Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,142
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,177 --> 00:00:38,580
This view's gonna be amazing.
3
00:00:38,613 --> 00:00:41,050
- I have a surprise for you.
- What's that?
4
00:00:41,084 --> 00:00:42,452
Close your eyes.
5
00:00:47,090 --> 00:00:49,125
Open them.
6
00:00:58,033 --> 00:00:59,668
Will you marry...
7
00:00:59,701 --> 00:01:01,503
Yes.
8
00:01:05,491 --> 00:01:08,528
Where did you go?
9
00:01:08,560 --> 00:01:11,363
This isn't funny, Todd.
10
00:01:11,396 --> 00:01:14,033
Where are you?
11
00:01:14,066 --> 00:01:18,071
Where are you?
12
00:01:18,104 --> 00:01:20,706
Help! Anyone!
Can you help?
13
00:01:22,175 --> 00:01:24,543
Please, help me!
14
00:01:24,577 --> 00:01:26,578
Please.
15
00:01:26,611 --> 00:01:28,414
Todd.
16
00:02:05,417 --> 00:02:06,586
All right.
That's the last one.
17
00:02:06,618 --> 00:02:08,320
Please tell me
the mooring's intact.
18
00:02:08,354 --> 00:02:09,789
Looks fine.
19
00:02:09,821 --> 00:02:11,324
The earthquake didn't cause
any visible cracks.
20
00:02:11,356 --> 00:02:12,658
All right. Great.
21
00:02:12,691 --> 00:02:14,427
I get to stay
above water today.
22
00:02:14,459 --> 00:02:16,161
Another chance for me to teach
your uncle how it's done.
23
00:02:16,195 --> 00:02:17,464
Whatever.
24
00:02:17,497 --> 00:02:18,665
Hey, Ray,
if you're not getting any bites,
25
00:02:18,697 --> 00:02:20,266
let's pull it in.
26
00:02:20,298 --> 00:02:21,568
Never want to stay
in the same spot too long.
27
00:02:21,600 --> 00:02:23,469
Hey, hey, hey, hey, hey, man.
28
00:02:23,503 --> 00:02:25,404
What if this is the spot,
Hunter?
29
00:02:25,438 --> 00:02:29,108
Come on. Slow and steady.
That's the McCray way.
30
00:02:29,142 --> 00:02:30,844
Maybe too slow and too steady
is the reason why
31
00:02:30,876 --> 00:02:32,212
you still haven't caught
the big one, Uncle Ray.
32
00:02:32,244 --> 00:02:33,512
Yeah, Ray,
what about that big one?
33
00:02:33,546 --> 00:02:35,181
Hey, keep on.
Keep on.
34
00:02:35,213 --> 00:02:38,150
I'm gonna show both of y'all.
Just keep on.
35
00:02:38,183 --> 00:02:39,318
We're gonna miss you.
36
00:02:39,351 --> 00:02:41,153
Are you sure
you won't reconsider?
37
00:02:41,187 --> 00:02:43,523
Look around, Hunter.
38
00:02:43,556 --> 00:02:46,693
This?
This is heaven, baby.
39
00:02:46,725 --> 00:02:48,293
You ain't gonna find anything
better than this.
40
00:02:48,326 --> 00:02:49,695
I'm not gonna pretend
I haven't become
41
00:02:49,729 --> 00:02:51,297
fond of this place.
42
00:02:51,330 --> 00:02:52,798
And us?
43
00:02:52,832 --> 00:02:54,367
That's not the issue.
44
00:03:00,839 --> 00:03:02,575
What do they think
they're doing?
45
00:03:02,607 --> 00:03:03,876
Besides working
my last nerve?
46
00:03:03,910 --> 00:03:06,212
I think they breaking
every maritime law there is.
47
00:03:06,244 --> 00:03:08,147
That's why some people
should stay on the shore.
48
00:03:08,181 --> 00:03:09,314
Yeah, they got fools
over there too, Hunter.
49
00:03:09,348 --> 00:03:13,452
That, my friend,
is why I live on a boat.
50
00:03:13,486 --> 00:03:14,687
I smell
a teachable moment coming.
51
00:03:14,719 --> 00:03:15,921
Mm-hmm.
Me too.
52
00:03:30,969 --> 00:03:32,205
Whoo.
53
00:03:53,858 --> 00:03:55,761
Come on.
54
00:03:55,795 --> 00:03:57,763
Move the clown car over here.
Move it. Move it.
55
00:04:05,303 --> 00:04:06,872
Who the hell are you?
56
00:04:06,905 --> 00:04:08,840
- Adult supervision.
- Thanks, pops.
57
00:04:08,874 --> 00:04:09,976
You know, I think we got it
from here, though.
58
00:04:10,009 --> 00:04:11,344
From here,
I don't see one person
59
00:04:11,376 --> 00:04:12,945
that could pass
a field sobriety test.
60
00:04:12,979 --> 00:04:14,713
Harbor master, boy.
61
00:04:14,747 --> 00:04:16,381
Hand over them fireworks.
62
00:04:16,415 --> 00:04:18,318
Do you have any idea
how much I spent on these?
63
00:04:18,350 --> 00:04:19,785
Not as much as you're gonna
have to pay the tourist police
64
00:04:19,819 --> 00:04:21,621
if I turn you in.
65
00:04:23,922 --> 00:04:26,225
Whatever.
66
00:04:26,259 --> 00:04:27,893
Have fun.
67
00:04:32,864 --> 00:04:34,701
I took this off him.
68
00:04:34,734 --> 00:04:36,636
Get your boat fixed.
69
00:04:41,574 --> 00:04:43,376
See?
He's cool.
70
00:04:45,910 --> 00:04:47,579
Cheers to Mr. Tik.
71
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
You see the look
on the kid's face
72
00:05:08,434 --> 00:05:09,936
when you took his fireworks?
73
00:05:09,968 --> 00:05:11,637
Priceless.
74
00:05:11,670 --> 00:05:13,538
You better grab that pole,
Ray, before it's gone.
75
00:05:13,571 --> 00:05:15,274
Oh, shi...
Come on.
76
00:05:15,307 --> 00:05:16,775
Ooh, I got it. It's the big one!
77
00:05:16,809 --> 00:05:18,344
- I got it. I got it this time.
- Come on.
78
00:05:18,376 --> 00:05:20,412
- Almost, almost, almost.
- Easy.
79
00:05:20,446 --> 00:05:23,316
- Come on. Here's a big one.
- I got it! I got it!
80
00:05:31,891 --> 00:05:34,294
What's that?
81
00:05:38,396 --> 00:05:40,732
Fires?
Dead bodies?
82
00:05:40,766 --> 00:05:42,068
I'm gonna have to start taking
my blood pressure medicine
83
00:05:42,100 --> 00:05:43,602
before I leave the dock.
84
00:05:43,636 --> 00:05:46,706
He's been in the water
a long time.
85
00:05:49,742 --> 00:05:50,910
You guys need to look at this.
86
00:05:58,117 --> 00:06:01,054
Maybe that's where
the body came from.
87
00:06:01,086 --> 00:06:03,622
That's not good.
I'm gonna call the authorities.
88
00:06:03,655 --> 00:06:04,956
Let's head in.
89
00:06:04,989 --> 00:06:05,958
I'm gonna pull the drone.
90
00:06:05,990 --> 00:06:08,727
I'ma cover his ugly ass up.
91
00:06:27,513 --> 00:06:29,382
Could this be an algae bloom?
92
00:06:29,415 --> 00:06:31,350
Yeah, maybe if we were
in the Caribbean.
93
00:06:31,384 --> 00:06:32,886
Not in these waters, though.
94
00:06:39,425 --> 00:06:41,026
Uncle Ray?
95
00:06:52,838 --> 00:06:54,140
Get off my niece!
96
00:06:54,172 --> 00:06:55,975
Hell is wrong with you, man?
97
00:06:56,008 --> 00:06:57,810
Look, stay right there
where you at.
98
00:06:57,843 --> 00:06:58,977
Look, you don't want
none of this, man.
99
00:06:59,011 --> 00:07:00,747
I don't know who you are
or what you are,
100
00:07:00,780 --> 00:07:02,614
but you better
stay the hell away from me.
101
00:07:02,648 --> 00:07:04,550
I don't know about you.
102
00:07:04,583 --> 00:07:05,785
You want some of this?
You want some of this?
103
00:07:05,817 --> 00:07:07,419
I'm scared.
104
00:07:07,453 --> 00:07:08,787
Get back.
105
00:07:08,821 --> 00:07:09,922
Come on.
Hunter!
106
00:07:09,954 --> 00:07:11,556
Stay right here.
107
00:07:11,590 --> 00:07:13,159
- Please.
- Stay right here.
108
00:07:13,191 --> 00:07:14,994
Oh, stop, man.
109
00:07:15,026 --> 00:07:16,862
Look, I said stop!
You know what "halt" means?
110
00:07:16,896 --> 00:07:18,898
Man, you better move.
I'm not playing with you.
111
00:07:18,930 --> 00:07:20,966
Ray, take care of Jada.
I got this.
112
00:07:27,038 --> 00:07:28,574
Look, buddy.
113
00:07:28,607 --> 00:07:29,775
I don't know
what you've been through,
114
00:07:29,809 --> 00:07:30,977
but unless you back off,
115
00:07:31,009 --> 00:07:32,944
this is gonna
go through you next.
116
00:07:32,977 --> 00:07:34,747
Jada!
Oh, no.
117
00:07:34,780 --> 00:07:37,016
Baby, please.
Shh.
118
00:07:50,929 --> 00:07:52,631
- Shh, it's okay.
- I'm scared.
119
00:07:52,665 --> 00:07:54,200
Shh, stay right here.
Shh.
120
00:07:54,232 --> 00:07:56,201
Stay with me, baby.
Stay.
121
00:07:56,235 --> 00:07:57,970
- Is she all right?
- Is it dead?
122
00:07:58,002 --> 00:07:59,104
Is it go... is it gone?
123
00:07:59,138 --> 00:08:01,040
Did you kill it?
124
00:08:01,073 --> 00:08:02,975
- I think so.
- Good.
125
00:08:05,944 --> 00:08:07,879
Hunter!
126
00:08:07,912 --> 00:08:09,915
Oh, you've got
to be kidding me.
127
00:08:09,949 --> 00:08:11,917
It's just a meth head, right?
128
00:08:11,951 --> 00:08:14,787
Some old punk washed up
on the side of the pier.
129
00:08:17,489 --> 00:08:18,857
I don't know, Ray, why don't
you show him your badge?
130
00:08:18,891 --> 00:08:19,826
Maybe that'll stop him.
131
00:08:20,792 --> 00:08:22,994
Formalities ended
when he bit my niece!
132
00:08:26,532 --> 00:08:28,534
Got to be a rational
explanation, right?
133
00:08:28,566 --> 00:08:30,969
Well, if you got one,
I'm all ears.
134
00:08:33,872 --> 00:08:34,973
Buh-bye.
135
00:08:44,717 --> 00:08:45,952
You want some more of this?
136
00:08:45,984 --> 00:08:47,819
You better not
come back over here.
137
00:08:47,852 --> 00:08:49,988
Ray?
138
00:08:50,021 --> 00:08:51,656
Oh, shit.
139
00:08:51,689 --> 00:08:54,126
Jada.
Shh.
140
00:08:54,159 --> 00:08:55,761
It's okay.
It's okay.
141
00:08:55,794 --> 00:08:56,963
Shh, shh.
142
00:08:56,996 --> 00:08:58,930
Are we dreaming?
143
00:08:58,963 --> 00:09:01,900
No.
I wish we were.
144
00:09:01,934 --> 00:09:03,870
Shh.
I got this, man.
145
00:09:03,902 --> 00:09:06,204
- Go radio for help, please.
- I'm on it.
146
00:09:06,237 --> 00:09:09,040
Stay with me.
Shh.
147
00:09:22,954 --> 00:09:25,557
So this makes, what,
five double shifts in a row now?
148
00:09:25,591 --> 00:09:27,126
Six, if you're counting.
149
00:09:27,159 --> 00:09:29,694
Mom, when's the
last time you had a date?
150
00:09:29,727 --> 00:09:31,930
Look, she's hot, right, Taani?
151
00:09:31,963 --> 00:09:33,565
Smokin'.
152
00:09:33,598 --> 00:09:34,867
You're sweet.
153
00:09:34,900 --> 00:09:36,669
What I do is more important
than how I look.
154
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
But you just need
to find some balance.
155
00:09:38,237 --> 00:09:40,772
Dad's been gone a long time.
He'd want you to be happy.
156
00:09:40,805 --> 00:09:42,040
I am happy.
157
00:09:45,077 --> 00:09:47,547
Now that's more like it.
158
00:09:50,683 --> 00:09:51,918
Hello?
159
00:09:51,950 --> 00:09:53,218
I've got an accident
on my hands here.
160
00:09:53,251 --> 00:09:54,853
Let me guess.
161
00:09:54,886 --> 00:09:55,787
Another charter client
cast his line
162
00:09:55,820 --> 00:09:57,155
into his buddy's tackle box?
163
00:09:57,189 --> 00:09:59,025
No, but I owe you
dinner for that.
164
00:09:59,058 --> 00:10:01,294
And a bottle of wine.
The trauma still lingers.
165
00:10:01,327 --> 00:10:02,929
It's a different
kind of accident.
166
00:10:02,962 --> 00:10:05,598
It's Ray's niece.
She's hurt pretty bad.
167
00:10:05,631 --> 00:10:07,800
Uh, yeah.
I'm on my way.
168
00:10:09,367 --> 00:10:11,036
Duty calls.
169
00:10:11,069 --> 00:10:13,605
More like booty calls.
170
00:10:13,639 --> 00:10:15,041
What'd he say?
171
00:10:15,074 --> 00:10:16,242
Enough.
172
00:10:16,275 --> 00:10:18,209
Look, all I'm saying is
what's the point
173
00:10:18,242 --> 00:10:20,979
of living in paradise without
someone to share it with?
174
00:10:21,012 --> 00:10:23,014
When I get home,
you better be there,
175
00:10:23,048 --> 00:10:24,850
walls still standing.
176
00:10:24,882 --> 00:10:27,052
Promise.
I love you.
177
00:10:29,887 --> 00:10:31,357
I'll take care of her,
Mrs. Wright.
178
00:10:31,390 --> 00:10:33,059
Yeah.
That's what I'm afraid of.
179
00:10:33,092 --> 00:10:34,961
Bye.
180
00:10:47,305 --> 00:10:48,674
Come on.
Give me your arm.
181
00:10:48,707 --> 00:10:50,208
I got you.
182
00:10:50,242 --> 00:10:52,211
Wasn't nothing normal
about that back there, Hunter.
183
00:10:52,243 --> 00:10:53,912
I mean, nothing we did
was even able to stop him.
184
00:10:53,945 --> 00:10:55,380
How do we know
there's no more out there
185
00:10:55,414 --> 00:10:56,881
looking for another
midday snack, huh?
186
00:10:56,915 --> 00:10:59,251
Hey, Ray, reel it in.
Reel it in.
187
00:11:06,992 --> 00:11:08,126
- You're gonna be okay.
- Okay.
188
00:11:08,160 --> 00:11:10,062
- Hey, guys.
- Hey, Doc.
189
00:11:10,094 --> 00:11:11,830
Hey, Jada?
190
00:11:14,032 --> 00:11:15,900
- What happened?
- Curved laceration.
191
00:11:15,934 --> 00:11:17,670
Tissue loss.
192
00:11:17,703 --> 00:11:19,237
This is a bite wound.
What happened?
193
00:11:19,271 --> 00:11:20,805
Look, we pulled this dead guy
in off the water, right?
194
00:11:20,838 --> 00:11:22,107
We laid him down and then...
195
00:11:22,141 --> 00:11:23,876
His teeth...
he started biting everybody,
196
00:11:23,909 --> 00:11:24,910
and then Hunter grabbed
a machete, and he went...
197
00:11:24,943 --> 00:11:26,912
Hey, hey, hey.
198
00:11:26,944 --> 00:11:27,914
This guy regains consciousness,
199
00:11:28,848 --> 00:11:30,382
he starts biting
and attacking everybody,
200
00:11:30,415 --> 00:11:32,251
and then
we throw him overboard.
201
00:11:32,284 --> 00:11:35,187
It's okay, Jada.
You're okay, honey.
202
00:11:35,219 --> 00:11:37,022
Okay.
Coming through.
203
00:11:39,425 --> 00:11:42,661
So are you gonna be leaving?
204
00:11:42,694 --> 00:11:44,829
Yeah, tomorrow's
my last day in Emrys Bay.
205
00:11:44,862 --> 00:11:47,833
No good-byes?
You owe me dinner.
206
00:11:51,335 --> 00:11:52,804
You'll be okay.
207
00:11:52,838 --> 00:11:54,006
Are you coming or not?
208
00:11:54,039 --> 00:11:54,973
I'm gonna talk
to Sheriff Akoni,
209
00:11:56,007 --> 00:11:57,108
see if we can figure out
what's going on out there.
210
00:11:57,141 --> 00:11:59,011
Truck's in the lot.
211
00:11:59,044 --> 00:12:01,047
Meet us at the hospital later?
212
00:12:01,079 --> 00:12:02,247
Got it.
213
00:12:12,891 --> 00:12:15,093
Hey.
214
00:12:15,126 --> 00:12:16,761
Thanks for getting here
so quick.
215
00:12:16,795 --> 00:12:17,997
No problem.
216
00:12:18,030 --> 00:12:19,732
She's really gonna be okay,
right?
217
00:12:19,765 --> 00:12:21,067
She's gonna be fine.
218
00:12:25,404 --> 00:12:28,040
This is Akoni.
219
00:12:28,073 --> 00:12:29,842
I'm at the pier.
220
00:12:29,875 --> 00:12:31,977
The water looks calm.
It's all fine here.
221
00:12:32,010 --> 00:12:33,345
Head out
to Comet's Beach next.
222
00:12:33,377 --> 00:12:35,080
Copy that.
223
00:12:35,113 --> 00:12:36,949
Thought you'd be long gone,
Shaw.
224
00:12:36,982 --> 00:12:38,083
Yeah, well,
sometimes the heart and head
225
00:12:38,117 --> 00:12:41,087
aren't always in sync.
226
00:12:41,120 --> 00:12:42,955
Is there a reason why you're
walking around with a machete?
227
00:12:42,987 --> 00:12:45,156
Uh, if you saw what I saw,
you'd want one in both hands.
228
00:12:45,189 --> 00:12:47,959
Yeah, Ray called in.
Some kind of sea monster?
229
00:12:47,992 --> 00:12:49,862
A lunatic attacked his niece.
230
00:12:49,895 --> 00:12:51,963
Beach squatter?
Boating accident? What?
231
00:12:51,997 --> 00:12:53,498
I've been working
on the water for 30 years.
232
00:12:53,531 --> 00:12:56,067
I have never, ever,
seen anything like this.
233
00:12:56,101 --> 00:12:58,370
I don't have the time to go
on a wild goose chase with you.
234
00:12:58,402 --> 00:13:02,006
What's going on out there
is a bigger problem.
235
00:13:02,040 --> 00:13:03,409
You see that, right?
236
00:13:03,442 --> 00:13:06,078
Okay.
237
00:13:06,111 --> 00:13:07,280
Come on.
Take a ride with me.
238
00:13:14,852 --> 00:13:17,388
♪ You hear the sounds
that come in waves ♪
239
00:13:17,421 --> 00:13:20,125
The singer's name is Dag.
240
00:13:20,159 --> 00:13:21,827
Or maybe you're
into the drummer.
241
00:13:21,859 --> 00:13:23,428
His name is Ivan.
242
00:13:23,462 --> 00:13:25,131
He's Russian!
243
00:13:25,164 --> 00:13:26,199
Interested?
244
00:13:27,132 --> 00:13:29,134
Ask me again when
I can hear myself think.
245
00:13:29,168 --> 00:13:31,203
Yeah, party!
246
00:13:31,236 --> 00:13:34,939
♪ Party, party, party ♪
247
00:13:34,973 --> 00:13:37,776
♪ To Raise the dead ♪
248
00:13:37,809 --> 00:13:40,279
♪ Party, party ♪
249
00:13:40,311 --> 00:13:41,913
♪ To Raise the dead ♪
250
00:13:54,325 --> 00:13:56,461
- Chemical spill?
- Maybe.
251
00:13:56,495 --> 00:13:58,063
That's the only thing
I could think of
252
00:13:58,096 --> 00:14:01,033
that may explain that guy
we saw on the boat today.
253
00:14:01,065 --> 00:14:03,301
- Where's the body?
- I don't know.
254
00:14:03,334 --> 00:14:05,036
This is where we threw it
overboard, though.
255
00:14:05,069 --> 00:14:08,040
We need to see where
the source is coming from.
256
00:14:08,073 --> 00:14:09,442
I got eyes for you.
257
00:14:12,544 --> 00:14:15,114
Rand, you're so cool.
258
00:14:15,146 --> 00:14:17,081
Muah, muah, muah.
259
00:14:17,115 --> 00:14:19,185
That was incredible.
260
00:14:19,218 --> 00:14:22,121
I know.
261
00:14:22,154 --> 00:14:25,124
So you like our set?
262
00:14:25,156 --> 00:14:27,525
Yeah. You guys were...
263
00:14:27,559 --> 00:14:29,194
Not your kind of thing, huh?
264
00:14:29,227 --> 00:14:31,030
No, we had fun.
265
00:14:31,063 --> 00:14:34,199
Just doesn't really
seem like you.
266
00:14:34,232 --> 00:14:36,001
Thank you.
267
00:14:36,034 --> 00:14:38,136
Rand's taste is more
"mallet to the head."
268
00:14:38,170 --> 00:14:40,039
Me?
269
00:14:40,072 --> 00:14:41,941
All I want is fans
who like our music because
270
00:14:41,973 --> 00:14:44,142
it comes from the heart,
not because it's loud.
271
00:14:45,944 --> 00:14:48,046
I'm Dag.
272
00:14:48,079 --> 00:14:51,150
Sam.
273
00:14:51,183 --> 00:14:54,352
I think the earthquake may
have something to do with this.
274
00:15:05,930 --> 00:15:10,001
We didn't go this deep
last time.
275
00:15:10,035 --> 00:15:11,102
Is that a documented wreck?
276
00:15:11,136 --> 00:15:12,972
Not that I'm aware of.
277
00:15:13,005 --> 00:15:15,574
Ship's name and designation
have been removed.
278
00:15:15,607 --> 00:15:17,376
No telling where
it's from then.
279
00:15:17,409 --> 00:15:21,280
No, this is an Anton 350 made
by Anders Marine in Denmark.
280
00:15:21,313 --> 00:15:24,316
Very few were ever made with
this extended 80-foot hull.
281
00:15:24,348 --> 00:15:27,319
Whatever took it down
took down a very rare ship.
282
00:15:27,352 --> 00:15:29,054
How do you know that?
283
00:15:29,087 --> 00:15:31,122
Grew up in San Pedro,
right off the docks.
284
00:15:31,155 --> 00:15:34,093
Some people know cars.
I know boats.
285
00:15:41,132 --> 00:15:43,301
There's the light source.
286
00:15:48,607 --> 00:15:51,276
Did you see that?
287
00:15:51,309 --> 00:15:54,012
Yeah, um,
288
00:15:54,045 --> 00:15:57,049
I put a machete into the chest
of one of these guys today.
289
00:15:57,082 --> 00:16:00,352
It didn't stop him...
didn't slow him down one bit.
290
00:16:00,385 --> 00:16:01,553
Come on, Shaw.
291
00:16:01,585 --> 00:16:03,054
Tell you what
I think they are.
292
00:16:03,088 --> 00:16:04,155
What's that?
293
00:16:04,189 --> 00:16:06,992
It's alive, but dead.
294
00:16:07,025 --> 00:16:08,260
Let's stick to reality.
295
00:16:13,231 --> 00:16:16,168
These are zombies.
296
00:16:20,439 --> 00:16:23,309
You got me, Shaw.
You got me.
297
00:16:35,020 --> 00:16:36,956
Don't even say it.
298
00:16:36,988 --> 00:16:39,057
Get us out of here.
299
00:16:39,091 --> 00:16:41,994
Pok, there's been some kind
of outbreak offshore.
300
00:16:42,026 --> 00:16:43,728
Evac is mandatory.
301
00:16:43,761 --> 00:16:45,997
Get everyone off the beach now,
302
00:16:46,030 --> 00:16:48,000
and find my daughter.
303
00:16:48,032 --> 00:16:49,100
Attention:
304
00:16:50,102 --> 00:16:51,170
by order
of the Emrys Bay Police,
305
00:16:51,203 --> 00:16:53,137
the beach is closed.
306
00:16:53,170 --> 00:16:56,141
This is a mandatory evacuation
until further notice.
307
00:16:56,174 --> 00:16:59,712
This is not a drill.
308
00:17:04,015 --> 00:17:05,350
- Hey.
- Hey, Doc.
309
00:17:05,384 --> 00:17:08,053
Akoni and I think there's
been some kind of outbreak,
310
00:17:08,086 --> 00:17:09,555
so isolate Jada,
keep your eyes open
311
00:17:09,588 --> 00:17:11,089
for anyone else who comes in
with similar injuries.
312
00:17:11,123 --> 00:17:13,726
Okay.
What are we talking about here?
313
00:17:13,759 --> 00:17:15,361
Danny, check this out.
314
00:17:15,394 --> 00:17:18,097
Clear the beach.
Seek shelter.
315
00:17:34,546 --> 00:17:36,115
Could you...
316
00:17:36,147 --> 00:17:37,549
It should be over there.
317
00:17:37,581 --> 00:17:39,385
Uh, that's not a sound
I like to hear.
318
00:17:39,417 --> 00:17:41,719
Look, Sam's at my house
with Akoni's daughter.
319
00:17:41,752 --> 00:17:43,655
If anything happens,
can you get to them?
320
00:17:43,687 --> 00:17:45,357
Got it, but the tsunami's
only part of the problem.
321
00:17:45,389 --> 00:17:47,025
There's been
some kind of outbreak.
322
00:17:47,059 --> 00:17:48,626
I've got to start
prepping patients for evac.
323
00:17:48,659 --> 00:17:50,561
- You be safe.
- Wait, wait.
324
00:17:50,595 --> 00:17:52,565
Wait!
325
00:18:01,138 --> 00:18:03,809
What are we gonna do
about those things?
326
00:18:03,841 --> 00:18:06,645
What are you gonna
do about that?
327
00:18:13,217 --> 00:18:16,120
Oh, my gosh... a tsunami.
328
00:18:16,154 --> 00:18:17,823
That's totally insane.
329
00:18:17,856 --> 00:18:19,825
Your mom's gonna have
a busy shift.
330
00:18:19,857 --> 00:18:21,527
Your dad too.
331
00:18:21,559 --> 00:18:23,628
So I guess
we're not getting tacos.
332
00:18:28,532 --> 00:18:29,635
Where do you
think you're going?
333
00:18:29,667 --> 00:18:31,502
We need to get behind the wave.
334
00:18:31,536 --> 00:18:33,272
I've seen those things.
I know what they're capable of.
335
00:18:33,305 --> 00:18:35,140
When the wave hits the beach,
336
00:18:35,173 --> 00:18:36,809
flooding's gonna be
the least of our problems.
337
00:18:36,841 --> 00:18:38,309
- People are gonna need our help.
- How are we gonna do that
338
00:18:38,342 --> 00:18:40,445
without getting
ourselves killed?
339
00:18:40,479 --> 00:18:41,613
We're gonna ride
the barrel of the wave.
340
00:18:41,646 --> 00:18:43,348
When we get to the beach,
we'll storm it.
341
00:18:43,380 --> 00:18:44,282
We'll help everybody
that we can.
342
00:18:44,316 --> 00:18:46,285
You know you're crazy, right?
343
00:18:46,318 --> 00:18:47,819
Hang on.
344
00:19:33,831 --> 00:19:35,667
It's a zombie tsunami.
345
00:19:39,905 --> 00:19:42,141
Come on.
They're moving past us.
346
00:21:08,645 --> 00:21:10,146
Save your bullets.
347
00:21:23,225 --> 00:21:27,097
Blaine?
348
00:21:27,129 --> 00:21:29,934
Blaine, honey, are you okay?
349
00:21:33,537 --> 00:21:36,473
Shaun didn't make it.
350
00:21:45,080 --> 00:21:46,884
But we did, baby.
351
00:21:46,916 --> 00:21:48,852
That's all that matters.
352
00:21:50,886 --> 00:21:52,588
Hey!
353
00:21:52,621 --> 00:21:54,857
What'd I say?
354
00:21:54,890 --> 00:21:56,859
Baby!
355
00:21:56,893 --> 00:21:59,864
Hey, look, if there was ever
a time to celebrate, this is it.
356
00:22:10,106 --> 00:22:12,608
Okay, so we'll only
keep you two isolated
357
00:22:12,642 --> 00:22:14,111
until we know everything's okay.
358
00:22:14,144 --> 00:22:15,612
Great.
359
00:22:15,645 --> 00:22:17,814
It keeps getting
better and better.
360
00:22:17,847 --> 00:22:18,848
It's just a precaution until
361
00:22:19,749 --> 00:22:21,018
we can determine
what this outbreak is.
362
00:22:21,050 --> 00:22:22,685
What I saw out there...
363
00:22:22,719 --> 00:22:24,988
it's gonna take more than this
to kill them.
364
00:22:25,021 --> 00:22:26,790
Dr. Wright,
we need you outside.
365
00:22:26,822 --> 00:22:28,190
Okay.
Hang in there.
366
00:22:28,223 --> 00:22:30,092
I'll check in soon,
but I got to get back.
367
00:22:30,126 --> 00:22:33,696
This evacuation's reduced us
to a skeleton staff.
368
00:22:42,973 --> 00:22:45,309
I'm trying.
369
00:22:45,341 --> 00:22:47,143
No!
370
00:22:50,379 --> 00:22:52,014
Come on,
they're not breathing!
371
00:22:52,048 --> 00:22:53,250
What's wrong?
372
00:23:00,155 --> 00:23:02,091
- You took one of them on?
- Yeah, Ray and I.
373
00:23:02,125 --> 00:23:04,761
It was a lot easier when
we could throw them overboard.
374
00:23:04,793 --> 00:23:06,195
Hey!
375
00:23:06,229 --> 00:23:08,265
Hey, get away from them!
Get off the beach!
376
00:23:08,298 --> 00:23:10,767
They're hurt.
They need help.
377
00:23:10,800 --> 00:23:12,202
Come on!
Come on!
378
00:23:16,106 --> 00:23:18,208
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
379
00:23:36,192 --> 00:23:38,261
You see what
I'm talking about here?
380
00:23:40,230 --> 00:23:41,732
Zombies it is.
381
00:23:52,008 --> 00:23:55,112
I still can't get a hold
of my mom or... or anybody.
382
00:23:55,145 --> 00:23:57,713
- What about your dad?
- No, nothing yet.
383
00:24:06,155 --> 00:24:07,790
What's wrong
with their faces?
384
00:24:07,823 --> 00:24:09,158
Tsunami must have
messed them up.
385
00:24:09,192 --> 00:24:10,394
What if those things
get up here?
386
00:24:10,426 --> 00:24:12,228
We've got to get away
from this place.
387
00:24:12,261 --> 00:24:14,030
- Come on.
- Yeah.
388
00:24:17,232 --> 00:24:19,235
Come on, this way.
Let's go.
389
00:24:29,279 --> 00:24:31,181
I'll take care of that one.
390
00:24:31,213 --> 00:24:32,315
Watch out.
Watch out.
391
00:24:32,348 --> 00:24:35,318
Get out of here.
392
00:24:37,052 --> 00:24:39,222
Out of my way.
393
00:24:47,129 --> 00:24:48,898
- Get out. Get out.
- Run, run, come on!
394
00:25:27,870 --> 00:25:30,206
- Run!
- Let's get out of here.
395
00:25:30,240 --> 00:25:32,108
Thank you!
396
00:25:39,382 --> 00:25:42,219
Uncle Ray.
397
00:25:42,251 --> 00:25:44,221
Hey, baby.
398
00:25:44,253 --> 00:25:46,155
I'm so cold.
399
00:25:46,188 --> 00:25:48,390
Oh, it's gonna be okay.
Let me get you some cover.
400
00:25:48,424 --> 00:25:50,860
So hungry, I just...
401
00:25:50,894 --> 00:25:52,362
Shh.
That's... shh, shh.
402
00:25:52,395 --> 00:25:54,364
Let me get the nurse to bring
you something to eat, okay?
403
00:25:56,465 --> 00:25:58,769
Jada?
404
00:25:58,801 --> 00:26:00,169
Jada?
405
00:26:03,138 --> 00:26:04,308
Jada!
406
00:26:07,076 --> 00:26:09,546
Hey, hey, stay with me.
407
00:26:09,578 --> 00:26:12,182
Jada, stay with me.
408
00:26:12,214 --> 00:26:13,415
No, no.
No. Jada.
409
00:26:13,448 --> 00:26:15,050
Jada, what you doing?
410
00:26:17,153 --> 00:26:20,123
Hey, hey, stop!
411
00:26:20,155 --> 00:26:21,825
Hey!
412
00:26:21,857 --> 00:26:23,326
Jada, stop!
What you doing?
413
00:26:23,358 --> 00:26:24,426
What you doing?
414
00:26:28,598 --> 00:26:30,399
Jada, get off him!
Stop doing that!
415
00:26:33,336 --> 00:26:35,204
No!
Hey, help!
416
00:26:35,238 --> 00:26:37,441
Help!
417
00:26:42,212 --> 00:26:44,381
Beach is overrun.
418
00:26:44,414 --> 00:26:47,151
We've got to set up a triage
for the victims.
419
00:27:01,630 --> 00:27:02,965
Maybe not.
420
00:27:05,434 --> 00:27:08,104
Let's get back to the station,
regroup, and call for backup.
421
00:27:08,136 --> 00:27:10,206
Ray's truck.
422
00:27:23,319 --> 00:27:26,056
They're everywhere!
423
00:27:34,329 --> 00:27:36,198
Stop!
424
00:27:36,232 --> 00:27:37,399
Stop, stop.
Don't shoot.
425
00:27:37,433 --> 00:27:39,135
Man, we're not one of them.
426
00:27:42,371 --> 00:27:44,473
You again.
427
00:27:44,507 --> 00:27:47,244
Yeah, of course.
428
00:27:49,212 --> 00:27:51,047
- I see you got a new sidekick.
- I'm sorry.
429
00:27:51,079 --> 00:27:53,183
He's an idiot.
Can you please help us?
430
00:27:53,215 --> 00:27:55,084
- Where'd you two come from?
- We were at the beach.
431
00:27:55,117 --> 00:27:56,986
It was... it was awful,
and we lost Shaun.
432
00:27:57,020 --> 00:27:58,088
Could you just, like,
433
00:27:58,120 --> 00:27:59,288
get us to our hotel
or something?
434
00:28:00,423 --> 00:28:02,157
Five-star hotel's not gonna
protect you from that.
435
00:28:02,191 --> 00:28:04,094
What's that even
supposed to mean?
436
00:28:04,126 --> 00:28:06,328
That it's not a problem
you can buy your way out of.
437
00:28:07,629 --> 00:28:10,132
So buckle up, sweetheart.
438
00:28:10,165 --> 00:28:11,600
They're coming.
439
00:28:39,514 --> 00:28:42,550
4, 5, 0, 8.
440
00:28:45,486 --> 00:28:46,888
Hello?
441
00:28:48,656 --> 00:28:50,558
Hello?
442
00:29:17,685 --> 00:29:19,855
Someone, help!
443
00:29:22,122 --> 00:29:23,624
Somebody!
444
00:29:27,961 --> 00:29:29,463
No!
445
00:29:33,101 --> 00:29:35,602
Oh, my God.
Have you seen what's out there?
446
00:29:35,636 --> 00:29:38,040
Yeah.
447
00:29:40,507 --> 00:29:41,642
If the contagion's aerosol,
448
00:29:41,676 --> 00:29:43,044
you could contract it
from breathing.
449
00:29:43,076 --> 00:29:44,578
Unless you plan on
tying their mouths shut,
450
00:29:44,611 --> 00:29:47,015
- this is not gonna get it.
- They're infected.
451
00:29:47,047 --> 00:29:49,550
- Clearly, it's a contagion.
- Look, it's more than that!
452
00:29:49,583 --> 00:29:51,385
They rode in here
on that big-ass wave,
453
00:29:51,419 --> 00:29:52,986
bringing a double dose
of disaster to this town
454
00:29:53,019 --> 00:29:55,556
like nobody's seen,
455
00:29:55,590 --> 00:29:57,692
so I suggest you lace up
your running shoes, Doc,
456
00:29:57,725 --> 00:29:58,927
because if what's
out there bites you,
457
00:29:58,959 --> 00:30:00,894
it's game over.
458
00:30:00,928 --> 00:30:02,530
How... how is this happening?
459
00:30:02,563 --> 00:30:04,399
How?
Why?
460
00:30:04,431 --> 00:30:06,700
I stopped caring about that
when I saw my niece
461
00:30:06,734 --> 00:30:08,069
bite the head off
of that orderly.
462
00:30:08,101 --> 00:30:09,838
Do you know
what that sounds like?
463
00:30:09,871 --> 00:30:11,639
Do you know
what that looks like?
464
00:30:11,671 --> 00:30:13,441
Ugh.
465
00:30:15,476 --> 00:30:17,911
Move right to acceptance, Doc,
466
00:30:17,945 --> 00:30:20,515
'cause denial
is a death sentence.
467
00:30:33,928 --> 00:30:36,430
I can't reach
any other units on comms.
468
00:30:36,464 --> 00:30:38,633
- Has anyone reported in?
- No one.
469
00:30:38,666 --> 00:30:39,667
What are we dealing
with here, sir?
470
00:30:39,699 --> 00:30:41,736
Welcome to Crazy Town,
Officer Pok.
471
00:30:50,544 --> 00:30:53,581
Come on.
Come on!
472
00:30:53,613 --> 00:30:55,150
Blaine, come on.
473
00:30:55,182 --> 00:30:56,917
Come on!
474
00:31:00,688 --> 00:31:01,922
Get up!
Come on!
475
00:31:01,956 --> 00:31:03,123
- Sorry.
- Blaine!
476
00:31:36,724 --> 00:31:38,793
Give me the chair!
477
00:31:42,662 --> 00:31:44,231
Get me the other one.
478
00:31:44,265 --> 00:31:45,967
Come on, Doc.
479
00:31:47,968 --> 00:31:49,837
We can't stop them
all with just these.
480
00:31:49,871 --> 00:31:51,639
I know.
481
00:31:51,671 --> 00:31:53,707
Okay.
We cut through the terrace.
482
00:31:53,740 --> 00:31:55,509
The admin offices
are right next door.
483
00:31:59,580 --> 00:32:00,849
Terrace it is.
484
00:32:17,765 --> 00:32:20,200
How could you do that?
485
00:32:20,234 --> 00:32:21,870
Man, it's everybody
for themselves!
486
00:32:21,902 --> 00:32:23,537
She saved your ass.
487
00:32:23,571 --> 00:32:25,573
What would you expect me
to do, man, huh?
488
00:32:25,605 --> 00:32:27,875
Let them bite me?
489
00:32:27,909 --> 00:32:30,143
No way.
490
00:32:30,177 --> 00:32:33,515
I'm gonna do everything
it takes to survive.
491
00:32:36,684 --> 00:32:39,254
Including this.
492
00:32:39,286 --> 00:32:42,689
Lower your weapon.
493
00:32:42,723 --> 00:32:43,992
Lower your weapon!
494
00:32:49,630 --> 00:32:51,064
Put it down.
495
00:32:51,098 --> 00:32:54,168
You got some balls, kid.
496
00:32:54,200 --> 00:32:55,569
I got bullets too.
497
00:32:55,602 --> 00:32:58,072
Take it easy.
498
00:32:58,104 --> 00:32:59,774
I want those
big guns in there.
499
00:32:59,806 --> 00:33:03,577
That's not gonna happen.
500
00:33:03,611 --> 00:33:05,679
Give me the keys now!
501
00:33:05,713 --> 00:33:07,115
Open the door!
Give me the keys!
502
00:33:07,148 --> 00:33:09,717
Open the door.
Give me the keys now.
503
00:33:09,749 --> 00:33:11,619
Now!
504
00:33:30,705 --> 00:33:33,107
Stay with me, Pok.
Stay with me.
505
00:33:40,380 --> 00:33:43,752
This kid's worse
than the things outside.
506
00:34:10,945 --> 00:34:12,947
Rand!
507
00:34:12,979 --> 00:34:14,815
How's that for "pay to play?"
508
00:34:14,849 --> 00:34:16,383
Let's go!
509
00:34:16,416 --> 00:34:17,951
Come on.
This way.
510
00:34:35,202 --> 00:34:37,671
Hey, hey, wait, wait, wait.
511
00:34:37,704 --> 00:34:40,107
Check out here.
Go, go, go, go.
512
00:34:40,140 --> 00:34:41,909
Oh.
513
00:34:41,941 --> 00:34:44,845
Come on.
Come on.
514
00:34:44,878 --> 00:34:47,280
I think I sprained my ankle.
515
00:34:47,314 --> 00:34:48,716
Okay.
516
00:34:48,749 --> 00:34:50,685
Okay, duck.
Duck.
517
00:35:10,336 --> 00:35:12,372
- Oh, my God!
- Taani!
518
00:35:12,405 --> 00:35:14,941
Help, help, help!
519
00:35:14,974 --> 00:35:17,444
Taani!
520
00:35:17,477 --> 00:35:19,746
Come on, Ta...
521
00:35:31,791 --> 00:35:33,460
Taani, look out!
522
00:35:33,494 --> 00:35:35,262
Get away from them!
523
00:35:39,400 --> 00:35:41,436
Go! Go!
We'll find you!
524
00:35:41,468 --> 00:35:43,403
Okay.
Okay.
525
00:35:59,519 --> 00:36:03,457
This is Emrys Bay station
issuing an open-channel mayday.
526
00:36:03,490 --> 00:36:05,726
In addition to tsunami damage,
527
00:36:05,760 --> 00:36:07,861
we've had an outbreak
of unknown origin.
528
00:36:07,894 --> 00:36:09,796
Over.
529
00:36:13,166 --> 00:36:15,402
To all naval assets
in the vicinity,
530
00:36:15,436 --> 00:36:17,338
this is Emrys Bay station
531
00:36:17,371 --> 00:36:20,175
issuing an open-channel mayday.
532
00:36:53,474 --> 00:36:55,543
Tell me again why
I didn't shoot that kid dead.
533
00:36:55,575 --> 00:36:57,144
That thing
hanging around your neck.
534
00:36:57,177 --> 00:36:59,112
Fair enough.
535
00:36:59,146 --> 00:37:01,515
So I logged into the maritime
registry using Ray's account.
536
00:37:01,548 --> 00:37:04,418
There's only one Anton 350
in the regional archives,
537
00:37:04,450 --> 00:37:07,854
and it's registered to Revok
Industries from 1981 to 1985,
538
00:37:07,887 --> 00:37:09,422
but then it was decommissioned.
539
00:37:09,456 --> 00:37:11,258
Status now is salvaged, junked.
540
00:37:11,291 --> 00:37:13,126
Then what's it doing
at the bottom of the ocean?
541
00:37:13,160 --> 00:37:15,496
Exactly.
Something doesn't add up.
542
00:37:18,465 --> 00:37:20,568
I think we've got
more pressing issues.
543
00:37:20,601 --> 00:37:22,236
The key to all this
is this ship.
544
00:37:22,269 --> 00:37:24,572
If we can find one person
that knows something about it,
545
00:37:24,604 --> 00:37:26,106
maybe we can get some answers.
546
00:37:29,276 --> 00:37:30,511
It's not safe here.
We got to go.
547
00:37:30,543 --> 00:37:32,346
We're gonna need
some more firepower.
548
00:37:38,385 --> 00:37:40,220
Okay, we cross over
to the main building.
549
00:37:40,253 --> 00:37:42,022
- We cut through Radiology.
- Okay.
550
00:37:45,092 --> 00:37:47,028
Oh, hell no!
551
00:38:08,081 --> 00:38:09,316
Bite me.
552
00:38:13,621 --> 00:38:16,256
Jada, don't you have
something else to do?
553
00:38:26,599 --> 00:38:28,134
Oh, my God.
554
00:38:28,168 --> 00:38:30,303
Whatever that is,
it's not Jada.
555
00:38:30,336 --> 00:38:32,005
Yeah, I know.
556
00:38:32,039 --> 00:38:34,275
Still not gonna be an easy call
to my sister Gina, though.
557
00:38:34,307 --> 00:38:35,508
Mm-mm.
558
00:38:41,916 --> 00:38:44,352
We pulled enough hardware
off drug boats and narco planes
559
00:38:44,385 --> 00:38:46,520
over the years
to outfit a small army.
560
00:38:46,552 --> 00:38:48,188
Wow.
561
00:38:52,258 --> 00:38:54,128
Did you get this off
a drug dealer?
562
00:38:54,160 --> 00:38:55,896
Some kid bought it online
with his mom's credit card.
563
00:38:55,930 --> 00:38:57,431
Went all shogun
on his brother's bedroom.
564
00:38:57,463 --> 00:38:58,599
What happened to his brother?
565
00:38:58,631 --> 00:39:01,501
Still looking
for his pinky toe.
566
00:39:15,081 --> 00:39:18,952
When we're done with them,
we're gonna find my daughter.
567
00:39:18,985 --> 00:39:20,453
Hey!
568
00:39:20,486 --> 00:39:22,689
Hey...
569
00:39:22,722 --> 00:39:25,258
Dude, are you serious right now?
570
00:39:25,291 --> 00:39:27,895
Seriously, you guys can't
just leave me like this.
571
00:39:31,030 --> 00:39:33,266
Let's go kill some dead guys.
572
00:39:33,300 --> 00:39:36,236
Hey!
Hey, this is murder!
573
00:39:36,269 --> 00:39:38,371
Hey!
574
00:40:01,260 --> 00:40:04,264
I can't hold them off
any longer.
575
00:40:05,765 --> 00:40:07,334
Do it now!
576
00:40:14,407 --> 00:40:16,509
Nice job.
577
00:40:20,113 --> 00:40:21,514
They're still squirming.
578
00:40:21,548 --> 00:40:24,017
I'll take squirming
over biting any day.
579
00:40:32,159 --> 00:40:34,028
Reinforcements.
580
00:40:37,363 --> 00:40:39,566
'Cause one would
have been too easy.
581
00:40:39,599 --> 00:40:41,001
Come on.
582
00:40:50,744 --> 00:40:53,146
You shoot a zombie in the head,
they're supposed to die, right?
583
00:40:53,180 --> 00:40:54,582
Maybe there's
something more.
584
00:40:54,615 --> 00:40:56,283
That's what I'm afraid of.
585
00:41:37,440 --> 00:41:39,444
Look.
Dead ahead.
586
00:41:42,446 --> 00:41:45,382
They're getting on my nerves.
Hold on.
587
00:41:52,389 --> 00:41:54,359
Roadkill.
588
00:42:13,243 --> 00:42:14,411
Come on.
589
00:42:18,081 --> 00:42:20,451
Come on.
590
00:42:24,788 --> 00:42:26,490
Don't look back.
Come on.
591
00:42:26,522 --> 00:42:27,557
Come on.
592
00:42:27,590 --> 00:42:29,426
Come on, be quick.
Come on.
593
00:42:35,132 --> 00:42:36,267
Wake up!
Wake up!
594
00:42:36,299 --> 00:42:38,535
Come on, open the door!
Wake up! Wake up!
595
00:42:38,569 --> 00:42:40,170
Come on!
They're trying to kill us!
596
00:42:40,203 --> 00:42:42,072
What's going on, man?
597
00:42:44,273 --> 00:42:45,609
- What's wrong with them?
- What are you doing?
598
00:42:45,641 --> 00:42:47,344
Get back in here, Ivan.
599
00:42:47,377 --> 00:42:49,413
Rock and roll, baby!
600
00:42:51,415 --> 00:42:53,384
Come on!
We gotta go!
601
00:42:55,485 --> 00:42:57,654
We got to go now!
602
00:43:03,159 --> 00:43:05,462
Car's dead.
603
00:43:05,496 --> 00:43:07,298
What are we gonna do?
What are we gonna do?
604
00:43:07,331 --> 00:43:08,599
We'll figure this out.
605
00:43:08,632 --> 00:43:10,234
They're everywhere.
606
00:43:38,828 --> 00:43:42,465
Come on!
607
00:43:42,498 --> 00:43:45,768
Hello?
608
00:43:45,802 --> 00:43:47,405
Hello?
609
00:43:50,273 --> 00:43:51,741
This is private property.
610
00:43:51,775 --> 00:43:54,545
The gate's there for a reason,
so just go away.
611
00:43:54,578 --> 00:43:56,480
No, no.
No.
612
00:43:56,513 --> 00:43:59,817
I need your help, please.
They're after me.
613
00:43:59,850 --> 00:44:01,518
Turn around.
I need to check you out.
614
00:44:01,552 --> 00:44:03,787
Look, perv,
just open the door!
615
00:44:03,819 --> 00:44:05,788
Have you been bitten?
616
00:44:05,822 --> 00:44:07,391
What?
617
00:44:07,424 --> 00:44:08,759
Look.
Look at me.
618
00:44:08,792 --> 00:44:11,529
Do I look like
I have been bitten?
619
00:44:11,561 --> 00:44:13,563
Show me the back
of your head.
620
00:44:13,596 --> 00:44:16,432
Oh, my God!
Fine.
621
00:44:16,465 --> 00:44:19,369
If you don't open the door now,
I am gonna be bit.
622
00:44:21,804 --> 00:44:24,574
Are we all good?
623
00:44:55,471 --> 00:44:57,507
Hello?
624
00:45:05,281 --> 00:45:06,650
Yeah, yeah, okay.
625
00:45:09,685 --> 00:45:11,454
You live here by yourself?
626
00:45:11,487 --> 00:45:12,889
Yeah.
627
00:45:12,922 --> 00:45:14,891
That explains
the Unabomber chic.
628
00:45:16,726 --> 00:45:18,696
Can you please put that away?
629
00:45:18,728 --> 00:45:20,663
You first.
630
00:45:20,697 --> 00:45:23,767
Okay.
631
00:45:23,799 --> 00:45:25,668
I've been watching
from up here.
632
00:45:25,701 --> 00:45:27,638
Looks really bad.
633
00:45:27,670 --> 00:45:29,439
I have monitors all around town.
634
00:45:29,473 --> 00:45:31,609
When these things arrived,
just about everyone was infected
635
00:45:31,641 --> 00:45:33,444
in less than an hour.
636
00:45:33,476 --> 00:45:36,946
There are so many of them.
I need to call my dad.
637
00:45:36,980 --> 00:45:39,617
Can I... can I use that?
638
00:45:39,650 --> 00:45:41,852
Please?
639
00:45:41,884 --> 00:45:43,453
Thank you.
640
00:45:46,656 --> 00:45:49,459
Dad, do you copy?
641
00:45:49,493 --> 00:45:51,628
Taani, where are you?
You're okay?
642
00:45:51,661 --> 00:45:54,297
You don't know how glad I am
to hear your voice.
643
00:45:54,331 --> 00:45:57,568
Yeah.
I'm safe.
644
00:45:57,601 --> 00:45:59,603
I'm, uh...
645
00:45:59,636 --> 00:46:01,639
I'm at the compound
on top of the hillside.
646
00:46:01,672 --> 00:46:03,007
At Driscoll's?
647
00:46:03,040 --> 00:46:04,708
I told you never
to go near that place.
648
00:46:04,741 --> 00:46:06,009
He's crazy.
649
00:46:06,043 --> 00:46:08,012
Yeah.
Great.
650
00:46:08,045 --> 00:46:10,581
Dad, I didn't really
have a choice, 'kay?
651
00:46:10,614 --> 00:46:13,751
His place is pretty fortified.
Do you really want me to leave?
652
00:46:13,784 --> 00:46:15,986
No.
I don't want you to leave.
653
00:46:16,018 --> 00:46:17,955
I need you to go get Sam.
654
00:46:17,987 --> 00:46:19,989
We got separated at the market.
655
00:46:20,022 --> 00:46:21,491
Just stay put.
656
00:46:21,525 --> 00:46:23,627
We'll come to you.
657
00:46:23,659 --> 00:46:25,328
Be careful.
658
00:46:25,362 --> 00:46:26,830
Stay safe.
659
00:46:30,534 --> 00:46:32,036
At least we know she's okay.
660
00:46:32,069 --> 00:46:33,670
Yeah.
661
00:46:35,739 --> 00:46:38,842
We should, uh,
probably go in now.
662
00:46:38,875 --> 00:46:40,578
Yeah.
663
00:47:16,078 --> 00:47:17,547
So long, sucker.
664
00:47:21,618 --> 00:47:24,621
Hey, baby.
Hey.
665
00:47:24,654 --> 00:47:26,556
- Baby...
- I'm so sorry.
666
00:47:26,589 --> 00:47:28,991
I didn't mean anything
by that, baby.
667
00:47:39,536 --> 00:47:41,605
- You have to find a way out.
- No, you're coming with me.
668
00:47:41,638 --> 00:47:43,840
- I can't. I'll slow you down.
- No. I'm not leaving you.
669
00:47:43,873 --> 00:47:47,110
You're gonna have to.
You'll move faster without me.
670
00:47:47,143 --> 00:47:49,045
Yeah, well,
what are you gonna do?
671
00:47:49,078 --> 00:47:51,614
I'm gonna get their attention.
672
00:47:54,784 --> 00:47:56,786
Wait, here.
Take this.
673
00:47:59,422 --> 00:48:01,657
Right here!
674
00:48:01,690 --> 00:48:02,993
Over here!
675
00:48:11,567 --> 00:48:14,504
♪ You hear the sounds
that come in waves ♪
676
00:48:16,639 --> 00:48:19,507
♪ By people dancing
on a grave ♪
677
00:48:19,509 --> 00:48:21,512
Here! Help!
Over here! Help, help!
678
00:48:21,545 --> 00:48:25,616
♪ And things are just about
to get depraved ♪
679
00:48:25,648 --> 00:48:27,451
♪ We'll party ♪
680
00:48:27,484 --> 00:48:29,686
♪ Party, party ♪
681
00:48:29,719 --> 00:48:32,956
♪ Party to raise the dead ♪
682
00:48:32,989 --> 00:48:35,458
- ♪ Party, party ♪
- Come on.
683
00:48:35,491 --> 00:48:36,659
♪ Party ♪
684
00:48:36,692 --> 00:48:38,628
♪ To raise the dead ♪
685
00:48:39,962 --> 00:48:41,531
♪ 'Cause once
you're underground ♪
686
00:48:42,799 --> 00:48:44,534
♪ You won't hear a sound ♪
687
00:48:44,567 --> 00:48:46,569
We got to go get him.
He... he hurt his foot.
688
00:48:46,603 --> 00:48:47,805
We'll get him.
689
00:48:56,513 --> 00:48:57,848
Come on.
690
00:49:08,692 --> 00:49:10,828
Hey, Sam.
691
00:49:10,860 --> 00:49:13,696
It's gonna be all right.
692
00:49:13,730 --> 00:49:15,866
He's dead because of me.
693
00:49:15,898 --> 00:49:18,201
I-I don't know where
my mom is, and...
694
00:49:18,235 --> 00:49:19,870
and we got separated from Taani.
695
00:49:19,902 --> 00:49:21,571
Taani's gonna be fine.
696
00:49:21,605 --> 00:49:22,840
She's the one who told us
where to find you.
697
00:49:22,873 --> 00:49:24,641
- They didn't get her?
- No.
698
00:49:24,674 --> 00:49:25,909
We're gonna get your mom
at the hospital,
699
00:49:25,942 --> 00:49:27,177
and then we're gonna get Taani.
700
00:49:27,210 --> 00:49:28,912
Don't you worry.
701
00:49:28,944 --> 00:49:32,850
Thank you, Hunter.
702
00:49:50,567 --> 00:49:52,735
- Let's be quick, Shaw.
- I'm on it.
703
00:50:04,581 --> 00:50:06,250
See if you can text your mom.
704
00:50:09,920 --> 00:50:11,555
- Still no signal.
- She could be anywhere.
705
00:50:11,587 --> 00:50:13,589
I need to let her know
that I'm here.
706
00:50:13,623 --> 00:50:15,525
Anything we do is gonna
draw their attention.
707
00:50:15,558 --> 00:50:17,261
Exactly.
708
00:50:17,293 --> 00:50:18,694
I need to get
to the nurse's station.
709
00:50:18,728 --> 00:50:20,063
Well, you're not going alone.
710
00:50:20,096 --> 00:50:21,732
I know every inch
of this place.
711
00:50:21,764 --> 00:50:23,567
You two will just slow me down.
712
00:50:27,069 --> 00:50:28,938
Take this. You're gonna
need to protect yourself.
713
00:50:28,971 --> 00:50:32,174
- I know how to use a gun.
- You're not getting a gun.
714
00:50:32,208 --> 00:50:34,011
Fine.
715
00:50:47,290 --> 00:50:49,860
Awesome.
Coast is clear.
716
00:50:51,694 --> 00:50:52,895
Wait!
717
00:51:14,717 --> 00:51:17,554
The patients
are getting restless.
718
00:51:21,690 --> 00:51:24,127
Time for their medicine.
719
00:51:40,844 --> 00:51:43,614
Attention, please.
720
00:51:43,647 --> 00:51:44,949
- What's she doing?
- I don't know.
721
00:51:44,982 --> 00:51:46,650
This is an important message
for Dr. Kenzie Wright.
722
00:51:47,817 --> 00:51:49,686
Please come to the second floor
of the nurse's station
723
00:51:49,719 --> 00:51:51,054
to claim your daughter.
724
00:51:51,087 --> 00:51:52,789
She's extremely worried,
725
00:51:52,822 --> 00:51:55,292
and would like to leave
this freak show behind.
726
00:52:01,431 --> 00:52:03,367
Can't hold them off
for much longer.
727
00:52:03,400 --> 00:52:07,170
I don't know what's worse...
their teeth...
728
00:52:07,203 --> 00:52:09,306
Or their breath.
729
00:52:15,145 --> 00:52:17,014
Got any ideas?
730
00:52:19,382 --> 00:52:21,717
Let's see if we can shock
some sense into them.
731
00:52:33,063 --> 00:52:34,398
Let go!
Let go!
732
00:52:34,431 --> 00:52:36,333
Please!
Let go!
733
00:53:13,435 --> 00:53:16,272
Hey.
Sam's safe.
734
00:53:18,440 --> 00:53:20,276
Is she on this floor?
735
00:53:20,310 --> 00:53:21,978
Down the hall.
736
00:53:22,011 --> 00:53:24,081
Ray, take this.
737
00:53:24,114 --> 00:53:25,849
You two guys been having
a cookout?
738
00:53:25,882 --> 00:53:27,484
Just go.
739
00:53:31,487 --> 00:53:34,323
Sam?
740
00:53:34,357 --> 00:53:36,326
Sam, come on.
741
00:53:42,464 --> 00:53:45,267
- Sam?
- Mom!
742
00:53:46,502 --> 00:53:48,370
Come on.
Grab her hands.
743
00:53:48,404 --> 00:53:51,340
I'll get her feet.
744
00:53:54,043 --> 00:53:56,279
Get your knife.
745
00:53:56,311 --> 00:53:59,415
You're okay.
746
00:53:59,449 --> 00:54:02,152
Come on.
Let's go.
747
00:54:02,185 --> 00:54:05,089
All right.
748
00:54:09,458 --> 00:54:13,196
Wait. Hang on.
These... these ones are different.
749
00:54:13,228 --> 00:54:14,497
Yeah, this is one of the ones
that started all this.
750
00:54:14,531 --> 00:54:16,366
He came in on the waves.
751
00:54:16,398 --> 00:54:18,402
It looks like these guys
were experimented on.
752
00:54:20,335 --> 00:54:23,305
We got to get out.
753
00:54:23,339 --> 00:54:25,375
Sam, Kenzie, stay by me.
Come on.
754
00:54:38,363 --> 00:54:40,765
All right, get in the car.
755
00:55:05,390 --> 00:55:08,493
Go easy on Driscoll.
He doesn't like guests.
756
00:55:34,551 --> 00:55:36,988
Dad!
757
00:55:41,024 --> 00:55:42,459
You said you weren't
going out.
758
00:55:42,493 --> 00:55:44,462
Now this time,
you put your friend in danger.
759
00:55:44,495 --> 00:55:46,498
I know.
I'm sorry.
760
00:55:46,531 --> 00:55:48,132
- I'm sorry.
- It's okay.
761
00:55:48,165 --> 00:55:50,134
- It's okay.
- Oh, my gosh.
762
00:55:50,167 --> 00:55:52,536
Are you all right?
763
00:55:52,569 --> 00:55:54,605
- Have you been bitten?
- No, I haven't been.
764
00:55:54,638 --> 00:55:57,608
No! No! No!
No biters in the house.
765
00:55:57,642 --> 00:56:00,411
I said I wasn't bitten.
766
00:56:11,388 --> 00:56:13,224
Shaw.
767
00:56:16,194 --> 00:56:17,629
Hey, before we bail,
768
00:56:17,661 --> 00:56:19,631
do you mind if we use
that radio to call for help?
769
00:56:19,663 --> 00:56:23,167
Just don't mess up
anything on my desk.
770
00:56:33,511 --> 00:56:37,148
This is Officer Kameo Akoni
of Emrys Bay.
771
00:56:37,181 --> 00:56:39,451
We need assistance.
Anyone out there?
772
00:56:47,658 --> 00:56:50,327
It's quiet out there.
773
00:56:50,361 --> 00:56:52,163
Cell towers are down.
774
00:56:52,196 --> 00:56:55,366
There hasn't been any chatter
on the radio for hours.
775
00:56:55,399 --> 00:56:57,602
Not that I'd want
to talk to anybody.
776
00:56:57,634 --> 00:56:59,437
We've had two tsunamis,
777
00:56:59,469 --> 00:57:01,573
and no one has come
to check on us in town.
778
00:57:01,605 --> 00:57:04,575
Well, that should tell you
something right there.
779
00:57:04,609 --> 00:57:07,078
Help has to be on the way.
780
00:57:07,111 --> 00:57:08,279
Coast Guard's coming.
781
00:57:11,448 --> 00:57:14,451
There's no one out there.
782
00:57:55,158 --> 00:57:57,261
Akoni?
783
00:57:57,294 --> 00:58:00,631
What's going on down there?
784
00:58:00,665 --> 00:58:03,468
- Akoni!
- Dad?
785
00:58:03,500 --> 00:58:05,970
Akoni!
786
00:58:06,004 --> 00:58:08,605
Run!
It's coming!
787
00:58:08,638 --> 00:58:11,475
- Akoni!
- Dad!
788
00:58:11,509 --> 00:58:13,478
What the hell
is going on down there?
789
00:58:13,511 --> 00:58:15,380
Say something!
Akoni!
790
00:58:15,413 --> 00:58:17,449
- Stay back, Sam.
- Akoni!
791
00:58:29,259 --> 00:58:30,528
Mom!
792
00:58:45,576 --> 00:58:48,113
Thanks, Driscoll.
793
00:58:48,145 --> 00:58:50,515
No problem.
794
00:58:50,547 --> 00:58:52,450
Way to go, Mom.
795
00:58:52,482 --> 00:58:54,452
Everybody okay?
796
00:58:58,288 --> 00:59:01,125
Dad?
797
00:59:01,158 --> 00:59:03,093
- Dad?
- I'm sorry.
798
00:59:03,127 --> 00:59:04,696
I'm sorry, baby.
799
00:59:04,728 --> 00:59:08,198
- No.
- I'm so sorry.
800
00:59:08,232 --> 00:59:10,201
- No!
- I'm sorry.
801
00:59:12,169 --> 00:59:14,438
No.
802
00:59:18,709 --> 00:59:21,312
- We can't stay here.
- Place held up just fine
803
00:59:21,344 --> 00:59:22,480
till you whackadoodles
showed up.
804
00:59:22,513 --> 00:59:24,181
Oh, your little
science project
805
00:59:24,214 --> 00:59:26,517
that almost killed
my daughter and I?
806
00:59:26,551 --> 00:59:28,253
We can agree
that one's on you, right?
807
00:59:28,285 --> 00:59:29,486
And exactly
what were you doing
808
00:59:29,520 --> 00:59:31,256
with your bunkmate down there?
809
00:59:31,288 --> 00:59:32,489
Trying to figure out
what makes them tick.
810
00:59:32,522 --> 00:59:34,558
What'd you learn?
811
00:59:34,591 --> 00:59:36,193
The liquid inside it tested
consistent with phosphorus.
812
00:59:36,227 --> 00:59:38,096
That explains
the blue glow in the water.
813
00:59:38,129 --> 00:59:39,797
The Taser is the only thing
I've seen that could stop it.
814
00:59:39,830 --> 00:59:41,466
We stopped a whole bunch
in the hospital
815
00:59:41,498 --> 00:59:43,100
with electricity as well.
816
00:59:43,134 --> 00:59:45,737
That's why I connected
the Taser to the sword.
817
00:59:48,538 --> 00:59:51,408
Zombie nuts roasting
on a open fire.
818
00:59:51,442 --> 00:59:54,546
How are gonna kill them all
with one Taser?
819
00:59:54,578 --> 00:59:55,747
Downed power lines.
820
00:59:55,779 --> 00:59:57,381
I saw several of them
at the beach,
821
00:59:57,415 --> 00:59:59,084
but the grid is still running.
822
00:59:59,116 --> 01:00:01,285
We use the tidal pools
to conduct the electricity.
823
01:00:01,319 --> 01:00:03,721
All we need to do is lure
the zombies into the water,
824
01:00:03,754 --> 01:00:05,390
and then we run the power to it.
825
01:00:05,422 --> 01:00:06,658
Fish in a barrel.
826
01:00:06,690 --> 01:00:08,393
But the ship is not
in your barrel.
827
01:00:08,426 --> 01:00:10,428
We're gonna have
to blow up that ship too.
828
01:00:10,460 --> 01:00:12,363
If we can take care
of most of them,
829
01:00:12,395 --> 01:00:13,531
then the Coast Guard
can take care
830
01:00:13,564 --> 01:00:15,132
of the stragglers
when they get here.
831
01:00:15,165 --> 01:00:16,667
If they get here.
832
01:00:16,701 --> 01:00:19,237
Okay.
How do we blow up the ship?
833
01:00:19,270 --> 01:00:20,439
Here.
834
01:00:27,444 --> 01:00:29,446
Ta-da.
835
01:00:29,480 --> 01:00:32,851
You can take this C4 with you.
You can take grenades.
836
01:00:32,884 --> 01:00:36,588
You can even take this cereal
with you when you leave.
837
01:00:36,620 --> 01:00:38,555
You're gonna leave, right?
838
01:00:38,589 --> 01:00:40,225
I'll take the ones on land.
839
01:00:40,257 --> 01:00:41,593
I guess I'm the captain
of the boat, huh?
840
01:00:41,625 --> 01:00:44,261
What the hell
do I know about C4?
841
01:00:44,294 --> 01:00:46,530
Driscoll, we're gonna need
your help with that.
842
01:00:46,564 --> 01:00:49,334
A lot of people are gonna die
unless we stop them.
843
01:00:55,806 --> 01:00:58,343
All right.
I'm in.
844
01:00:58,375 --> 01:01:01,345
I'll clear a path,
and we'll all make a run for it.
845
01:01:21,698 --> 01:01:23,934
Oh...
846
01:01:23,968 --> 01:01:25,502
Come on.
847
01:01:30,507 --> 01:01:33,277
- What's wrong?
- His Taser isn't working.
848
01:01:33,310 --> 01:01:34,912
He needs my help.
849
01:01:41,518 --> 01:01:43,421
Come on.
850
01:01:53,497 --> 01:01:55,767
Fire up the wood chipper.
851
01:01:55,799 --> 01:01:57,734
It's feeding time.
852
01:03:42,406 --> 01:03:44,042
Nice moves.
853
01:03:44,075 --> 01:03:46,643
- Thanks.
- Come on, Driscoll!
854
01:03:46,676 --> 01:03:48,046
Come on, let's go!
855
01:03:51,748 --> 01:03:53,551
You're gonna have
some good roses this year.
856
01:03:53,584 --> 01:03:55,986
- Yeah, yeah, yeah.
- Come on. Let's go.
857
01:03:56,020 --> 01:03:58,323
No, you come on.
Let's go.
858
01:04:02,960 --> 01:04:04,829
Hurry up.
It's over here.
859
01:04:04,861 --> 01:04:06,361
Hey, hey, wait a minute, man!
Wait!
860
01:04:06,878 --> 01:04:08,881
All right.
Watch your step.
861
01:04:20,744 --> 01:04:24,348
Hey, hey, hey.
862
01:04:24,382 --> 01:04:27,719
Look,
if anything happens to me,
863
01:04:27,751 --> 01:04:30,355
just take care of Sam, okay?
864
01:04:30,387 --> 01:04:32,289
Nothing's gonna happen
to either of you.
865
01:04:32,322 --> 01:04:33,690
I promise.
866
01:04:39,362 --> 01:04:41,765
Should have just
followed my instincts...
867
01:04:41,798 --> 01:04:44,268
motored to another port
where it's safe.
868
01:04:46,403 --> 01:04:48,505
So that's why
you live in a boat?
869
01:04:48,539 --> 01:04:50,575
So you can take off
when things get rough?
870
01:04:50,608 --> 01:04:52,610
I always knew you weren't
871
01:04:52,643 --> 01:04:55,679
the settling-down
type of guy, Hunter.
872
01:04:55,713 --> 01:04:57,348
Knowing that made it easier
to be friends
873
01:04:57,380 --> 01:04:59,850
without getting hurt.
874
01:04:59,884 --> 01:05:02,353
Seeing you and Sam
at the hospital,
875
01:05:02,385 --> 01:05:05,556
risking everything
to get back to each other...
876
01:05:05,590 --> 01:05:10,295
Taani and her dad
doing the same thing.
877
01:05:10,327 --> 01:05:12,297
I thought I had it all.
878
01:05:12,329 --> 01:05:14,331
Made me realize
879
01:05:14,364 --> 01:05:16,167
I don't have anything.
880
01:05:20,403 --> 01:05:21,905
Aw, hell no.
881
01:05:21,938 --> 01:05:23,473
Look, y'all been beating
around the bush for months.
882
01:05:23,507 --> 01:05:25,177
This ain't no time
for canoodling.
883
01:05:30,614 --> 01:05:32,383
Sam!
Sam!
884
01:05:33,851 --> 01:05:35,286
Come on.
885
01:05:35,318 --> 01:05:37,822
- Shh, shh, shh, shh.
- Come on.
886
01:05:39,389 --> 01:05:41,326
- Thank you.
- Yeah.
887
01:05:43,293 --> 01:05:45,429
We both know how this
is going to end.
888
01:05:45,463 --> 01:05:48,533
It's not over till it's over.
889
01:05:48,565 --> 01:05:49,933
Doesn't anyone else
think it's weird
890
01:05:49,967 --> 01:05:51,001
that he ain't turned yet?
891
01:05:51,034 --> 01:05:52,903
They didn't bite
through his head
892
01:05:52,936 --> 01:05:55,940
and penetrate his skull...
didn't get to the brain.
893
01:05:55,972 --> 01:05:57,641
I've been watching
on my monitors.
894
01:05:57,675 --> 01:05:59,311
It takes longer
through the skin.
895
01:06:04,315 --> 01:06:07,619
Town's in your hands now,
Hunter.
896
01:06:07,652 --> 01:06:09,354
Take care of it.
897
01:06:11,322 --> 01:06:12,990
And take care of them.
898
01:06:15,925 --> 01:06:17,929
Do it better than I did.
899
01:06:17,961 --> 01:06:19,563
What's that supposed to mean?
900
01:06:24,969 --> 01:06:27,505
I'll tell you what I know.
901
01:06:31,409 --> 01:06:33,878
Revok Pharmaceuticals
came here 30 years ago.
902
01:06:33,911 --> 01:06:35,780
They claimed to be
making major strides
903
01:06:35,813 --> 01:06:38,316
with a new antiaging drug.
904
01:06:38,349 --> 01:06:40,318
They needed to test it
on humans,
905
01:06:40,351 --> 01:06:42,320
away from FDA scrutiny
906
01:06:42,353 --> 01:06:44,655
in the United States.
907
01:06:44,688 --> 01:06:48,558
They brought in staff,
patients, security,
908
01:06:48,592 --> 01:06:51,296
and the local council leaders
and I just needed to make sure
909
01:06:51,329 --> 01:06:54,565
that everything
stayed off the radar.
910
01:06:58,568 --> 01:07:00,904
They paid us.
911
01:07:00,938 --> 01:07:05,309
They financed trips,
and they made sure that my wife
912
01:07:05,342 --> 01:07:08,378
got the best medical treatment
before she passed on.
913
01:07:08,411 --> 01:07:10,380
If you wouldn't mind
fast-forwarding to the part
914
01:07:10,414 --> 01:07:14,052
where the zombies come to town,
I think we'd all appreciate it.
915
01:07:14,085 --> 01:07:16,054
They lied.
916
01:07:16,086 --> 01:07:18,021
The drug wasn't ready.
917
01:07:18,054 --> 01:07:20,424
They shouldn't have been
trying it on humans.
918
01:07:20,458 --> 01:07:22,593
There are hideous side effects,
919
01:07:22,626 --> 01:07:24,461
and they knew
we couldn't say anything,
920
01:07:24,494 --> 01:07:28,432
because we were all complicit.
921
01:07:28,465 --> 01:07:30,434
How could you allow this,
Kameo?
922
01:07:30,467 --> 01:07:33,103
By the time we realized
what they were doing,
923
01:07:33,137 --> 01:07:36,407
they'd shipped out
all the patients and staff.
924
01:07:36,440 --> 01:07:39,876
But in the back of my mind,
925
01:07:39,909 --> 01:07:42,346
I knew they sunk the ship.
926
01:07:42,380 --> 01:07:44,548
When Hunter tied the boat
at the bottom of the ocean
927
01:07:44,581 --> 01:07:46,784
to Revok,
there was no denying
928
01:07:46,817 --> 01:07:50,088
what I had been a party to...
929
01:07:50,121 --> 01:07:51,956
what I had done.
930
01:07:51,989 --> 01:07:54,858
You're not seeing
the bigger play here.
931
01:07:54,891 --> 01:07:56,760
The trials actually worked.
932
01:07:56,793 --> 01:07:58,462
Those patients'
hideous reactions
933
01:07:58,496 --> 01:08:01,599
were not side effects.
934
01:08:01,632 --> 01:08:03,434
They were the desired effects.
935
01:08:03,467 --> 01:08:05,403
So they developed a drug
that would weaponize
936
01:08:05,436 --> 01:08:07,004
an entire population?
937
01:08:07,036 --> 01:08:09,039
One that would destroy itself
from within?
938
01:08:09,072 --> 01:08:10,974
A biological weapon
939
01:08:11,007 --> 01:08:13,010
is worth more
on the black market
940
01:08:13,042 --> 01:08:14,845
than any antiaging drug.
941
01:08:21,152 --> 01:08:23,453
Come on. Let's move.
942
01:08:23,487 --> 01:08:25,088
Go.
Go!
943
01:08:26,689 --> 01:08:29,059
I got this, guys.
944
01:08:36,065 --> 01:08:37,769
Run!
945
01:08:37,801 --> 01:08:39,371
Run!
946
01:08:41,639 --> 01:08:43,673
Go!
Keep going!
947
01:09:03,860 --> 01:09:05,063
Come on.
948
01:09:31,488 --> 01:09:33,757
Daddy, come...
949
01:09:39,963 --> 01:09:41,565
- Wasp knife?
- Yeah.
950
01:09:41,599 --> 01:09:44,135
- Got another?
- Have this one.
951
01:09:44,167 --> 01:09:45,735
Don't you have enough
toys already?
952
01:09:45,769 --> 01:09:47,105
No.
953
01:09:55,679 --> 01:09:57,681
I love you.
954
01:10:01,185 --> 01:10:03,721
Grab the bag. Let's go.
955
01:10:15,565 --> 01:10:17,201
Okay.
956
01:10:33,216 --> 01:10:35,519
All right.
Let's get to it.
957
01:10:35,552 --> 01:10:38,154
- Come on, Taani.
- I'll catch up.
958
01:11:21,903 --> 01:11:24,239
All right, call me
if you get into any trouble.
959
01:11:24,271 --> 01:11:28,710
Driscoll, what about the ones
still up at your house?
960
01:11:28,743 --> 01:11:31,079
You didn't think I took
all the C4 with me, did you?
961
01:11:44,057 --> 01:11:47,194
Ray,
see you on the other side.
962
01:11:47,228 --> 01:11:49,730
You too, brother.
963
01:12:01,141 --> 01:12:04,345
Hey, man,
is that stuff stable?
964
01:12:04,378 --> 01:12:07,181
Stable as I am.
965
01:12:07,215 --> 01:12:08,984
Move out my way.
966
01:12:27,734 --> 01:12:29,203
- Oh!
- There it is.
967
01:12:41,282 --> 01:12:43,284
All right, the fuses blew
when the lines went down.
968
01:12:43,317 --> 01:12:45,787
I can make the downed
power lines active again.
969
01:12:45,819 --> 01:12:48,288
I'm gonna use those tidal pools
to complete the circuit.
970
01:12:48,322 --> 01:12:50,190
Then we'll reset the breaker.
971
01:12:50,224 --> 01:12:51,926
Once we do that,
the power's gonna flow.
972
01:12:51,958 --> 01:12:53,094
We're gonna have to hurry.
973
01:12:53,127 --> 01:12:54,195
I'll get the lines
in the water. Stay here.
974
01:12:54,228 --> 01:12:57,164
Don't hit that switch
until I tell you.
975
01:12:57,198 --> 01:12:59,134
- Got it?
- Yeah.
976
01:13:11,311 --> 01:13:13,180
Time to kick some ass.
977
01:13:29,997 --> 01:13:32,901
All right, hit it!
978
01:13:49,082 --> 01:13:51,819
Guys, we got to hurry.
979
01:13:51,853 --> 01:13:54,422
They're getting close.
980
01:13:57,125 --> 01:13:59,159
I still don't understand
why I have to be the one
981
01:13:59,193 --> 01:14:01,262
to secure the bombs
to the sunken ship.
982
01:14:01,295 --> 01:14:02,396
Because I have to drive
this thing away
983
01:14:02,430 --> 01:14:04,164
before the detonator goes off.
984
01:14:04,198 --> 01:14:07,936
That's your stuff, and I'm not
putting her in the water.
985
01:14:07,969 --> 01:14:09,837
Okay, fine.
986
01:14:09,871 --> 01:14:12,006
I'll make sure the C4
locks on to the boat.
987
01:14:12,038 --> 01:14:13,373
Up to you to do the rest.
988
01:14:13,407 --> 01:14:15,377
Ah...
I got it.
989
01:14:17,444 --> 01:14:20,881
I don't know why I keep
saying "yes" to everybody.
990
01:14:20,914 --> 01:14:23,952
I don't even like people.
991
01:14:23,984 --> 01:14:26,954
Maybe 'cause
you're kind of a good guy.
992
01:14:26,988 --> 01:14:29,224
Nope.
993
01:14:31,192 --> 01:14:33,895
Okay.
It worked.
994
01:14:33,927 --> 01:14:35,162
And now we got
to get the zombies.
995
01:14:35,195 --> 01:14:36,965
We need bait.
996
01:14:40,234 --> 01:14:41,936
Okay.
997
01:14:41,969 --> 01:14:43,304
I'm gonna Pied Piper them
to follow me
998
01:14:43,337 --> 01:14:44,272
into the tidal pools.
999
01:14:44,305 --> 01:14:45,539
Once I do...
1000
01:14:45,573 --> 01:14:48,376
- We'll pull the switch.
- Exactly.
1001
01:15:00,421 --> 01:15:02,423
Hey!
1002
01:15:02,456 --> 01:15:05,460
Come and get it!
1003
01:15:05,493 --> 01:15:08,296
Come over here!
1004
01:15:08,328 --> 01:15:10,331
Come on!
Come and get me!
1005
01:15:15,336 --> 01:15:18,106
Over here!
1006
01:15:18,139 --> 01:15:21,309
Hey!
Hey, over here!
1007
01:15:26,346 --> 01:15:29,817
Oh, yeah.
Come and get it.
1008
01:15:29,850 --> 01:15:31,451
Come on!
1009
01:15:53,608 --> 01:15:56,244
Throw me the C4 once I go in.
1010
01:15:56,277 --> 01:15:59,547
Time to fight crazy with crazy.
1011
01:16:19,199 --> 01:16:22,369
Driscoll, get out the water!
Move!
1012
01:16:22,403 --> 01:16:24,271
Move!
1013
01:16:24,305 --> 01:16:26,441
Move, Driscoll!
Move!
1014
01:16:34,215 --> 01:16:36,516
No!
No!
1015
01:16:44,324 --> 01:16:46,260
Go up front.
1016
01:17:21,462 --> 01:17:24,032
- Hunter needs help.
- You stay here!
1017
01:17:24,064 --> 01:17:25,266
Be careful!
1018
01:17:30,637 --> 01:17:32,472
Come on.
1019
01:17:32,506 --> 01:17:34,309
Come on.
1020
01:19:02,063 --> 01:19:04,164
Now!
Throw the switch!
1021
01:19:04,198 --> 01:19:06,367
Okay.
1022
01:19:14,542 --> 01:19:16,745
Hurry.
They're close.
1023
01:19:27,354 --> 01:19:28,556
Put this vest on.
1024
01:19:28,588 --> 01:19:30,291
Get in the water.
1025
01:19:30,323 --> 01:19:33,126
It's not happening.
1026
01:19:33,159 --> 01:19:34,228
- Taani!
- No.
1027
01:19:34,261 --> 01:19:35,430
- Taani!
- No!
1028
01:19:35,462 --> 01:19:37,164
Taani!
1029
01:19:39,332 --> 01:19:41,469
Look, when that anchor
hits the bottom,
1030
01:19:41,502 --> 01:19:43,204
this boat is not going anywhere.
1031
01:19:43,237 --> 01:19:45,472
Your point?
1032
01:19:45,506 --> 01:19:47,240
If your dad was here,
1033
01:19:47,274 --> 01:19:49,143
he'd kick my butt if
I didn't kick you off my boat,
1034
01:19:49,176 --> 01:19:50,344
so I'm kicking you off my boat!
1035
01:19:50,377 --> 01:19:52,680
Okay.
1036
01:19:52,712 --> 01:19:54,481
When you get in the water,
hold the vest,
1037
01:19:54,515 --> 01:19:57,418
lay back, and ride the wave.
1038
01:19:59,319 --> 01:20:00,755
What about the zombies?
1039
01:20:00,787 --> 01:20:02,722
Oh, don't worry about them.
1040
01:20:02,756 --> 01:20:04,859
They don't have a prayer.
1041
01:20:09,630 --> 01:20:11,399
It's not working!
1042
01:20:24,578 --> 01:20:26,280
Come on.
1043
01:21:04,332 --> 01:21:06,670
Mom!
Mom!
1044
01:21:06,703 --> 01:21:08,674
It worked.
1045
01:21:20,652 --> 01:21:22,787
Hey, Hunter.
It's Ray. Come in.
1046
01:21:24,721 --> 01:21:27,658
Hunter?
Hunter, do you copy?
1047
01:21:27,692 --> 01:21:30,127
Ray, we got them.
What's going on out there?
1048
01:21:30,161 --> 01:21:32,663
It's a little rough out here,
1049
01:21:32,697 --> 01:21:34,866
but I'm about
to catch the big one.
1050
01:22:08,832 --> 01:22:10,736
Oh, God.
1051
01:22:11,969 --> 01:22:15,006
Come on, Hunter!
1052
01:22:16,974 --> 01:22:19,044
Oh, come on.
1053
01:23:21,872 --> 01:23:23,340
Oh, my...
1054
01:23:23,373 --> 01:23:25,276
Hey.
1055
01:23:25,309 --> 01:23:27,846
I didn't think you made it.
1056
01:23:30,915 --> 01:23:33,518
Looks like
we got most of them.
1057
01:23:37,522 --> 01:23:41,059
Mom.
Come on.
1058
01:23:41,091 --> 01:23:43,460
Taani?
1059
01:23:43,493 --> 01:23:45,796
- I've got you.
- Help.
1060
01:23:48,166 --> 01:23:50,468
Are you okay?
1061
01:23:50,501 --> 01:23:52,904
It's okay.
1062
01:23:52,937 --> 01:23:55,340
Sit down.
1063
01:23:55,372 --> 01:23:57,308
What about Ray?
1064
01:24:04,415 --> 01:24:06,184
You're gonna be okay.
1065
01:24:06,216 --> 01:24:09,520
A little bruised up,
but you just need rest.
1066
01:24:19,197 --> 01:24:22,033
Are you still leaving?
1067
01:24:22,065 --> 01:24:24,234
Not on your life, Kenzie.
1068
01:24:24,268 --> 01:24:27,205
Good,
'cause you still owe me dinner.
1069
01:24:27,237 --> 01:24:28,539
And wine.
1070
01:24:28,572 --> 01:24:30,908
And a movie.
1071
01:24:30,942 --> 01:24:32,176
Anything else?
1072
01:24:42,220 --> 01:24:45,190
It's about time.
1073
01:24:45,223 --> 01:24:47,225
Finally.
1074
01:24:49,359 --> 01:24:51,563
Come on.
1075
01:24:58,135 --> 01:25:00,605
What are we gonna do now?
1076
01:25:00,638 --> 01:25:04,242
Whatever we do,
we're doing it together.
1077
01:25:21,742 --> 01:25:26,742
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
73288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.