All language subtitles for what.we.do.in.the.shadows.s06e06.1080p.web.h264-lazycunts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:11,511 One, two, three, four pillows on couch. 2 00:00:11,851 --> 00:00:13,814 What are they doing now? What did I miss? 3 00:00:13,825 --> 00:00:15,239 - Hey! - Get out of the way. 4 00:00:15,240 --> 00:00:16,965 Nothing. They are not home yet. 5 00:00:16,966 --> 00:00:20,037 We recently discovered, besides our neighbors 6 00:00:20,038 --> 00:00:22,971 Sean and Charmaine on that side of the house, 7 00:00:22,972 --> 00:00:26,320 we also have neighbors on this side. 8 00:00:26,321 --> 00:00:28,218 Can you imagine? More neighbors. 9 00:00:28,219 --> 00:00:32,567 It was a stroke of blind luck we discovered we even had a window 10 00:00:32,568 --> 00:00:34,535 on this side of the house. 11 00:00:34,536 --> 00:00:36,502 This side of the house. 12 00:00:36,982 --> 00:00:38,987 Dear Guide, every time I call you, 13 00:00:38,988 --> 00:00:42,543 I lose my nerves like a chicken for the slaughter. 14 00:00:42,544 --> 00:00:44,339 I was... Oh. 15 00:00:45,012 --> 00:00:46,254 Oh, shit. 16 00:00:46,502 --> 00:00:50,195 We have a window. It's a It's a house. 17 00:00:50,350 --> 00:00:52,145 Hey. Ooh. Oh, sh 18 00:00:53,382 --> 00:00:57,281 And now we are using that window to spy on the neighbors. 19 00:00:57,282 --> 00:00:58,662 Why are they not home yet? 20 00:00:58,663 --> 00:01:00,284 Have you guys seen my phone anywhere? 21 00:01:00,285 --> 00:01:03,184 Not now, Guillermo. We are spying on the neighbors. 22 00:01:03,185 --> 00:01:04,565 - Why? - Look. 23 00:01:04,566 --> 00:01:06,083 They're home. They're home. They're home. 24 00:01:06,084 --> 00:01:10,364 What's this shit? When did old bald guy grow hair? 25 00:01:10,365 --> 00:01:11,504 What? 26 00:01:11,794 --> 00:01:12,982 They're not even wearing the 27 00:01:12,992 --> 00:01:14,917 same clothes they left in this morning. 28 00:01:14,928 --> 00:01:19,450 - Are they in disguise? - And somehow looking 30 years younger. 29 00:01:20,236 --> 00:01:23,135 So yeah, the house next door is very obviously an Airbnb. 30 00:01:23,136 --> 00:01:26,863 I guess I never taught them what... No, you know what? I did. I did. 31 00:01:26,864 --> 00:01:28,416 They probably weren't listening. 32 00:01:28,417 --> 00:01:29,866 Oh, no. 33 00:01:29,867 --> 00:01:33,491 That house belongs to shape-shifters. 34 00:01:33,974 --> 00:01:36,804 - Fuck. - You're kidding me, right? 35 00:01:36,805 --> 00:01:40,566 Shape-shifters are extremely freaky. 36 00:01:40,899 --> 00:01:43,120 They're awful, abhorrent creatures 37 00:01:43,130 --> 00:01:45,985 that use the most ancient of sorcery 38 00:01:45,986 --> 00:01:50,162 to transform into whatever murderous, all-powerful shape 39 00:01:50,163 --> 00:01:52,060 their wicked hearts desire. 40 00:01:52,061 --> 00:01:55,063 And now they have infiltrated our street. 41 00:01:55,064 --> 00:01:58,791 I have had horrible experiences with shape-shifters in the past. 42 00:01:58,792 --> 00:02:02,761 I was once in a relationship with a woman for four years 43 00:02:02,762 --> 00:02:05,972 who then transformed into a possum. 44 00:02:06,766 --> 00:02:12,047 I stayed with her for six more months, but then I just had to end it. 45 00:02:13,497 --> 00:02:15,256 This is a fucking nightmare. 46 00:02:15,257 --> 00:02:17,777 - It's just an Airbnb. - Shut up, Guillermo. 47 00:02:48,157 --> 00:02:53,157 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 48 00:02:56,222 --> 00:02:57,678 Recently, I've been beset 49 00:02:57,679 --> 00:03:00,716 by the most strange and eerie feeling. 50 00:03:01,821 --> 00:03:03,685 A chill down my spine. 51 00:03:04,188 --> 00:03:06,052 A weight on my shoulders. 52 00:03:07,067 --> 00:03:11,485 The most ethereal sounds coming from absolutely nowhere. 53 00:03:13,729 --> 00:03:15,627 Like that. Did you hear that? 54 00:03:15,628 --> 00:03:18,009 Actually, that was just me breaking wind. 55 00:03:20,011 --> 00:03:22,842 But these macabre sounds are very similar. 56 00:03:23,256 --> 00:03:26,052 My wife Nadja thinks they might be ghosts, 57 00:03:26,673 --> 00:03:28,329 but I'm not so sure. 58 00:03:34,474 --> 00:03:37,235 - Oh, shit! - Shit. Did the summoning work? 59 00:03:38,858 --> 00:03:41,169 So it did. 60 00:03:41,170 --> 00:03:42,862 Ah. Aha! 61 00:03:43,414 --> 00:03:47,314 Hello, my son. It's me, Papa. 62 00:03:47,763 --> 00:03:49,523 Fuck off. 63 00:03:49,524 --> 00:03:51,663 Laszlo. Laszlo! 64 00:03:51,664 --> 00:03:53,872 - Oh... - No fucking way. 65 00:03:53,873 --> 00:03:56,460 I see the grumpy fellow hasn't changed a lick. 66 00:03:57,739 --> 00:04:00,775 Well, what a lovely sight you are. 67 00:04:00,776 --> 00:04:02,674 - Oh. - Roderick Cravensworth. 68 00:04:02,675 --> 00:04:06,367 Is it really you? Laszlo's father? 69 00:04:06,368 --> 00:04:08,058 Well, if the tit fits the cup. 70 00:04:08,059 --> 00:04:09,577 - Definitely family, then. - Yes. 71 00:04:09,578 --> 00:04:12,546 And you must be his ethnic mistress. 72 00:04:12,547 --> 00:04:16,308 Yes, that is how it started. But I am actually now very much his wife. 73 00:04:16,309 --> 00:04:19,242 We have been married for many hundreds of years. 74 00:04:19,243 --> 00:04:20,555 How much I have missed. 75 00:04:21,072 --> 00:04:24,385 What a divine pleasure it is to make your acquaintance. 76 00:04:24,386 --> 00:04:26,421 Oh Oh. 77 00:04:26,422 --> 00:04:29,701 - Um, trying to get the kerchief. - This is a perennial ghost issue. 78 00:04:29,702 --> 00:04:31,219 So I have to ask, 79 00:04:31,220 --> 00:04:33,567 - what's your unfinished business? - Yes. 80 00:04:33,568 --> 00:04:36,270 Well, my tiny lady, I'm here to repair my 81 00:04:36,280 --> 00:04:38,572 long-troubled relationship with Laszlo. 82 00:04:38,939 --> 00:04:41,464 Yes, he may be a vampire and I a spirit, 83 00:04:41,474 --> 00:04:44,474 but we will always be, above all else, 84 00:04:44,475 --> 00:04:45,590 father and son. 85 00:04:45,601 --> 00:04:47,360 - Aw... - Yes, we love that. 86 00:04:47,478 --> 00:04:48,616 So sweet. 87 00:04:48,617 --> 00:04:50,135 - Oh. Hello. - Oh, yes. 88 00:04:50,136 --> 00:04:52,240 What are these contraptions? 89 00:04:52,241 --> 00:04:55,727 Oh, uh, these are camera machines. They take your portrait. 90 00:04:55,728 --> 00:04:57,937 Ah, yes, you have to keep very still. 91 00:05:01,285 --> 00:05:02,286 Um 92 00:05:03,287 --> 00:05:06,979 Anyone else notice the ghost, or is it just me? 93 00:05:06,980 --> 00:05:10,156 - Come on, Laszlo. Just introduce him. - All right. 94 00:05:11,951 --> 00:05:13,607 Attention, everybody. 95 00:05:13,608 --> 00:05:17,162 May I introduce you to a man who has gone by many names. 96 00:05:17,163 --> 00:05:19,302 - The Whispering Swordsman. - Mmm. 97 00:05:19,303 --> 00:05:23,927 Scurrilous Bob. The Barkham Bone Digger. The Marquess of Manchester. 98 00:05:23,928 --> 00:05:25,342 - Nice. Huh. - The Black Finger. 99 00:05:25,343 --> 00:05:27,898 - And lastly, my father... - Nice. 100 00:05:28,346 --> 00:05:30,969 Lord Roderick Cravensworth. 101 00:05:30,970 --> 00:05:33,385 - You forgot one sobriquet. - Oh? 102 00:05:33,386 --> 00:05:36,181 The Night Dog of Tresco. But that was most of them. 103 00:05:36,182 --> 00:05:38,666 I'm delighted to meet all of my beloved son's roommates. 104 00:05:38,667 --> 00:05:41,773 Although I did think perhaps he would have had his own place by now, 105 00:05:41,774 --> 00:05:42,946 but what do I know? 106 00:05:44,673 --> 00:05:47,538 Let me ask you, sir. How did you get all those dope nicknames? 107 00:05:47,987 --> 00:05:52,267 The finest man I ever knew bestowed most of those monikers upon me. 108 00:05:53,717 --> 00:05:57,858 That is, soon after he saved my life in deepest Sumatra. 109 00:05:57,859 --> 00:06:00,861 Oh, wow. And what was his name? 110 00:06:00,862 --> 00:06:04,692 I can't remember. I think it was Glen or something. 111 00:06:04,693 --> 00:06:05,866 - Glen. - And who might this, 112 00:06:05,867 --> 00:06:07,522 uh, taciturn fellow be? 113 00:06:07,523 --> 00:06:08,972 Get up. 114 00:06:08,973 --> 00:06:11,354 This, Father, is my greatest creation to date. 115 00:06:11,355 --> 00:06:13,667 I call him Cravensworth's Monster. 116 00:06:13,668 --> 00:06:15,186 Now, as you can see, I've created a 117 00:06:15,196 --> 00:06:17,394 man by reanimating dead human flesh. 118 00:06:17,395 --> 00:06:21,019 Surpassing any of your own scientific experiments. 119 00:06:21,020 --> 00:06:22,986 No, I tried it, but it didn't work. 120 00:06:22,987 --> 00:06:25,368 I just ended up with a dead body with lots of bits stuck together. 121 00:06:25,369 --> 00:06:27,335 I didn't reanimate it. 122 00:06:27,336 --> 00:06:29,406 I sewed the body bits together, but I didn't do the reanimation. 123 00:06:29,407 --> 00:06:31,332 So, well done. Yes. 124 00:06:31,343 --> 00:06:33,548 Although, not the most comely of fellows. 125 00:06:33,558 --> 00:06:35,000 Perhaps he takes after his creator. 126 00:06:35,344 --> 00:06:37,000 Hey. 127 00:06:37,001 --> 00:06:39,106 - Very good. - I would love a tour 128 00:06:39,107 --> 00:06:41,039 of Château de Cravensworth. 129 00:06:41,040 --> 00:06:44,076 Really? Well, it's a pity that because we're very busy right now. 130 00:06:44,077 --> 00:06:45,629 Actually, Night Dog of Tresco, 131 00:06:45,630 --> 00:06:48,771 I would love to show you around our humble abode. 132 00:06:48,772 --> 00:06:50,565 Fantástico. Lead on, squire. 133 00:06:50,566 --> 00:06:52,913 - Out here is what we call the foyer. - Very good. 134 00:06:52,914 --> 00:06:55,053 - What a fun guy. - So charming. 135 00:06:55,054 --> 00:06:57,400 - Love him. - What? He's not fun. 136 00:06:57,401 --> 00:06:58,953 - He's pretty fun. - You've been beguiled 137 00:06:58,954 --> 00:07:00,886 by his wicked charms. 138 00:07:00,887 --> 00:07:04,925 The only reason he has come back here is to make amends with you. 139 00:07:04,926 --> 00:07:06,858 Why don't you give him a chance? 140 00:07:06,859 --> 00:07:09,377 My darling, that man is never to be trusted. 141 00:07:09,378 --> 00:07:10,758 Never. 142 00:07:10,759 --> 00:07:13,071 His silver tongue is as sharp as the ivory paddle 143 00:07:13,072 --> 00:07:16,281 that he used to bring down across my bare backside. 144 00:07:16,282 --> 00:07:19,111 He would spank me in front of the polo horses. 145 00:07:19,112 --> 00:07:20,595 He'd give them a right show. 146 00:07:20,596 --> 00:07:24,116 My bare backside out in the wind for all to see. 147 00:07:24,117 --> 00:07:25,877 How everyone would laugh 148 00:07:25,878 --> 00:07:30,329 as that paddle would come down hard across my bare backside. 149 00:07:30,330 --> 00:07:33,056 "Arms out, head forward, be a good boy." 150 00:07:33,057 --> 00:07:35,783 It would come down again. 151 00:07:35,784 --> 00:07:40,133 Again and again and again. 152 00:07:41,341 --> 00:07:42,410 Are you okay? 153 00:07:42,411 --> 00:07:44,240 Forgive me. I'm not quite myself. 154 00:07:44,241 --> 00:07:46,690 Uh, I thought you quite liked being spanked. 155 00:07:46,691 --> 00:07:47,934 Oh, yeah. 156 00:07:51,627 --> 00:07:54,906 I used to keep these in my room, but I ran out of space, 157 00:07:54,907 --> 00:07:58,150 so I had to move 'em up here. 158 00:08:04,054 --> 00:08:06,504 You'll see why in a second. 159 00:08:11,061 --> 00:08:12,993 - Ta-da. - What an impressive collection 160 00:08:12,994 --> 00:08:15,616 - of detailed maquettes. - Really? 161 00:08:15,617 --> 00:08:18,964 Most people don't give a flying F to the moon about my Funko army. 162 00:08:18,965 --> 00:08:20,621 No, I think they're enchanting. 163 00:08:20,622 --> 00:08:23,279 And who is this bewitching bonita? 164 00:08:23,280 --> 00:08:25,384 Oh, well, you have really good taste. 165 00:08:25,385 --> 00:08:29,803 That is Lizzo. And it's a rare one because she's holding the flute. 166 00:08:29,804 --> 00:08:31,735 This one's also Lizzo. 167 00:08:31,736 --> 00:08:34,117 This one she's holding her purse, but this one she's holding the flute. 168 00:08:34,118 --> 00:08:36,671 Geez, I'm sorry. I'm-I'm probably boring you to death... 169 00:08:36,672 --> 00:08:37,733 No, no. Please, please. 170 00:08:37,744 --> 00:08:39,300 I could listen to you extemporize on 171 00:08:39,310 --> 00:08:41,679 these plastic things for hours, my boy. 172 00:08:42,809 --> 00:08:45,500 Get your ghost hand off him, Father. 173 00:08:45,681 --> 00:08:47,544 Enough of the soft-shoe. 174 00:08:47,545 --> 00:08:51,031 Reveal your game or suffer the consequences. 175 00:08:51,032 --> 00:08:53,723 Now, now. Calm down, my bubbly boy. 176 00:08:53,724 --> 00:08:55,105 Yeah? 177 00:08:55,760 --> 00:08:56,864 What's that in your hands? 178 00:08:56,865 --> 00:08:58,486 - What? This? - Yes. 179 00:08:58,487 --> 00:09:00,419 It's a spirit catcher of my own invention. 180 00:09:00,420 --> 00:09:03,146 From the last time we had a ghost infestation. 181 00:09:03,147 --> 00:09:07,150 Yeah. It also coincided with me showing him Ghostbusters II, 182 00:09:07,151 --> 00:09:09,981 and a week later, he "came up" with that device. 183 00:09:09,982 --> 00:09:11,327 It was a parallel thought. 184 00:09:11,328 --> 00:09:13,053 Well, I for one am fascinated by it. 185 00:09:13,054 --> 00:09:17,091 Do tell me about this divine device, my cherubic Fibonacci. 186 00:09:17,092 --> 00:09:19,438 Well, it is quite interesting. 187 00:09:19,439 --> 00:09:23,995 - It's a atomic vacuum modified by myself. - Atomic? 188 00:09:23,996 --> 00:09:26,238 - I added the blunderbuss. - Blunderbuss? 189 00:09:26,239 --> 00:09:27,861 Yep. And as you can see, 190 00:09:27,862 --> 00:09:30,104 I've housed everything into a large carriage clock. 191 00:09:30,105 --> 00:09:32,624 - That is stupendous. - Isn't it just? 192 00:09:32,625 --> 00:09:35,247 And, uh, I used this from one of Nadja's old 193 00:09:35,248 --> 00:09:37,008 - Mmm. Yes. - dresses. 194 00:09:37,009 --> 00:09:38,595 You can get fucked. 195 00:09:38,596 --> 00:09:41,945 I'm onto you. You only flatter when you want something. 196 00:09:42,566 --> 00:09:47,111 Well, you got five seconds before I suck you to kingdom come. 197 00:09:47,522 --> 00:09:49,730 The last time I heard that was on my 198 00:09:49,740 --> 00:09:51,712 penultimate visit to the cunny pot. 199 00:09:51,713 --> 00:09:54,025 Cunny pot. 200 00:09:54,026 --> 00:09:56,613 I didn't even hear it, but I know it was funny. 201 00:09:56,614 --> 00:09:59,030 It was really funny. It's good. 202 00:10:00,653 --> 00:10:04,415 Ah. Fleet of foot. Yes. His usual trick. 203 00:10:04,968 --> 00:10:07,073 Show yourself, you bastard. 204 00:10:07,625 --> 00:10:11,766 Look at these two. Cooking dinner. 205 00:10:11,767 --> 00:10:13,561 - Please, as if. - Bullshit. 206 00:10:13,562 --> 00:10:17,393 What are these shape-shifting sons of bitches planning? 207 00:10:17,599 --> 00:10:20,351 Um, Airbnb shouldn't even be that hard 208 00:10:20,361 --> 00:10:21,742 of a concept to wrap your head around. 209 00:10:21,743 --> 00:10:24,055 Will you shut the fuck up, Guillermo? 210 00:10:24,056 --> 00:10:25,090 - Yes. - Okay. 211 00:10:25,091 --> 00:10:27,230 Nandor, I'll say it. 212 00:10:27,231 --> 00:10:30,475 We need to capture and destroy the shape-shifters. 213 00:10:30,476 --> 00:10:32,514 Yes, I'm in full agreement, Nadja. 214 00:10:32,525 --> 00:10:35,219 So maybe I just go over there, and I 215 00:10:35,229 --> 00:10:37,460 kill and mince them with my bare hands. 216 00:10:37,690 --> 00:10:39,760 Fuck. That's really good. 217 00:10:39,761 --> 00:10:41,313 Mmm. 218 00:10:41,314 --> 00:10:43,971 I think you should give your dad another chance, Laszlo. 219 00:10:43,972 --> 00:10:45,593 I mean, he's really nice. 220 00:10:45,594 --> 00:10:47,975 And he knows a hell of a lot about the spice trade. 221 00:10:47,976 --> 00:10:49,943 With all due respect, Colin Robinson, 222 00:10:49,944 --> 00:10:52,290 you haven't got a fucking clue who the shit you're fucking with. 223 00:10:52,291 --> 00:10:55,500 Look, we're getting closer. And closer. He's in here. 224 00:10:55,501 --> 00:10:58,261 Show yourself, Padre. Meet thy maker. 225 00:10:59,988 --> 00:11:02,024 Leslie, please wait. 226 00:11:02,025 --> 00:11:06,097 I know I haven't been the best father, but I felt this pull to return. 227 00:11:06,098 --> 00:11:08,133 To be the father you've always needed. 228 00:11:08,134 --> 00:11:12,655 And to learn about this incredible, modern vampire life you lead. 229 00:11:12,656 --> 00:11:15,002 You expect me to believe that shoeshine? 230 00:11:15,003 --> 00:11:16,728 No. I think he means it. 231 00:11:16,729 --> 00:11:20,628 I think he's really interested in learning about our lives. 232 00:11:20,629 --> 00:11:22,320 - Yes. - Besides, 233 00:11:22,321 --> 00:11:25,564 it's been really nice having an older male figure in the house. 234 00:11:25,565 --> 00:11:26,841 Yeah, it has. 235 00:11:26,842 --> 00:11:29,154 I sure wish I had one when I was growing up. 236 00:11:29,155 --> 00:11:30,707 What? You fucking did. It was me. 237 00:11:30,708 --> 00:11:33,469 I raised you from a baby, Colin Robinson. 238 00:11:33,470 --> 00:11:36,507 You keep saying that and people are gonna think you're 239 00:11:37,163 --> 00:11:38,646 My son. 240 00:11:38,647 --> 00:11:40,683 You may well choose to use that apparatus on me, 241 00:11:40,684 --> 00:11:43,824 but know that I care about you deeply, my rotten little soldier. 242 00:11:43,825 --> 00:11:47,622 And I would give anything for a second chance. 243 00:11:49,313 --> 00:11:53,006 Oh 244 00:11:53,007 --> 00:11:54,041 Please don't cry, Father. 245 00:11:55,354 --> 00:11:57,320 - Please, don't cry. - All right, then. 246 00:11:59,496 --> 00:12:01,531 All right, I'll give you a second chance. 247 00:12:01,532 --> 00:12:05,156 But if you fuck up, I will suck you dry. 248 00:12:05,157 --> 00:12:07,710 As the maître d' of the Hellfire Club 249 00:12:07,720 --> 00:12:09,539 said to me whilst getting my peacoat. 250 00:12:09,540 --> 00:12:13,060 You are literally the funniest man ever. 251 00:12:13,061 --> 00:12:15,029 - I like him. - All right. 252 00:12:17,721 --> 00:12:22,414 So, Mr. Cravensworth asked us to show him our New York, 253 00:12:22,415 --> 00:12:24,761 and I get to choose where we go first. 254 00:12:24,762 --> 00:12:27,626 Times Square M&M store, here we come. 255 00:12:27,627 --> 00:12:28,972 Wait, Laszlo. 256 00:12:28,973 --> 00:12:31,182 You're not just going out into the world unattended. 257 00:12:31,183 --> 00:12:35,255 I presume a gentleman of your station has a manservant of some kind. 258 00:12:35,256 --> 00:12:36,739 I do have a manservant. 259 00:12:36,740 --> 00:12:39,397 I just choose not to let him stay in the house. 260 00:12:39,398 --> 00:12:40,605 Ah. 261 00:12:40,606 --> 00:12:43,125 If you'll excuse me. I shall be a moment. 262 00:12:43,126 --> 00:12:45,404 My grandma's also a ghost. 263 00:12:46,957 --> 00:12:48,751 - Hey, knock first. - I need you to come with me, 264 00:12:48,752 --> 00:12:50,891 pretend to be my manservant and do not ask me why. 265 00:12:50,892 --> 00:12:53,963 It's okay if you're trying to impress your dad's ghost. 266 00:12:53,964 --> 00:12:55,240 - Well, I'm not. - You know, 267 00:12:55,241 --> 00:12:57,208 I would wanna impress my dad too. 268 00:12:57,209 --> 00:12:59,555 Hypothetically. He left when I was three, so I never got to meet him. 269 00:12:59,556 --> 00:13:01,833 Right. Okay. That makes you the luckiest man in the world. 270 00:13:01,834 --> 00:13:03,386 Come on, Gizmo. Uh 271 00:13:03,387 --> 00:13:05,768 - Now! - Coming. 272 00:13:07,840 --> 00:13:09,461 Give me a minute. 273 00:13:09,462 --> 00:13:10,911 Are you sure you don't need me to look under the hood? 274 00:13:10,912 --> 00:13:13,465 No, I don't need anything. I'm fine. 275 00:13:13,466 --> 00:13:14,777 Fuck! 276 00:13:14,778 --> 00:13:17,504 I'm gonna go give him a hand and sort this out. 277 00:13:17,505 --> 00:13:19,126 Fan-fucking-tastic. 278 00:13:19,127 --> 00:13:22,647 You're very lucky to serve a man as wonderful as my son. 279 00:13:22,648 --> 00:13:25,443 - Hmm. - If you're anything like my butler Cecil, 280 00:13:25,444 --> 00:13:27,894 you'll know how to anticipate his every need. 281 00:13:28,654 --> 00:13:31,450 And I do mean his every need. 282 00:13:33,521 --> 00:13:36,764 The G-spot. The erotic zone. 283 00:13:36,765 --> 00:13:38,628 Oh. No, sorry. 284 00:13:38,629 --> 00:13:41,424 It's not like that with your son and I. 285 00:13:41,425 --> 00:13:44,703 Cecil worked my whirligigs like a maypole. 286 00:13:44,704 --> 00:13:47,534 He was something of a psychosexual chess master. 287 00:13:47,535 --> 00:13:49,813 Could we talk about something else, maybe? 288 00:13:50,676 --> 00:13:52,505 Have you ever kissed a ghost? 289 00:13:54,162 --> 00:13:56,301 Now it's go time. 290 00:13:56,302 --> 00:13:59,477 Lancer to Rawhide, do you read me? Over. 291 00:13:59,478 --> 00:14:02,135 Rawhide to Lancer, I can read you loud and clear. 292 00:14:02,136 --> 00:14:05,966 Why, hello, my sweet gooseberry jam. How much for a go-round? 293 00:14:05,967 --> 00:14:08,520 - Ahem. - Miss Nadja, my sincerest apologies. 294 00:14:08,521 --> 00:14:11,040 I briefly mistook you for a lady of the night. 295 00:14:11,041 --> 00:14:14,077 You thought I was a little fucking whore, did you? 296 00:14:14,078 --> 00:14:15,631 - Yes. - You charmer. 297 00:14:15,632 --> 00:14:18,185 Cut the cross talk, Rawhide. Stay on mission! 298 00:14:18,186 --> 00:14:21,568 That's lively. Get a rag, Colin Robinson. Get a rag! 299 00:14:21,569 --> 00:14:22,571 Okay. 300 00:14:23,433 --> 00:14:26,331 Rawhide, make your way through the side gate. 301 00:14:26,332 --> 00:14:27,988 Be very quiet. 302 00:14:27,989 --> 00:14:29,645 If they sense you coming, 303 00:14:29,646 --> 00:14:32,682 they'll rip you apart before you can even bare your fangs. 304 00:14:32,683 --> 00:14:34,477 But you got this. 305 00:14:34,478 --> 00:14:36,479 You will soon see a mat. 306 00:14:36,480 --> 00:14:39,310 On it is written "welcome." 307 00:14:39,311 --> 00:14:41,312 Counts as an invitation. 308 00:14:44,212 --> 00:14:47,007 It would be easier to hide if you stopped talking. 309 00:14:47,008 --> 00:14:48,560 Okay. That's smart. 310 00:14:48,561 --> 00:14:51,218 - I'll stop talking. - Shut up! 311 00:14:51,219 --> 00:14:52,289 She's in. 312 00:14:52,910 --> 00:14:56,430 Now she must hide and catch them unawares. 313 00:14:56,431 --> 00:14:58,916 Look at them! The shape-shifters. 314 00:14:59,262 --> 00:15:00,779 They don't suspect a thing. 315 00:15:00,780 --> 00:15:04,370 They're too busy playing with the combat training blocks. 316 00:15:05,647 --> 00:15:06,791 Oh, shit! 317 00:15:06,993 --> 00:15:09,443 Shit, they've heard her! They've heard her! 318 00:15:09,444 --> 00:15:11,031 She's fucked! 319 00:15:11,032 --> 00:15:14,621 Rawhide, shape-shifter one has picked up a knife. 320 00:15:14,622 --> 00:15:15,932 He's approaching you! 321 00:15:15,933 --> 00:15:17,969 He could shape-shift at any moment! 322 00:15:17,970 --> 00:15:21,041 Can you hear me? Over. Don't engage alone. 323 00:15:21,042 --> 00:15:22,594 Fuck, fuck, fuck. 324 00:15:22,595 --> 00:15:24,217 Rawhide, do you need backup? 325 00:15:24,218 --> 00:15:25,252 Can you hear me? 326 00:15:25,253 --> 00:15:28,222 Rawhide! Do you copy? Over. 327 00:15:32,847 --> 00:15:34,468 Ha! You beauty. 328 00:15:34,469 --> 00:15:37,160 Bravo, my mechanical maestros. 329 00:15:37,161 --> 00:15:39,059 I fixed it. 330 00:15:39,060 --> 00:15:41,372 It was the exhaust manifold. I just had to get in there a little. 331 00:15:41,373 --> 00:15:43,778 It wasn't the fucking exhaust manifold. 332 00:15:43,788 --> 00:15:45,893 It was the spark ignition, and I fixed it. 333 00:15:45,894 --> 00:15:48,587 Trust me. I fixed it all on my own, Daddy. 334 00:15:50,761 --> 00:15:52,246 I meant, uh 335 00:15:52,970 --> 00:15:54,730 Um, I meant to say, uh, 336 00:15:54,731 --> 00:15:56,559 Mr. Cravensworth. 337 00:15:56,560 --> 00:15:58,181 Fuck's sake! 338 00:16:00,219 --> 00:16:01,564 Rawhide, 339 00:16:01,565 --> 00:16:04,187 the shape-shifters took out the jalopy. 340 00:16:04,188 --> 00:16:05,949 I've got your back, Rawhide! 341 00:16:06,363 --> 00:16:09,986 Shit. Fuck. Sorry, Nate. 342 00:16:09,987 --> 00:16:11,782 They're shifting! Fuck this! 343 00:16:12,783 --> 00:16:14,889 Rawhide! 344 00:16:17,512 --> 00:16:20,583 Oh, good. She made it out. 345 00:16:20,584 --> 00:16:22,585 I thought I was fucking dead. 346 00:16:22,586 --> 00:16:24,622 What's this? They got Nate? 347 00:16:24,623 --> 00:16:28,385 - Yes, Nate got got. - Oh, no. 348 00:16:29,317 --> 00:16:31,525 - Wait. Wait a minute. - What? 349 00:16:31,526 --> 00:16:35,529 I was not watching you the entire time that you were over there. 350 00:16:35,530 --> 00:16:39,464 How do I know that you are actually you 351 00:16:39,465 --> 00:16:42,191 and haven't been replaced by a shape-shifter? 352 00:16:42,192 --> 00:16:44,815 Are you fucking kidding me? 353 00:16:49,958 --> 00:16:51,683 - Great. - The truth is, 354 00:16:51,684 --> 00:16:54,653 Sir Colin of Robinson, that I never knew my own father. 355 00:16:55,032 --> 00:16:56,619 Yeah, me neither. 356 00:16:56,620 --> 00:16:59,381 It's a terrible thing and leaves a man ill-equipped 357 00:16:59,382 --> 00:17:01,969 when it comes to his own turn at parenthood. 358 00:17:01,970 --> 00:17:05,145 Oh, I-I think you're the coolest guy ever. 359 00:17:05,146 --> 00:17:08,148 Well, you know, you're not half bad yourself, young man. 360 00:17:08,149 --> 00:17:09,357 Do you think 361 00:17:10,013 --> 00:17:11,496 Nah, it's kind of stupid. 362 00:17:11,497 --> 00:17:13,498 No, please. Tell me. 363 00:17:13,499 --> 00:17:17,676 I was going to ask if I could maybe give you a hug. 364 00:17:18,435 --> 00:17:22,439 I don't know that you'll be able to feel these translucent arms of mine 365 00:17:24,027 --> 00:17:26,374 but I think we should have a go, don't you? 366 00:17:27,202 --> 00:17:29,377 All right. 367 00:17:30,861 --> 00:17:33,691 I don't know. Maybe I have been too harsh on my father. 368 00:17:33,692 --> 00:17:35,762 After all, he is showing kindness to Colin Robinson. 369 00:17:35,763 --> 00:17:38,144 A Herculean task if ever there was one. 370 00:17:38,697 --> 00:17:40,423 You're fucking kidding. 371 00:17:41,458 --> 00:17:42,838 Remind me again, Nadja. 372 00:17:42,839 --> 00:17:45,392 If that is in fact who you really are. 373 00:17:45,393 --> 00:17:48,879 What is my favorite film? 374 00:17:49,293 --> 00:17:51,744 I don't fucking know! 375 00:17:52,124 --> 00:17:55,678 Captive did not know that the captor's favorite film 376 00:17:55,679 --> 00:17:58,509 is The Incredible Burt Wonderstone. 377 00:17:58,510 --> 00:18:00,096 Enough of this! 378 00:18:00,097 --> 00:18:02,754 Just because I ignore all of the bullshit that you say, 379 00:18:02,755 --> 00:18:04,894 does not prove that I am a shape-shifter. 380 00:18:04,895 --> 00:18:07,207 If anything, it proves that it is me! 381 00:18:07,208 --> 00:18:09,416 Someone who doesn't care about anything you say! 382 00:18:09,417 --> 00:18:10,866 Now, will you just untie me? 383 00:18:10,867 --> 00:18:13,420 Okay, fine. You are not a shape-shifter. 384 00:18:13,421 --> 00:18:14,904 Okay? I apologize. 385 00:18:14,905 --> 00:18:17,011 I can admit when I'm wrong. 386 00:18:18,081 --> 00:18:19,392 Done. 387 00:18:19,393 --> 00:18:21,843 Sorry. I just was a little paranoid, that's all. 388 00:18:22,465 --> 00:18:24,397 It is odd, though. 389 00:18:24,398 --> 00:18:27,986 I myself was away from you for a while while I was in the house. 390 00:18:27,987 --> 00:18:29,747 So? 391 00:18:29,748 --> 00:18:34,165 Admit it. You are just a snaky, tricky little shape-shifting bitch. 392 00:18:34,166 --> 00:18:35,891 Ha! 393 00:18:35,892 --> 00:18:37,133 - Yeah, he is. - We must not let them tear us apart 394 00:18:37,134 --> 00:18:38,411 like this. 395 00:18:38,412 --> 00:18:39,559 Oh, shit. 396 00:18:39,570 --> 00:18:41,388 Nadja, Nandor! 397 00:18:41,398 --> 00:18:43,116 The lady from next door is here to see you guys. 398 00:18:43,127 --> 00:18:44,483 The shape-shifters are here. 399 00:18:44,494 --> 00:18:46,426 The shape-shifters are here! What are we gonna do? 400 00:18:46,937 --> 00:18:48,455 Pull yourself together! 401 00:18:48,456 --> 00:18:50,077 - Thank you. - Yes, thank you. 402 00:18:50,078 --> 00:18:52,252 - I feel much better now. - Please come down! 403 00:18:52,253 --> 00:18:55,013 I've been here 15 years and no one by that description comes to mind. 404 00:18:55,014 --> 00:18:56,567 - Really? Not those two? - Who? 405 00:18:56,568 --> 00:18:58,085 My guests said they were in the house. 406 00:18:58,086 --> 00:19:00,156 They also said that an old-timey car exploded. 407 00:19:00,157 --> 00:19:02,849 Your guests? Hmm. 408 00:19:02,850 --> 00:19:04,437 Perhaps she is their leader. 409 00:19:04,438 --> 00:19:07,819 No, she is the host of the Airbnb and owner of... 410 00:19:07,820 --> 00:19:09,580 Silence, Guillermo. 411 00:19:09,581 --> 00:19:12,134 My guests also said you were spying on them. With a telescope? 412 00:19:12,135 --> 00:19:13,480 Listen here, shifty. 413 00:19:13,481 --> 00:19:15,586 We are onto your little games. 414 00:19:15,587 --> 00:19:17,035 What you have going on over there 415 00:19:17,036 --> 00:19:19,970 violates all of the laws of nature. 416 00:19:20,626 --> 00:19:25,216 Okay, fine. Technically, the unit isn't zoned for an Airbnb, okay? 417 00:19:25,217 --> 00:19:28,219 I'm just trying to make some passive income. Is that such a crime? 418 00:19:28,220 --> 00:19:30,359 What the fuck is she talking about? 419 00:19:30,360 --> 00:19:33,363 - Guillermo, what is passive income? - Yes. And what is "Airppp?" 420 00:19:33,812 --> 00:19:35,295 Yeah, that's what's going on. 421 00:19:35,296 --> 00:19:37,953 We figured out that that was an illegal unit. 422 00:19:37,954 --> 00:19:40,714 Shit. Okay, listen, can we just keep this between us? 423 00:19:40,715 --> 00:19:42,613 Maybe we can work out some kind of deal. 424 00:19:47,032 --> 00:19:50,655 - Great Britain. - Yes, the British Empire. 425 00:19:50,656 --> 00:19:54,141 We've plundered the world, but our museums are fucking great. 426 00:19:54,142 --> 00:19:56,143 What are you doing down here, Father? 427 00:19:56,144 --> 00:19:59,700 Just having a bit of chitchat with your curious creation. 428 00:20:00,079 --> 00:20:01,115 Right. 429 00:20:02,012 --> 00:20:05,498 Well, not easy for me to say this, 430 00:20:05,499 --> 00:20:08,550 but I know you have paternal affection 431 00:20:08,560 --> 00:20:10,434 for me, and that affection is reciprocal, 432 00:20:11,056 --> 00:20:13,573 though not often displayed due to a fear 433 00:20:13,583 --> 00:20:16,509 that it might not be returned in kind. 434 00:20:16,510 --> 00:20:18,062 Very well put, my boy. 435 00:20:18,063 --> 00:20:21,514 But what I'd like to do is begin a more 436 00:20:21,515 --> 00:20:24,827 free-flowing communication between the two of us. 437 00:20:24,828 --> 00:20:28,348 That would gladden my heart, my bonny lad. 438 00:20:31,870 --> 00:20:33,526 - Hug Daddy. - What are you... 439 00:20:33,527 --> 00:20:35,562 - Hug Daddy. - Whoa, whoa, whoa. 440 00:20:35,563 --> 00:20:38,160 Explain to me why the Book of Souls is 441 00:20:38,170 --> 00:20:40,843 open on my workbench right behind you 442 00:20:40,844 --> 00:20:42,915 and on that particular spell. 443 00:20:44,607 --> 00:20:46,366 Yes, I thought as much. 444 00:20:46,367 --> 00:20:49,369 I know exactly what you're doing and the answer is a big fat no. 445 00:20:49,370 --> 00:20:54,374 I forbid you to use my monster as your vessel on this earthly plane. 446 00:20:54,375 --> 00:20:57,032 I have absolutely no idea what you're talking about. 447 00:20:57,033 --> 00:20:58,965 Really? As soon as my back's turned, 448 00:20:58,966 --> 00:21:02,209 you'd be up that bastard like a frankfurter sausage in a bun. 449 00:21:02,210 --> 00:21:03,590 - Coward. - But, Son, 450 00:21:03,591 --> 00:21:05,143 you don't understand what it's like, 451 00:21:05,144 --> 00:21:07,664 the place where I come from, where my spirit resides. 452 00:21:08,458 --> 00:21:10,114 It's fucking awful. 453 00:21:10,115 --> 00:21:12,737 All the classes are mixed together. 454 00:21:12,738 --> 00:21:14,705 I have to talk to poor people. 455 00:21:14,706 --> 00:21:17,328 I have to feign interest in the Welsh. 456 00:21:17,329 --> 00:21:19,710 I can't touch myself. It's hell. 457 00:21:19,711 --> 00:21:23,921 But if my ghost could inhabit a human body, I could begin life anew 458 00:21:23,922 --> 00:21:28,788 and have an orgasm again for the first time in 200 fucking years. 459 00:21:28,789 --> 00:21:30,652 It's all about you, isn't it? 460 00:21:30,653 --> 00:21:34,897 Always about Lord Roderick Cravensworth. No one else matters. 461 00:21:34,898 --> 00:21:39,246 Ruining my life from day one. Like when you humiliated me at Wimbledon. 462 00:21:39,247 --> 00:21:42,353 You can't play power tennis. There's no shame in that. 463 00:21:42,354 --> 00:21:46,737 - You fucked my Latin tutor! - Veni, vidi, veni. You got into Eton. 464 00:21:46,738 --> 00:21:50,292 Hiring Rasputin to be my babysitter. 465 00:21:50,293 --> 00:21:51,673 That was last minute. 466 00:21:51,674 --> 00:21:55,090 And who can forget when you murdered Mother? 467 00:21:55,091 --> 00:21:57,610 - Not this again. - Good grief. 468 00:21:57,611 --> 00:21:58,957 Prove it. 469 00:21:59,164 --> 00:22:00,614 Well, I'll tell you something. 470 00:22:01,028 --> 00:22:03,443 You are not getting your hands on my monster, 471 00:22:03,444 --> 00:22:05,100 my greatest creation to date. 472 00:22:05,101 --> 00:22:08,725 You will not be using him as your meat puppet. 473 00:22:09,346 --> 00:22:12,625 You think I'd want this wretched homunculus for a body? 474 00:22:12,626 --> 00:22:15,697 - I right here! - No, you have me all wrong. 475 00:22:15,698 --> 00:22:20,184 You see, the divine human vessel I wish to inhabit is your own. 476 00:22:20,185 --> 00:22:22,876 I beg your pardon? 477 00:22:22,877 --> 00:22:24,671 Oh, come on, Son. You've had your turn. 478 00:22:24,672 --> 00:22:28,364 Be a good boy and let your daddy inhabit your flesh. 479 00:22:28,365 --> 00:22:31,678 - The Father of the Fatherless. Shammash. - No! No! 480 00:22:31,679 --> 00:22:35,027 No! This must stop! 481 00:22:35,545 --> 00:22:39,962 - O Ancient Ones. Gods of the Night. - Shut your mouth! 482 00:22:39,963 --> 00:22:41,481 Spirit catcher! 483 00:22:44,209 --> 00:22:48,246 Get me my spirit catcher! 484 00:22:48,247 --> 00:22:50,077 Yes! 485 00:22:53,839 --> 00:22:55,392 Ha! 486 00:22:56,428 --> 00:23:00,431 Prepare to get sucked, Daddy. 487 00:23:00,432 --> 00:23:02,089 No! Not like this! 488 00:23:05,471 --> 00:23:09,027 No! 489 00:23:10,200 --> 00:23:12,720 Oof! 490 00:23:20,003 --> 00:23:22,143 Farewell, Father. 491 00:23:25,077 --> 00:23:27,285 So yeah, after I spent another two hours 492 00:23:27,286 --> 00:23:30,737 explaining to Nadja and Nandor that our neighbor wasn't a shape-shifter 493 00:23:30,738 --> 00:23:33,395 I told you what it is. It's her space. She's renting it out. 494 00:23:33,396 --> 00:23:35,880 Remember I went to an Airbnb on vacation for... 495 00:23:35,881 --> 00:23:37,469 What has it got to do with the air? 496 00:23:38,401 --> 00:23:40,540 We made a deal with her. 497 00:23:40,541 --> 00:23:43,716 We wouldn't report Nancy's illegal Airbnb if she would let us stay 498 00:23:43,717 --> 00:23:46,477 - for a free weekend once a month. - I mean, look at this sign. 499 00:23:46,478 --> 00:23:50,067 It says, "Bye Felicia and take Karen with you." 500 00:23:50,068 --> 00:23:52,241 I'm gonna start saying that. 501 00:23:53,657 --> 00:23:55,106 - Hey. - Come on in. 502 00:23:55,107 --> 00:23:56,418 I just wanted to drop off 503 00:23:56,419 --> 00:23:58,385 - some fresh baked cookies... - Ooh! 504 00:23:58,386 --> 00:24:01,250 ... to say thank you for your discretion. 505 00:24:01,251 --> 00:24:03,321 Couldn't possibly. 506 00:24:03,322 --> 00:24:05,634 - Thank you, Nancy. - Anything you need, you let me know, okay? 507 00:24:05,635 --> 00:24:08,879 - Bye Felicia and take Karen with you. - Take Karen with you. 508 00:24:08,880 --> 00:24:12,261 You guys are so crazy. Have the best night. Amazing. 509 00:24:12,262 --> 00:24:15,057 - She's really nice. - Mm-hmm. 510 00:24:15,058 --> 00:24:18,751 - Bananagrams, anyone? - Yes. Why not? 511 00:24:18,752 --> 00:24:20,305 Help me turn the tiles. 512 00:24:20,615 --> 00:24:21,996 So sorry. 513 00:24:22,721 --> 00:24:26,275 - All right, old chap. - Oh. Where's Mr. Cravensworth? 514 00:24:26,276 --> 00:24:29,624 I got him this Pop Yourself that looks like him. 515 00:24:29,970 --> 00:24:32,074 I know it's kind of stupid, but I thought... 516 00:24:32,075 --> 00:24:34,940 - Sit down, Colin. - Okay. 517 00:24:35,941 --> 00:24:39,634 My father has gone on a very long trip. 518 00:24:40,290 --> 00:24:43,673 - He has gone on a ghost mission. - That's 519 00:24:43,949 --> 00:24:45,260 That's weird. 520 00:24:45,261 --> 00:24:47,125 He wanted to say goodbye to you in person, 521 00:24:47,539 --> 00:24:52,164 but he was too afraid he might miss his ghost train. 522 00:24:52,820 --> 00:24:56,030 Well, that's That's okay. 523 00:24:57,238 --> 00:25:02,104 He also told me that he cared for you very much. 524 00:25:02,105 --> 00:25:05,867 So much so that he wanted you to have this. 525 00:25:05,868 --> 00:25:08,317 - What is it? - No idea. 526 00:25:08,318 --> 00:25:10,354 But he said you must keep that somewhere safe, 527 00:25:10,355 --> 00:25:12,805 somewhere locked up where no one can get to it. 528 00:25:12,806 --> 00:25:16,568 - Wh-why? - Because he's going to need it someday 529 00:25:17,155 --> 00:25:18,604 when he comes back. 530 00:25:19,260 --> 00:25:21,227 You really have an amazing father, you know? 531 00:25:21,228 --> 00:25:24,058 I do, Colin. I really do. 532 00:25:29,374 --> 00:25:31,962 There's just some shit that I need to sort out over here. 533 00:26:39,400 --> 00:26:44,400 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 41037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.