Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,060 --> 00:01:42,990
[Fangs of Fortune]
2
00:02:02,890 --> 00:02:05,760
[Episode 6]
3
00:02:09,029 --> 00:02:10,029
Zhu Yan.
4
00:02:10,670 --> 00:02:13,430
I still like to talk to you face to face.
5
00:02:20,870 --> 00:02:22,550
Zhao Yuanzhou.
6
00:02:24,960 --> 00:02:26,590
Our game
7
00:02:27,820 --> 00:02:30,150
has just begun.
8
00:02:39,330 --> 00:02:40,890
It really was you.
9
00:03:15,120 --> 00:03:16,320
Are you okay?
10
00:03:17,990 --> 00:03:19,140
What are you doing?
11
00:03:21,320 --> 00:03:23,040
I did it to save you two.
12
00:03:23,080 --> 00:03:24,340
Did I ask you to save me?
13
00:03:27,440 --> 00:03:29,160
I won't die anyway.
14
00:03:29,830 --> 00:03:31,960
Taking a few hits for you is no big deal.
15
00:03:37,879 --> 00:03:39,160
Who is he?
16
00:03:40,510 --> 00:03:42,560
A scumbag who has to
17
00:03:43,600 --> 00:03:44,410
stay hidden.
18
00:03:53,000 --> 00:03:54,330
What happened to Ran Yi?
19
00:03:55,170 --> 00:03:57,110
Ran Yi was controlled by Li Lun.
20
00:03:57,690 --> 00:03:59,379
Weak demons
21
00:03:59,950 --> 00:04:02,350
are easily controlled by powerful demons.
22
00:04:04,260 --> 00:04:05,070
Zhu Yan,
23
00:04:06,830 --> 00:04:10,379
you're making worse and worse friends.
24
00:04:11,600 --> 00:04:15,440
At least, you used to interact with the Baize Goddess.
25
00:04:17,420 --> 00:04:18,390
Now,
26
00:04:18,390 --> 00:04:20,340
even these cheap things
27
00:04:20,340 --> 00:04:22,150
can order you around.
28
00:04:26,030 --> 00:04:27,530
You didn't know, right?
29
00:04:29,010 --> 00:04:32,130
He and Zhao Wan'er were as close as brother and sister.
30
00:04:33,530 --> 00:04:35,910
Zhao Wan'er even gave him
31
00:04:35,930 --> 00:04:38,870
the name of her late brother, Zhao Yuanzhou.
32
00:04:40,509 --> 00:04:41,579
Zhu Yan.
33
00:04:43,270 --> 00:04:44,940
Am I right?
34
00:04:46,430 --> 00:04:49,040
One was the noble Baize Goddess.
35
00:04:49,470 --> 00:04:52,490
One was the evil great demon, Zhu Yan.
36
00:04:54,670 --> 00:04:56,400
Because he didn't want others to know
37
00:04:56,400 --> 00:04:58,230
they were close,
38
00:05:00,020 --> 00:05:01,470
every time
39
00:05:01,470 --> 00:05:04,190
he was with Zhao Wan'er,
40
00:05:05,790 --> 00:05:07,590
he would wear a mask.
41
00:05:12,310 --> 00:05:13,430
It really is you.
42
00:05:44,540 --> 00:05:45,820
Zhuo Yichen,
43
00:05:47,130 --> 00:05:49,320
don't you want to
44
00:05:49,990 --> 00:05:51,820
avenge your blood feud?
45
00:05:53,260 --> 00:05:55,480
Although he had no choice,
46
00:05:56,510 --> 00:05:59,910
he did kill your father and brother.
47
00:06:01,270 --> 00:06:03,490
If your dead father and brother
48
00:06:03,550 --> 00:06:06,860
saw you fighting alongside the enemy,
49
00:06:07,410 --> 00:06:09,220
how could they
50
00:06:10,980 --> 00:06:12,610
rest in peace?
51
00:06:16,480 --> 00:06:17,830
I can't kill him.
52
00:06:20,270 --> 00:06:21,630
You can.
53
00:06:23,850 --> 00:06:26,130
With my help,
54
00:06:27,370 --> 00:06:29,000
you can.
55
00:06:34,470 --> 00:06:35,360
Okay.
56
00:06:55,209 --> 00:06:58,520
Humans always love to lie.
57
00:06:58,630 --> 00:07:01,020
I will kill Zhao Yuanzhou.
58
00:07:02,050 --> 00:07:06,010
But first, I need to kill you, an even more evil thing.
59
00:07:07,150 --> 00:07:09,010
If you kill me,
60
00:07:10,570 --> 00:07:13,520
no one will know where the Baize Token is.
61
00:07:13,550 --> 00:07:16,010
You know the whereabouts of the Baize Token?
62
00:07:17,270 --> 00:07:19,590
On the night Zhao Wan'er died,
63
00:07:20,330 --> 00:07:21,880
I was sealed,
64
00:07:22,640 --> 00:07:25,600
but I was the only conscious person at the scene.
65
00:07:25,800 --> 00:07:28,400
Naturally, I saw where the Baize Token went.
66
00:07:29,840 --> 00:07:30,640
Where is it?
67
00:07:33,910 --> 00:07:35,830
It's on you.
68
00:07:40,390 --> 00:07:42,960
You saw it in your dream just now.
69
00:07:43,790 --> 00:07:44,960
Right?
70
00:07:52,700 --> 00:07:55,910
But now, you only have half of Baize Token,
71
00:07:56,959 --> 00:07:59,170
so you can’t use it.
72
00:07:59,510 --> 00:08:00,840
Where is the other half?
73
00:08:01,680 --> 00:08:03,070
Do you want to know?
74
00:08:07,950 --> 00:08:09,780
But I don't want to tell you.
75
00:08:10,950 --> 00:08:13,180
You have to say it anyway.
76
00:08:42,370 --> 00:08:44,970
Ran Yi's dream control magic is useless on him.
77
00:08:52,180 --> 00:08:53,520
Really?
78
00:09:05,950 --> 00:09:08,350
He has been running away for so long.
79
00:09:09,810 --> 00:09:10,510
Today,
80
00:09:10,510 --> 00:09:13,340
let him sink into it.
81
00:09:37,440 --> 00:09:38,240
Zhuo!
82
00:10:26,410 --> 00:10:27,210
Chen.
83
00:10:30,010 --> 00:10:31,910
Today is the Double Third Festival.
84
00:10:31,910 --> 00:10:33,710
Why are you still practicing?
85
00:10:33,950 --> 00:10:36,170
I want to practice my swordsmanship
86
00:10:36,310 --> 00:10:38,950
and help Father and Brother in the future.
87
00:10:39,940 --> 00:10:41,410
The Double Third Festival
88
00:10:42,370 --> 00:10:43,810
is not that fun.
89
00:10:46,110 --> 00:10:48,400
I still remember when you were seven,
90
00:10:49,040 --> 00:10:50,440
you came crying
91
00:10:50,550 --> 00:10:51,750
to complain to me
92
00:10:52,590 --> 00:10:53,850
that the others
93
00:10:53,910 --> 00:10:55,770
weren't willing to play with you.
94
00:10:56,350 --> 00:10:57,950
Because your father
95
00:10:58,150 --> 00:10:59,040
and brother
96
00:10:59,440 --> 00:11:01,300
were anomalies who hunted demons
97
00:11:02,070 --> 00:11:04,020
and dealt with demons all the time.
98
00:11:04,590 --> 00:11:05,860
One day,
99
00:11:05,890 --> 00:11:07,690
they would turn into demons too.
100
00:11:10,190 --> 00:11:10,980
Brother,
101
00:11:11,780 --> 00:11:14,110
you still remember the nonsense I said
102
00:11:14,750 --> 00:11:15,990
when I was a kid?
103
00:11:17,180 --> 00:11:19,060
But after so many years,
104
00:11:21,070 --> 00:11:23,200
you indeed haven't made many friends.
105
00:11:24,480 --> 00:11:26,220
You're always alone.
106
00:11:30,540 --> 00:11:31,350
Brother.
107
00:11:34,550 --> 00:11:35,710
Did I
108
00:11:38,820 --> 00:11:41,420
turn myself into an anomaly?
109
00:11:43,920 --> 00:11:45,120
So-called anomalies
110
00:11:46,190 --> 00:11:48,310
are just what narrow-minded people say
111
00:11:48,310 --> 00:11:50,050
in order to team up together
112
00:11:50,310 --> 00:11:52,910
and bring others down.
113
00:11:53,670 --> 00:11:54,660
They use this
114
00:11:54,870 --> 00:11:56,790
to show their righteousness
115
00:11:57,190 --> 00:11:59,450
and hide their own inferiority complex.
116
00:12:00,350 --> 00:12:00,910
Chen,
117
00:12:02,100 --> 00:12:03,580
we were born with
118
00:12:03,600 --> 00:12:05,330
different responsibilities,
119
00:12:05,800 --> 00:12:07,720
so we are destined to bear
120
00:12:07,790 --> 00:12:10,120
the pain that ordinary people don't have.
121
00:12:12,030 --> 00:12:12,560
Brother.
122
00:12:15,310 --> 00:12:17,030
Did you live like this too?
123
00:12:24,950 --> 00:12:26,110
Do you get lonely?
124
00:12:28,940 --> 00:12:30,400
Maybe one day,
125
00:12:32,120 --> 00:12:33,230
you will meet someone
126
00:12:33,230 --> 00:12:35,350
you see as an anomaly.
127
00:12:36,950 --> 00:12:39,810
At that time, you'll need to make your own judgment.
128
00:12:40,430 --> 00:12:42,230
Your eyes lie.
129
00:12:43,390 --> 00:12:44,460
But your heart
130
00:12:44,670 --> 00:12:46,070
will tell you the answer.
131
00:12:50,190 --> 00:12:51,430
I believe you
132
00:12:52,030 --> 00:12:54,910
will surely meet like-minded companions.
133
00:12:56,030 --> 00:12:56,870
By then,
134
00:12:57,350 --> 00:12:58,950
you won't be lonely anymore.
135
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
Will that happen?
136
00:13:06,550 --> 00:13:07,640
Of course.
137
00:13:10,190 --> 00:13:11,000
Remember,
138
00:13:12,750 --> 00:13:14,080
one wing is hard to keep.
139
00:13:15,140 --> 00:13:16,770
With two wings, you can soar.
140
00:14:01,650 --> 00:14:02,440
Zhuo!
141
00:14:39,740 --> 00:14:40,650
Zhuo!
142
00:14:42,270 --> 00:14:44,250
Zhuo!
143
00:15:41,870 --> 00:15:42,910
Wen Xiao!
144
00:16:16,760 --> 00:16:17,550
Zhuo Yichen!
145
00:16:18,000 --> 00:16:18,960
Wake up!
146
00:16:20,430 --> 00:16:22,830
The Cloud Light Sword can kill demons and destroy evil
147
00:16:22,830 --> 00:16:24,060
without being tainted by demons.
148
00:16:24,060 --> 00:16:25,550
It can break through
149
00:16:25,550 --> 00:16:27,250
all demonic hallucinations.
150
00:16:50,030 --> 00:16:51,250
He can't be woken up.
151
00:16:52,990 --> 00:16:54,590
Because he has never
152
00:16:54,620 --> 00:16:57,200
truly faced his nightmare.
153
00:16:57,860 --> 00:16:59,620
All these years,
154
00:17:00,190 --> 00:17:02,980
he has never had a dream.
155
00:17:04,640 --> 00:17:09,060
So he can't tell if it's a dream or not.
156
00:17:11,880 --> 00:17:14,350
He won't wake up.
157
00:17:16,710 --> 00:17:17,800
Zhuo!
158
00:18:38,830 --> 00:18:40,310
Zhuo Yichen.
159
00:18:42,370 --> 00:18:44,780
If I'm your nightmare,
160
00:18:48,900 --> 00:18:51,540
then pierce me.
161
00:19:27,750 --> 00:19:29,230
My nightmare
162
00:19:30,800 --> 00:19:32,230
isn't you.
163
00:19:40,230 --> 00:19:42,030
It's myself.
164
00:19:48,190 --> 00:19:50,340
I'm afraid of dreaming
165
00:19:51,520 --> 00:19:52,780
and don't have dreams,
166
00:19:55,750 --> 00:19:57,680
so after my brother died,
167
00:19:58,470 --> 00:20:00,510
I never saw him in my dreams again.
168
00:20:04,580 --> 00:20:06,210
What I must overcome
169
00:20:08,230 --> 00:20:10,630
is myself, who has always been running away
170
00:20:12,270 --> 00:20:14,440
and has always been cowardly.
171
00:20:26,950 --> 00:20:28,520
My nightmare
172
00:20:29,030 --> 00:20:30,260
is myself!
173
00:20:29,780 --> 00:20:35,800
♫Someday I'll return to my old hometown♫
174
00:20:36,640 --> 00:20:42,680
♫Wearing old clothes but with eyes shining bright♫
175
00:20:43,650 --> 00:20:45,640
♫Holding brilliance in the right hand♫
176
00:20:45,680 --> 00:20:47,600
♫Biting down on all panic♫
177
00:20:47,620 --> 00:20:49,100
♫Wiping away frost with the left hand♫
178
00:20:49,140 --> 00:20:50,950
♫I finally look up♫
179
00:20:50,980 --> 00:20:53,830
♫You're in front of me♫
180
00:20:54,720 --> 00:20:56,880
♫Blocking the pain♫
181
00:21:10,520 --> 00:21:15,580
♫Heartlessness births a dream♫
182
00:21:15,860 --> 00:21:19,050
♫The dawn stings without hesitation♫
183
00:21:21,100 --> 00:21:22,990
There's no way out of this vast sea
184
00:21:23,010 --> 00:21:24,910
but is in the mortal world.
185
00:21:25,060 --> 00:21:27,950
The galaxy is slim and we hold hands.
186
00:21:28,540 --> 00:21:30,660
Travel together in the world.
187
00:21:30,750 --> 00:21:31,860
Break!
188
00:21:40,350 --> 00:21:41,930
You're useless.
189
00:21:59,870 --> 00:22:00,750
Ran Yi.
190
00:22:03,740 --> 00:22:04,670
Ran Yi.
191
00:22:05,110 --> 00:22:06,030
Ran Yi!
192
00:22:11,340 --> 00:22:12,390
Ran Yi.
193
00:22:15,500 --> 00:22:17,400
Miss Qi.
194
00:22:18,450 --> 00:22:19,510
Ran Yi.
195
00:22:22,670 --> 00:22:23,390
No.
196
00:22:27,860 --> 00:22:28,970
Ran Yi.
197
00:22:55,190 --> 00:22:57,330
She has been parasitized for too long.
198
00:22:58,200 --> 00:22:59,680
Her internal organs
199
00:23:00,320 --> 00:23:03,250
have been corroded by the malicious energy of Li Lun.
200
00:23:48,910 --> 00:23:49,950
Ran Yi.
201
00:23:52,910 --> 00:23:54,470
Do you remember
202
00:23:55,830 --> 00:23:59,210
the first time we met?
203
00:23:59,980 --> 00:24:01,110
Master,
204
00:24:01,230 --> 00:24:04,360
someone took down the notice of your search for famous doctors
205
00:24:04,360 --> 00:24:06,170
and said he can cure the lady's illness.
206
00:24:06,170 --> 00:24:07,010
But he...
207
00:24:07,280 --> 00:24:08,790
He's a little strange.
208
00:24:32,540 --> 00:24:34,540
When we first met,
209
00:24:35,430 --> 00:24:36,720
you covered your face
210
00:24:36,830 --> 00:24:38,580
with fabric
211
00:24:39,300 --> 00:24:41,430
and only revealed your eyes.
212
00:24:43,940 --> 00:24:46,490
But I will always remember
213
00:24:46,820 --> 00:24:48,420
those eyes.
214
00:24:49,730 --> 00:24:51,380
They were like
215
00:24:51,430 --> 00:24:54,290
a lake under the moonlit night sky.
216
00:24:54,750 --> 00:24:55,860
So beautiful.
217
00:25:00,310 --> 00:25:00,960
No.
218
00:25:04,370 --> 00:25:06,000
That wasn't the first time.
219
00:25:18,750 --> 00:25:19,550
My Lady,
220
00:25:19,680 --> 00:25:21,760
why do you always come to the lake?
221
00:25:24,180 --> 00:25:25,580
The books say,
222
00:25:26,510 --> 00:25:28,190
"All rivers return to the sea
223
00:25:28,540 --> 00:25:30,540
and all water returns to the abyss."
224
00:25:32,510 --> 00:25:34,430
But look at this lake.
225
00:25:35,390 --> 00:25:37,590
It's always trapped deep in the forest.
226
00:25:38,260 --> 00:25:40,710
Do you think it can return to the sea?
227
00:25:44,900 --> 00:25:46,160
Who's there?
228
00:25:50,660 --> 00:25:53,260
I was being chased by a demon hunter at the time.
229
00:25:53,560 --> 00:25:55,190
I was severely injured
230
00:25:55,780 --> 00:25:57,640
and was drifting along the water.
231
00:25:58,820 --> 00:26:00,280
In a daze,
232
00:26:01,270 --> 00:26:02,620
I saw you.
233
00:26:17,630 --> 00:26:19,760
I mustered all my strength
234
00:26:20,430 --> 00:26:21,520
to open my eyes
235
00:26:21,550 --> 00:26:22,950
and see you.
236
00:26:24,030 --> 00:26:27,240
You were like the legendary goddess of the Wilderness.
237
00:26:27,660 --> 00:26:29,310
Your eyes were gentle
238
00:26:29,550 --> 00:26:30,890
and compassionate.
239
00:26:31,720 --> 00:26:32,710
Go on.
240
00:26:34,790 --> 00:26:35,720
Go on.
241
00:26:39,530 --> 00:26:40,270
At that time,
242
00:26:40,270 --> 00:26:41,470
I told myself
243
00:26:42,960 --> 00:26:44,870
I must see you again.
244
00:26:46,870 --> 00:26:48,960
You've swum to many places.
245
00:26:49,670 --> 00:26:52,330
You must have seen a lot of beautiful sceneries.
246
00:26:56,320 --> 00:26:58,080
You're so silly.
247
00:26:59,420 --> 00:27:01,480
You've recovered,
248
00:27:03,410 --> 00:27:05,450
but you still refuse to leave.
249
00:27:07,230 --> 00:27:08,350
You can swim
250
00:27:08,370 --> 00:27:10,260
freely in the world,
251
00:27:10,830 --> 00:27:12,430
but you insist on
252
00:27:13,730 --> 00:27:15,960
being trapped in this cage with me.
253
00:27:39,390 --> 00:27:41,380
The sea is vast.
254
00:27:42,030 --> 00:27:43,820
There's no way out,
255
00:27:45,270 --> 00:27:47,030
but it is in the mortal world.
256
00:27:50,400 --> 00:27:53,160
I remember everything you said,
257
00:27:54,890 --> 00:27:57,390
the scenery you wanted to see,
258
00:27:57,960 --> 00:28:00,680
and all kinds of life you wanted to experience.
259
00:28:01,710 --> 00:28:04,010
So from then on,
260
00:28:05,410 --> 00:28:06,310
every night,
261
00:28:06,310 --> 00:28:08,510
I created a dream for you,
262
00:28:09,220 --> 00:28:11,620
so that the wishes you couldn't fulfill
263
00:28:11,710 --> 00:28:13,440
when trapped behind high walls
264
00:28:14,070 --> 00:28:15,430
could come true.
265
00:28:29,920 --> 00:28:32,450
I was willing to be with you forever like this,
266
00:28:33,070 --> 00:28:35,120
even if I had to abandon my freedom
267
00:28:35,560 --> 00:28:38,370
and just be a fish in your fish tank.
268
00:28:40,830 --> 00:28:42,270
But dream control magic
269
00:28:42,910 --> 00:28:44,370
is demonic, after all.
270
00:28:45,590 --> 00:28:48,120
The longer a person stays in a dream,
271
00:28:48,270 --> 00:28:49,830
the weaker one becomes.
272
00:28:49,870 --> 00:28:52,030
I couldn't create dreams for you anymore.
273
00:28:52,030 --> 00:28:53,220
Master.
274
00:28:53,240 --> 00:28:55,420
The lady is still not getting better.
275
00:28:55,670 --> 00:28:56,800
These past few days,
276
00:28:56,820 --> 00:28:58,320
she's become bedridden.
277
00:29:00,560 --> 00:29:02,790
That's why I became a doctor
278
00:29:03,190 --> 00:29:04,480
to accompany you.
279
00:29:06,750 --> 00:29:08,070
I drew,
280
00:29:09,630 --> 00:29:10,550
wrote,
281
00:29:11,580 --> 00:29:13,120
[Classic of Mountains and Seas]
282
00:29:11,750 --> 00:29:13,100
read travel books,
283
00:29:14,540 --> 00:29:17,000
and talked about the world outside with you.
284
00:29:17,830 --> 00:29:19,470
My favorite phrase
285
00:29:21,550 --> 00:29:23,150
is "dreams come true."
286
00:29:26,450 --> 00:29:28,020
When I say it,
287
00:29:30,350 --> 00:29:31,910
I feel so happy.
288
00:29:35,280 --> 00:29:37,080
Whether you are a human
289
00:29:37,100 --> 00:29:38,510
or a demon,
290
00:29:40,960 --> 00:29:42,880
you are both my path
291
00:29:44,010 --> 00:29:45,290
and destination.
292
00:29:49,760 --> 00:29:51,120
Meeting you
293
00:29:51,890 --> 00:29:54,320
is the happiest thing in my life.
294
00:29:56,240 --> 00:29:57,840
I've never regretted it.
295
00:30:00,230 --> 00:30:01,150
Thank you
296
00:30:02,940 --> 00:30:04,760
for giving me the best dream.
297
00:30:08,190 --> 00:30:09,410
But those dreams
298
00:30:10,100 --> 00:30:11,380
hurt you.
299
00:30:14,120 --> 00:30:16,120
I'm not talking about those dreams.
300
00:30:20,090 --> 00:30:21,690
I mean now.
301
00:30:23,460 --> 00:30:24,830
This moment.
302
00:31:23,760 --> 00:31:25,340
Ran Yi committed suicide.
303
00:31:31,790 --> 00:31:33,500
He destroyed his inner core.
304
00:31:42,120 --> 00:31:43,870
You once said
305
00:31:44,690 --> 00:31:46,690
you would take me to the Wilderness,
306
00:31:46,980 --> 00:31:48,700
to your hometown.
307
00:31:49,760 --> 00:31:50,570
Yes.
308
00:31:51,280 --> 00:31:53,450
I'll show you the trees of heaven
309
00:31:53,590 --> 00:31:55,040
and the edge of the sea.
310
00:32:37,870 --> 00:32:39,040
Master said
311
00:32:38,530 --> 00:32:41,320
♫The hazy dusk approaches♫
312
00:32:40,310 --> 00:32:41,220
death
313
00:32:41,770 --> 00:32:43,270
is when someone
314
00:32:42,030 --> 00:32:44,810
♫The old days are sinking and weighing heavy on my heart♫
315
00:32:44,560 --> 00:32:47,030
goes to a place far, far away
316
00:32:45,350 --> 00:32:48,820
♫A great dream covers new clothes♫
317
00:32:48,880 --> 00:32:51,450
♫Sleeping without waking♫
318
00:32:50,540 --> 00:32:51,870
and never comes back.
319
00:32:52,280 --> 00:32:55,060
♫The blue lake traps♫
320
00:32:55,670 --> 00:32:58,560
♫The reflections of old friends♫
321
00:32:59,140 --> 00:33:01,860
♫The ocean tides rise and fall♫
322
00:33:02,050 --> 00:33:05,360
♫Thoughts are inaudible♫
323
00:33:06,040 --> 00:33:09,000
♫Bitter memories♫
324
00:33:09,050 --> 00:33:12,680
♫Hide in the gap of my heart♫
325
00:33:12,740 --> 00:33:15,540
♫One heart chamber, one window♫
326
00:33:14,700 --> 00:33:16,910
But another friend of mine told me
327
00:33:15,600 --> 00:33:18,630
♫Traces of light♫
328
00:33:17,610 --> 00:33:19,270
that your deceased loved ones
329
00:33:19,470 --> 00:33:21,590
will become stars in the sky.
330
00:33:19,680 --> 00:33:22,640
♫Murmuring breaths♫
331
00:33:22,720 --> 00:33:25,640
♫Like riddles by the pillow♫
332
00:33:24,690 --> 00:33:25,860
She told me
333
00:33:26,140 --> 00:33:29,260
♫I only dare to look at you in dreams♫
334
00:33:27,460 --> 00:33:29,620
not to be sad about the past.
335
00:33:29,540 --> 00:33:32,090
♫Yet I don't utter a word♫
336
00:33:32,160 --> 00:33:34,630
Don't be sad about something you can't resist.
337
00:33:32,900 --> 00:33:36,290
♫Let the spring light hear♫
338
00:33:36,690 --> 00:33:39,630
♫The autumn moon also hears♫
339
00:33:36,890 --> 00:33:38,710
Use all your power
340
00:33:39,690 --> 00:33:42,640
♫Every rainfall♫
341
00:33:40,270 --> 00:33:42,310
to grasp what you can fight for.
342
00:33:42,710 --> 00:33:46,090
♫Is my secret♫
343
00:33:44,590 --> 00:33:45,950
Cherish it
344
00:33:46,180 --> 00:33:49,870
♫Searching memories endlessly♫
345
00:33:49,940 --> 00:33:52,850
♫The drenched past♫
346
00:33:53,030 --> 00:33:55,840
♫Reflects you♫
347
00:33:56,530 --> 00:33:59,290
♫Find you♫
348
00:33:57,310 --> 00:33:58,050
Leave.
349
00:33:58,390 --> 00:34:00,050
If you leave, don't come back!
350
00:34:10,380 --> 00:34:11,240
In the end,
351
00:34:11,910 --> 00:34:14,700
just accept what you can't change.
352
00:34:15,530 --> 00:34:16,930
Like death.
353
00:34:17,960 --> 00:34:19,260
Like fate.
354
00:34:20,590 --> 00:34:22,710
Can't fate be changed?
355
00:34:25,460 --> 00:34:26,960
Do you believe in destiny?
356
00:34:28,820 --> 00:34:30,700
What I want to destroy
357
00:34:31,590 --> 00:34:34,380
is what the Goddess is destined to protect.
358
00:34:35,410 --> 00:34:36,950
This is not destiny.
359
00:34:38,380 --> 00:34:39,910
This is my karma.
360
00:34:42,640 --> 00:34:44,390
I know I can't persuade you,
361
00:34:45,390 --> 00:34:46,670
but I believe
362
00:34:46,880 --> 00:34:48,140
that one day,
363
00:34:48,189 --> 00:34:50,990
you will meet the person who makes you want to live.
364
00:34:57,249 --> 00:34:58,580
She said it's possible,
365
00:34:59,300 --> 00:35:00,620
but I don't think so.
366
00:35:02,660 --> 00:35:03,789
What about you?
367
00:35:06,100 --> 00:35:07,490
Will you die too?
368
00:35:11,209 --> 00:35:12,120
Probably.
369
00:35:35,740 --> 00:35:37,300
[The Great Demon will be with Wen Xiao as long as he lives]
370
00:35:37,670 --> 00:35:39,030
But don't worry.
371
00:35:39,990 --> 00:35:41,830
I won't die easily.
372
00:35:42,900 --> 00:35:44,890
I will always be by your side.
373
00:35:46,680 --> 00:35:48,270
Demons live longer than humans.
374
00:35:47,820 --> 00:35:53,140
[The Great Demon will be with Wen Xiao as long as he lives]
375
00:35:49,800 --> 00:35:51,730
I won't leave you by yourself.
376
00:36:27,100 --> 00:36:28,130
I'm not...
377
00:36:28,140 --> 00:36:28,900
My head.
378
00:36:28,930 --> 00:36:30,630
My head.
379
00:36:30,670 --> 00:36:31,950
I'm going to lose my head.
380
00:36:31,950 --> 00:36:33,830
What should I do about my head?
381
00:36:35,760 --> 00:36:36,950
My head!
382
00:36:36,970 --> 00:36:37,910
Mr. Bai Jiu.
383
00:36:37,930 --> 00:36:38,430
Mr. Zhuo
384
00:36:38,430 --> 00:36:41,170
and the others have successfully solved the Water Ghost bride case.
385
00:36:41,170 --> 00:36:42,910
The military order is completed successfully.
386
00:36:42,910 --> 00:36:44,470
Mr. Fan asked me to tell you
387
00:36:44,470 --> 00:36:45,670
not to worry anymore.
388
00:36:45,790 --> 00:36:46,910
Really?
389
00:36:47,010 --> 00:36:48,490
That's great!
390
00:36:48,510 --> 00:36:49,310
Brother Zhuo!
391
00:36:49,350 --> 00:36:50,260
Brother Zhuo!
392
00:36:50,310 --> 00:36:51,390
Watch out, Mr. Bai!
393
00:37:01,710 --> 00:37:02,590
Mr. Bai,
394
00:37:02,590 --> 00:37:05,450
why do you carry so many medicinal bottles with you?
395
00:37:13,220 --> 00:37:15,820
The Demon Hunting Bureau has saved ourselves.
396
00:37:17,410 --> 00:37:18,480
Unfortunately,
397
00:37:20,310 --> 00:37:21,770
we couldn't save the fish.
398
00:37:25,550 --> 00:37:28,300
At least their last moments were happy.
399
00:37:29,550 --> 00:37:30,950
Is happiness important?
400
00:37:32,520 --> 00:37:33,510
Of course.
401
00:37:35,190 --> 00:37:37,390
Actually, happiness isn't important.
402
00:37:38,470 --> 00:37:39,410
You're a demon.
403
00:37:39,680 --> 00:37:40,940
You don't understand.
404
00:37:43,780 --> 00:37:45,450
It's because I'm a demon
405
00:37:46,430 --> 00:37:47,910
that I understand
406
00:37:48,190 --> 00:37:49,790
happiness is not important.
407
00:37:51,310 --> 00:37:53,190
Because every human emotion
408
00:37:54,340 --> 00:37:55,350
is important.
409
00:37:57,080 --> 00:37:58,790
Joy, anger, sorrow, delight,
410
00:37:59,110 --> 00:38:01,370
grief, happiness, union, and separation
411
00:38:01,370 --> 00:38:03,560
converge into a long river.
412
00:38:04,640 --> 00:38:06,260
This long river
413
00:38:08,150 --> 00:38:09,480
is called "a lifetime."
414
00:38:11,630 --> 00:38:12,590
Did you know?
415
00:38:14,390 --> 00:38:15,960
For us demons,
416
00:38:16,870 --> 00:38:18,790
each emotion requires
417
00:38:19,190 --> 00:38:20,920
hundreds or thousands of years
418
00:38:21,190 --> 00:38:22,050
of cultivation
419
00:38:22,550 --> 00:38:24,150
to experience.
420
00:38:25,870 --> 00:38:27,410
So many demons
421
00:38:27,470 --> 00:38:28,790
go a lifetime
422
00:38:29,350 --> 00:38:31,610
without being able to shed a single tear.
423
00:38:33,910 --> 00:38:34,790
So,
424
00:38:36,550 --> 00:38:39,280
stop being obsessed with making everyone happy.
425
00:38:46,960 --> 00:38:48,820
You're still so weak.
426
00:38:49,650 --> 00:38:50,810
Are you worried?
427
00:38:57,510 --> 00:38:58,310
Of course.
428
00:38:59,360 --> 00:39:00,630
Is this worry
429
00:39:02,580 --> 00:39:04,090
also
430
00:39:05,550 --> 00:39:07,790
an important experience for you?
431
00:39:12,270 --> 00:39:13,070
Yes.
432
00:39:13,800 --> 00:39:15,930
Then was pretending you didn't know me
433
00:39:16,160 --> 00:39:19,300
and watching me being confused and ignorant
434
00:39:21,270 --> 00:39:23,430
also an important experience?
435
00:39:30,240 --> 00:39:31,460
Zhao Yuanzhou,
436
00:39:34,220 --> 00:39:35,550
you broke your promise.
437
00:39:38,710 --> 00:39:40,090
Which one?
438
00:39:41,550 --> 00:39:42,830
The same pace
439
00:39:44,310 --> 00:39:45,920
or being colleagues?
440
00:39:47,550 --> 00:39:48,750
You said
441
00:39:50,960 --> 00:39:52,360
you would come to me.
442
00:40:02,030 --> 00:40:02,940
Great Demon,
443
00:40:03,700 --> 00:40:05,110
where are you taking me?
444
00:40:06,100 --> 00:40:07,050
Tiandu.
445
00:40:07,910 --> 00:40:10,240
Aren't you going to keep taking care of me?
446
00:40:12,220 --> 00:40:13,980
I will definitely come to you.
447
00:40:20,450 --> 00:40:22,230
I will definitely come to you.
448
00:40:39,970 --> 00:40:41,120
Haven't I
449
00:40:41,780 --> 00:40:43,520
come to you now?
450
00:40:44,760 --> 00:40:45,970
Then why
451
00:40:47,300 --> 00:40:49,470
didn't you tell me who you were?
452
00:40:52,170 --> 00:40:53,840
Think of it as...
453
00:41:01,640 --> 00:41:03,500
Getting to know each other again.
454
00:41:07,930 --> 00:41:10,470
♫A lone boat drifts through the world♫
455
00:41:10,510 --> 00:41:13,120
♫The heart feels bitter, then sweet♫
456
00:41:13,420 --> 00:41:18,490
♫Can't distinguish night from day♫
457
00:41:18,300 --> 00:41:20,150
I will definitely come to you.
458
00:41:19,820 --> 00:41:21,740
♫At the edge of the dreamscape♫
459
00:41:21,800 --> 00:41:24,420
♫Someone is longing for♫
460
00:41:24,490 --> 00:41:26,000
♫Softly calling for♫
461
00:41:26,030 --> 00:41:30,040
♫A past that can't be brought back♫
462
00:41:43,690 --> 00:41:45,920
If you break the contract
463
00:41:46,130 --> 00:41:47,660
you signed with demon blood,
464
00:41:47,660 --> 00:41:49,340
your soul will vanish.
465
00:41:49,110 --> 00:41:51,240
[Zhao Yuanzhou] [Zhu Yan]
466
00:41:49,540 --> 00:41:51,170
I'm willing
467
00:41:51,200 --> 00:41:52,830
to work with her willingly
468
00:41:52,870 --> 00:41:55,350
like her colleague.
469
00:41:55,350 --> 00:41:56,470
Keep it in mind.
470
00:41:56,470 --> 00:41:58,130
It's the most important term.
471
00:42:00,080 --> 00:42:01,340
Zhao Yuanzhou.
472
00:42:03,430 --> 00:42:04,550
Zhao Yuanzhou!
473
00:42:04,780 --> 00:42:05,970
Zhao Yuanzhou!
474
00:42:46,230 --> 00:42:47,280
Are you okay?
475
00:42:53,910 --> 00:42:56,150
I think I'm about to die.
476
00:42:58,470 --> 00:43:01,110
Mr. Zhuo's Cloud Light Sword is amazing.
477
00:43:15,990 --> 00:43:17,650
Aren't you a great demon?
478
00:43:17,960 --> 00:43:20,560
How can you die after being stabbed a few times?
479
00:43:34,290 --> 00:43:35,620
It's improper for men and women to touch each other.
480
00:43:35,620 --> 00:43:36,480
Even if you want to die,
481
00:43:36,480 --> 00:43:38,150
don't die in Wen Xiao's arms.
482
00:43:46,540 --> 00:43:47,640
It's okay.
483
00:43:49,090 --> 00:43:50,610
I've lived too long.
484
00:43:51,990 --> 00:43:53,200
I'm tired of it.
485
00:43:56,380 --> 00:43:57,510
What a coincidence.
486
00:43:58,760 --> 00:44:00,490
That's what my name means.
487
00:44:01,500 --> 00:44:03,300
You're annoying like your name.
488
00:44:06,280 --> 00:44:07,970
I bear heavy sins
489
00:44:09,040 --> 00:44:10,700
and should have died long ago.
490
00:44:12,120 --> 00:44:13,600
So, Wen Xiao,
491
00:44:15,760 --> 00:44:17,630
don't be sad for me.
492
00:44:19,030 --> 00:44:20,470
The dead demons
493
00:44:21,120 --> 00:44:23,230
become the sun, moon, and stars.
494
00:44:25,310 --> 00:44:26,740
I can also turn into rain.
495
00:44:28,450 --> 00:44:30,440
From now on, whenever it rains,
496
00:44:34,220 --> 00:44:36,160
it'll be me keeping you company.
497
00:44:59,150 --> 00:45:01,200
Actually, I don't like rainy days.
498
00:45:04,310 --> 00:45:06,160
And didn't you say before
499
00:45:08,840 --> 00:45:10,620
you would stay with me
500
00:45:12,830 --> 00:45:14,470
and you wouldn't die easily?
501
00:45:37,950 --> 00:45:38,900
Zhao Yuanzhou.
502
00:45:38,930 --> 00:45:39,920
You are
503
00:45:39,980 --> 00:45:41,270
ridiculous!
504
00:45:46,850 --> 00:45:47,650
Wen Xiao,
505
00:45:47,670 --> 00:45:48,470
he's lying.
506
00:45:48,470 --> 00:45:49,110
Look.
507
00:46:05,200 --> 00:46:06,470
Mr. Zhuo, are you here to thank me
508
00:46:06,470 --> 00:46:07,870
for saving your life?
509
00:46:08,670 --> 00:46:09,740
It's nothing.
510
00:46:09,980 --> 00:46:11,240
Don't get off-topic.
511
00:46:12,390 --> 00:46:13,270
Why did you
512
00:46:14,440 --> 00:46:16,070
kill my father and brother back then?
513
00:46:16,070 --> 00:46:18,530
Although he had no choice,
514
00:46:18,560 --> 00:46:23,070
he did kill your father and brother.
515
00:46:23,230 --> 00:46:24,850
What did Li Lun mean when he said
516
00:46:24,850 --> 00:46:26,220
you had no choice?
517
00:46:39,000 --> 00:46:41,400
I saw it in my dream just now.
518
00:46:42,310 --> 00:46:44,310
He was controlled by the malicious energy.
519
00:46:44,310 --> 00:46:45,500
He had no choice.
520
00:46:45,540 --> 00:46:48,070
That's why he lost control and killed people.
521
00:46:50,630 --> 00:46:51,550
But killing
522
00:46:52,590 --> 00:46:53,750
is killing.
523
00:47:01,590 --> 00:47:02,510
In this world,
524
00:47:03,690 --> 00:47:05,750
there are too many who have no choice.
525
00:47:07,510 --> 00:47:09,460
Some people become robbers
526
00:47:09,630 --> 00:47:10,760
because of poverty.
527
00:47:13,150 --> 00:47:15,680
They commit evil because they are desperate.
528
00:47:17,560 --> 00:47:19,420
They kill because of hatred.
529
00:47:20,780 --> 00:47:23,110
Ran Yi also started killing because he was
530
00:47:23,270 --> 00:47:25,050
harmed by Master Qi.
531
00:47:26,480 --> 00:47:27,790
But these
532
00:47:28,640 --> 00:47:31,850
can't be the excuse for them to escape punishment.
533
00:47:45,930 --> 00:47:47,640
Don’t worry, Mr. Zhuo.
534
00:47:50,130 --> 00:47:51,870
I’ll pay back my debts
535
00:47:54,410 --> 00:47:56,500
after the Baize Token is found.
536
00:48:00,050 --> 00:48:01,100
I will do
537
00:48:02,070 --> 00:48:03,500
what I promised you.
538
00:48:09,630 --> 00:48:10,400
Alright.
539
00:48:10,880 --> 00:48:12,110
We'll talk about
540
00:48:12,310 --> 00:48:13,840
your grudges another time.
541
00:48:13,950 --> 00:48:16,330
Right now, we have to meet up with Ms. Pei
542
00:48:16,830 --> 00:48:17,830
and go back to report.
34183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.