Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,375 --> 00:04:15,958
- It's a revolver?
- Yes.
2
00:04:19,333 --> 00:04:21,458
- You haven't used it recently, right?
- No, no.
3
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
Rounds...
4
00:04:39,250 --> 00:04:40,416
- Okay, then.
- Okay.
5
00:04:52,833 --> 00:04:54,250
Has everyone turned
in their guns?
6
00:04:54,541 --> 00:04:55,291
No.
7
00:04:55,291 --> 00:04:57,166
- One Mr. Appu Pillai is left.
- Okay.
8
00:05:01,416 --> 00:05:02,791
Please show your IDs.
9
00:05:03,500 --> 00:05:05,041
Mom, my ID.
10
00:05:05,250 --> 00:05:07,041
- There are two witnesses, right?
- Yes, yes.
11
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Show the ID proof.
12
00:05:13,083 --> 00:05:14,375
Aparna...
13
00:05:15,541 --> 00:05:16,583
Groom's ID?
14
00:05:16,875 --> 00:05:17,875
Here it is.
15
00:05:19,791 --> 00:05:20,833
Full name?
16
00:05:20,875 --> 00:05:22,083
Ajayachandran K. V.
17
00:05:22,083 --> 00:05:23,333
Ajayachandran.
18
00:05:24,375 --> 00:05:25,541
Father's name?
19
00:05:25,583 --> 00:05:26,791
K. Appu Pillai.
20
00:05:27,833 --> 00:05:29,291
You've come from quite far, huh?
21
00:05:29,625 --> 00:05:30,791
How did you end up here?
22
00:05:30,791 --> 00:05:31,833
Where's he from?
23
00:05:31,875 --> 00:05:32,875
Nedunchal.
24
00:05:32,875 --> 00:05:33,958
Nedunchal...
25
00:05:34,000 --> 00:05:36,666
Oh! That's the place with many
eco-tourism attractions, isn't it?
26
00:05:36,708 --> 00:05:37,875
- Yes.
- Okay.
27
00:05:40,541 --> 00:05:41,541
Ajayetta,
28
00:05:42,666 --> 00:05:43,875
it's from the police station.
29
00:05:46,791 --> 00:05:47,791
- Sir...
- Okay.
30
00:05:48,125 --> 00:05:49,125
Just a minute.
31
00:05:52,833 --> 00:05:54,250
- Are you Ajayan?
- Yes.
32
00:05:54,625 --> 00:05:55,625
- Appu Pillai?
33
00:05:55,833 --> 00:05:56,958
He is my father.
34
00:05:57,000 --> 00:05:58,583
Not that.
Is Appu Pillai with you now?
35
00:05:59,083 --> 00:06:00,541
Sir, I'm not home at the moment.
36
00:06:00,833 --> 00:06:01,833
- What about your dad?
37
00:06:02,083 --> 00:06:03,250
Dad is at home.
38
00:06:03,708 --> 00:06:05,625
But he didn't answer
when we called your home.
39
00:06:06,000 --> 00:06:08,041
Dad doesn't really use
the landline much, Sir.
40
00:06:08,041 --> 00:06:09,500
That's for outgoing calls, right?
41
00:06:09,500 --> 00:06:10,833
He can still answer
incoming calls, can't he?
42
00:06:10,833 --> 00:06:13,333
It's not that, Sir.
He isn't comfortable using it.
43
00:06:13,583 --> 00:06:14,666
What's the matter, Sir?
44
00:06:14,666 --> 00:06:16,875
Appu Pillai is a gun
license holder, right?
45
00:06:17,875 --> 00:06:18,916
Yes.
46
00:06:18,916 --> 00:06:22,208
Did you see the notice asking for
licensed firearms to be surrendered?
47
00:06:23,083 --> 00:06:24,791
- No.
- But there is such a notice.
48
00:06:24,916 --> 00:06:26,958
It is mandatory.
Today's the last date.
49
00:06:27,000 --> 00:06:28,375
Oh! Due to the elections, right?
50
00:06:28,375 --> 00:06:29,791
I had read it in the newspaper.
51
00:06:29,833 --> 00:06:31,375
It must be brought to
the station before noon.
52
00:06:32,291 --> 00:06:34,125
I'll reach home
by around 4.30 PM.
53
00:06:34,500 --> 00:06:36,041
Will it be late if I
come after that, Sir?
54
00:06:36,083 --> 00:06:37,458
My dad doesn't go out much.
55
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
- That will be late.
56
00:06:38,541 --> 00:06:39,750
Where is your house?
57
00:06:39,916 --> 00:06:41,041
Nedunchal.
58
00:06:41,041 --> 00:06:42,208
- Where in Nedunchal?
59
00:06:42,791 --> 00:06:44,125
On the way to Thirunelli.
60
00:06:44,375 --> 00:06:45,583
Is it near the forest office?
61
00:06:45,625 --> 00:06:47,250
- It is before the forest office.
- Okay.
62
00:06:47,250 --> 00:06:48,708
The house is known as
Kodaykkal Veedu, Sir.
63
00:06:48,708 --> 00:06:50,583
Okay. We will go and
collect it ourselves.
64
00:06:53,250 --> 00:06:54,541
- Is it regarding the gun?
- Yes.
65
00:06:54,583 --> 00:06:56,291
Why are you so
stressed about it?
66
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
He would have found it by now.
67
00:07:00,583 --> 00:07:15,083
[phone rings]
68
00:07:16,250 --> 00:07:17,416
- Dad...
- Yes.
69
00:07:17,791 --> 00:07:18,791
Did you find it?
70
00:07:18,833 --> 00:07:19,833
No.
71
00:07:19,833 --> 00:07:21,375
I received a call
from the station.
72
00:07:21,416 --> 00:07:22,916
They've asked me to get
it there before noon.
73
00:07:22,916 --> 00:07:24,625
If not, will they
court-martial me?
74
00:07:25,541 --> 00:07:27,458
I have been searching
for it since dawn.
75
00:07:28,208 --> 00:07:31,375
If I don't find it, tell them I'll
carve a wooden gun and hand it over.
76
00:07:31,750 --> 00:07:35,250
Damn circulars and surrender
notices, all for a puny pistol!
77
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
I'll call you when I find it!
78
00:07:36,583 --> 00:07:37,583
Hang up now!
79
00:07:42,458 --> 00:07:43,583
That's what I told you...
80
00:07:43,625 --> 00:07:46,625
We should've filed a petition this
morning when he said it was missing.
81
00:07:46,708 --> 00:07:48,291
That's for our safety as well.
82
00:07:48,875 --> 00:07:50,541
If someone has stolen it
83
00:07:50,541 --> 00:07:52,041
and fires it somewhere,
84
00:07:52,166 --> 00:07:53,666
we need to have
solid backing, right?
85
00:07:54,666 --> 00:07:56,500
I'm just talking about
the worst-case scenario.
86
00:07:56,541 --> 00:07:58,833
Isn't it better than
having to say it's missing
87
00:07:58,875 --> 00:08:00,500
when the police come
to the house for it?
88
00:08:01,000 --> 00:08:02,291
I understand, Shivetta.
89
00:08:02,375 --> 00:08:04,333
I'd even told Dad
that we must file a petition.
90
00:08:04,375 --> 00:08:06,041
It's because Dad
objected, right?
91
00:08:06,375 --> 00:08:07,416
Okay.
92
00:08:07,416 --> 00:08:08,833
Anyway, let him continue searching.
93
00:08:08,958 --> 00:08:10,500
Finish what you came here for.
Come.
94
00:08:18,166 --> 00:08:19,166
Okay.
95
00:08:20,250 --> 00:08:21,791
- Happy married life!
- Thank you, Sir.
96
00:08:23,416 --> 00:08:24,541
- Okay, then.
- Okay.
97
00:08:24,666 --> 00:08:25,666
Okay, then.
98
00:08:26,041 --> 00:08:27,125
- Okay.
- See you.
99
00:08:28,291 --> 00:08:29,291
Aparna...
100
00:08:31,416 --> 00:08:32,500
Why didn't you come inside?
101
00:08:32,541 --> 00:08:33,666
I just got here.
102
00:08:35,000 --> 00:08:36,458
He is Praveena's brother.
103
00:08:36,458 --> 00:08:37,791
- Prashobh.
- Hi.
104
00:08:38,625 --> 00:08:40,375
Come home once you're settled.
105
00:08:40,958 --> 00:08:41,958
Okay.
106
00:08:43,458 --> 00:08:44,791
How long are you on leave for?
107
00:08:45,041 --> 00:08:46,250
I haven't received the call yet.
108
00:08:46,291 --> 00:08:47,750
I'll be here for
two months anyway.
109
00:08:48,041 --> 00:08:49,041
Okay.
110
00:08:50,791 --> 00:08:52,166
You guys carry on.
111
00:08:53,041 --> 00:08:54,250
It's getting late, right?
112
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
All the best.
113
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
Shall we go?
114
00:09:44,083 --> 00:09:47,166
[Kishkindha Kaandam]
115
00:10:07,750 --> 00:10:09,250
Smith & Wesson, 9mm.
116
00:10:09,416 --> 00:10:10,625
It is a pistol, right?
117
00:10:10,958 --> 00:10:12,083
Yes.
118
00:10:12,958 --> 00:10:15,250
It's been three years since
the license was renewed, right?
119
00:10:15,291 --> 00:10:16,291
Yes.
120
00:10:16,333 --> 00:10:17,833
- That's the one.
K. Appu Pillai.
121
00:10:18,291 --> 00:10:19,291
Okay.
122
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
- Sir...
- Yes.
123
00:10:21,041 --> 00:10:22,541
Everything's good in
the station records.
124
00:10:22,541 --> 00:10:24,166
In February 2021,
125
00:10:24,208 --> 00:10:27,000
he had surrendered the
pistol to renew the license.
126
00:10:27,083 --> 00:10:30,458
So, after completing the renewal,
we returned it as well, right?
127
00:10:30,500 --> 00:10:31,333
Yes, Sir.
128
00:10:31,375 --> 00:10:32,583
As a former army officer,
129
00:10:32,625 --> 00:10:34,833
you must be aware of
the hassles behind this, right?
130
00:10:35,083 --> 00:10:37,291
How can people like you be
so careless in handling it?
131
00:10:38,166 --> 00:10:39,166
You are?
132
00:10:39,333 --> 00:10:40,750
- I am his son.
- What do you do?
133
00:10:41,250 --> 00:10:42,791
I work in the Forest
Department, Sir.
134
00:10:43,458 --> 00:10:45,041
Shivadasettan's...
135
00:10:45,333 --> 00:10:46,333
Yes.
136
00:10:46,375 --> 00:10:48,791
He had mentioned your wedding
when he requested two days off.
137
00:10:48,833 --> 00:10:49,833
Congrats.
138
00:10:50,208 --> 00:10:52,875
The notice to deposit the gun was
issued well in advance, right?
139
00:10:52,916 --> 00:10:55,375
And you're only saying the gun is
missing now, at the last minute?
140
00:10:55,416 --> 00:10:57,791
- Errr....
- What is this, Shivadasetta?
141
00:10:57,833 --> 00:10:59,333
How did this even happen
with you around?
142
00:10:59,333 --> 00:11:01,166
Well, Sir...
I just got to know from Ajayan.
143
00:11:01,375 --> 00:11:03,375
Fine. But they could have at
least informed the station
144
00:11:03,375 --> 00:11:05,291
right away when they realized
it was missing, right?
145
00:11:05,333 --> 00:11:06,875
If this election hadn't come up,
146
00:11:06,916 --> 00:11:08,541
would they have even
realized it was missing?
147
00:11:08,583 --> 00:11:10,416
What if someone misuses it?
10031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.