: Antreten. 1149 01:35:57,166 --> 01:35:58,708 Achtung! 1150 01:36:10,625 --> 01:36:11,750 Marsch! 1151 1152 01:36:27,875 --> 01:36:31,875 Was einst nur ein Traum war, ist nun eine furchterregende Realität 1153 01:36:32,625 --> 01:36:34,500 für diejenigen, die uns widerstehen. 1154 01:36:36,791 --> 01:36:38,875 Große Mütter, ich begrüße euch. 1155 01:36:41,166 --> 01:36:45,916 Bald werden wir alle diesem Exil entkommen, dank der Bemühungen von Morgan Elsbeth. 1156 01:36:47,416 --> 01:36:49,666 Ich bin immer euer Diener, Großadmiral. 1157 01:36:51,625 --> 01:36:53,375 Das ist Enoch, Hauptmann meiner Garde. 1158 01:36:53,458 --> 01:36:55,125 Er wird mit dem Frachttransfer beginnen 1159 01:36:55,208 --> 01:36:57,458 gemäß meiner Vereinbarung mit den Großen Müttern. 1160 01:36:58,416 --> 01:37:00,166 Ich habe die Katakomben gesehen. 1161 01:37:01,000 --> 01:37:04,291 Es wird einige Zeit dauern. Mindestens drei Rotationen. 1162 01:37:04,833 --> 01:37:06,375 Ein akzeptabler Zeitrahmen. 1163 01:37:06,458 --> 01:37:09,291 Sie haben eine Gefangene gebracht. 1164 01:37:10,041 --> 01:37:11,666 BAYLAN: Ich brachte den Gefangenen. 1165 01:37:11,750 --> 01:37:14,833 Ich dachte, sie könnte uns von Nutzen sein. 1166 01:37:14,916 --> 01:37:15,916 Und Sie sind? 1167 01:37:16,875 --> 01:37:17,916 Söldner. 1168 01:37:19,000 --> 01:37:22,833 Baylan Skoll und seine Schülerin, Shin Hati. 1169 01:37:24,916 --> 01:37:27,791 Dann müssen Sie General Baylan Skoll sein 1170 01:37:29,458 --> 01:37:30,708 vom Jedi-Orden. 1171 01:37:30,750 --> 01:37:33,125 Ich habe mich vor langer Zeit von den Jedi getrennt. 1172 01:37:33,833 --> 01:37:35,458 Sie wären nicht der Erste. 1173 01:37:37,458 --> 01:37:39,458 Die Gefangene ist Sabine Wren. 1174 01:37:41,375 --> 01:37:42,875 Das ist ein vertrauter Name. 1175 1176 01:37:56,958 --> 01:38:00,041 HUYANG: Intergalaktische Reisen in einem Sternenwal. 1177 01:38:00,125 --> 01:38:01,958 Jetzt habe ich wirklich alles erlebt. 1178 01:38:02,791 --> 01:38:05,416 Ich erinnere mich an sie aus den Geschichten, die du uns erzähltest, 1179 01:38:06,416 --> 01:38:08,541 als wir Jünglinge im Tempel waren. 1180 01:38:08,875 --> 01:38:10,208 Ah, ja. 1181 01:38:10,625 --> 01:38:13,208 Ich habe diese Geschichten noch immer in meinem Speicherarchiv. 1182 01:38:13,291 --> 01:38:14,666 Möchtest du eine hören? 1183 01:38:16,041 --> 01:38:17,041 Jetzt nicht. 1184 01:38:18,208 --> 01:38:21,000 Vielleicht hast du eine Geschichte für mich. 1185 01:38:27,666 --> 01:38:30,375 Es gibt etwas, das ich Hera über Sabine nicht erzählt habe. 1186 01:38:30,916 --> 01:38:32,125 Und das wäre? 1187 01:38:32,208 --> 01:38:33,916 Sie ging freiwillig mit dem Feind. 1188 01:38:34,791 --> 01:38:36,500 Unmöglich. 1189 01:38:37,291 --> 01:38:39,833 Ich sah es durch die Macht, als ich die Karte hielt. 1190 01:38:39,916 --> 01:38:42,333 Nun, das ist beunruhigend. 1191 01:38:48,208 --> 01:38:49,916 Es war ihr Schicksal, diese Wahl zu treffen. 1192 01:38:52,625 --> 01:38:56,958 Es war nicht genug Zeit, sie darauf vorzubereiten, die richtige Wahl zu treffen. 1193 01:38:57,541 --> 01:39:01,458 Vielleicht war es für Sabine die einzige Wahl. 1194 01:39:04,625 --> 01:39:07,291 Bei näherer Überlegung, erzähl mir doch eine dieser Geschichten. 1195 01:39:09,458 --> 01:39:10,458 Deine Wahl. 1196 01:39:11,125 --> 01:39:12,125 Sehr gut. 1197 01:39:13,875 --> 01:39:15,375 Vor langer Zeit, 1198 01:39:16,666 --> 01:39:19,791 in einer weit, weit entfernten Galaxis.... 1199 01:39:21,333 --> 01:39:23,333 (DRAMATISCHE MUSIK SPIELT) 1200 01:39:32,625 --> 01:39:35,708 Welch Freude, nach so langer Zeit ein vertrautes Gesicht zu sehen. 1201 01:39:37,791 --> 01:39:40,125 Ich bin mir deiner Abmachung mit Baylan Skoll bewusst, 1202 01:39:40,208 --> 01:39:42,333 und ich werde sie einhalten. 1203 1204 01:39:46,833 --> 01:39:48,583 Du sollst Proviant, ein Reittier 1205 01:39:49,583 --> 01:39:52,833 und unsere neuesten Informationen über den Aufenthaltsort von Bridger erhalten. 1206 01:39:53,875 --> 01:39:56,708 Also, das war's? Ihr lasst mich einfach so gehen? 1207 01:39:57,250 --> 01:40:01,166 Du hast meiner Sache geholfen. Nun werde ich deiner helfen. 1208 01:40:02,625 --> 01:40:06,333 Du solltest jedoch wissen, dass du, sobald mein Sternenschiff abfliegt, 1209 01:40:07,916 --> 01:40:10,125 für immer hier gestrandet sein wirst. 1210 01:40:10,833 --> 01:40:13,666 Es ist auch durchaus möglich, dass dein Freund tot ist. 1211 01:40:15,791 --> 01:40:18,125 Wenn du überlebt hast, wird es ihm sicher auch gut gehen. 1212 01:40:23,041 --> 01:40:25,416 Du hast das Schicksal deiner Galaxis 1213 01:40:29,291 --> 01:40:30,625 auf diesen Glauben gesetzt. 1214 01:40:31,458 --> 01:40:33,208 Ich will nicht noch mehr Zeit verschwenden. 1215 01:40:35,250 --> 01:40:37,208 Was für einen Ritt habt ihr hier? 1216 1217 1218 01:40:50,833 --> 01:40:52,833 (DRAMATISCHE MUSIK SPIELT) 1219 01:41:06,625 --> 01:41:08,125 Sie ist auf einer Narrenmission. 1220 01:41:08,458 --> 01:41:12,458 In der Tat. Ihr könnt ihr in eurem eigenen Tempo folgen. 1221 01:41:13,291 --> 01:41:14,291 Ja, Großadmiral. 1222 01:41:15,500 --> 01:41:17,333 Ich dachte, ihr wolltet euer Abkommen ehren. 1223 01:41:17,500 --> 01:41:20,916 Sabine Wren wird die Möglichkeit haben, Ezra Bridger zu finden, 1224 01:41:22,125 --> 01:41:23,333 so wie versprochen. 1225 01:41:23,916 --> 01:41:25,083 Und wenn sie es tut, 1226 01:41:27,375 --> 01:41:29,625 werdet ihr und euer Meister sie beide vernichten. 1227 1228 1229 01:41:59,208 --> 01:42:01,458 -(BRÜLLT) -Whoa. Ruhig. 1230 1231 1232 1233 1234 01:42:46,916 --> 01:42:47,416 (ANFÜHRER DER BANDITEN SPRICHT ALIENSPRACHE) 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 01:43:32,125 --> 01:43:35,041 Du. Du hast mich im Stich gelassen. 1243 01:43:37,166 --> 01:43:40,125 Hätte wissen müssen, dass du ein Feigling bist. 1244 1245 1246 01:44:09,208 --> 01:44:10,958 Okay. In Ordnung. 1247 01:44:11,958 --> 01:44:15,416 Ich gebe dir eine weitere Chance, aber diesmal lässt du mich nicht im Stich. 1248 01:44:15,708 --> 01:44:17,916 Klar? 1249 01:44:24,458 --> 01:44:26,625 Komm schon. 1250 1251 01:44:43,041 --> 01:44:44,041 Und jetzt? 1252 1253 01:44:47,875 --> 01:44:48,958 Hast du was gefunden? 1254 1255 1256 01:44:59,666 --> 01:45:01,458 Hey! 1257 01:45:01,541 --> 01:45:03,208 (KLEINER NOTI HECHTET, JAUCHZT) 1258 01:45:03,291 --> 01:45:04,250 (KLEINER NOTI GRUNZT) 1259 1260 01:45:12,375 --> 01:45:13,583 Ich werde dir nichts tun. 1261 1262 1263 01:45:20,458 --> 01:45:21,875 SABINE: Alles gut, alles gut. Runter. 1264 01:45:22,125 --> 01:45:24,500 Tota. Tota! 1265 1266 01:45:27,583 --> 01:45:29,041 (SPRICHT IN NOTI SPRACHE) 1267 01:45:29,458 --> 01:45:31,916 Nein, nein, es wird dir nichts tun. 1268 01:45:35,833 --> 01:45:37,208 (SANFTE MUSIK SPIELT) 1269 1270 01:45:46,041 --> 01:45:47,291 Entspann dich einfach dort. 1271 01:45:48,708 --> 01:45:50,708 (SPRICHT IN NOTI SPRACHE) 1272 01:45:53,833 --> 01:45:56,625 -Was? Das hier? -(NOTI SPRICHT IN NOTI SPRACHE) 1273 01:46:02,958 --> 01:46:06,291 - Ezra! Kennst du Ezra? -(NOTI SPRICHT IN NOTI SPRACHE) 1274 01:46:15,958 --> 01:46:17,416 Sieht so aus, als hätte sie überlebt. 1275 01:46:24,208 --> 01:46:26,416 Kennst du den, den sie so verzweifelt sucht? 1276 01:46:26,916 --> 01:46:30,208 Bridger? Nein, er ist zu jung. 1277 01:46:31,833 --> 01:46:33,791 Stammt aus einer Art Bokken-Jedi, 1278 01:46:33,875 --> 01:46:36,958 ausgebildet in der Wildnis, nachdem der Tempel fiel. 1279 01:46:39,291 --> 01:46:40,625 So wie ich. 1280 01:46:40,708 --> 01:46:43,375 Nein. Er wurde als Jedi ausgebildet. 1281 01:46:44,208 --> 01:46:46,541 Ich habe dich zu etwas Größerem ausgebildet. 1282 1283 01:46:51,541 --> 01:46:53,541 Etwas ruft mich. 1284 01:46:57,625 --> 01:46:59,000 Hörst du es nicht? 1285 01:47:03,000 --> 01:47:05,375 Etwas regt sich hier. 1286 01:47:07,166 --> 01:47:08,750 Siehst du es nicht? 1287 01:47:08,833 --> 01:47:10,208 Ich sehe Banditen. 1288 01:47:12,458 --> 01:47:14,458 Es muss kein Blutvergießen geben. 1289 01:47:15,750 --> 01:47:20,333 Der Feind unseres Feindes ist unser Freund. Vorläufig. 1290 01:47:21,666 --> 01:47:23,666 (ANFÜHRER DER BANDITEN SPRICHT IN NOTI SPRACHE) 1291 01:48:01,666 --> 01:48:03,250 Äh, nein, danke. 1292 01:48:17,833 --> 01:48:19,833 Ich wusste, ich kann mich auf dich verlassen. 1293 01:48:27,291 --> 01:48:29,291 Hat ja lange genug gedauert. 1294 1295 01:48:31,541 --> 01:48:33,541 (FESSELNDE MUSIK SPIELT) 1296 1297 1298 1299 01:49:01,666 --> 01:49:03,291 Ich sehe, meine Freunde haben dich gefunden. 1300 01:49:04,500 --> 01:49:05,416 Ja. 1301 01:49:05,666 --> 01:49:07,666 (SPRICHT NOTI-SPRACHE) 1302 01:49:08,166 --> 01:49:11,291 Komm schon. Wir bleiben nie lange an einem Ort. 1303 01:49:11,666 --> 01:49:12,875 Lass uns ihnen beim Packen helfen. 1304 01:49:14,458 --> 01:49:15,666 Ich habe so viele Fragen... 1305 1306 1307 1308 01:49:31,375 --> 01:49:33,958 In diesem Krieg wirst du mehr als nur gegen Droiden kämpfen. 1309 01:49:35,541 --> 01:49:39,375 General Grievous, Asajj Ventress, sogar Count Dooku. 1310 01:49:40,583 --> 01:49:43,166 Du könntest jedem von ihnen auf dem Schlachtfeld begegnen. 1311 01:49:45,000 --> 01:49:49,208 Als dein Meister ist es meine Verantwortung, dich vorzubereiten. 1312 01:49:50,625 --> 01:49:52,708 Also übe diese Formen oft. 1313 01:49:55,833 --> 01:49:57,208 Oder zumindest öfter als ich. 1314 01:50:00,791 --> 01:50:02,958 Ich werde nicht immer da sein, um auf dich aufzupassen. 1315 01:50:04,166 --> 01:50:06,250 Falls wir getrennt werden oder etwas passiert, 1316 01:50:06,833 --> 01:50:08,958 musst du alleine zurechtkommen können. 1317 01:50:10,458 --> 01:50:11,625 Hab keine Angst. 1318 01:50:12,125 --> 01:50:15,000 Erinnere dich einfach an das, was ich dir beigebracht habe, und vertraue auf deine Instinkte. 1319 01:50:19,625 --> 01:50:21,375 Ich weiß, dass du das schaffst, Ahsoka. 1320 01:50:35,041 --> 01:50:36,458 Er war ein guter Meister. 1321 01:50:43,125 --> 01:50:44,291 Brauchst du etwas? 1322 01:50:45,791 --> 01:50:48,958 Ich denke, die Wale nähern sich dem Ende ihrer Reise. 1323 01:50:50,000 --> 01:50:51,375 Wieso glaubst du das? 1324 01:50:51,750 --> 01:50:55,416 Laut meinen Instrumenten nimmt ihre Geschwindigkeit ab. 1325 01:51:02,291 --> 01:51:04,291 (UNHEILVOLLE MUSIK SPIELT) 1326 01:51:12,208 --> 01:51:14,458 Große Mütter, ihr wolltet mit mir sprechen. 1327 01:51:16,750 --> 01:51:19,250 Der Faden des Schicksals hat zu uns gesprochen. 1328 01:51:19,833 --> 01:51:20,916 Ein anderer naht. 1329 01:51:21,625 --> 01:51:22,666 Ein Jedi. 1330 01:51:23,166 --> 01:51:24,458 Sie reiten auf den Reisenden. 1331 01:51:25,708 --> 01:51:29,333 Könnte es die kürzlich verstorbene Ahsoka Tano sein? 1332 01:51:29,416 --> 01:51:30,750 Unmöglich. 1333 01:51:31,333 --> 01:51:35,125 Ich dachte, es sei dir fremd, einen Jedi zu unterschätzen. 1334 01:51:36,291 --> 01:51:40,250 Schließlich sind Tod und Auferstehung gebräuchliche Täuschungen 1335 01:51:40,333 --> 01:51:43,333 sowohl der Nachtschwestern als auch der Jedi. 1336 01:51:43,916 --> 01:51:46,000 Baylan hat mir ihren Tod versichert. 1337 01:51:46,041 --> 01:51:50,125 Wir werden Ahsoka Tano als lebend betrachten, bis wir es besser wissen. 1338 01:51:51,666 --> 01:51:53,666 Und wir werden uns entsprechend vorbereiten. 1339 01:51:54,375 --> 01:51:55,833 Ja, Großadmiral. 1340 01:51:56,458 --> 01:51:58,708 Wenn ein Sternenwal sich Peridea nähert, 1341 01:52:01,333 --> 01:52:02,791 zerstört ihn ohne Zögern. 1342 01:52:05,416 --> 01:52:08,958 Große Mütter, ich werde erneut eure Hilfe 1343 01:52:11,041 --> 01:52:12,500 und eure dunkle Magie benötigen. 1344 01:52:13,166 --> 01:52:17,541 GROßE MÜTTER: Der Faden des Schicksals verlangt es, Großadmiral. 1345 01:52:17,625 --> 01:52:19,625 (DRAMATISCHE MUSIK SPIELT) 1346 01:52:33,541 --> 01:52:37,500 Das war's. Wir verlassen jetzt den Hyperraum... jetzt. 1347 1348 1349 01:52:53,958 --> 01:52:55,875 Ich empfange viel Störungen. 1350 01:53:02,041 --> 01:53:04,958 Ich erfasse mehrere Objekte auf unserem Kurs. 1351 01:53:05,041 --> 01:53:06,125 Lass uns rausfliegen. 1352 01:53:07,375 --> 01:53:09,000 Vielleicht sind wir hier drinnen sicherer. 1353 1354 01:53:18,958 --> 01:53:21,375 (DRAMATISCHE MUSIK SPIELT) 1355 01:53:23,416 --> 01:53:26,500 Es ist ein imperiales Minenfeld, um den Ankunftspunkt herum gelegt. 1356 01:53:27,375 --> 01:53:30,166 Steuere auf den Planeten zu. Das Feld endet irgendwann. 1357 1358 1359 01:53:36,833 --> 01:53:38,208 (INTENSIVE MUSIK SPIELT) 1360 1361 01:53:48,708 --> 01:53:50,000 Wir sind fast durch. 1362 1363 01:53:56,250 --> 01:53:58,916 HUYANG: Und wir sind durch. 1364 01:54:02,041 --> 01:54:03,791 Nun, wir haben den Feind gefunden. 1365 1366 01:54:12,250 --> 01:54:13,833 Mehrere Jäger nähern sich. 1367 01:54:13,916 --> 01:54:15,708 Ich steuere auf das Trümmerfeld zu. 1368 01:54:16,250 --> 01:54:17,583 Das würde ich nicht empfehlen! 1369 1370 1371 1372 01:54:38,208 --> 01:54:40,000 Es ist nichts auf dem Scanner. 1373 1374 1375 1376 01:54:53,416 --> 01:54:55,875 Die Jäger haben die Verfolgung aufgegeben, und ich sehe, warum. 1377 01:54:55,958 --> 01:54:59,083 Wir werden pulverisiert, wenn wir noch länger hier draußen bleiben. 1378 1379 01:55:17,791 --> 01:55:21,166 Ich werde einen Scan durchführen, um Lady Wren zu finden. 1380 01:55:36,833 --> 01:55:39,583 Ich versuche immer noch, alles zu verarbeiten, was du mir gesagt hast. 1381 01:55:39,666 --> 01:55:41,083 Das Imperium wurde besiegt? 1382 01:55:41,583 --> 01:55:42,708 Schlacht von Endor. 1383 01:55:43,833 --> 01:55:45,000 Der Imperator ist gestorben? 1384 01:55:45,500 --> 01:55:46,666 Das sagt man. 1385 01:55:48,666 --> 01:55:50,166 Es gibt eine Neue Republik, 1386 01:55:50,250 --> 01:55:53,708 Zeb bildet Rekruten aus, und Hera kommandiert eine Flotte. 1387 01:55:54,958 --> 01:55:55,958 Ich habe alles verpasst. 1388 01:55:57,000 --> 01:55:58,125 Es ist eine Weile her. 1389 01:55:59,791 --> 01:56:02,458 Weißt du, ich dachte schon, wir würden dich nie finden. 1390 01:56:03,333 --> 01:56:05,291 -Wie hast du... -Was? 1391 01:56:05,375 --> 01:56:07,291 ...mich gefunden? Das hast du nie gesagt. 1392 01:56:07,375 --> 01:56:08,458 Es ist kompliziert. 1393 01:56:11,791 --> 01:56:14,125 Ahsoka hat mich als ihre Schülerin angenommen. 1394 01:56:14,208 --> 01:56:15,791 Sie was? Warum? 1395 01:56:16,333 --> 01:56:18,500 Ich meine... Glückwunsch. 1396 1397 01:56:19,666 --> 01:56:21,125 -Wirklich? Du? -Erzähl weiter. 1398 01:56:21,208 --> 01:56:23,625 Nein, nein, das ist großartig. Macht natürlich Sinn. 1399 01:56:23,708 --> 01:56:26,958 Du hast schon ein wenig trainiert, als ich das erste Mal lernte. 1400 01:56:27,041 --> 01:56:28,291 Ich erinnere mich. 1401 01:56:28,375 --> 01:56:31,208 Ja, also, wo ist Ahsoka? Kommt sie? 1402 1403 01:56:39,000 --> 01:56:40,166 Das ist kompliziert? 1404 1405 01:56:50,625 --> 01:56:53,166 Kein Signal. Ich kann Lady Wren nicht finden. 1406 01:56:53,750 --> 01:56:57,125 Entweder werden meine Scans gestört oder es gibt zu viele Trümmer. 1407 01:56:57,208 --> 01:56:58,208 Soll ich es nochmal versuchen? 1408 01:56:59,041 --> 01:57:00,041 Nein. 1409 01:57:02,791 --> 01:57:03,958 Wir brauchen keinen Scan. 1410 01:57:06,458 --> 01:57:07,625 Es gibt einen anderen Weg. 1411 01:57:09,833 --> 01:57:12,000 Glaubst du, eure Verbindung ist so stark? 1412 1413 01:57:23,291 --> 01:57:24,416 (ECHO) Sabine. 1414 01:57:25,333 --> 01:57:28,416 EZRA: Es ist gut, hier mobil zu bleiben. Es gibt so viele Banditen in den Hügeln... 1415 01:57:28,875 --> 01:57:29,916 (ECHO) Sabine. 1416 01:57:32,166 --> 01:57:33,166 (ECHO) Ahsoka. 1417 01:57:35,541 --> 01:57:36,541 (GEDÄMPFT) Sabine? 1418 01:57:43,000 --> 01:57:44,166 Ich sehe sie. 1419 01:57:48,000 --> 01:57:50,500 Der Jedi ist dort. 1420 1421 01:57:56,208 --> 01:57:57,916 THRAWN: Captain Enoch. 1422 01:57:59,125 --> 01:58:00,500 Sie haben die Koordinaten. 1423 01:58:01,333 --> 01:58:02,416 Feuer eröffnen. 1424 1425 1426 01:58:05,583 --> 01:58:06,875 Sie haben uns gefunden. 1427 01:58:06,958 --> 01:58:08,875 Keine Sorge. Ich weiß, wohin wir gehen. 1428 01:58:08,958 --> 01:58:10,708 Wunderbar. Also, auf dem Weg. 1429 1430 01:58:19,458 --> 01:58:20,583 (INTENSIVE MUSIK SPIELT) 1431 1432 1433 01:58:31,166 --> 01:58:34,291 Gut gemacht. Wir haben sie aus ihrem Versteck gelockt. 1434 01:58:34,375 --> 01:58:36,083 Sollen wir unsere Verteidigung vorbereiten? 1435 01:58:36,166 --> 01:58:39,041 Nein, wir sind nicht der Fokus der Jedi. 1436 01:58:39,125 --> 01:58:43,541 Tano wird Sabine Wren verfolgen, die wir weise weit von hier entfernt haben. 1437 01:58:44,083 --> 01:58:47,583 Kontaktiere die Jägergruppe und lass sie den Gegner wieder angreifen. 1438 01:58:57,500 --> 01:58:59,291 (SPRICHT NOTI-SPRACHE) 1439 01:59:04,541 --> 01:59:05,666 Freunde von dir? 1440 01:59:06,291 --> 01:59:07,291 Nein. 1441 01:59:10,166 --> 01:59:11,708 (NOTI PLAUDERT) 1442 01:59:15,166 --> 01:59:17,125 Töte Sabine Wren und Ezra Bridger. 1443 01:59:18,875 --> 01:59:20,833 Und nimm deinen Platz im kommenden Imperium ein. 1444 01:59:22,291 --> 01:59:23,291 Ihr werdet nicht helfen? 1445 01:59:25,041 --> 01:59:28,875 Dein Ehrgeiz treibt dich in eine Richtung, 1446 01:59:30,125 --> 01:59:31,541 mein Weg liegt in einer anderen. 1447 01:59:34,583 --> 01:59:36,000 Eine letzte Lektion, Shin. 1448 01:59:37,541 --> 01:59:41,750 Ungeduld auf den Sieg wird die Niederlage garantieren. 02:00:50,250 Wir können sie nicht zurücklassen! Wir bilden eine Kreis! 1455 02:00:54,000 --> 02:00:55,041 Wupa! Wupa! 1456 02:01:05,666 --> 02:01:07,041 (NOTI SCHREIE) 1457 02:01:12,666 --> 02:01:14,458 Geh rein. Ich kümmere mich darum. 1458 02:01:14,541 --> 02:01:16,583 (NOTI ANTWORTET) 1459 1460 1461 02:01:32,375 --> 02:01:33,750 Ich muss runter da. 1462 02:01:35,333 --> 02:01:39,041 Wir können nicht landen, solange wir angegriffen werden. Jedi-Protokoll besagt... 1463 02:01:39,125 --> 02:01:40,125 Wir müssen nicht landen. 1464 02:01:40,208 --> 02:01:42,583 -Oh nein, nicht schon wieder! -Doch, schon wieder. 1465 02:01:42,666 --> 02:01:44,458 Sobald ich am Boden bin, lock die Jäger weg. 1466 02:01:44,541 --> 02:01:47,541 Ja, ja, natürlich. Aber denk dran, was letztes Mal passiert ist! 1467 02:01:47,625 --> 02:01:48,875 (SEUFZT) Du hast das Timing vermasselt. 1468 02:01:48,958 --> 02:01:50,833 -Und habe ich mich schrecklich gefühlt? -Nein! 1469 02:02:02,041 --> 02:02:03,416 Auf mein Zeichen. 1470 02:02:03,916 --> 02:02:04,791 Verstanden. 1471 02:02:05,291 --> 02:02:08,958 Drei, zwei, eins. 1472 02:02:13,875 --> 02:02:15,500 Ich hasse es, wenn sie das macht. 1473 02:02:24,041 --> 02:02:27,500 Nun, das ist ja eine Überraschung. 1474 02:02:31,291 --> 02:02:33,291 -Schließ die Tür. -(NOTI ANTWORTET) 1475 02:02:33,375 --> 02:02:35,208 Wir werden in Ordnung sein. Jetzt geh. 1476 02:02:35,291 --> 02:02:36,583 (SPRICHT NOTI SPRACHE) 1477 02:02:47,958 --> 02:02:49,916 Ich habe nicht erwartet, dich wiederzusehen. 1478 02:02:54,166 --> 02:02:55,916 -Enttäuscht? -Nein. 1479 02:02:58,208 --> 02:03:01,375 Allerdings kann ich nicht zulassen, dass du eingreifst. 1480 1481 1482 1483 02:03:12,125 --> 02:03:13,166 Was ist der Plan? 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 02:04:08,833 --> 02:04:09,833 Knapp. 1492 1493 02:04:18,916 --> 02:04:20,875 Es sieht nicht gut für dich aus. 1494 02:04:25,041 --> 02:04:27,000 (INTENSIVE MUSIK SPIELT) 1495 02:04:37,833 --> 02:04:39,166 Du kannst mich nicht besiegen. 1496 02:04:39,250 --> 02:04:41,916 Vielleicht. Aber ich muss es nicht. 1497 1498 1499 1500 1501 1502 02:05:37,291 --> 02:05:39,166 Nun, sie sind alle wieder zusammen. 1503 02:05:39,250 --> 02:05:41,500 Ich hoffe, ich überlebe lange genug, um das Ergebnis zu sehen. 1504 02:05:48,000 --> 02:05:50,250 Nun, es sieht so aus, als würde ich bald landen. 1505 02:05:55,958 --> 02:05:57,125 Ich kann dir helfen. 1506 02:06:16,375 --> 02:06:17,375 Ahsoka. 1507 02:06:21,375 --> 02:06:22,583 Ich dachte, du wärst tot. 1508 02:06:26,250 --> 02:06:27,750 Und dieses Wiedersehen verpassen? 1509 1510 02:06:33,916 --> 02:06:35,916 HUYANG: Ahsoka, Ahsoka. Melde dich. 1511 02:06:36,000 --> 02:06:38,000 Ich habe ein Update zur Lage. 1512 02:06:38,791 --> 02:06:39,875 Gute Neuigkeiten! 1513 02:06:40,000 --> 02:06:42,166 Die feindlichen Jäger wurden zurückgerufen. 1514 02:06:42,916 --> 02:06:45,000 Hmm, schlechte Neuigkeiten. 1515 02:06:45,208 --> 02:06:47,291 Es liegt daran, dass ich abstürze. 1516 1517 1518 1519 02:07:06,708 --> 02:07:10,041 Großadmiral, der Frachttransfer ist abgeschlossen. 1520 02:07:10,625 --> 02:07:13,458 Gut. Sehr gut. 1521 02:07:15,750 --> 02:07:17,875 Bringt das Auge von Sion aus der hohen Umlaufbahn, 1522 02:07:17,958 --> 02:07:20,708 damit wir mit dem Verbindungsprozess beginnen können. 1523 02:07:26,541 --> 02:07:29,333 Es gibt nur wenig, was die Jedi jetzt noch tun können, um uns aufzuhalten. 1524 02:07:31,125 --> 02:07:33,541 Ich habe viele imperiale Offiziere gesehen, 1525 02:07:33,625 --> 02:07:36,458 die dieselben Annahmen über die Rebellion gemacht haben. 1526 02:07:40,958 --> 02:07:46,000 Sogar ich wurde den Heldentaten eines einzelnen Jedi zum Opfer. 1527 02:07:49,041 --> 02:07:50,416 Niemals wieder. 1528 02:07:52,125 --> 02:07:53,291 Große Mütter, 1529 02:07:55,166 --> 02:07:59,791 unsere Allianz hat sich als sehr vorteilhaft erwiesen. 1530 02:08:00,541 --> 02:08:03,166 Wir sind euch dankbar, Großadmiral. 1531 02:08:04,166 --> 02:08:06,500 Und auch dir, Morgan Elsbeth. 1532 02:08:07,208 --> 02:08:09,291 Tritt vor. 1533 02:08:09,375 --> 02:08:11,458 Du sollst belohnt werden. 1534 02:08:12,375 --> 02:08:15,625 Das Geschenk der Schatten. 1535 02:08:16,583 --> 02:08:18,625 Bist du bereit? 1536 02:08:21,708 --> 02:08:23,875 Ja, Große Mutter. 1537 02:08:24,833 --> 02:08:28,583 Schwörst du dich der Schwesternschaft, 1538 02:08:29,375 --> 02:08:33,583 der Magie, den alten Wegen? 1539 02:08:35,083 --> 02:08:36,083 Ich schwöre es. 1540 02:08:37,458 --> 02:08:40,500 Gibst du dein altes Leben auf, 1541 02:08:42,458 --> 02:08:43,625 für dieses neue? 1542 02:08:45,166 --> 02:08:46,291 Ich tue es. 1543 02:08:46,875 --> 02:08:50,250 Deine Loyalität? Dein Leben? 1544 02:08:51,000 --> 02:08:52,083 Meine Loyalität, 1545 02:08:53,958 --> 02:08:55,125 mein Leben. 1552 02:09:54,458 --> 02:09:57,416 Die Klinge von Talzin. 1556 02:10:21,291 --> 02:10:22,333 Nein, das wird nicht funktionieren. 1557 02:10:22,458 --> 02:10:23,166 Schau mal hier. 1558 02:10:23,250 --> 02:10:26,708 Ich bringe Jünglingen bei, wie man Lichtschwerter baut, 1559 02:10:26,791 --> 02:10:28,291 länger als du am Leben bist. 1560 02:10:28,375 --> 02:10:31,375 Das ist toll, aber ich habe gerade keine Zeit für Unterricht. 1561 02:10:31,458 --> 02:10:33,958 Ahsoka will, dass wir Thrawn verfolgen, sobald wir bereit sind. 1562 02:10:34,041 --> 02:10:37,458 HUYANG: Das ist nichts, das man einfach so überstürzt angehen kann. 1563 02:10:37,541 --> 02:10:38,750 Ich habe ein System. 1565 02:10:40,000 --> 02:10:40,625 Ich auch. 1566 02:10:40,833 --> 02:10:42,958 Du, mein Freund, hast eine Methode, 1567 02:10:43,041 --> 02:10:45,500 kein System oder etwas, das einem Prozess ähnelt. 1568 02:10:46,291 --> 02:10:49,000 Wer hat dir überhaupt beigebracht, wie man ein Lichtschwert baut? 1569 02:10:49,083 --> 02:10:50,500 SABINE: Kanan Jarrus. 1570 02:10:51,875 --> 02:10:53,125 HUYANG: Ist das so? 1571 02:10:53,208 --> 02:10:54,541 EZRA: Er war mein Meister. 1572 02:10:55,708 --> 02:10:57,333 Er hat mir alles beigebracht, was ich weiß. 1573 02:10:58,250 --> 02:11:00,583 Und ich habe ihm beigebracht, wie man ein Lichtschwert baut. 1574 02:11:01,833 --> 02:11:02,750 Wie konntest du ihn kennen? 1575 02:11:02,833 --> 02:11:05,083 Ich habe fast jedem Jüngling im Jedi-Tempel unterrichtet, 1576 02:11:05,166 --> 02:11:06,458 einschließlich deinem Meister. 1577 02:11:06,541 --> 02:11:10,833 Der clevere Junge Caleb war, sehr neugierig. Vielleicht ein wenig schüchtern. 1578 02:11:11,916 --> 02:11:15,208 Nun, wer kann es ihm verdenken? Das waren schwierige Zeiten. 1579 02:11:15,666 --> 02:11:16,875 Das ist es. 1580 02:11:19,791 --> 02:11:21,208 Ich hatte zwei davon. 1581 02:11:21,291 --> 02:11:25,125 Kanan nahm den einen, den anderen behielt ich für den Fall, dass er ihn jemals brauchen würde. 1582 02:11:25,208 --> 02:11:27,166 Es ist angemessen, dass du ihn bekommst. 1583 02:11:29,166 --> 02:11:30,416 Danke, Huyang. 1584 02:11:47,666 --> 02:11:49,041 Gut gemacht. 1585 02:11:49,458 --> 02:11:51,458 Sieht aus, als wärst du ein guter Schüler gewesen. 1586 02:11:55,166 --> 02:11:57,791 Hey, Sabine, hat dir Ahsoka jemals beigebracht, wie man... 1587 1588 02:12:11,458 --> 02:12:12,708 Du musst zufrieden sein. 1589 02:12:17,333 --> 02:12:18,541 (SEUFZT) 1590 02:12:31,416 --> 02:12:33,208 Ich hätte nie gedacht, dass ich ihn wiedersehen würde. 1591 02:12:34,166 --> 02:12:36,958 Wir hätten es vielleicht nicht, hättest du dich anders entschieden. 1592 02:12:41,875 --> 02:12:42,875 Es tut mir leid. 1593 02:12:45,500 --> 02:12:46,583 Ich weiß. 1594 02:12:52,666 --> 02:12:53,708 Du bist nicht böse? 1595 02:12:55,708 --> 02:12:59,083 Im Laufe der Jahre habe ich meinen Anteil an schwierigen Entscheidungen getroffen. 1596 02:13:02,500 --> 02:13:04,541 Oft verstand niemand meine Gründe. 1597 02:13:06,250 --> 02:13:07,791 Außer meinem Meister. 1598 02:13:09,291 --> 02:13:10,125 Anakin? 1599 02:13:10,708 --> 02:13:13,833 Er stand immer zu mir. 1600 02:13:15,666 --> 02:13:18,625 Deshalb werde ich, egal was als Nächstes passiert, 1601 02:13:20,916 --> 02:13:22,625 für dich da sein. 1603 02:13:44,291 --> 02:13:45,750 Möge die Macht mit dir sein. 1604 02:13:46,375 --> 02:13:48,625 (HELDENMUSIK SPIELT) 1605 02:13:51,166 --> 02:13:54,416 Der Komm-Scan verfolgt zwei Ziele, die aus dem Norden kommen. 1606 02:13:54,500 --> 02:13:55,500 Gut. 1607 02:13:58,166 --> 02:13:59,916 Regnet Feuer auf sie herab. 1608 02:14:03,166 --> 02:14:07,250 Es wird keine Verhandlungen mit dem Lehrling von Anakin Skywalker geben. 1610 02:14:09,333 --> 02:14:11,291 (UNHEIMLICHE MUSIK SPIELT) 1613 02:14:31,416 --> 02:14:32,333 AHSOKA: Das Tor! 1618 02:14:56,875 --> 02:14:58,916 Ich sollte die Großen Mütter informieren, 1619 02:15:01,041 --> 02:15:02,416 dass die Zeit gekommen ist. 1621 02:15:18,416 --> 02:15:20,291 THRAWN: Und diese Informationen sind gültig? 1622 02:15:21,458 --> 02:15:23,708 Wir sind bereit zum Abflug, Großadmiral. 1623 02:15:23,916 --> 02:15:25,875 Die Jedi rücken schnell vor. 1624 02:15:25,958 --> 02:15:28,208 In diesem Tempo könnten sie an Bord des Schiffs gelangen, 1625 02:15:28,291 --> 02:15:31,125 was problematisch wäre. 1626 02:15:33,208 --> 02:15:35,125 Wir benötigen noch etwas mehr Zeit. 1627 02:15:38,708 --> 02:15:39,916 Ich verstehe. 1628 02:15:41,791 --> 02:15:43,208 Für das Imperium. 1629 02:16:04,625 --> 02:16:05,958 (FLÜSTERND) Für Dathomir. 1630 1631 02:16:19,166 --> 02:16:20,625 Geht schon. Ich kümmere mich darum. 1632 02:16:22,166 --> 02:16:23,666 Wir bleiben zusammen, erinnerst du dich? 1633 02:16:24,375 --> 02:16:25,583 Ihr musst Thrawn stoppen. 1634 02:16:27,083 --> 02:16:28,083 Jetzt geht. 1635 02:16:29,708 --> 02:16:31,708 (SPANNNUNGSMUSIK SPIELT) 1638 02:17:00,291 --> 02:17:02,208 (INTENSIVE MUSIK SPIELT) 1642 02:17:52,583 --> 02:17:55,083 Unser Kurs ist festgelegt, Großadmiral. 1643 02:17:57,541 --> 02:17:58,583 Bringen Sie uns raus. 1653 02:18:46,666 --> 02:18:47,166 Beeilen wir uns. 1658 02:19:08,208 --> 02:19:09,083 Zu spät. 1660 02:19:21,333 --> 02:19:22,666 Ja, kannst du. 1661 02:19:23,041 --> 02:19:24,791 - Ich schätze das Vertrauen-- - Ezra! 1662 02:19:24,875 --> 02:19:27,166 Je länger du zögerst, desto schwieriger wird es. Komm schon! 1663 02:19:31,125 --> 02:19:33,416 Du kannst mich mit der Macht nach oben ziehen, wenn du an Bord bist. 1664 02:19:33,875 --> 02:19:35,333 Aber du musst jetzt gehen. 1665 02:19:36,250 --> 02:19:37,250 Okay. 1666 02:19:40,166 --> 02:19:41,416 Bereit? 1667 02:19:43,583 --> 02:19:45,000 (DIE FORCE THEME SPIELT) 1670 02:20:01,916 --> 02:20:04,708 Alles klar! Komm, du bist dran. 1671 02:20:08,541 --> 02:20:10,916 Sabine, keine Zeit, los! 1673 02:20:13,916 --> 02:20:14,916 Sabine! 1678 02:20:39,541 --> 02:20:41,041 Deine Freunde sind tot. 1679 02:20:43,833 --> 02:20:45,458 Und du wirst hier sterben. 1680 02:20:46,666 --> 02:20:47,875 Allein. 1681 02:20:50,208 --> 02:20:51,416 SABINE: Nicht allein. 1682 1683 1684 02:20:54,583 --> 02:20:55,875 Tötet sie! 1685 02:20:58,083 --> 02:21:00,000 (INTENSIVE MUSIK SPIELT) 1689 02:21:29,625 --> 02:21:30,916 Morgan ist tot. 1690 02:21:32,916 --> 02:21:35,000 Sie hat getan, was erforderlich war. 1691 02:21:39,500 --> 02:21:41,000 OFFIZIER: L-S-Sieben-Fünf-Sieben, 1692 02:21:41,083 --> 02:21:43,708 Verstärkung wurde zu Ihrer Position entsandt. 1693 02:21:45,791 --> 02:21:48,208 Sieben-Fünf-Sieben hier. Verstanden. 1694 02:21:51,041 --> 02:21:52,291 Danke für die Info. 1695 02:21:59,000 --> 02:22:00,208 Wo ist Ezra? 1696 02:22:00,291 --> 02:22:01,708 Auf dem Weg nach Hause. 1697 02:22:02,791 --> 02:22:04,333 Willst du hier raus? 1698 02:22:04,958 --> 02:22:06,125 Ich bin direkt hinter dir. 1700 02:22:10,916 --> 02:22:12,875 (INTENSIVE MUSIK SPIELT) 1700 02:22:16,541 --> 02:22:17,541 Steuerungszentrale, 1701 02:22:19,666 --> 02:22:22,250 lassen Sie die Hauptgeschütze auf die Festung zielen und bombardieren. 1702 02:22:22,375 --> 02:22:24,041 DROIDE: Bestätigt, Großadmiral. 1703 02:22:25,375 --> 02:22:26,375 Eröffnet das Feuer. 1706 02:22:57,541 --> 02:22:59,000 -AHSOKA: Wir sind drin. -Verstanden. 1708 02:23:17,875 --> 02:23:19,250 Können wir sie einholen? 1709 02:23:19,333 --> 02:23:22,708 Ich leite alle Energie auf die Triebwerke um... jetzt. 1711 02:23:38,833 --> 02:23:41,708 Großadmiral, wir erkennen das Jedi-Shuttle. 1712 02:23:41,791 --> 02:23:42,833 Es schließt auf. 1713 02:23:42,916 --> 02:23:44,333 Öffnen Sie bitte einen Kanal. 1714 02:23:49,458 --> 02:23:53,208 Ahsoka Tano, erlauben Sie mir, Ihnen für Ihre Bemühungen heute zu danken. 1715 02:23:53,291 --> 02:23:56,208 Sie waren eine durchaus würdige Gegnerin. 1716 02:23:56,291 --> 02:23:58,000 Kannst du mir nicht mehr Energie geben? 1717 02:23:59,250 --> 02:24:03,083 Es tut mir leid, dass wir uns nicht persönlich getroffen haben, und vielleicht werden wir es jetzt nie tun. 1720 02:24:05,083 --> 02:24:06,166 Dennoch, 1721 02:24:08,458 --> 02:24:12,083 kenne ich Sie, weil ich Ihren Meister kannte. 1722 02:24:13,291 --> 02:24:14,791 Man fragt sich... 1723 02:24:16,041 --> 02:24:18,958 wie ähnlich Sie ihm vielleicht werden könnten. 1724 02:24:20,083 --> 02:24:21,791 Heute gehört der Sieg mir. 1725 02:24:26,958 --> 02:24:28,291 Lang lebe das Imperium. 1728 02:25:03,500 --> 02:25:05,250 (SPRICHT NOTI SPRACHE) 1729 1730 1731 1732 02:25:58,000 --> 02:25:59,916 (NACHDENKLICHE MUSIK SPIELT) 1733 1734 02:27:17,833 --> 02:27:19,791 Wir nähern uns Dathomir, Großadmiral. 1735 1736 1737 1738 1739 02:28:32,833 --> 02:28:34,625 (SANFTE MUSIK SPIELT) 1740 02:28:39,583 --> 02:28:40,666 Hallo, Hera. 1741 02:28:45,541 --> 02:28:46,541 Ezra? 1742 02:28:48,833 --> 02:28:49,833 Ich bin zu Hause. 1743 02:28:50,791 --> 02:28:51,833 (LACHEN) 1744 1745 02:29:21,458 --> 02:29:22,750 Wir haben fast gepackt. 1746 02:29:29,291 --> 02:29:30,416 Du hast dich gut gemacht. 1747 02:29:38,166 --> 02:29:40,041 Ezra ist dort, wo er sein muss. 1748 02:29:42,416 --> 02:29:43,583 Und wir auch. 1749 02:29:49,458 --> 02:29:52,708 Es ist Zeit, weiterzuziehen. 1750 02:30:03,666 --> 02:30:04,750 AHSOKA: Was ist los? 1751 02:30:08,333 --> 02:30:09,333 Nichts. 1752 02:30:10,458 --> 02:30:12,500 Nur Schatten im Sternenlicht. 1753 02:30:23,416 --> 02:30:26,666 (DAS FORCE THEME SPIELT) 1754 02:30:56,291 --> 02:30:58,333 Neu bearbeitet & zusätzliche VFX von KAI PATTERSON 1755 02:30:58,708 --> 02:31:01,916 Regie DAVE FILONI STEPH GREEN RICK FAMUYIWA 1756 02:31:02,250 --> 02:31:05,458 Regie JENNIFER GETZINGER GEETA VASANT PATEL PETER RAMSEY 1757 02:31:05,833 --> 02:31:08,166 Geschrieben von DAVE FILONI 1758 02:31:08,583 --> 02:31:10,916 Erstellt von DAVE FILONI 1759 02:31:11,291 --> 02:31:13,625 Basierend auf STAR WARS von GEORGE LUCAS 1760 02:31:13,916 --> 02:31:16,250 Produziert von JOHN BARTNICKI 1761 02:31:16,541 --> 02:31:19,750 Executive Producers JON FAVREAU DAVE FILONI 1762 02:31:20,125 --> 02:31:23,333 Executive Producer KATHLEEN KENNEDY 1763 02:31:23,708 --> 02:31:26,916 Executive Producers CARRIE BECK COLIN WILSON 1764 02:31:27,291 --> 02:31:30,500 Direktoren der Fotografie ERIC STEELBERG, ASC QUYEN TRAN, ASC 1765 02:31:30,750 --> 02:31:33,958 Produktionsdesigner DOUG CHIANG ANDREW L. JONES TODD CHERNIAWSKY 1766 02:31:34,166 --> 02:31:37,375 Geschnitten von DANA E. GLAUBERMAN, ACE ROSANNE TAN, ACE JAMES D. WILCOX, ACE 1767 02:31:37,583 --> 02:31:40,791 Musik von KEVIN KINER und JOHN WILLIAMS 1768 02:31:41,000 --> 02:31:43,333 Kostümdesigner SHAWNA TRPCIC 1769 02:31:43,541 --> 02:31:46,750 Co-Produzenten RICHARD BLUFF JOHN HAMPIAN ABBIGAIL KELLER 1770 02:31:46,958 --> 02:31:50,166 Co-Produzenten R. J. MINO KRISTEN SCHRECK CLINT SPILLERS 1771 02:31:50,375 --> 02:31:52,708 Visual Effects Supervisor RICHARD BLUFF 1772 02:31:52,916 --> 02:31:56,125 Visual Effects Produzenten ILONA BLYTH DAN CORTEZ ABBIGAIL KELLER 1773 02:31:56,333 --> 02:31:59,541 Visual Effects Produzenten JAKRIS SMITTANT NIGEL VENNING 1774 02:31:59,750 --> 02:32:02,083 Casting von SARAH HALLEY FINN, CSA 1775 02:37:09,000 --> 02:37:12,333 In liebevoller Erinnerung an Ray Stevenson 1776 02:37:16,000 --> 02:37:20,000 Untertitel bereitgestellt von Kulistic 107867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.