Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,609 --> 00:00:03,376
♪ ♪
2
00:00:03,376 --> 00:00:04,443
HENDRIK:
Ze is dood.
3
00:00:04,443 --> 00:00:06,609
PIET:
Ja, dat heb ik gemerkt.
4
00:00:06,609 --> 00:00:08,743
Onze hoofdverdachte is iemand
wie is er vermist,
5
00:00:08,743 --> 00:00:10,809
vermoedelijk dood, gedurende twee jaar.
6
00:00:10,809 --> 00:00:13,076
Daniëlle:
Wij zijn activisten, geen extremisten.
7
00:00:13,076 --> 00:00:15,376
Wie deze vrouw ook is,
we moeten haar vinden.
8
00:00:15,376 --> 00:00:16,609
FLINN:
Ze willen hun geld.
9
00:00:16,609 --> 00:00:18,476
De volgende keer komen ze mij halen,
jij ook!
10
00:00:18,476 --> 00:00:19,843
(hond blaft)
11
00:00:19,843 --> 00:00:20,909
(glas breken)
12
00:00:20,909 --> 00:00:22,909
Ik ben je beste kans
van het vinden van haar.
13
00:00:22,909 --> 00:00:27,376
♪ ♪
14
00:00:28,576 --> 00:00:33,243
♪ ♪
15
00:00:33,243 --> 00:00:36,443
(donder klapt)
16
00:00:36,443 --> 00:00:38,209
(jammert)
17
00:00:38,209 --> 00:00:39,243
(klik)
18
00:00:40,876 --> 00:00:45,176
♪ ♪
19
00:00:50,976 --> 00:00:54,543
♪ ♪
20
00:00:57,343 --> 00:01:01,776
♪ Raven Haven,
Ik hou niet meer van je ♪
21
00:01:01,776 --> 00:01:05,343
♪ ♪
22
00:01:05,343 --> 00:01:09,143
♪ Dromer-verlosser ♪
23
00:01:09,143 --> 00:01:13,309
♪ Keer terug naar vóór ♪
24
00:01:13,309 --> 00:01:16,209
♪ ♪
25
00:01:16,209 --> 00:01:18,943
♪ Ben jij het? ♪
26
00:01:18,943 --> 00:01:25,076
♪ Ben jij het die ik hoor ♪
27
00:01:25,076 --> 00:01:30,743
♪ Bellen vanaf
een verre kust? ♪
28
00:01:30,743 --> 00:01:34,276
♪ ♪
29
00:01:37,009 --> 00:01:41,776
(vogels twitteren en roepen
bij opname)
30
00:01:46,743 --> 00:01:48,409
(schakelklikken)
31
00:01:48,409 --> 00:01:51,809
(man praat zwakjes,
vogels fluiten in film)
32
00:01:57,876 --> 00:02:01,409
(zagen lopen)
33
00:02:01,409 --> 00:02:05,509
(demonstranten zingen)
34
00:02:05,509 --> 00:02:06,543
(schakelaarklikken, filmstops)
35
00:02:16,143 --> 00:02:19,309
(voetstappen naderen)
36
00:02:25,843 --> 00:02:27,009
(deur ontgrendelt)
37
00:02:27,009 --> 00:02:31,343
(deur kraakt zachtjes)
38
00:02:31,343 --> 00:02:36,376
♪ ♪
39
00:02:48,509 --> 00:02:53,543
♪ ♪
40
00:02:58,909 --> 00:03:01,609
(deur gaat open, zak schuift)
41
00:03:01,609 --> 00:03:03,309
(deur gaat dicht)
42
00:03:17,943 --> 00:03:19,643
(verbrijzelt)
43
00:03:21,243 --> 00:03:22,476
Hallo?
44
00:03:37,076 --> 00:03:38,209
Hallo?
45
00:03:40,343 --> 00:03:43,243
(vogels fluiten in filmaudio)
46
00:03:43,243 --> 00:03:46,143
(demonstranten zingen in film)
47
00:03:48,243 --> 00:03:51,909
(schakelklikken,
filmaudio stopt)
48
00:03:51,909 --> 00:03:56,243
♪ ♪
49
00:04:00,343 --> 00:04:03,876
♪ ♪
50
00:04:09,776 --> 00:04:10,843
(hijgt)
51
00:04:10,843 --> 00:04:13,976
(janken)
52
00:04:15,176 --> 00:04:19,809
♪ ♪
53
00:04:21,743 --> 00:04:27,643
♪ ♪
54
00:04:38,009 --> 00:04:44,076
♪ ♪
55
00:05:14,509 --> 00:05:16,376
Vertel het me alsjeblieft
je bent naar bed gegaan.
56
00:05:19,409 --> 00:05:20,909
Ik ben naar bed gegaan.
57
00:05:31,309 --> 00:05:32,609
(ademt uit)
58
00:05:32,609 --> 00:05:37,776
(uur bel)
59
00:05:37,776 --> 00:05:42,076
♪ ♪
60
00:05:42,076 --> 00:05:43,409
Je bent enthousiast, Jay.
61
00:05:43,409 --> 00:05:45,209
Je bent nooit normaal
eerst hier.
62
00:05:45,209 --> 00:05:47,909
Ach, je weet hoe het is,
de vroege vogel vangt de worm.
63
00:05:47,909 --> 00:05:49,409
Race met jou.
64
00:05:49,409 --> 00:05:51,176
Eerst maar eens opzetten.
65
00:05:51,176 --> 00:05:53,376
Winnaar koopt ontbijt.
Waar zit daarin de uitdaging?
66
00:06:03,843 --> 00:06:05,709
Vreemd.
Mm-hmm?
67
00:06:05,709 --> 00:06:07,409
Ze zijn van Gerda.
68
00:06:07,409 --> 00:06:10,009
Ze kan hier niet nog steeds zijn,
kan zij?
69
00:06:10,009 --> 00:06:13,643
Zou het niet aan haar voorbij laten gaan
om de hele nacht te werken.
70
00:06:13,643 --> 00:06:16,276
Gerda?
71
00:06:16,276 --> 00:06:20,776
♪ ♪
72
00:06:24,876 --> 00:06:26,909
Daniëlle:
Gerda?
73
00:06:34,043 --> 00:06:35,776
Gerda?
74
00:06:38,309 --> 00:06:40,209
(schreeuwend):
Gerda!
75
00:06:40,209 --> 00:06:44,009
(hijgen)
76
00:06:54,176 --> 00:06:55,209
(waterspatten)
77
00:07:01,109 --> 00:07:04,576
♪ ♪
78
00:07:04,576 --> 00:07:08,043
(auto nadert, motor stopt)
79
00:07:08,043 --> 00:07:11,443
♪ ♪
80
00:07:15,409 --> 00:07:18,309
Ik neem het aan
Je bent hier niet om te zwemmen.
81
00:07:26,743 --> 00:07:28,843
(motor stopt, ratelen)
82
00:07:28,843 --> 00:07:30,909
Het lijkt erop dat die van je pakking is
op het punt om te blazen.
83
00:07:30,909 --> 00:07:32,376
(ademt uit)
84
00:07:32,376 --> 00:07:35,509
Oh, ik heb net een, ik heb
momenteel veel aan mijn hoofd.
85
00:07:35,509 --> 00:07:37,343
Ik bedoelde de auto.
86
00:07:37,343 --> 00:07:39,976
Je pakking staat op het punt te ontploffen.
Waar heb je het over?
87
00:07:39,976 --> 00:07:41,876
Deze auto is een klassieker.
88
00:07:41,876 --> 00:07:44,443
Het is verwaarloosd,
is wat het is.
89
00:07:44,443 --> 00:07:46,743
Wanneer was je voor het laatst
heeft het een servicebeurt gehad?
Eh...
90
00:07:51,176 --> 00:07:54,109
(radio's piepen,
camerasluiters klikken)
91
00:07:55,576 --> 00:07:58,376
Hé, het slachtoffer is Gerda Schalk,
92
00:07:58,376 --> 00:08:02,309
gevonden door haar zakenpartner
Daniëlle Panhoff.
93
00:08:02,309 --> 00:08:03,809
Hoe is het met je hoest?
94
00:08:03,809 --> 00:08:07,543
De weg van de dodo gegaan...
uitgestorven.
95
00:08:07,543 --> 00:08:09,709
Nou, goed.
96
00:08:09,709 --> 00:08:11,743
Ze is dood.
97
00:08:11,743 --> 00:08:13,243
Ja.
98
00:08:13,243 --> 00:08:14,843
Ja, dat heb ik gemerkt.
99
00:08:14,843 --> 00:08:16,009
Dus, is dat het?
100
00:08:16,009 --> 00:08:18,376
Nou, het hangt ervan af
op jouw geloofssysteem.
101
00:08:18,376 --> 00:08:21,309
Ik bedoel, culturen hebben dat wel gedaan
millennia lang over nagedacht
102
00:08:21,309 --> 00:08:24,609
of de dood het einde is
of slechts het begin.
103
00:08:26,309 --> 00:08:28,243
Ik heb de neiging om eraan te denken
als terugkeer naar de bron.
104
00:08:29,809 --> 00:08:32,043
Ja, ik bedoelde meer,
niets over
105
00:08:32,043 --> 00:08:34,743
een doordringende wond,
gekartelde randen,
106
00:08:34,743 --> 00:08:36,476
of, ik weet het niet,
107
00:08:36,476 --> 00:08:38,009
wat het ook is
Waar praat je normaal gesproken over?
108
00:08:38,009 --> 00:08:39,276
Nee.
109
00:08:39,276 --> 00:08:41,109
Hebben we een moordwapen?
110
00:08:41,109 --> 00:08:45,309
Ah, misschien de, uh,
hals van een kapotte fles,
111
00:08:45,309 --> 00:08:48,709
twee of drie centimeter lang,
bloed gespat.
112
00:08:51,809 --> 00:08:54,143
(ademt uit)
113
00:08:54,143 --> 00:08:55,909
Dus, wat was
het slachtoffer dat hier doet
114
00:08:55,909 --> 00:08:57,243
toch in het holst van de nacht?
115
00:08:57,243 --> 00:09:00,243
Voorbereiden op
het Global Wildlife Congres.
116
00:09:00,243 --> 00:09:03,176
Oké, er is wel
CCTV zijn, toch?
117
00:09:03,176 --> 00:09:04,309
Op een plek als deze?
Gehandicapt.
118
00:09:04,309 --> 00:09:06,376
Dood gesneden
net na middernacht.
119
00:09:06,376 --> 00:09:09,343
Geeft ons een losse tijd van overlijden,
Volgens mij wel.
120
00:09:10,443 --> 00:09:12,143
Wat is er allemaal, eh,
dit allemaal?
121
00:09:12,143 --> 00:09:14,609
Oh, het is een vogeltentoonstelling
aangesloten op een videovloer.
122
00:09:14,609 --> 00:09:16,509
Dus hoe schakel je dit in?
123
00:09:16,509 --> 00:09:18,709
Hier.
124
00:09:18,709 --> 00:09:23,009
(vogels fluiten in film)
125
00:09:25,676 --> 00:09:27,809
Wat is die spreuk?
126
00:09:27,809 --> 00:09:30,643
Maïskolf?
127
00:09:30,643 --> 00:09:33,676
Colin, kobalt, wat?
128
00:09:33,676 --> 00:09:35,143
Ik weet het niet.
129
00:09:35,143 --> 00:09:37,343
Hoe zit het met de nabestaanden?
Oh.
130
00:09:37,343 --> 00:09:39,276
Familie woont in het buitenland,
131
00:09:39,276 --> 00:09:42,176
maar Daniëlle Panhoff
stuurde mij deze foto door
132
00:09:42,176 --> 00:09:43,943
van haar partner
133
00:09:43,943 --> 00:09:46,009
uit Gerda's socials,
Flinn Bovens.
134
00:09:46,009 --> 00:09:47,576
Ze delen een appartement.
135
00:09:47,576 --> 00:09:50,409
Adres nabij Vondelpark.
Oké.
136
00:09:50,409 --> 00:09:53,076
We zullen een woord hebben.
137
00:09:57,043 --> 00:10:00,176
(camerasluiters klikken)
138
00:10:01,609 --> 00:10:04,276
LUCIENNE:
De eerste keer dat ik ooit heb gedaan
bekende Hendrik heeft geen show opgevoerd.
139
00:10:04,276 --> 00:10:06,243
O, het was nog steeds
een show.
140
00:10:06,243 --> 00:10:08,776
Gewoon niet de gebruikelijke.
141
00:10:08,776 --> 00:10:10,876
(ademt uit)
(poolbal klakt)
142
00:10:10,876 --> 00:10:12,276
Oh!
143
00:10:12,276 --> 00:10:14,143
Denk dat dat een overtreding is,
nietwaar?
144
00:10:22,776 --> 00:10:24,709
Flinn Bovens toch?
145
00:10:24,709 --> 00:10:26,976
Je buurman zei
misschien vinden we je hier.
146
00:10:26,976 --> 00:10:28,309
Het gaat over Gerda.
147
00:10:34,976 --> 00:10:37,276
EDDIE:
Doe de woorden "col"
of "kolf"
148
00:10:37,276 --> 00:10:39,376
iets betekenen
voor een van jullie?
149
00:10:39,376 --> 00:10:41,676
Een handelsnaam,
bijnaam of een vogelnaam?
150
00:10:41,676 --> 00:10:43,476
Niet echt, nee.
151
00:10:43,476 --> 00:10:44,843
Nee, helemaal niets.
152
00:10:44,843 --> 00:10:46,509
En wie nog meer
ben je hier 's avonds laat geweest?
153
00:10:47,676 --> 00:10:49,709
Allerlei,
vóór een conferentie.
154
00:10:49,709 --> 00:10:51,376
Had Gerda vijanden?
155
00:10:51,376 --> 00:10:53,276
Waarom zou ze vijanden hebben?
156
00:10:53,276 --> 00:10:55,176
De campagnegroep die u leidde.
157
00:10:55,176 --> 00:10:58,076
Zijn er mensen of groepen?
wie zou dat kunnen hebben
158
00:10:58,076 --> 00:11:01,243
was het niet met je eens?
Niet gewelddadig.
159
00:11:01,243 --> 00:11:02,843
We zijn allebei gewoon gepassioneerd
160
00:11:02,843 --> 00:11:04,909
over het houden van wilde dieren
in zijn natuurlijke habitat.
Gepassioneerd.
161
00:11:04,909 --> 00:11:06,343
Betekent dat militant?
162
00:11:07,176 --> 00:11:09,376
Ecologische campagnevoerders
kan mensen van streek maken.
163
00:11:09,376 --> 00:11:12,876
Wij zijn activisten, geen extremisten.
164
00:11:12,876 --> 00:11:14,443
JAY:
We doen allemaal gewoon ons best
165
00:11:14,443 --> 00:11:17,243
proberen een betere wereld op te bouwen.
166
00:11:19,109 --> 00:11:22,209
Wanneer heb je voor het laatst gezien
Gerda?
167
00:11:23,909 --> 00:11:25,876
Een paar dagen geleden.
168
00:11:25,876 --> 00:11:27,776
Ook al leef je
samen?
169
00:11:27,776 --> 00:11:31,943
We hadden pauze, oké?
170
00:11:31,943 --> 00:11:33,376
Ik ben gebleven
met vrienden.
171
00:11:34,676 --> 00:11:36,943
Dingen niet goed
tussen jullie?
172
00:11:36,943 --> 00:11:38,343
Wat heeft dat met jou te maken?
173
00:11:40,443 --> 00:11:44,243
Weet je, we moeten het doen
dit gesprek veel.
174
00:11:44,243 --> 00:11:45,643
Sindsdien
we hebben je het nieuws verteld,
175
00:11:45,643 --> 00:11:47,309
jij bent geweest
176
00:11:47,309 --> 00:11:48,809
soort afgeleid.
177
00:11:48,809 --> 00:11:52,076
(grinnikt):
Zou jij dat niet zijn?
178
00:11:52,076 --> 00:11:55,043
Je hebt het mij net verteld
Mijn partner is dood, oké?
179
00:11:55,043 --> 00:11:58,376
Ik probeer,
proberen het te verwerken.
180
00:11:58,376 --> 00:11:59,609
LUCIENNE:
Laat ons u helpen
verwerken, dan.
181
00:11:59,609 --> 00:12:01,376
Vertel ons wat je bent
denken.
182
00:12:03,009 --> 00:12:06,843
Gerda had zich gedragen
vreemd genoeg onlangs.
183
00:12:06,843 --> 00:12:10,243
Ik weet het niet, het is moeilijk
om er een vinger op te leggen.
184
00:12:10,243 --> 00:12:12,909
Ze is afstandelijk geweest, gewoon...
185
00:12:12,909 --> 00:12:14,409
Verschillend.
186
00:12:14,409 --> 00:12:16,909
Als je pauze had,
187
00:12:16,909 --> 00:12:19,943
Hoe komt het dat je hier rondhangt?
in uw plaatselijke poolzaal?
188
00:12:19,943 --> 00:12:22,176
Ik wilde haar zien.
189
00:12:22,176 --> 00:12:25,876
Ik kwam hier gewoon om te halen
eerst mijn hoofd recht.
190
00:12:25,876 --> 00:12:27,476
(snuffelt)
191
00:12:27,476 --> 00:12:30,709
Zou Gerda geweest kunnen zijn
iemand anders zien?
192
00:12:30,709 --> 00:12:32,609
Gewoon vragen.
193
00:12:35,309 --> 00:12:36,343
(snuift)
194
00:12:39,743 --> 00:12:42,376
Ik weet het niet.
195
00:12:42,376 --> 00:12:44,443
Misschien.
196
00:12:44,443 --> 00:12:47,909
We zullen moeten nemen
een kijkje in uw appartement.
197
00:12:47,909 --> 00:12:50,109
Bekijk Gerda's spullen,
haar computer.
198
00:12:54,609 --> 00:12:59,409
♪ ♪
199
00:13:07,309 --> 00:13:10,009
(deur rammelt)
Wacht hier--
we zullen eens kijken.
200
00:13:10,009 --> 00:13:12,609
Welke is jouw appartement?
201
00:13:12,609 --> 00:13:14,776
Tweede verdieping,
kamer aan de achterkant.
202
00:13:20,609 --> 00:13:23,276
♪ ♪
203
00:13:23,276 --> 00:13:25,509
(deur gaat dicht, echo's)
204
00:13:35,309 --> 00:13:37,609
♪ ♪
205
00:13:50,909 --> 00:13:55,809
♪ ♪
206
00:14:20,809 --> 00:14:25,909
♪ ♪
207
00:14:28,943 --> 00:14:32,443
Van de blik op je gezicht,
Ik denk dat dit niet zomaar is
208
00:14:32,443 --> 00:14:34,143
jullie zijn rommelig.
209
00:14:34,143 --> 00:14:36,809
LUCIENNE:
Ofwel heeft Gerda iemand van streek gemaakt
of dat deed je.
210
00:14:36,809 --> 00:14:39,109
Of die van iemand
op zoek naar iets.
211
00:14:39,109 --> 00:14:40,476
Heeft dat enige zin
voor jou?
212
00:14:40,476 --> 00:14:42,143
Nee, nee, ik zweer het, dit...
213
00:14:43,876 --> 00:14:45,409
Juist, waar was je
gisteravond?
214
00:14:45,409 --> 00:14:47,043
Op het werk.
215
00:14:47,043 --> 00:14:48,143
Ik ben barman bij Icecap,
216
00:14:48,143 --> 00:14:50,176
aan de Singel.
Hoe laat ben je klaar?
217
00:14:50,176 --> 00:14:52,243
FLINN:
Ik weet het niet,
ongeveer 3:00 uur?
218
00:14:52,243 --> 00:14:53,343
Ik kwam thuis, ik stortte neer.
219
00:14:53,343 --> 00:14:56,576
We sturen forensisch onderzoek
hier beneden.
220
00:14:58,309 --> 00:15:00,009
Gaat het?
221
00:15:01,409 --> 00:15:04,276
Moeten we een officier halen?
bij je komen zitten?
222
00:15:04,276 --> 00:15:05,709
(stem trilt):
Nee, het komt wel goed met mij.
223
00:15:10,943 --> 00:15:13,643
PIET (voice-over):
Flinn Bovens, ga wat graven.
224
00:15:13,643 --> 00:15:16,876
Ik wil spreken
aan zijn baas bij Icecap,
225
00:15:16,876 --> 00:15:18,876
kijk hoe laat
hij is gisteravond vertrokken.
Zal doen.
226
00:15:18,876 --> 00:15:21,343
Gerda Schalk dus.
227
00:15:21,343 --> 00:15:23,143
Campagne gevoerd tegen
handel in wilde dieren.
228
00:15:23,143 --> 00:15:27,009
De vierde grootste criminele activiteit
in de wereld, blijkbaar.
229
00:15:27,009 --> 00:15:28,576
Tientallen miljarden waard
van dollars per jaar.
230
00:15:28,576 --> 00:15:30,209
En dat was zij bijzonder
vocaal
231
00:15:30,209 --> 00:15:31,976
over de illegale handel
bij vogels.
232
00:15:31,976 --> 00:15:34,543
Oké, laten we kijken of we dat kunnen
zoek iemand specifiek
233
00:15:34,543 --> 00:15:35,876
ze was misschien van streek.
234
00:15:35,876 --> 00:15:38,076
Mm-hmm.
Wat is dit allemaal?
235
00:15:38,076 --> 00:15:40,676
EDDIE:
De cameratoezicht was uitgeschakeld
binnen de locatie.
236
00:15:40,676 --> 00:15:42,576
Maar er was één wegcamera
dichtbij werken.
237
00:15:42,576 --> 00:15:44,376
De dekking is beperkt,
238
00:15:44,376 --> 00:15:46,043
maar wist te vangen
drie mensen.
239
00:15:46,043 --> 00:15:47,843
LUCIENNE:
Laten we afbeeldingen verspreiden
op de locatie,
240
00:15:47,843 --> 00:15:50,109
kijk of iemand
herkent ze.
241
00:15:50,109 --> 00:15:52,509
Ja, ja, maar daarvoor,
blijf even bij mij.
242
00:15:52,509 --> 00:15:53,776
Zeg eens.
243
00:15:53,776 --> 00:15:57,943
Word ik gek?
of is dat Cobie Stegenga?
244
00:16:01,009 --> 00:16:02,409
De muzikant?
245
00:16:02,409 --> 00:16:05,009
Dacht dat ze dood was.
246
00:16:05,009 --> 00:16:07,209
EDDIE:
Ja, maar het lijkt erop
net als zij, toch?
247
00:16:07,209 --> 00:16:09,176
En wat als Gerda Schalk
probeerde te schrijven
248
00:16:09,176 --> 00:16:12,376
"Cobie" op de vloer
met haar vingers in het bloed?
249
00:16:12,376 --> 00:16:14,309
Ik bedoel, dat is niet zo
toeval, toch?
250
00:16:14,309 --> 00:16:15,543
Het zou kunnen zijn.
251
00:16:15,543 --> 00:16:16,909
Alleen jij gelooft het niet
in hen.
252
00:16:16,909 --> 00:16:19,676
Nou ja, dat is er
voor alles een eerste keer.
253
00:16:21,243 --> 00:16:22,243
Oké.
254
00:16:22,243 --> 00:16:23,976
Hoe zit dit?
255
00:16:23,976 --> 00:16:27,876
Blauwe veer
in haar linkeroor.
256
00:16:27,876 --> 00:16:30,409
Cobie Stegenga altijd
droeg er een ter nagedachtenis aan haar moeder.
257
00:16:30,409 --> 00:16:33,809
Vrouw van gisteravond
heeft hetzelfde.
258
00:16:34,876 --> 00:16:37,943
PIET:
Oké, herinner me eraan.
259
00:16:37,943 --> 00:16:39,876
Twee jaar geleden,
Cobie Stegenga werd vermist.
260
00:16:39,876 --> 00:16:43,009
Algemene consensus was:
ze pleegde zelfmoord.
261
00:16:43,009 --> 00:16:44,976
Persoonlijk,
Ik denk niet dat ze dat deed.
262
00:16:44,976 --> 00:16:47,609
Vier jaar geleden,
ze bracht twee albums uit,
263
00:16:47,609 --> 00:16:49,276
een paar grote hits gehad.
264
00:16:49,276 --> 00:16:51,609
"Vleugels van Vrijheid",
"Fakkel van de Vrede"?
265
00:16:51,609 --> 00:16:54,976
Juist... ze was op het punt
om op haar eerste wereldtournee te gaan,
266
00:16:54,976 --> 00:16:57,309
maar verdween.
267
00:16:57,309 --> 00:16:59,676
Auto geparkeerd aangetroffen
door een overstromende rivier.
268
00:16:59,676 --> 00:17:02,076
Ze was gevoelig
tot depressieve periodes.
269
00:17:02,076 --> 00:17:04,209
Bekend om zelfbeschadiging
en had twijfels over de tour.
270
00:17:04,209 --> 00:17:06,243
Klinkt voor mij als zelfmoord.
271
00:17:06,243 --> 00:17:08,243
EDDIE:
Ja, maar haar lichaam
is nooit gevonden, toch?
272
00:17:08,243 --> 00:17:10,876
En sommige leden van haar familie staan erop
ze zou nooit zelfmoord plegen.
273
00:17:10,876 --> 00:17:13,276
Je bedoelt haar vader?
Mm, onthoud hem zeker.
274
00:17:13,276 --> 00:17:15,243
Dat doen we allemaal, nietwaar?
275
00:17:15,243 --> 00:17:16,876
Ik denk dat ze deed alsof
haar eigen dood
276
00:17:16,876 --> 00:17:18,509
vanwege de druk
van op tournee gaan.
277
00:17:18,509 --> 00:17:19,843
Sterker nog, ik ben er zeker van.
278
00:17:19,843 --> 00:17:21,276
Honderd procent.
279
00:17:24,776 --> 00:17:27,943
Ik was een beetje een fan.
280
00:17:29,809 --> 00:17:32,109
Wat heeft dat te maken
met de moord op Gerda Schalk?
281
00:17:32,109 --> 00:17:34,876
Het is maar een camerabeeld.
282
00:17:34,876 --> 00:17:37,043
Die vrouw zou dat kunnen zijn
een lookalike, een nep.
283
00:17:37,043 --> 00:17:38,976
Jezus, dat zou kunnen
een willekeurig aantal verklaringen.
284
00:17:38,976 --> 00:17:41,409
Nou, wie ze ook is,
285
00:17:41,409 --> 00:17:44,509
ze was in de buurt
gisteravond,
286
00:17:44,509 --> 00:17:46,209
en het laatste wat het slachtoffer is
deed was misschien
287
00:17:46,209 --> 00:17:48,376
begin 'Cobie' in bloed te schrijven...
waarom zou je dat doen?
288
00:17:48,376 --> 00:17:51,176
Om de moordenaar te identificeren,
misschien.
289
00:17:51,176 --> 00:17:53,243
Oké, laten we het maar aannemen
stap voor stap.
290
00:17:53,243 --> 00:17:55,476
Wie deze vrouw ook is,
we moeten haar vinden.
291
00:17:55,476 --> 00:17:57,076
Geweldig.
292
00:17:57,076 --> 00:18:01,909
Geweldig, dus onze hoofdverdachte
iemand die vermist is,
293
00:18:01,909 --> 00:18:06,343
vermoedelijk dood, gedurende twee jaar.
294
00:18:06,343 --> 00:18:09,976
Gerda's passie was campagne voeren
tegen dierenhandel,
295
00:18:09,976 --> 00:18:12,143
bijzonder zeldzame vogels.
Hm.
296
00:18:12,143 --> 00:18:14,443
Flinn wilde
om daar geld aan te verdienen.
297
00:18:14,443 --> 00:18:16,343
Hoe?
298
00:18:16,343 --> 00:18:18,376
Door een goed doel op te richten
organisatie
299
00:18:18,376 --> 00:18:20,743
en vraag om donaties.
300
00:18:20,743 --> 00:18:22,876
Hij was meer geïnteresseerd
in het geld dan in de oorzaak,
301
00:18:22,876 --> 00:18:24,309
dus wij zeiden nee.
302
00:18:24,309 --> 00:18:27,676
Nou, dat was hij niet
daar ben ik echt blij mee.
303
00:18:27,676 --> 00:18:30,309
Weet je
iemand van deze mensen?
304
00:18:30,309 --> 00:18:33,943
Ze werden betrapt op cameratoezicht
buiten gisteravond.
305
00:18:33,943 --> 00:18:36,743
Lijkt op die zanger.
306
00:18:36,743 --> 00:18:38,843
Degene die zelfmoord heeft gepleegd.
307
00:18:38,843 --> 00:18:40,376
Cobie.
308
00:18:40,376 --> 00:18:41,876
Cobie Stegenga.
309
00:18:41,876 --> 00:18:43,943
Dat doet het, nietwaar?
310
00:18:43,943 --> 00:18:46,743
Wie het ook is,
Heb je haar hier in de buurt gezien?
311
00:18:46,743 --> 00:18:48,243
Nee.
312
00:18:48,243 --> 00:18:49,943
En ik zou haar herinneren.
313
00:18:49,943 --> 00:18:51,543
Ik vond haar muziek vroeger leuk.
314
00:18:51,543 --> 00:18:53,143
(grinnikt):
Ja, ik ook.
315
00:18:54,576 --> 00:18:56,576
Hoe zit het met hem?
316
00:18:56,576 --> 00:18:58,209
Ja.
317
00:18:58,209 --> 00:19:00,543
Ik heb hem een keer gezien.
318
00:19:00,543 --> 00:19:02,776
En waar was dit?
319
00:19:02,776 --> 00:19:05,243
Wij zaten op een andere
conferentie.
320
00:19:05,243 --> 00:19:07,276
Zweden, denk ik.
321
00:19:07,276 --> 00:19:09,909
En kende Gerda hem,
te?
322
00:19:09,909 --> 00:19:11,109
Nee.
323
00:19:11,109 --> 00:19:12,576
Ze was er niet
voor die ene.
324
00:19:12,576 --> 00:19:14,043
Hij was,
325
00:19:14,043 --> 00:19:15,909
hij was met Jay aan het praten
op de luchthaven.
326
00:19:15,909 --> 00:19:17,976
Ik herinner het me gewoon
dat hij niet wilde
327
00:19:17,976 --> 00:19:20,709
om zijn echte naam te zeggen.
328
00:19:20,709 --> 00:19:22,776
Zei je dat je hem 'Gehaktbal' moest noemen?
329
00:19:24,543 --> 00:19:27,676
Gehaktbal.
330
00:19:27,676 --> 00:19:28,976
Oké.
331
00:19:30,309 --> 00:19:32,109
JAY:
Wat moet ik doen?
332
00:19:32,109 --> 00:19:35,243
Vraag de politie of ik mag
Neem nu mijn voorraad geld?
333
00:19:35,243 --> 00:19:37,743
Blijf gewoon zitten, oké?
334
00:19:37,743 --> 00:19:39,909
(schreeuwen):
Jai, hou je mond!
335
00:19:39,909 --> 00:19:42,476
Ze willen hun geld, Jay.
336
00:19:42,476 --> 00:19:45,443
Ze wilden het om 10.00 uur hebben
vanmorgen!
337
00:19:45,443 --> 00:19:47,876
De volgende keer komen ze mij halen,
jij ook.
338
00:19:51,109 --> 00:19:52,209
PIET (zachtjes):
Hoi!
339
00:19:52,209 --> 00:19:54,243
Bedankt.
340
00:19:55,609 --> 00:19:57,976
PIET:
Ja! Goed, ga door!
341
00:19:57,976 --> 00:19:59,576
Flinn Bovens checkt uit.
342
00:19:59,576 --> 00:20:01,743
IJskap-manager
bevestigt dat hij daar was
343
00:20:01,743 --> 00:20:03,209
tot na 15.00 uur gisteravond.
344
00:20:03,209 --> 00:20:04,809
Persoon A kunnen we dus uitsluiten.
345
00:20:04,809 --> 00:20:06,543
Het is een plaatselijke bewoner
op weg naar huis
346
00:20:06,543 --> 00:20:08,643
na een avondje stappen.
347
00:20:08,643 --> 00:20:10,243
B, we zijn nog steeds aan het zoeken.
348
00:20:10,243 --> 00:20:13,609
En C-- jij hebt ontdekt hoe
al een vermiste persoon vinden?
349
00:20:13,609 --> 00:20:16,543
Nee, maar ik heb het gelezen
op argumenten
350
00:20:16,543 --> 00:20:18,543
voor waarom Cobie Stegenga dat zou kunnen
nog steeds in leven zijn.
351
00:20:18,543 --> 00:20:20,709
Overtuigend?
352
00:20:20,709 --> 00:20:23,243
Eén: ze was geobsedeerd
met het idee om te worden
353
00:20:23,243 --> 00:20:24,876
een kluizenaar
sinds de kindertijd.
354
00:20:24,876 --> 00:20:26,476
Ik bedoel, ze was bang
van open ruimtes
355
00:20:26,476 --> 00:20:29,309
en menigten--
agorafobisch, eigenlijk.
356
00:20:29,309 --> 00:20:31,609
Wat niet ideaal is wanneer
je staat op het punt om op tournee te gaan.
357
00:20:31,609 --> 00:20:34,209
Twee, elke dag voor
een week voordat ze verdween,
358
00:20:34,209 --> 00:20:36,443
ze nam 200 euro op
uit een geldautomaat.
359
00:20:36,443 --> 00:20:39,776
Waarom zou je dat doen als je dat bent?
op het punt zelfmoord te plegen?
360
00:20:39,776 --> 00:20:41,376
Misschien het geld
was voor iets anders,
361
00:20:41,376 --> 00:20:43,376
en de zelfmoord was
een overhaaste beslissing.
362
00:20:43,376 --> 00:20:47,343
Mm, oké, maar dan
Er zijn drie... waarnemingen.
363
00:20:47,343 --> 00:20:50,476
Oh, verschillende waarnemingen van fans
in Goa toch?
364
00:20:50,476 --> 00:20:51,643
Niet lang daarna
is ze vermist?
365
00:20:51,643 --> 00:20:53,643
Ja, maar daar
was ook een bezienswaardigheid
366
00:20:53,643 --> 00:20:55,443
in een kliniek voor geestelijke gezondheidszorg
in Groningen.
367
00:20:55,443 --> 00:20:58,509
Iemand heeft contact met hen opgenomen met de vraag
voor hulp, maar bij aankomst gebotteld.
368
00:20:58,509 --> 00:21:02,376
En het past bij haar beschrijving
perfect.
369
00:21:02,376 --> 00:21:06,409
(zucht):
Maar als zij het is, wat is zij dan?
connectie met Gerda Schalk?
370
00:21:06,409 --> 00:21:08,443
Weet je, Cobie wordt vermist
371
00:21:08,443 --> 00:21:12,043
en heeft met niemand contact,
zelfs haar familie niet.
372
00:21:12,043 --> 00:21:14,643
En vermoordt dan misschien Gerda?
Waarom?
373
00:21:14,643 --> 00:21:18,176
Ik weet het niet, maar als het zo is
serieus dat ze een verdachte is,
374
00:21:18,176 --> 00:21:20,043
we zullen moeten praten
aan haar vader,
375
00:21:20,043 --> 00:21:22,109
Marcus.
Echt?
376
00:21:22,109 --> 00:21:23,709
Waarom zouden we niet?
377
00:21:23,709 --> 00:21:25,876
Omdat het hart van die man is
was gebroken
378
00:21:25,876 --> 00:21:28,109
op een manier die was
te pijnlijk om naar te kijken.
379
00:21:28,109 --> 00:21:31,309
Vast overtuigd
zijn dochter leefde nog.
Ja.
380
00:21:31,309 --> 00:21:33,843
Maar nu denken we van wel.
381
00:21:33,843 --> 00:21:36,476
♪ ♪
382
00:21:36,476 --> 00:21:38,609
(fietsbel gaat)
383
00:21:38,609 --> 00:21:43,009
♪ ♪
384
00:21:47,709 --> 00:21:50,109
(motor stopt,
rammelt en sist)
385
00:21:51,476 --> 00:21:53,209
Niet doen.
386
00:21:58,009 --> 00:22:00,909
Verblijf! Verblijf! Goed meisje.
(jammert)
387
00:22:00,909 --> 00:22:03,409
Kom snel terug!
388
00:22:03,409 --> 00:22:05,843
Je gaat niet komen opdagen
Marcus Stegenga de foto,
389
00:22:05,843 --> 00:22:06,843
ben je?
390
00:22:06,843 --> 00:22:08,376
We kunnen hem geen valse hoop geven.
391
00:22:08,376 --> 00:22:10,576
Overeengekomen.
392
00:22:15,343 --> 00:22:16,809
Mijn buurman is er niet.
393
00:22:16,809 --> 00:22:18,376
LUCIENNE:
O, weet je dat
wanneer komt hij terug?
394
00:22:18,376 --> 00:22:20,143
Of waar we kunnen
vind hem?
395
00:22:20,143 --> 00:22:21,976
Hij zal in zijn werkplaats zijn
in de Jordaan.
396
00:22:21,976 --> 00:22:24,676
Het is aan de Tuinstraat.
397
00:22:24,676 --> 00:22:27,009
Dat is een heel eind hier vandaan.
398
00:22:27,009 --> 00:22:29,209
Hij houdt van wandelen.
399
00:22:29,209 --> 00:22:31,143
Leidt zijn gedachten af
andere dingen.
400
00:22:31,143 --> 00:22:33,343
Dit gaat niet over
weer een waarneming, toch?
401
00:22:33,343 --> 00:22:35,409
Nee, nee.
402
00:22:35,409 --> 00:22:38,043
Nee, we hebben alleen een woord nodig.
403
00:22:39,509 --> 00:22:40,909
Bedankt.
404
00:22:42,376 --> 00:22:45,943
(meeuwen krijsen)
405
00:22:49,809 --> 00:22:53,109
♪ ♪
406
00:22:53,109 --> 00:22:55,143
(sleutels rinkelen, slot draait)
407
00:22:57,176 --> 00:22:58,709
(deur gaat dicht)
408
00:23:02,109 --> 00:23:05,109
(vogel fluit)
409
00:23:13,643 --> 00:23:19,209
(twitteren)
410
00:23:20,976 --> 00:23:22,776
(grinnikt):
Gehaktbal?
411
00:23:22,776 --> 00:23:24,543
Nooit van hem gehoord.
412
00:23:24,543 --> 00:23:26,576
Danielle moet in de war zijn.
413
00:23:26,576 --> 00:23:30,109
Misschien met alles
dat is gebeurd.
414
00:23:30,109 --> 00:23:31,676
Ik, ik heb geen idee
wie dat is.
Weet je het zeker?
415
00:23:31,676 --> 00:23:34,243
Ze zegt dat je hem hebt ontmoet
op een luchthaven in Zweden.
416
00:23:35,709 --> 00:23:37,543
Zweer bij God, maat, ik,
417
00:23:37,543 --> 00:23:39,643
Ik heb hem nog nooit eerder gezien...
Ze moet me in verwarring brengen
418
00:23:39,643 --> 00:23:42,509
met iemand anders.
419
00:23:42,509 --> 00:23:46,709
♪ ♪
420
00:23:46,709 --> 00:23:48,876
PIET:
Ik begrijp waarom mensen vermist worden.
421
00:23:48,876 --> 00:23:50,943
Ik bedoel, ik kan het wel een beetje
heb daar zelf mee te maken.
422
00:23:50,943 --> 00:23:53,076
Figuren.
423
00:23:53,076 --> 00:23:54,509
Wat ik niet begrijp,
424
00:23:54,509 --> 00:23:57,176
gezien hoe moeilijk het moet zijn
voor de gezinnen,
425
00:23:57,176 --> 00:23:59,109
Daarom blijven ze vermist,
426
00:23:59,109 --> 00:24:01,143
zonder enig contact.
427
00:24:01,143 --> 00:24:04,243
Misschien voelen ze
ze kunnen gewoon niet meer terug.
428
00:24:04,243 --> 00:24:07,809
Niemand kiest ervoor om te hebben
geestelijke gezondheidsproblemen.
429
00:24:07,809 --> 00:24:10,843
Misschien zien ze het wegblijven
als een vorm van zelfzorg,
430
00:24:10,843 --> 00:24:13,509
in plaats van zoeken
professionele hulp.
431
00:24:13,509 --> 00:24:17,209
♪ ♪
432
00:24:19,176 --> 00:24:22,243
(deur gaat open en dicht)
433
00:24:22,243 --> 00:24:25,843
LUCIENNE:
Meneer Stegenga?
434
00:24:25,843 --> 00:24:27,209
Aangenaam--
Inspecteur Hassel.
435
00:24:27,209 --> 00:24:28,643
Commissaris van der Valk.
436
00:24:28,643 --> 00:24:30,276
Heb jij Cobie gevonden?
Nee.
437
00:24:30,276 --> 00:24:33,243
Nee, we wilden gewoon
om wat vragen te stellen.
438
00:24:33,243 --> 00:24:35,076
Over Cobie?
Heeft u een voorsprong?
439
00:24:36,109 --> 00:24:37,376
Is dat wat
dit gaat over?
Nee.
440
00:24:37,376 --> 00:24:38,576
Waarom ben je dan hier?
441
00:24:38,576 --> 00:24:40,409
Laat mij anders met rust.
442
00:24:41,843 --> 00:24:43,043
Is de naam Gerda Schalk
iets betekenen?
443
00:24:43,043 --> 00:24:44,243
Moet het?
444
00:24:44,243 --> 00:24:45,476
Ze is gisteravond vermoord
445
00:24:45,476 --> 00:24:48,043
in een conferentiecentrum
buiten de stad.
446
00:24:48,043 --> 00:24:50,543
Wat heeft een moord te doen
met mij en mijn dochter?
447
00:24:50,543 --> 00:24:52,643
Nou, dat weten we nog niet zeker.
448
00:24:52,643 --> 00:24:54,943
Slachtoffer was een expert op het gebied van vogels.
449
00:24:54,943 --> 00:24:57,476
Jij bent duidelijk ook een fan.
450
00:24:59,309 --> 00:25:02,043
Vogels waren Cobie's passie.
451
00:25:02,043 --> 00:25:04,609
Hun liedjes waren het enige
dat zou haar kunnen kalmeren
452
00:25:04,609 --> 00:25:06,543
toen ze haar afleveringen had.
453
00:25:06,543 --> 00:25:08,776
Ik bedoel, niet beledigend bedoeld,
maar, eh,
454
00:25:08,776 --> 00:25:10,209
zouden er geen vogels in de bossen moeten zijn,
455
00:25:10,209 --> 00:25:12,209
geen kooien?
456
00:25:12,209 --> 00:25:15,509
Ik bedoel, zouden ze dat niet liever doen
vrij vliegen?
457
00:25:16,643 --> 00:25:19,343
Zou een hond niet zijn
liever van de leiding af zijn?
458
00:25:19,343 --> 00:25:23,343
Trouwens, deze
werd in gevangenschap geboren.
459
00:25:23,343 --> 00:25:27,409
Om het nu vrij te geven, zou het kunnen
weet niet hoe te overleven.
460
00:25:27,409 --> 00:25:30,376
Sommigen kunnen dat wel, anderen niet.
461
00:25:30,376 --> 00:25:32,276
Echt?
462
00:25:32,276 --> 00:25:34,309
Ik bedoel, deze kleine kerel,
463
00:25:34,309 --> 00:25:36,343
hij lijkt op
hij kon zichzelf wel redden.
464
00:25:36,343 --> 00:25:37,543
Zichzelf.
465
00:25:38,943 --> 00:25:40,543
Ik houd haar
voor als Cobie terugkomt.
466
00:25:40,543 --> 00:25:42,376
LUCIENNE:
Over de afleveringen
jij noemde.
467
00:25:42,376 --> 00:25:43,909
Welke vorm namen ze aan?
468
00:25:43,909 --> 00:25:45,376
MARCUS:
Mijn dochter had
meerdere problemen
469
00:25:45,376 --> 00:25:50,343
met angst- en paniekaanvallen.
470
00:25:52,743 --> 00:25:55,309
Wat nog erger werd
met haar succes.
471
00:25:55,309 --> 00:26:00,243
Daarom verdween ze.
472
00:26:00,243 --> 00:26:02,276
Om weg te komen
uit de schijnwerpers.
473
00:26:03,609 --> 00:26:06,576
Is Cobie's moeder in de buurt?
Nee, ze stierf.
474
00:26:06,576 --> 00:26:07,809
Toen Cobie klein was.
475
00:26:08,843 --> 00:26:10,409
Maar Cobie leeft nog...
dat weet je,
476
00:26:10,409 --> 00:26:12,176
rechts?
477
00:26:12,176 --> 00:26:16,276
Voordat ze verdween,
ze had het over nieuwe liedjes.
478
00:26:16,276 --> 00:26:18,943
Ze had net een nieuw bed gekocht.
479
00:26:18,943 --> 00:26:21,343
Dan koop je geen nieuw bed
je gaat zelfmoord plegen.
480
00:26:21,343 --> 00:26:22,876
Misschien wel.
481
00:26:22,876 --> 00:26:25,109
Gevoelens kunnen overweldigen...
(zacht):
Ja.
482
00:26:25,109 --> 00:26:27,143
...en duw iemand
in een mum van tijd over de rand.
483
00:26:27,143 --> 00:26:29,143
Ze is niet dood.
484
00:26:29,143 --> 00:26:31,343
Een ouder weet het gewoon
deze dingen.
485
00:26:31,343 --> 00:26:34,509
Als je gelooft
je dochter leeft,
486
00:26:34,509 --> 00:26:37,043
waarom denk je
is ze nog steeds vermist?
487
00:26:37,043 --> 00:26:39,943
Neem contact met ons op
om te zeggen dat het goed met haar gaat?
488
00:26:39,943 --> 00:26:42,743
Ik weet het niet.
489
00:26:42,743 --> 00:26:46,176
Misschien denkt ze dat ik boos ben...
Ik niet.
490
00:26:48,709 --> 00:26:50,043
Ik wil haar gewoon terug.
491
00:26:50,043 --> 00:26:53,276
(vogel twittert)
492
00:26:57,476 --> 00:27:01,909
♪ ♪
493
00:27:01,909 --> 00:27:03,443
Wij kwamen dit beeld tegen.
494
00:27:09,043 --> 00:27:11,976
Het beeld is als laatste vastgelegd
avond in het conferentiecentrum.
495
00:27:17,409 --> 00:27:18,409
Je hebt de tijd genomen.
496
00:27:18,409 --> 00:27:20,376
Excuses.
497
00:27:20,376 --> 00:27:22,343
Weet je,
het is misschien niet haar.
Zij is het.
498
00:27:22,343 --> 00:27:24,109
En jij weet het.
499
00:27:24,109 --> 00:27:25,776
Anders had je dat niet gedaan
liet het mij zien.
500
00:27:25,776 --> 00:27:28,409
Het is overtuigend,
Ik zal je dat geven.
501
00:27:28,409 --> 00:27:29,909
Maar ik weet het niet zeker.
502
00:27:29,909 --> 00:27:32,043
Ik doe.
503
00:27:32,043 --> 00:27:36,109
Hier.
504
00:27:36,109 --> 00:27:37,143
Kan ik het houden?
505
00:27:39,109 --> 00:27:41,109
Ja.
506
00:27:41,109 --> 00:27:43,043
Maar ik heb liever als
je hield het voor jezelf.
507
00:27:43,043 --> 00:27:44,043
Natuurlijk.
508
00:27:44,043 --> 00:27:45,543
Kan mij vertrouwen.
509
00:27:45,543 --> 00:27:46,943
Weet je, dat doen wij niet
weet waar ze is.
510
00:27:46,943 --> 00:27:48,409
Wij weten niet wat
zij is betrokken.
511
00:27:48,409 --> 00:27:51,909
Maar ik heb het wel gedaan
om eerlijk tegen je te zijn.
512
00:27:51,909 --> 00:27:54,309
Jouw dochter
is de hoofdverdachte
513
00:27:54,309 --> 00:27:56,809
bij een moord
onderzoek.
514
00:27:56,809 --> 00:28:00,009
Mijn dochter is geen moordenaar.
515
00:28:06,409 --> 00:28:10,109
♪ ♪
516
00:28:13,843 --> 00:28:18,876
♪ ♪
517
00:28:29,143 --> 00:28:31,509
LUCIENNE:
Dus je bent overtuigd van de vrouw
op de foto staat Cobie.
518
00:28:31,509 --> 00:28:32,976
Ik niet...
519
00:28:32,976 --> 00:28:37,209
Ik denk niet dat je dat hoeft te zijn
een ouder om te voelen dat dit zo is.
520
00:28:37,209 --> 00:28:39,409
Daarover gesproken,
521
00:28:39,409 --> 00:28:41,809
dacht je nog meer
daarover, eh...
522
00:28:41,809 --> 00:28:43,676
Weet je, dat,
dat ding dat je noemde.
523
00:28:43,676 --> 00:28:45,509
Welk ding heb ik genoemd?
524
00:28:45,509 --> 00:28:47,209
Weet je,
525
00:28:47,209 --> 00:28:48,943
ouderschap.
526
00:28:48,943 --> 00:28:52,109
Het trainen van je biologische
gelijk om ervoor te gaan.
527
00:28:52,109 --> 00:28:54,276
Je bedoelt dat je een baby krijgt, Piet?
528
00:28:54,276 --> 00:28:57,143
Ja, dat is hem.
529
00:28:57,143 --> 00:29:00,743
Ja, dat heb ik eigenlijk wel.
530
00:29:00,743 --> 00:29:04,076
Ik zat erover na te denken
vanmorgen.
531
00:29:04,076 --> 00:29:05,609
Ik heb de beslissing genomen
532
00:29:05,609 --> 00:29:08,743
Ik ga beginnen met zoeken
voor een surrogaatvader.
533
00:29:08,743 --> 00:29:12,343
Ik bedoel, idealiter, iemand die ik ken,
534
00:29:12,343 --> 00:29:14,476
iemand met goed
botstructuur,
535
00:29:14,476 --> 00:29:16,576
over het algemeen fatsoenlijke genen,
536
00:29:16,576 --> 00:29:18,943
kwaliteiten om te bewonderen.
537
00:29:18,943 --> 00:29:23,143
Ik weet het niet,
wat denk je?
538
00:29:23,143 --> 00:29:25,876
(ademt uit):
Eh...
539
00:29:25,876 --> 00:29:27,576
Moeilijk om er eentje te vinden
dezer dagen, nietwaar?
540
00:29:27,576 --> 00:29:28,809
Hm.
541
00:29:28,809 --> 00:29:30,209
Ik denk dat je beter af bent,
weet je,
542
00:29:30,209 --> 00:29:31,609
met een goed gevoel voor humor.
543
00:29:31,609 --> 00:29:32,909
Ik bedoel, dat is belangrijk,
nietwaar?
544
00:29:32,909 --> 00:29:34,243
Dat is overschat, denk ik.
545
00:29:34,243 --> 00:29:35,276
Echt?
546
00:29:36,309 --> 00:29:39,143
Grappig genoeg, ik weet het
een sterke concurrent.
547
00:29:40,143 --> 00:29:42,143
Zul jij?
548
00:29:42,143 --> 00:29:43,643
Lang, donker en knap?
549
00:29:43,643 --> 00:29:48,109
In plaats van
kort, eerlijk en slank?
550
00:29:49,376 --> 00:29:50,376
(monden)
551
00:29:50,376 --> 00:29:53,176
Ja, je windt me op.
552
00:29:54,176 --> 00:29:55,176
(lachend):
Natuurlijk ben ik dat.
553
00:29:55,176 --> 00:29:56,609
(ademt uit)
554
00:29:56,609 --> 00:29:59,109
Maar stop met het vragen van stomme vragen
vragen hierover, wil je?
555
00:29:59,109 --> 00:30:00,509
Je bent net mijn oma.
556
00:30:00,509 --> 00:30:05,609
Geloof me, dat zal ik nooit doen,
noem het nooit meer.
557
00:30:05,609 --> 00:30:08,876
Een paar seconden daar,
het universum ging
558
00:30:08,876 --> 00:30:10,776
heel, heel vreemd.
559
00:30:10,776 --> 00:30:14,443
Goed.
(huivert)
560
00:30:14,443 --> 00:30:15,943
(grinnikt)
561
00:30:17,309 --> 00:30:20,509
(pillen rammelen)
562
00:30:25,009 --> 00:30:27,009
(flessensluiting)
563
00:30:31,576 --> 00:30:36,276
(diep ademhalen)
564
00:30:45,143 --> 00:30:46,276
(zucht)
565
00:30:46,276 --> 00:30:50,043
EDDIE:
♪ Begraaf mijn vleugels ♪
(jankt)
566
00:30:50,043 --> 00:30:53,309
♪ Van vrijheid ♪
567
00:30:53,309 --> 00:30:57,143
♪ Ik wil mijn hart verslaan
in gevoel ♪
568
00:30:57,143 --> 00:30:59,409
♪ Ik wil mijn ziel verslaan ♪
569
00:31:00,976 --> 00:31:02,776
(stammelend):
Ik was alleen maar aan het luisteren
570
00:31:02,776 --> 00:31:05,576
op een van Cobie's liedjes...
zie het als onderzoek.
571
00:31:05,576 --> 00:31:07,843
(ademt uit):
Dat doe ik zeker niet
zie het als zingen.
572
00:31:07,843 --> 00:31:09,976
Is er iemand op de conferentie?
herkende Cobie?
573
00:31:09,976 --> 00:31:12,076
Een paar mensen
zag de gelijkenis,
574
00:31:12,076 --> 00:31:13,876
maar niemand zei
ze zagen haar op de locatie.
575
00:31:13,876 --> 00:31:15,876
En dat zouden ze ook doen
hebben onthouden.
576
00:31:15,876 --> 00:31:17,776
Hoe zit het met jullie? Iets?
577
00:31:17,776 --> 00:31:19,109
Oh, jouw man hier is overtuigd
578
00:31:19,109 --> 00:31:20,909
de vrouw erin
de foto is inderdaad
579
00:31:20,909 --> 00:31:23,276
Cobie Stegenga.
Is hij dat nu?
580
00:31:23,276 --> 00:31:24,443
Hoewel Cobie's vader
houdt vol dat ze dat niet is
581
00:31:24,443 --> 00:31:26,076
een moordenaar, wat hij ook zou doen.
582
00:31:26,076 --> 00:31:28,076
Zou hij niet?
En als ze dat niet is,
583
00:31:28,076 --> 00:31:29,643
wat was ze dan aan het doen
584
00:31:29,643 --> 00:31:30,909
in een conferentiecentrum
gisteravond laat?
585
00:31:30,909 --> 00:31:32,143
Gerda Schalk zien misschien.
586
00:31:32,143 --> 00:31:33,576
Verbinding zijn?
587
00:31:33,576 --> 00:31:34,843
PIET:
Vogels.
588
00:31:34,843 --> 00:31:36,743
Cobie Stegenga vond ze leuk,
net als Gerda Schalk.
589
00:31:36,743 --> 00:31:39,276
Misschien is Cobie bang
van drukke ruimtes.
590
00:31:39,276 --> 00:31:41,143
Daarom ging ze daarheen
's nachts.
591
00:31:41,143 --> 00:31:42,443
Oké, laten we erheen gaan
De computer van Gerda Schalk,
592
00:31:42,443 --> 00:31:43,776
Kijk of er met iemand gecommuniceerd is
met haar
593
00:31:43,776 --> 00:31:45,909
over onze gevederde vrienden.
594
00:31:45,909 --> 00:31:46,976
Hoe komt het dat je op de kat lijkt?
595
00:31:46,976 --> 00:31:48,243
die de crème kreeg
ineens?
596
00:31:48,243 --> 00:31:51,143
Ik heb een trawl gedaan
van bekende dierenhandelaren,
597
00:31:51,143 --> 00:31:52,776
in het bijzonder,
vogelsmokkelaars.
598
00:31:52,776 --> 00:31:54,409
En raad eens?
599
00:31:54,409 --> 00:31:55,976
Karel Simons.
600
00:31:55,976 --> 00:31:58,076
A.K.A. Gehaktbal.
601
00:31:58,076 --> 00:31:59,976
Kredietverstrekker en smokkelaar.
602
00:31:59,976 --> 00:32:02,309
Nu heeft hij het drie jaar volgehouden
gevangenis voor het importeren van zeldzame vogels
603
00:32:02,309 --> 00:32:04,676
en ze verkopen
op de markt voor exotische huisdieren.
604
00:32:04,676 --> 00:32:06,776
Enige connectie met Gerda Schalk?
605
00:32:06,776 --> 00:32:08,776
Ze maakte deel uit van de undercover
operatie waardoor hij werd gepakt.
606
00:32:08,776 --> 00:32:10,343
Wauw.
607
00:32:10,343 --> 00:32:12,543
Oké, nou,
dat geeft hem een motief.
608
00:32:12,543 --> 00:32:14,543
Wat echter vreemd is, is dat
609
00:32:14,543 --> 00:32:16,476
Dacht Danielle Panhoff
ze herkende hem...
610
00:32:16,476 --> 00:32:19,743
iemand die ze bij een ander had gezien
conferentie met Jay Waldock.
611
00:32:19,743 --> 00:32:21,376
Maar Waldock ‘ontkent’
612
00:32:21,376 --> 00:32:23,043
enige kennis van hem.
613
00:32:23,043 --> 00:32:24,076
Je hebt een adres
voor gehaktbal?
614
00:32:24,076 --> 00:32:27,343
Ik ben er mee bezig.
615
00:32:27,343 --> 00:32:28,543
Oh.
616
00:32:28,543 --> 00:32:31,076
Je hebt het Marcus Stegenga laten zien
de foto dan?
617
00:32:31,076 --> 00:32:32,209
(scherp):
Wat?
618
00:32:32,209 --> 00:32:33,276
Ja, persbureau
heb dit net verzonden,
619
00:32:33,276 --> 00:32:36,376
op de website van Marcus.
620
00:32:37,909 --> 00:32:39,676
"De politie bevestigt nieuwe waarneming."
621
00:32:39,676 --> 00:32:41,409
Godzijdank is Dahlman weg.
622
00:32:41,409 --> 00:32:43,109
Oké, kom op,
we kunnen hem beter vinden
623
00:32:43,109 --> 00:32:44,309
voordat hij veroorzaakt
nog meer problemen.
624
00:32:47,209 --> 00:32:48,409
PIET:
Wat is dit?
625
00:32:49,443 --> 00:32:52,109
Hoe ziet het eruit?
Autopsierapport.
626
00:32:52,109 --> 00:32:53,543
En?
627
00:32:53,543 --> 00:32:55,609
Je kunt lezen, nietwaar?
628
00:33:09,309 --> 00:33:16,109
♪ ♪
629
00:33:16,109 --> 00:33:21,476
(langzame melodie spelen)
630
00:33:34,376 --> 00:33:40,509
(lied gaat verder)
631
00:33:48,309 --> 00:33:49,809
Daar gaat u, meneer.
632
00:33:49,809 --> 00:33:51,309
Bedankt.
633
00:33:51,309 --> 00:33:52,309
Hoi.
634
00:33:52,309 --> 00:33:53,876
Wat heb je?
Ik heb hulp nodig.
635
00:33:53,876 --> 00:33:55,643
Welke wil je?
636
00:33:55,643 --> 00:33:57,243
Cobie Stegenga songtekst
637
00:33:57,243 --> 00:34:00,909
of blogs over zangvogels?
638
00:34:00,909 --> 00:34:02,409
Zangvogels.
639
00:34:03,543 --> 00:34:04,543
Brengt mij terug naar mijn kindertijd.
640
00:34:04,543 --> 00:34:07,243
Oké.
641
00:34:07,243 --> 00:34:08,243
Wil je iets drinken?
642
00:34:08,243 --> 00:34:10,076
Koffie, alstublieft.
Zeker.
643
00:34:12,743 --> 00:34:14,343
PIET:
Hoi.
644
00:34:14,343 --> 00:34:15,343
Marcus in deze tijd?
645
00:34:15,343 --> 00:34:19,176
Nee, ik volg een aanwijzing,
blijkbaar.
646
00:34:19,176 --> 00:34:22,343
Hm, waarom vind ik het niet leuk
het geluid daarvan?
647
00:34:22,343 --> 00:34:24,809
Een fan nam contact op met zijn website
zeggen dat ze dachten dat ze het wisten
648
00:34:24,809 --> 00:34:26,943
waar de nieuwe foto is genomen--
hij is daarheen gegaan.
649
00:34:26,943 --> 00:34:28,209
Een hele reactie geweest
naar zijn website.
650
00:34:28,209 --> 00:34:30,443
Lokale pers heeft dat gedaan
hier ook geweest.
651
00:34:30,443 --> 00:34:31,876
Degene die hem die foto heeft laten zien
moet worden neergeschoten.
652
00:34:32,876 --> 00:34:34,009
Ik ben het daar volledig mee eens.
653
00:34:34,009 --> 00:34:36,043
Ik bedoel, hoe gaat het
denkt een of andere idioot
654
00:34:36,043 --> 00:34:37,509
dat laat Marcus zien
die foto
655
00:34:37,509 --> 00:34:38,809
een goed idee?
656
00:34:38,809 --> 00:34:40,343
Wat is er mis met mensen?
657
00:34:40,343 --> 00:34:41,676
PIET:
Ik weet het niet.
658
00:34:41,676 --> 00:34:44,076
Waarschijnlijk gewoon
een onschuldige fout.
659
00:34:44,076 --> 00:34:47,009
Marcus moet verlaten worden
om door te gaan met zijn leven.
660
00:34:47,009 --> 00:34:48,309
Cobie zou dat niet hebben gedaan
wilde hier iets van.
661
00:34:48,309 --> 00:34:49,643
Eh...
662
00:34:49,643 --> 00:34:50,943
Sorry, eh...
663
00:34:50,943 --> 00:34:52,243
Wie ben je?
664
00:34:52,243 --> 00:34:56,309
Dit is mijn zoon Jesse,
op bezoek bij zijn moeder.
665
00:34:56,309 --> 00:34:58,376
Dus jullie kenden haar goed?
666
00:34:58,376 --> 00:34:59,476
Natuurlijk deden we dat.
667
00:34:59,476 --> 00:35:00,843
Wij praktisch
zijn samen opgegroeid.
668
00:35:00,843 --> 00:35:02,709
Dus je denkt dat ze dood is?
669
00:35:03,709 --> 00:35:05,909
Het spijt me dat ik het moet zeggen,
maar ja, dat doe ik ook.
670
00:35:06,909 --> 00:35:08,209
Ieder jaar op mijn verjaardag,
671
00:35:08,209 --> 00:35:10,209
waar ze ook was,
672
00:35:10,209 --> 00:35:12,143
waar ik ook was,
ze zou contact opnemen.
673
00:35:12,143 --> 00:35:13,243
Zonder falen.
674
00:35:13,243 --> 00:35:14,976
Ze zou het nooit missen.
675
00:35:16,276 --> 00:35:19,143
Ze is weg. Ik weet dat ze weg is.
676
00:35:19,143 --> 00:35:20,776
ANKI:
O, Jes.
677
00:35:20,776 --> 00:35:23,076
Het is oké, lieverd.
678
00:35:24,943 --> 00:35:31,343
♪ ♪
679
00:35:31,343 --> 00:35:32,876
Heb je haar gezien?
680
00:35:32,876 --> 00:35:33,976
Ik heb haar niet gezien.
681
00:35:35,743 --> 00:35:37,443
Bedankt.
682
00:35:39,376 --> 00:35:42,409
♪ ♪
683
00:35:48,709 --> 00:35:50,243
Wat denk je
speel je bij?
684
00:35:50,243 --> 00:35:51,709
Ik heb je gevraagd de foto te bewaren
685
00:35:51,709 --> 00:35:53,643
aan jezelf.
Je vroeg het.
686
00:35:53,643 --> 00:35:54,843
Ik zei niet dat ik dat zou doen.
687
00:35:54,843 --> 00:35:56,743
Eh, ja, dat deed je.
688
00:35:56,743 --> 00:35:57,843
Je zei dat ik je kon vertrouwen.
689
00:35:59,976 --> 00:36:02,609
Je weet dat ik je daarvoor zou kunnen arresteren
een onderzoek belemmeren.
690
00:36:02,609 --> 00:36:04,076
Of je zou mij kunnen helpen
Vind Cobie.
691
00:36:04,076 --> 00:36:06,643
Nou, ik ben je beste kans
692
00:36:06,643 --> 00:36:08,409
van het vinden van haar.
Nee.
693
00:36:09,476 --> 00:36:11,109
Ik ben haar beste kans.
694
00:36:11,109 --> 00:36:13,743
Zij is mijn prioriteit.
695
00:36:13,743 --> 00:36:15,843
Al het andere
komt op de tweede plaats.
696
00:36:15,843 --> 00:36:18,043
Inclusief jij.
697
00:36:30,409 --> 00:36:33,076
We proberen Cobie te vinden.
698
00:36:33,076 --> 00:36:35,276
Dat je naar de beurs gaat, helpt niet.
699
00:36:35,276 --> 00:36:36,609
Zie niet waarom.
700
00:36:36,609 --> 00:36:39,309
Nou, het is haar gelukt
om zo lang vermist te blijven.
701
00:36:39,309 --> 00:36:41,009
Jij bemoeit je ermee, ik weet het niet,
702
00:36:41,009 --> 00:36:42,976
het zou haar terug kunnen brengen.
703
00:36:42,976 --> 00:36:45,476
Ze moet het weten
Ik ben aan het kijken
704
00:36:45,476 --> 00:36:47,776
en dat ik er nog steeds voor haar ben.
(Snuffelt jammert)
705
00:36:47,776 --> 00:36:50,009
(janken, zeuren)
706
00:36:50,009 --> 00:36:51,076
Wat is er, meisje?
707
00:36:53,009 --> 00:36:54,009
(rustig):
Wat is het?
708
00:36:54,009 --> 00:36:55,043
(jankt)
709
00:36:55,043 --> 00:36:56,043
Ga dan maar.
710
00:36:56,043 --> 00:36:57,043
(blaffen)
Ga door.
711
00:36:57,043 --> 00:37:00,709
(blaffen)
712
00:37:00,709 --> 00:37:04,043
♪ ♪
713
00:37:04,043 --> 00:37:08,943
(Snuffelaar blaft)
714
00:37:08,943 --> 00:37:09,976
(gromt)
715
00:37:09,976 --> 00:37:11,809
Ga je ergens heen?
Thuis!
716
00:37:11,809 --> 00:37:13,643
Wat is er mis
met deze stomme hond?
717
00:37:13,643 --> 00:37:16,076
Er is niets aan de hand
met "deze hond."
718
00:37:16,076 --> 00:37:17,509
Ze heet Snuffel
om een reden.
719
00:37:17,509 --> 00:37:18,809
(Snuffelaar blaft)
720
00:37:18,809 --> 00:37:20,243
Ze is bijzonder
gedeeltelijk
721
00:37:20,243 --> 00:37:21,743
aan drugs en contant geld.
722
00:37:21,743 --> 00:37:23,476
(zak rammelt)
723
00:37:23,476 --> 00:37:24,709
(ademt uit)
724
00:37:24,709 --> 00:37:25,543
Dus...
725
00:37:25,543 --> 00:37:27,076
Welke is het?
726
00:37:27,076 --> 00:37:30,076
Wil het ons laten zien
Wat zit er dan in je tas?
727
00:37:35,976 --> 00:37:40,443
♪ ♪
728
00:37:40,443 --> 00:37:41,843
(deur gaat dicht)
729
00:37:41,843 --> 00:37:43,143
Kijk, er is niets aan te doen
met mij.
730
00:37:43,143 --> 00:37:44,143
Ik ben slechts een tussenpersoon.
731
00:37:44,143 --> 00:37:47,676
Tussenpersoon voor wie
en waarover?
732
00:37:47,676 --> 00:37:50,243
Oké, laten we ernaar kijken
een andere manier.
733
00:37:50,243 --> 00:37:51,843
Misschien ben je dat wel
de tussenpersoon.
734
00:37:51,843 --> 00:37:54,209
Maar jij bent ook de enige
in hechtenis, dus nu,
735
00:37:54,209 --> 00:37:55,509
je moet beginnen
jezelf helpen.
736
00:37:55,509 --> 00:37:57,143
Nou, ik weet het niet
iets.
737
00:37:57,143 --> 00:37:59,209
Probeer harder.
738
00:37:59,209 --> 00:38:00,509
Ik bedoel, jij bent
naar duurzaamheid.
739
00:38:00,509 --> 00:38:02,309
Probeer het vol te houden
uw kansen op vrijheid.
740
00:38:02,309 --> 00:38:03,543
(grinnikt)
741
00:38:03,543 --> 00:38:05,009
Je loog toen je dat zei
je wist het niet
742
00:38:05,009 --> 00:38:06,676
Carl "Gehaktbal" Simons,
rechts?
743
00:38:06,676 --> 00:38:08,609
Verkoopt of koopt u?
744
00:38:08,609 --> 00:38:10,209
En voor wie is het geld?
745
00:38:10,209 --> 00:38:12,243
Kom op, wees slim.
746
00:38:12,243 --> 00:38:14,309
Je kunt net zo goed schoon komen.
747
00:38:14,309 --> 00:38:16,276
We kennen de handel in vogels
is de specialiteit van Gehaktbal.
748
00:38:16,276 --> 00:38:17,809
Is het ook de jouwe?
749
00:38:19,576 --> 00:38:20,876
Eén van de goeden zijn
750
00:38:20,876 --> 00:38:23,709
moet een goed front zijn
voor mensenhandel.
751
00:38:23,709 --> 00:38:24,943
Niemand zal het vermoeden
752
00:38:24,943 --> 00:38:27,109
een expert op het gebied van duurzaamheid,
zijn zij?
753
00:38:27,109 --> 00:38:29,243
Het is geen probleem.
754
00:38:29,243 --> 00:38:32,309
Ik heb alleen maar geholpen met de bron
en stuur wat zangvogels
755
00:38:32,309 --> 00:38:35,076
vanuit Indonesië via Amsterdam
naar Brazilië.
756
00:38:35,076 --> 00:38:37,276
Het contante geld was een betaling
daarvoor.
757
00:38:37,276 --> 00:38:38,776
Via gehaktbal?
758
00:38:38,776 --> 00:38:39,943
Je kent hem dus wel.
759
00:38:39,943 --> 00:38:41,109
Waarom de bijnaam?
760
00:38:41,109 --> 00:38:42,576
Hij kreeg het in de gevangenis.
761
00:38:42,576 --> 00:38:44,143
Dus wat is er gisteravond gebeurd?
762
00:38:44,143 --> 00:38:45,976
Heeft Gerda het geld ontdekt?
763
00:38:45,976 --> 00:38:48,309
Is Meatball een beetje zenuwachtig geworden
en haar het zwijgen opleggen?
764
00:38:48,309 --> 00:38:50,309
Of was het altijd het plan
om haar te vermoorden?
765
00:38:50,309 --> 00:38:52,476
(ademt uit):
Ik weet het niet.
766
00:38:52,476 --> 00:38:55,009
Ik weet niet wat
gebeurde gisteravond.
767
00:38:55,009 --> 00:38:57,243
(klikt met tong):
Maar Gehaktbal misschien wel.
768
00:38:59,009 --> 00:39:02,576
Dus, adres alstublieft.
769
00:39:04,376 --> 00:39:05,443
Dat kan ik niet.
770
00:39:05,443 --> 00:39:08,476
♪ ♪
771
00:39:08,476 --> 00:39:09,576
(klikt met tong, inhaleert)
772
00:39:12,143 --> 00:39:13,976
Ja, dat kan.
773
00:39:15,576 --> 00:39:17,743
Zie je,
Ik ben geen mensenhandelexpert.
774
00:39:17,743 --> 00:39:22,143
Ik bedoel, dat,
dat is niet mijn tas.
775
00:39:22,143 --> 00:39:24,243
Maar moord
776
00:39:24,243 --> 00:39:26,909
is.
777
00:39:26,909 --> 00:39:30,276
En op dit moment is er een lichaam
van een jonge vrouw
778
00:39:30,276 --> 00:39:33,809
liggend op een plaat in ons padlab.
779
00:39:33,809 --> 00:39:37,443
En wij moeten het weten
die haar het leven heeft ontnomen.
780
00:39:37,443 --> 00:39:40,376
Dus als je het niet erg vindt,
781
00:39:40,376 --> 00:39:43,509
adres.
782
00:39:43,509 --> 00:39:48,343
♪ ♪
783
00:39:50,909 --> 00:39:51,943
(roept):
Eddy?
784
00:39:51,943 --> 00:39:56,309
♪ ♪
785
00:40:00,609 --> 00:40:04,143
(toerental van de motor)
786
00:40:10,309 --> 00:40:15,343
♪ ♪
787
00:40:20,343 --> 00:40:22,176
(banden piepen)
788
00:40:31,609 --> 00:40:36,909
♪ ♪
789
00:40:38,009 --> 00:40:40,609
(autodeuren gaan dicht,
hond blaft op afstand)
790
00:40:46,443 --> 00:40:48,843
(poort kraakt,
hond blaft in de verte)
791
00:40:54,343 --> 00:40:57,809
(hond blaft in de verte)
792
00:41:07,176 --> 00:41:12,209
("Bia Bare Safar Bandim" door
Mohammad Nouri speelt zachtjes)
793
00:41:18,276 --> 00:41:20,443
(roept):
Meneer Gehaktbal!
794
00:41:28,743 --> 00:41:33,776
(lied gaat verder)
795
00:41:42,843 --> 00:41:44,309
(ademt diep in)
796
00:41:44,309 --> 00:41:48,609
(lied gaat verder)
797
00:42:04,309 --> 00:42:05,409
Hoi.
798
00:42:06,609 --> 00:42:07,876
(gromt, pistool valt)
799
00:42:08,743 --> 00:42:11,209
(grommen)
800
00:42:11,209 --> 00:42:12,809
PIET:
Halt! Beweeg niet!
801
00:42:14,743 --> 00:42:16,276
EDDIE:
Hoi!
802
00:42:17,643 --> 00:42:22,776
♪ ♪
803
00:42:22,776 --> 00:42:23,576
Laten we gaan.
804
00:42:23,576 --> 00:42:26,576
(hijgen)
805
00:42:26,576 --> 00:42:28,909
(motor start)
806
00:42:30,443 --> 00:42:32,076
(gromt)
807
00:42:36,509 --> 00:42:37,943
EDDIE:
Oei!
808
00:42:37,943 --> 00:42:39,276
(Gehaktbal hijgen)
MAN:
Hoi!
809
00:42:39,276 --> 00:42:40,709
(Gehaktbal gromt)
Ow.
810
00:42:42,376 --> 00:42:46,909
(schreeuwend, grommend)
811
00:42:53,709 --> 00:42:55,543
(gilt)
812
00:42:55,543 --> 00:43:00,209
(grommen)
813
00:43:03,009 --> 00:43:04,043
(schreeuwt)
(gilt)
814
00:43:07,476 --> 00:43:10,809
♪ ♪
815
00:43:10,809 --> 00:43:12,209
Hoi!
816
00:43:15,576 --> 00:43:18,243
(banden piepen)
817
00:43:18,243 --> 00:43:19,943
(gromt)
818
00:43:19,943 --> 00:43:24,909
♪ ♪
819
00:43:24,909 --> 00:43:25,776
(gromt)
820
00:43:25,776 --> 00:43:27,043
(schreeuwt):
Halt!
821
00:43:28,276 --> 00:43:32,843
(hijgen):
Jongens, jongens,
Ik heb niets gedaan.
822
00:43:32,843 --> 00:43:34,443
Ja, bewaar het voor de rechter.
823
00:43:35,409 --> 00:43:37,109
Gaat dit over gisteravond?
824
00:43:37,109 --> 00:43:38,909
Op de conferentie
centrum?
825
00:43:38,909 --> 00:43:40,043
Ik denk dat ik iemand zag.
826
00:43:41,076 --> 00:43:42,376
Wie heb je gezien?
827
00:43:42,376 --> 00:43:43,976
(hijgen)
828
00:43:43,976 --> 00:43:45,209
(snel rijdende auto
nadert)
829
00:43:45,209 --> 00:43:46,776
(gilt)
830
00:43:46,776 --> 00:43:48,943
(remmen piepen)
831
00:43:48,943 --> 00:43:50,576
(vuren)
832
00:43:50,576 --> 00:43:51,943
Pak de borden!
833
00:43:53,776 --> 00:43:55,443
(motortoerental, banden piepen)
834
00:43:58,643 --> 00:44:01,309
(zwaar ademhalend, zucht)
835
00:44:05,609 --> 00:44:06,643
(klik)
836
00:44:10,476 --> 00:44:11,676
♪ ♪
837
00:44:11,676 --> 00:44:13,309
LUCIENNE:
Twee heel verschillende slachtoffers.
838
00:44:13,309 --> 00:44:14,843
Er moet een verband zijn.
839
00:44:14,843 --> 00:44:16,409
Wanneer zijn haar problemen begonnen?
840
00:44:16,409 --> 00:44:17,643
Hoe reageerde ze?
841
00:44:17,643 --> 00:44:19,309
JESSE:
Gewelddadig.
842
00:44:19,309 --> 00:44:20,743
(banden piepen,
geweerschoten)
843
00:44:20,743 --> 00:44:22,209
COBIE:
Jij!
844
00:44:22,209 --> 00:44:23,776
Er is iets aan de hand
met Hendrik.
845
00:44:23,776 --> 00:44:25,043
Dat had je moeten zijn
een rechercheur.
846
00:44:25,043 --> 00:44:28,276
♪ ♪
847
00:44:29,943 --> 00:44:34,243
♪ ♪
848
00:44:34,243 --> 00:44:38,043
OMKELLER:
Bezoek onze website voor video's,
nieuwsbrieven, podcasts en meer.
849
00:44:38,043 --> 00:44:41,609
En volg ons op sociale media.
850
00:44:41,609 --> 00:44:44,409
Om dit programma te bestellen,
bezoek ShopPBS.
851
00:44:44,409 --> 00:44:47,276
"Meesterwerk" is beschikbaar
met PBS-paspoort
852
00:44:47,276 --> 00:44:50,809
en op Amazon Prime Video.
853
00:44:50,809 --> 00:44:53,743
♪ ♪
60406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.