Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,800 --> 00:01:10,160
Henriku?
Kde je Elisabeth?
2
00:01:10,580 --> 00:01:13,500
-Holgere, hledá tě policie.
-Kde je?
3
00:01:13,880 --> 00:01:17,400
Jakmile se dozvěděla o Markusově smrti
odešla do lesa.
4
00:01:17,480 --> 00:01:19,320
Vydej se policii, jinak...
5
00:01:20,580 --> 00:01:22,400
Sakra, poslouchej mě.
6
00:01:22,940 --> 00:01:24,380
Nepleť se do toho.
7
00:01:25,500 --> 00:01:26,500
Běž domů.
8
00:01:28,060 --> 00:01:30,400
Slyšíš.
Běž domů.
9
00:01:32,760 --> 00:01:33,760
Běž domů!
10
00:02:04,480 --> 00:02:06,680
Zabil jsi svého bratra?
11
00:02:09,560 --> 00:02:10,560
Nezabil.
12
00:02:13,480 --> 00:02:15,560
Vím, že bys to neudělal.
13
00:02:18,560 --> 00:02:22,640
-Vždy jste tu byli jeden pro druhého.
-Nemusíš se chovat jako ignorant.
14
00:02:23,120 --> 00:02:25,440
Pravděpodobně jsi viděla záběry
z bezpečnostní kamery.
15
00:02:27,800 --> 00:02:29,520
Jaké záběry?
16
00:02:29,520 --> 00:02:35,240
Ty, na kterých je ta nehoda,
kterou Rupert smazal.
17
00:02:35,600 --> 00:02:39,840
-Rupert by nic takového nikdy neudělal.
-Ne, neudělal by to.
18
00:02:41,840 --> 00:02:44,080
-Ale když ho požádá jeho matka, tak...
-Holgere...
19
00:02:45,220 --> 00:02:48,060
Ať už se stalo cokoli, je to tragédie.
20
00:02:49,020 --> 00:02:51,660
Všichni jsme v šoku.
I ty.
21
00:02:52,040 --> 00:02:55,640
Běž na policii.
Musíš jim všechno vysvětlit!
22
00:02:56,100 --> 00:03:00,440
Kdyby ses mě zeptala,
jestli je pro Beatrice a Ruperta
23
00:03:00,440 --> 00:03:03,240
místo v managementu firmy,
našli bychom způsob.
24
00:03:04,360 --> 00:03:08,920
-Mohli jsme se všemu tomuhle vyhnout.
-O čem to mluvíš?
25
00:03:09,660 --> 00:03:15,260
Beatrice a Rupert nejsou ve vedení firmy,
protože jim chybí zkušenosti.
26
00:03:15,640 --> 00:03:19,000
Ale jsou to tvoje děti,
nikoli parchanti jako já.
27
00:03:36,760 --> 00:03:39,360
-Odkud to víš?
-Od Camilly.
28
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Chápu.
29
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Ano.
30
00:03:50,240 --> 00:03:53,520
Chceš vědět, jestli jsi adoptovaný?
Co když ano?
31
00:03:54,880 --> 00:03:59,600
Já do této rodiny nepatřím.
Proto mě chceš zničit?
32
00:03:59,680 --> 00:04:04,960
Tohle je tvoje teorie?
Chci tě zničit, protože jsi adoptovaný?
33
00:04:05,720 --> 00:04:11,080
Jsi dospělý chlap.
Čekala bych 50 let, abych to udělala?
34
00:04:11,160 --> 00:04:15,120
Potřebovala jsi mě,
dokud Beatrice a Rupert nevyrostli.
35
00:04:15,200 --> 00:04:19,640
Nevidíš, jak je tvoje obvinění absurdní?
36
00:04:19,720 --> 00:04:24,040
Jsi adoptovaný,
takže si vymýšlíš šílené teorie.
37
00:04:24,120 --> 00:04:28,480
Jediná šílená věc je,
žes mi celý život lhala.
38
00:04:31,480 --> 00:04:33,040
Celý život jsi mi lhala.
39
00:04:38,040 --> 00:04:43,960
William a já jsme nemohli mít děti.
Tohle nám řekli lékaři.
40
00:04:46,000 --> 00:04:50,280
Proto jsme tě adoptovali.
Byl jsi náš.
41
00:04:51,900 --> 00:04:57,180
Ale lékaři se mýlili.
Otěhotněla jsem a narodil se Markus.
42
00:04:58,520 --> 00:05:01,560
Nechtěli jsme,
aby ses cítil jako cizí.
43
00:05:02,320 --> 00:05:05,160
Nechtěli jsme,
abys měl pocit, že jsi jiný.
44
00:05:05,340 --> 00:05:07,360
Proto jsme to nikomu neřekli.
45
00:05:09,080 --> 00:05:12,120
Jediný pocit,
který to ve mně vyvolalo, je,
46
00:05:14,840 --> 00:05:16,920
že jsem nechtěný.
47
00:05:21,680 --> 00:05:23,680
Vždycky jsem tě milovala.
48
00:05:25,600 --> 00:05:27,440
Svým způsobem.
49
00:05:39,800 --> 00:05:44,640
Všechen majetek jsem rozdělila
rovným dílem, do posledního centu.
50
00:05:44,840 --> 00:05:47,720
Ani jednoho z vás jsem neošidila.
51
00:05:52,960 --> 00:05:57,920
-Proč bych ti měl věřit?
-Sepsala jsem závěť.
52
00:06:15,520 --> 00:06:17,020
Ukaž mi ji.
53
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
Jistě.
54
00:06:51,680 --> 00:06:54,520
-Volala už několikrát policie.
-Děkuji, Liso.
55
00:06:55,040 --> 00:06:58,840
Zavolám jim zpět.
Budeme v pracovně. Ať nás nikdo neruší.
56
00:07:06,280 --> 00:07:12,000
Něco mi nalej. Něco silného.
Přinesu závěť.
57
00:07:39,680 --> 00:07:42,080
Kdy jsi ji sepsala?
Svoji závěť.
58
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
Jak to myslíš?
59
00:07:46,560 --> 00:07:51,800
Jestli je 30 let stará, nic to nedokazuje.
Můžeš si to pořád rozmyslet.
60
00:07:52,820 --> 00:07:54,800
Opravdu mě znáš tak špatně?
61
00:07:54,980 --> 00:07:59,540
Chci odejít s čistým stolem.
Na tohle jsem příliš stará.
62
00:07:59,920 --> 00:08:04,840
Tvoje otázka je irelevantní.
Změnila jsem závěť před třemi týdny,
63
00:08:04,920 --> 00:08:10,400
protože jsem se nechtěla vzdát
části lesa ve prospěch obce.
64
00:08:10,480 --> 00:08:15,400
Raději les spálím,
než bych ho předala těm idiotům.
65
00:08:18,320 --> 00:08:19,840
Odstavec čtyři.
66
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
Děkuji.
67
00:08:33,200 --> 00:08:38,320
"...uvedený majetek se rozdělí rovným dílem....
68
00:08:40,640 --> 00:08:44,920
...mezi mé děti:
Holgera, Markuse, Beatrice....
69
00:08:47,120 --> 00:08:48,360
...a Ruperta".
70
00:08:53,680 --> 00:08:56,360
To nic nedokazuje.
71
00:08:58,560 --> 00:09:00,560
Nechtěla jsi mě!
72
00:09:00,880 --> 00:09:03,760
Možná jsem nebyla matka, kterou sis přál,
ale jinou jsi neměl.
73
00:09:03,840 --> 00:09:07,160
-Poslala jsi mě pryč!
-Tvůj otec neměl rád hluk.
74
00:09:07,240 --> 00:09:12,120
Takže jsem vyrůstal v internátní škole,
protože jsem byl moc hlučný?
75
00:09:12,200 --> 00:09:16,640
-Ano, dokud byl William naživu.
-Kdo o tom rozhodl? Ty?!
76
00:09:17,560 --> 00:09:21,840
Pamatuješ si na svého otce?
Nemohla jsem mu odporovat.
77
00:09:22,320 --> 00:09:25,080
Milovala jsem ho, ale věděla jsem,
které bitvy jsou předem prohrané.
78
00:09:26,140 --> 00:09:27,380
A já byl jednou z nich.
79
00:09:29,160 --> 00:09:32,640
Měla jsem tebe,
to bylo moje největší vítězství.
80
00:09:33,600 --> 00:09:37,520
Pokud jde o výchovu,
musela jsem přistoupit na Williamovy podmínky.
81
00:09:37,600 --> 00:09:39,480
Tak proč jste si sakra pořídili Markuse?
82
00:09:43,400 --> 00:09:49,200
Myslela jsem, že nemohu otěhotnět,
ale stalo se.
83
00:09:49,440 --> 00:09:56,840
Své těhotenství jsem před Williamem tajila,
dokud nebylo na potrat pozdě.
84
00:09:58,320 --> 00:10:01,400
William mě tehdy málem zabil.
85
00:10:01,480 --> 00:10:04,720
Takže to s tebou nemělo nic společného.
To otec nás nechtěl.
86
00:10:04,800 --> 00:10:12,320
Neměl život, jaký si představoval
a tak z toho vinil tebe, Markuse a mě.
87
00:10:17,280 --> 00:10:19,440
Nechci se zabývat minulostí.
88
00:10:21,040 --> 00:10:24,120
Teď máme dost jiných problémů.
89
00:10:27,840 --> 00:10:33,640
Nemůžu...
nemůžu poslouchat ty tvoje lži.
90
00:10:34,480 --> 00:10:39,520
Neexistuje nikdo, koho bych mohl...
Nikdo...
91
00:10:42,520 --> 00:10:44,120
Dokonce ani Markus.
92
00:10:56,400 --> 00:11:01,200
Někdo Markuse zmanipuloval,
aby ho obrátil proti mně.
93
00:11:01,280 --> 00:11:05,480
Seznámil ho s Mallströmem,
dal je dohromady, nechal zabít Christinu.
94
00:11:05,560 --> 00:11:10,240
Musí to být někdo blízký, ale kdo?
95
00:11:11,400 --> 00:11:15,240
Mallström?
Viktor Mallström?
96
00:11:16,560 --> 00:11:20,160
Proč by pomáhal Markusovi?
On je přece náš konkurent.
97
00:11:21,040 --> 00:11:27,360
-Měli spolu poměr.
-Seš si jistý?
98
00:11:28,160 --> 00:11:32,320
Mallströma jsem nikdy neměla ráda.
99
00:11:37,760 --> 00:11:38,960
Potkala jsi ho?
100
00:11:40,240 --> 00:11:45,480
Před rokem na jedné z Henrikových akcí.
101
00:11:45,960 --> 00:11:50,760
Nemám ho ráda,
ale já mám problém se všemi Švédy.
102
00:11:51,200 --> 00:11:56,480
Potkali jste se na Henrikově večírku?
Na nějaké golfové akci.
103
00:11:59,880 --> 00:12:03,160
Na Henrikovu posedlost golfem
jsem úplně zapomněl.
104
00:12:04,560 --> 00:12:10,720
Možná to přehání,
ale Henrik má golf rád, to je pravda.
105
00:12:12,800 --> 00:12:17,400
-A zná Mallströma.
-Nevím, jak dobře se znají.
106
00:12:18,440 --> 00:12:21,800
Dost na to,
aby ho pozval na večírek,
107
00:12:21,880 --> 00:12:24,560
přestože je náš největších konkurent.
108
00:12:27,560 --> 00:12:29,360
Henrik je nenápadný člověk.
109
00:12:30,760 --> 00:12:33,760
Nevyhledává pozornost,
to se mu nedá upřít.
110
00:12:34,200 --> 00:12:37,760
Není však pochyb o tom,
na čem mu skutečně záleží.
111
00:12:40,160 --> 00:12:44,240
-Na Beatrice a Rupertovi.
-Samozřejmě je to jejich otec.
112
00:12:44,440 --> 00:12:47,560
-Záleží mu na tom, aby...
-Aby jim nic nechybělo.
113
00:12:47,640 --> 00:12:49,360
Záleží mu na jejich štěstí.
114
00:12:49,680 --> 00:12:54,440
Proč si myslí, že jim něco chybí?
115
00:12:58,400 --> 00:13:01,760
Holgere? Elisabeth?
Kde jste?
116
00:13:06,440 --> 00:13:11,800
Zase mi volala policie.
Musel jsem lhát, že nevím, kde Holger je.
117
00:13:11,880 --> 00:13:15,320
-Napadl prý šéfa policie.
-Cože?
118
00:13:15,400 --> 00:13:20,000
Musíš se nahlásit na policii dříve,
než do toho stáhneš celou rodinu.
119
00:13:20,080 --> 00:13:25,880
Henrik má pravdu. Měli bychom
jít na policii a všechno vyjasnit.
120
00:13:26,900 --> 00:13:28,440
Půjdu s tebou.
Pojď.
121
00:13:28,800 --> 00:13:32,600
-Zavolám jim, že jsme na cestě.
-Ještě jsme neskončili.
122
00:13:32,900 --> 00:13:36,580
-Holgere, přestaň.
-S čím jsme ještě neskončili?
123
00:13:36,960 --> 00:13:40,120
Musíme zjistit,
kdo je zodpovědný za Christininu smrt.
124
00:13:41,360 --> 00:13:45,520
-A za Markusovu.
-Prosím?
125
00:13:45,860 --> 00:13:50,140
Holgere, mě obviňuj, z čeho chceš,
ale Henrika z toho vynech.
126
00:13:50,520 --> 00:13:53,160
Pokud se nepřihlásí sám,
unikne spravedlnosti.
127
00:13:53,240 --> 00:13:58,840
Věřím, že jsi nevinný,
ale musíš o tom přesvědčit i policii.
128
00:13:59,740 --> 00:14:02,060
Ano, poslechni svou matku.
Odvezu tě na nádraží.
129
00:14:02,440 --> 00:14:07,040
"Existuje v životě člověka bod,
který se ukáže jako nejdůležitější?
130
00:14:07,120 --> 00:14:09,960
Bod, do kterého lze umístit
špičku kompasu,
131
00:14:10,040 --> 00:14:13,640
protože vše směřuje do tohoto bodu,
132
00:14:14,160 --> 00:14:17,800
a jehož důležitost si uvědomíme
až mnohem později?"
133
00:14:18,440 --> 00:14:23,760
Já ti vůbec nerozumím.
Na tohle teď není čas.
134
00:14:23,840 --> 00:14:26,760
Co když jsem se celý život mýlil?
135
00:14:27,160 --> 00:14:32,280
Co když jsem, po všech těch letech,
podezříval špatnou osobu?
136
00:14:34,280 --> 00:14:38,240
Dnes ráno jsme mluvili s Markusem o tom,
jak jsem byl zavřený v pokoji na internátě,
137
00:14:38,320 --> 00:14:43,240
protože jsem měl nějakou tropickou nemoc.
Bál jsem se, že zemřu.
138
00:14:43,800 --> 00:14:48,680
Potřeboval jsem tě,
ale tys tam se mnou nebyla.
139
00:14:50,120 --> 00:14:55,880
Místo toho jsi tam byl ty.
Postaral ses, aby mě zavřeli na pokoji.
140
00:14:56,720 --> 00:14:59,800
Ano, samozřejmě.
Doktoři to nařídili.
141
00:15:00,860 --> 00:15:05,720
Co ti o tom Henrik řekl?
Věděla jsi vůbec, že jsem byl nemocný?
142
00:15:07,040 --> 00:15:08,120
Věděla jsi to?
143
00:15:09,200 --> 00:15:10,828
V té době jsem byla v zahraničí
144
00:15:10,852 --> 00:15:12,480
a dozvěděla jsem se o tom,
až když jsem se vrátila domů.
145
00:15:12,560 --> 00:15:16,160
Ručička kompasu mění směr.
146
00:15:16,600 --> 00:15:19,920
Už tomu rozumíš?
Moje matka mě neopustila.
147
00:15:20,000 --> 00:15:24,620
35 let jsi dělal všechno pro to,
abys mě od mé matky držel dál.
148
00:15:25,200 --> 00:15:27,400
No tak, Holgere.
149
00:15:28,260 --> 00:15:32,720
Možná nejsme dokonalí,
ale choval jsem se k tobě vždycky dobře.
150
00:15:32,720 --> 00:15:36,320
Markus musel po incidentu s Beatrice
ve Švédsku na internátní školu.
151
00:15:36,320 --> 00:15:42,600
Oba jsme si mysleli, žes za tím byla ty,
ale možná to byl Henrik, že?
152
00:15:44,280 --> 00:15:47,720
-Dohodli jsme se, že...
-Byl to Henrikův nápad?
153
00:15:49,760 --> 00:15:53,680
Už jsi zapomněl,
jak byl Markus labilní?
154
00:15:54,120 --> 00:15:58,720
Byl pro nás všechny nebezpečný.
Potřeboval disciplínu.
155
00:15:58,800 --> 00:16:02,480
-Takže jsi to byl ty.
-I tak se na to dá dívat.
156
00:16:02,560 --> 00:16:05,880
Za tuto rodinu jsem zodpovědný
já a tvoje matka.
157
00:16:06,560 --> 00:16:12,800
To tys o všem rozhodoval,
ale schovával ses za Elisabeth, že?
158
00:16:13,600 --> 00:16:17,160
Ujišťuji tě, Holgere,
že to není tak, jak si myslíš.
159
00:16:17,160 --> 00:16:22,200
Přesvědčil tě,
že jeho potřeby jsou i tvoje?
160
00:16:22,280 --> 00:16:24,880
Tohle je Henrik, jak ho známe.
161
00:16:26,000 --> 00:16:28,240
Muž, který vždy dosáhne svého.
162
00:16:28,760 --> 00:16:34,200
Aniž by se projevil nebo zvýšil hlas,
163
00:16:34,740 --> 00:16:37,680
všechno jde podle jeho představ.
164
00:16:39,080 --> 00:16:42,760
Nevím, jestli mi to lichotí,
nebo mě to uráží.
165
00:16:42,840 --> 00:16:47,960
Smlouva s firmou ComTech byl tvůj nápad.
166
00:16:49,080 --> 00:16:52,560
Znal jsi Mallströma a věděl jsi,
že ti pomůže.
167
00:16:52,640 --> 00:16:57,520
Nepracuji pro jeho firmu.
To víš velmi dobře.
168
00:16:57,600 --> 00:16:58,880
Ale znáš Mallströma.
169
00:17:02,320 --> 00:17:05,120
Znáš Mallströma, že ano?
170
00:17:06,580 --> 00:17:12,880
-Párkrát jsem s ním hrál golf, to je všechno.
-S Mallströmem nikdo nehraje jen golf.
171
00:17:14,280 --> 00:17:18,720
On se vyhýbá lidem.
To ti řekne i jeho doktor.
172
00:17:19,400 --> 00:17:23,320
Jistě.
Znáte se.
173
00:17:26,080 --> 00:17:27,200
A to velmi dobře.
174
00:17:32,120 --> 00:17:37,080
Všiml sis, že má problémy ve vztazích
a střídá partnery,
175
00:17:37,160 --> 00:17:40,640
ale musel sis být jistý,
naprosto jistý,
176
00:17:41,100 --> 00:17:44,660
a proto jsi nařídil Markusovi,
aby získal přístup k jeho lékařské složce.
177
00:17:44,660 --> 00:17:45,780
Jak to řekla Camilla?
178
00:17:47,440 --> 00:17:51,800
Mallström by pro milované udělal cokoli.
Nehledě na následky.
179
00:17:51,880 --> 00:17:56,080
Věděl jsi, že by nikdy
naši firmu nezničil,
180
00:17:56,160 --> 00:18:00,080
protože je vždy loajální k milované osobě.
181
00:18:00,160 --> 00:18:04,440
Potřeboval jsi pouto, které bys sám nevytvořil,
protože jsi starý suchar.
182
00:18:04,520 --> 00:18:07,080
Beatrice?
To je žena, špatné pohlaví.
183
00:18:07,480 --> 00:18:11,320
Rupert?
Má sociální dovednosti leklé ryby.
184
00:18:11,400 --> 00:18:17,040
Ale Markus, sladký, zábavný Markus,
který rozzáří celou místnost.
185
00:18:17,120 --> 00:18:20,320
Byl pro tento úkol jako stvořený, že?
186
00:18:21,560 --> 00:18:28,400
Víš, že jsme já a Markus
spolu moc nemluvili, to je nesmysl!
187
00:18:28,480 --> 00:18:32,040
Mallström chtěl odříznout stavbu
od dodávek materiálu a zbavit se mě.
188
00:18:32,120 --> 00:18:35,680
Jeho společnost ComTech
by pak nahradila výpadek dodávek.
189
00:18:35,760 --> 00:18:40,200
Riskantní krok,
ale Mallströmovi na Markusovi záleželo.
190
00:18:40,280 --> 00:18:45,840
-Tohle mi řekl samotný Mallström.
-Markus je mrtvý. Co teď?
191
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Je konec.
192
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
Konec.
193
00:18:50,660 --> 00:18:55,340
Kdyby Markus žil,
Mallström by firmu nezničil, ale teď?
194
00:18:55,720 --> 00:18:59,360
Beatrice a Rupert zasednou v managementu
bankrotující firmy.
195
00:19:02,940 --> 00:19:05,000
Dnes večer máš bujnou fantazii.
196
00:19:05,260 --> 00:19:07,236
Chceš říct, že jsem Markuse
zabil já a ne ty?
197
00:19:08,100 --> 00:19:11,780
Že tys neohrozil firmu
svými šílenými rozhodnutími?
198
00:19:12,160 --> 00:19:16,520
-Že jsme to udělali já a Mallström?
-Přestaň s tím.
199
00:19:16,600 --> 00:19:20,520
Mám ještě jednu otázku.
Poslední.
200
00:19:22,400 --> 00:19:27,440
Kdy jsi naposledy viděl Markuse?
Bylo to dávno?
201
00:19:29,400 --> 00:19:34,520
Když nejstarší syn zavraždí svého bratra,
je to velká tragédie.
202
00:19:34,600 --> 00:19:39,080
Opravdu, Henriku.
Řekni nám, kdy jsi ho viděl naposledy?
203
00:19:40,020 --> 00:19:42,860
-Těžko říct.
-Protože to bylo už dávno?
204
00:19:43,240 --> 00:19:44,880
Bohužel ano.
205
00:19:46,560 --> 00:19:50,440
Váš plán vyžadoval schůzky a koordinaci.
206
00:19:51,280 --> 00:19:55,240
Co když zkontrolujeme
Markusovy telefonní výpisy?
207
00:19:55,660 --> 00:20:00,120
Kolikrát s tebou za poslední měsíc mluvil?
208
00:20:01,560 --> 00:20:06,920
Zkontrolujeme výpis hovorů, ano?
Jsou to přece firemní mobily.
209
00:20:08,900 --> 00:20:13,620
Někdy jsme spolu mluvili častěji,
jindy méně často.
210
00:20:14,000 --> 00:20:18,760
-To je normální. -Takže jste byli
poslední měsíc v kontaktu.
211
00:20:18,840 --> 00:20:20,120
Kdy to začalo?
212
00:20:23,520 --> 00:20:28,200
Kdy jsi poprvé kontaktoval Markuse?
213
00:20:28,940 --> 00:20:31,960
Když ses dozvěděl
o mých plánech s Christinou, že?
214
00:20:33,560 --> 00:20:36,880
Když ti to řekla, že?
Beatrice.
215
00:20:38,080 --> 00:20:43,240
Beatrice, která tvrdí,
že není bezohledná
216
00:20:43,320 --> 00:20:49,360
a přesto přinutila Markuse,
aby Christinu sledoval "v zájmu rodiny".
217
00:20:49,560 --> 00:20:53,000
Kterou "rodinu" měla na mysli?
Kterou konkrétně?
218
00:20:53,560 --> 00:20:57,360
Určitě ne mě nebo Markuse.
219
00:20:57,440 --> 00:21:03,560
Nikdy nás nevnímala jako součást rodiny,
o to ses postaral ty.
220
00:21:04,100 --> 00:21:08,660
Považovala za rodinu svoji matku?
Ne, ta jí byla naprosto ukradená.
221
00:21:09,040 --> 00:21:13,400
Ale kvůli tobě, kvůli tatínkovi,
ty seš její rodina.
222
00:21:14,280 --> 00:21:18,480
Řekl jsi jí, aby zapojila Markuse.
223
00:21:18,560 --> 00:21:24,440
Rozjeli jste její sledování a když zjistila,
co mám v plánu, řekla ti to.
224
00:21:24,520 --> 00:21:30,640
Musel ses Christiny zbavit,
což jsi nemohl chtít po své dceři.
225
00:21:30,720 --> 00:21:34,880
Proto jsi musel poprvé v životě
vystoupit ze stínu
226
00:21:35,540 --> 00:21:38,120
a kontaktovat Markuse osobně.
227
00:21:44,200 --> 00:21:45,680
Ale možná se mýlím.
228
00:21:47,680 --> 00:21:54,040
Možná Beatrice jednala
na vlastní pěst a za vším stála ona.
229
00:21:56,320 --> 00:22:00,680
Zavoláme jí.
Uvidíme, co nám řekne, ne?
230
00:22:01,380 --> 00:22:04,340
Možná sprotí svého otce viny
a všechno vezme na sebe.
231
00:22:04,700 --> 00:22:08,760
Beatrice s tím nemá nic společného.
232
00:22:09,840 --> 00:22:15,840
Snažil jsem se zachránit rodinu,
protože ses zamiloval do mladé dívky.
233
00:22:15,920 --> 00:22:19,720
-A byl jsi ochoten obětovat všechno!
-Nebyl jsem zamilovaný.
234
00:22:19,800 --> 00:22:24,880
Chtěl jsi ji předat celou firmu
a vystavil jsi nás velkému tlaku,
235
00:22:24,960 --> 00:22:31,080
přestože tvrdíš,
že jsi nebyl zamilovaný.
236
00:22:31,680 --> 00:22:37,280
Možná je Elisabeth slepá,
ale já ne. Jsi blázen.
237
00:22:37,360 --> 00:22:41,200
-Udělal jsem, co bylo nutné.
-Jsi sobec.
238
00:22:41,280 --> 00:22:44,400
Staráš se pouze o své zájmy.
Ostatní jsou ti volní.
239
00:22:44,400 --> 00:22:49,440
Odstrkuješ moje děti
a když se ti někdo postaví,
240
00:22:49,480 --> 00:22:52,920
-zabiješ i vlastního bratra.
-Přijdeme o všechno.
241
00:22:53,000 --> 00:22:58,280
-Tvoje děti nic nedostanou.
-Existují i jiní dodavatelé.
242
00:22:58,360 --> 00:23:01,840
Tady nejde o žádné dodávky
zasraného stavebního materiálu!
243
00:23:02,160 --> 00:23:06,240
Mallström ví, že jsme upláceli lidi,
abychom dostali stavební povolení!
244
00:23:06,320 --> 00:23:12,920
Naše finanční problémy
nevyřeší nový dodavatel, ty idiote!
245
00:23:13,360 --> 00:23:17,680
Mallström měl přístup
k našim interním informacím.
246
00:23:17,760 --> 00:23:20,760
A teď je použije, aby nás zničil.
247
00:23:22,640 --> 00:23:26,280
Jestli je konec,
poděkuj za to jen sám sobě.
248
00:23:26,940 --> 00:23:30,160
Promarnil jsi život snahou
udělat dojem na svou matku.
249
00:23:37,200 --> 00:23:38,840
Vypadni, Henriku.
250
00:23:41,400 --> 00:23:45,560
Elisabeth, všechno jsem dělal
kvůli našim dětem.
251
00:23:45,640 --> 00:23:47,720
Odejdi z tohoto domu, prosím.
252
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
Vypadni!
253
00:24:02,680 --> 00:24:06,280
-Nemůžeš ho nechat jen tak odejít!
-Holgere! Nech ho být! -Ani náhodou.
254
00:24:07,000 --> 00:24:08,076
Holgere!
Nech ho být!
255
00:24:08,400 --> 00:24:11,720
Nedovolím, abys Ruperta a Beatrice ošidil o to,
co jim právem náleží!
256
00:24:13,560 --> 00:24:17,520
-Co to je?
-Video, které by mohlo Holgera očistit.
257
00:24:17,860 --> 00:24:21,660
Rupert mi zavolal.
Říkal, že Holger chce zničit důkazy.
258
00:24:21,660 --> 00:24:26,140
Slíbil jsem mu, že se o to postarám,
ale nechal jsem si jeden malý suvenýr.
259
00:24:26,880 --> 00:24:32,600
Jako páku, jako něco...
...jako záchranné lano.
260
00:24:33,380 --> 00:24:36,380
-Dej mi ten telefon.
-Nepřibližuj se, jinak tu nahrávku vymažu!
261
00:24:36,760 --> 00:24:39,480
Stačí jedno kliknutí a je pryč.
262
00:24:46,040 --> 00:24:49,960
Slyšíš?
Rozhodnutí je na tobě!
263
00:24:50,820 --> 00:24:52,940
Buď se můžeš pomstít,
ale půjdeš do vězení.
264
00:24:53,320 --> 00:24:57,480
S firmou se můžeš rozloučit.
Je konec.
265
00:24:57,500 --> 00:25:00,800
Nebo předáme video policii,
266
00:25:01,160 --> 00:25:03,160
Holger odstoupí
z funkce generálního ředitele,
267
00:25:03,160 --> 00:25:05,960
Rupert a Beatrice
se stanou členy správní rady
268
00:25:05,960 --> 00:25:09,600
a společně porazíme Mallströma.
Pak vyhrajeme všichni.
269
00:25:10,080 --> 00:25:13,160
Všichni? Co Christina?
Co Markus?
270
00:25:15,400 --> 00:25:17,840
Pomohl ti Markus s Christininou vraždou?
271
00:25:20,580 --> 00:25:25,480
Doufáš, že tě Markus nenáviděl natolik,
aby nechal Christinu zabít?
272
00:25:26,480 --> 00:25:30,120
-Neudělal to.
-John by si od tebe nenechal poroučet.
273
00:25:30,200 --> 00:25:34,440
Seš si tím jistý?
Markus mi dal jeho číslo.
274
00:25:34,560 --> 00:25:39,640
A pak stačilo Johnovi říct:
"Jsem Holgerův otec".
275
00:25:39,720 --> 00:25:41,040
Ty mizero.
276
00:25:41,400 --> 00:25:47,240
Kdo chtěl předepsat firmu
na tu mladou zlodějku, na tu prostitutku?
277
00:25:47,320 --> 00:25:50,320
Pro koho John pracoval?
278
00:25:50,560 --> 00:25:54,120
Za tohle všechno si můžeš sám!
279
00:25:54,660 --> 00:25:59,040
-Zabil jsi i Johna.
-Ne. To byla šťastná náhoda.
280
00:25:59,600 --> 00:26:04,240
Kdybys nebyl tak tvrdohlavý,
všechno by dobře dopadlo.
281
00:26:35,560 --> 00:26:39,760
Nemůžu uvěřit,
že jsem toho muže kdysi milovala.
282
00:26:39,760 --> 00:26:43,000
www.titulky.com
24835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.