All language subtitles for Until.I.Kill.You.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:16,496 We're requesting that all relatives 2 00:00:16,520 --> 00:00:19,656 send us blood samples for potential DNA profiling. 3 00:00:19,680 --> 00:00:21,496 Have you found Melissa? 4 00:00:21,520 --> 00:00:23,136 No, sir, we have not. 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,736 We won't stop looking for her. 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,296 Sweeney's been granted bail. 7 00:00:27,320 --> 00:00:28,616 He'll kill me, I know it. 8 00:00:28,640 --> 00:00:30,856 Get in that house. Delia squeals 9 00:00:30,880 --> 00:00:32,496 I've got some news about sweeney. 10 00:00:32,520 --> 00:00:34,136 He's out of the country. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,296 At least now it's safe for us to start thinking about 12 00:00:36,320 --> 00:00:37,456 getting you discharged. 13 00:00:37,480 --> 00:00:39,296 Would you like to meet again? 14 00:00:39,320 --> 00:00:41,560 Coffee? Or a meal? 15 00:00:42,560 --> 00:00:43,976 You look cold, like. 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,880 Do you wanna come in, have a cup of tea? 17 00:00:46,840 --> 00:00:49,496 - Just for a few minutes then. - Sound. What's your name? 18 00:00:49,520 --> 00:00:50,896 Paula. 19 00:00:50,920 --> 00:00:53,096 'We think he might have killed a woman.' 20 00:00:53,120 --> 00:00:54,376 and the lawyers are saying 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,136 we don't have enough to charge him. 22 00:00:56,160 --> 00:00:57,936 We wanna build a case against him 23 00:00:57,960 --> 00:01:01,376 for his attack on you in December 1994. 24 00:01:01,400 --> 00:01:03,936 And you'll be called to give evidence. 25 00:01:03,960 --> 00:01:05,256 No. 26 00:01:05,280 --> 00:01:08,336 After all that monster did to you. 27 00:01:08,360 --> 00:01:10,296 Why don't you wanna be part of something 28 00:01:10,320 --> 00:01:11,856 that will put him away? 29 00:01:11,880 --> 00:01:13,816 I solemnly declare and affirm... 30 00:01:13,840 --> 00:01:15,616 - This is my lost fingertip... - Miss balmer. 31 00:01:15,640 --> 00:01:17,696 And this is the scar made by the knife 32 00:01:17,720 --> 00:01:19,376 that pierced through my right breast 33 00:01:19,400 --> 00:01:21,216 - and my right lung! - Miss balmer! 34 00:01:21,240 --> 00:01:24,016 You carry on like this, you'll destroy this case 35 00:01:24,040 --> 00:01:26,736 and sweeney will be back on the street. 36 00:01:26,760 --> 00:01:28,960 He's laughing at you, Delia. 37 00:01:49,200 --> 00:01:50,576 Would you like some water? 38 00:01:50,600 --> 00:01:52,176 No, I want wine. 39 00:01:52,200 --> 00:01:53,600 She sighs 40 00:01:55,320 --> 00:01:58,256 miss balmer, in your own time, 41 00:01:58,280 --> 00:02:01,456 please tell the court about the events of the night 42 00:02:01,480 --> 00:02:04,736 of Thursday the 22nd of December 1994. 43 00:02:04,760 --> 00:02:06,776 You mean the night he killed me? 44 00:02:06,800 --> 00:02:09,680 If that's how you prefer to put it, yes. 45 00:02:17,080 --> 00:02:19,936 It was about 6:30pm. I'd cycled home from work. 46 00:02:19,960 --> 00:02:21,680 There was no-one on the street. 47 00:02:23,800 --> 00:02:25,576 I arrived home. 48 00:02:25,600 --> 00:02:28,416 I leant my bike up against the railings, as I always did, 49 00:02:28,440 --> 00:02:30,080 I went to unlock my front door. 50 00:02:31,360 --> 00:02:33,936 I went to pick up my bike. As I was carrying it in, 51 00:02:33,960 --> 00:02:36,016 I heard him call my name. 52 00:02:36,040 --> 00:02:37,456 I looked over my right shoulder 53 00:02:37,480 --> 00:02:39,176 and he was coming up the steps. 54 00:02:39,200 --> 00:02:41,856 Who do you mean by "he", miss balmer? 55 00:02:41,880 --> 00:02:43,640 Him - John sweeney. 56 00:02:47,640 --> 00:02:50,136 Even though it has been seven years since the attack, 57 00:02:50,160 --> 00:02:52,736 I am still affected by my injuries. 58 00:02:52,760 --> 00:02:53,896 Some days I feel like 59 00:02:53,920 --> 00:02:55,616 there's a metal clamp crushing my chest. 60 00:02:55,640 --> 00:03:00,096 And if I am touched even softly on my right breast, 61 00:03:00,120 --> 00:03:02,320 I get a horrible feeling like an electric shock. 62 00:03:03,640 --> 00:03:06,536 Both my arms hurt. I can't grip properly. 63 00:03:06,560 --> 00:03:10,016 I have difficulty lifting anything of any weight. 64 00:03:10,040 --> 00:03:13,440 And on cold days, the metal in my left arm feels like ice. 65 00:03:15,400 --> 00:03:17,096 I don't like looking at my injuries. 66 00:03:17,120 --> 00:03:18,416 I have scars all over my body. 67 00:03:18,440 --> 00:03:20,216 I don't like trying on clothes in shops 68 00:03:20,240 --> 00:03:22,456 because I feel like everybody is looking at them. 69 00:03:22,480 --> 00:03:27,096 And I... especially hate how my little finger looks. 70 00:03:27,120 --> 00:03:29,096 I used to be proud of my hands, but now, 71 00:03:29,120 --> 00:03:32,160 when I look at my little finger, it makes me feel sick. 72 00:03:34,280 --> 00:03:35,760 Thank you, miss balmer. 73 00:03:37,160 --> 00:03:38,536 Could you please tell the court, 74 00:03:38,560 --> 00:03:40,296 what have been the long-term effects 75 00:03:40,320 --> 00:03:42,200 of the attack on your mental health? 76 00:03:44,280 --> 00:03:47,296 Well, I have been diagnosed with PTSD 77 00:03:47,320 --> 00:03:51,056 post-traumatic stress disorder. I feel anxious. 78 00:03:51,080 --> 00:03:54,016 I get angry with people. I have nightmares. 79 00:03:54,040 --> 00:03:55,536 And I have... I have been to see 80 00:03:55,560 --> 00:03:57,216 psychiatrists and therapists. 81 00:03:57,240 --> 00:04:00,256 Most of them have said I need anti-depressants, 82 00:04:00,280 --> 00:04:01,816 which I have refused 83 00:04:01,840 --> 00:04:05,216 because I will not put chemicals into my body. 84 00:04:05,240 --> 00:04:08,536 Drugs trick you into thinking everything is all right 85 00:04:08,560 --> 00:04:09,856 when it is not. 86 00:04:09,880 --> 00:04:13,336 And do you know, I have lost what little confidence I had. 87 00:04:13,360 --> 00:04:15,280 I feel as though. 88 00:04:18,680 --> 00:04:22,720 I am in... a black hole. 89 00:04:24,240 --> 00:04:27,760 And I am... scared. 90 00:04:32,480 --> 00:04:35,016 To wake up in the morning and face a new day 91 00:04:35,040 --> 00:04:37,520 because I feel I have lost my future. 92 00:04:41,640 --> 00:04:43,576 You had the option to give your evidence 93 00:04:43,600 --> 00:04:46,136 from behind a screen, so that the defendant would not 94 00:04:46,160 --> 00:04:49,936 be able to see you, but you chose not to do that. 95 00:04:49,960 --> 00:04:51,696 Why was that, miss balmer? 96 00:04:51,720 --> 00:04:54,016 Was it because you wanted to see mr sweeney? 97 00:04:54,040 --> 00:04:57,696 No. Why should I hide from him? I'm not scared of him. 98 00:04:57,720 --> 00:05:00,136 You invited mr sweeney to live in your home. 99 00:05:00,160 --> 00:05:04,816 You were intimate with him for almost four years. 100 00:05:04,840 --> 00:05:05,936 Can you tell me why? 101 00:05:05,960 --> 00:05:08,936 Cos I'm soft and stupid and I couldn't see through him. 102 00:05:08,960 --> 00:05:10,936 Did you love, mr sweeney, miss balmer? 103 00:05:10,960 --> 00:05:12,176 No, I did not. 104 00:05:12,200 --> 00:05:13,536 I have never loved anyone. 105 00:05:13,560 --> 00:05:16,376 You told bar stock road police that mr sweeney 106 00:05:16,400 --> 00:05:19,496 had tied you to a bed and repeatedly raped you. 107 00:05:19,520 --> 00:05:20,920 That's correct, isn't it? 108 00:05:22,800 --> 00:05:24,176 Yes. 109 00:05:24,200 --> 00:05:25,696 And yet, after your ordeal, 110 00:05:25,720 --> 00:05:27,776 when the police offered to install you 111 00:05:27,800 --> 00:05:30,936 in refuge accommodation in king's cross, you refused. 112 00:05:30,960 --> 00:05:34,016 Because king's cross is full of drug addicts 113 00:05:34,040 --> 00:05:35,176 and prostitutes. 114 00:05:35,200 --> 00:05:37,816 Or was it because you still had feelings for mr sweeney? 115 00:05:37,840 --> 00:05:39,176 No. 116 00:05:39,200 --> 00:05:41,136 Did you hope that he might return to your flat, 117 00:05:41,160 --> 00:05:42,376 so that you could resume 118 00:05:42,400 --> 00:05:45,216 your consensually sado-masochistic relationship? 119 00:05:45,240 --> 00:05:48,960 No! That is not what... 120 00:05:51,080 --> 00:05:56,816 My... Why do you have to twist everything 121 00:05:56,840 --> 00:05:59,056 and make me out to be a liar? 122 00:05:59,080 --> 00:06:02,840 It is unnecessary and it is dishonest! 123 00:06:08,120 --> 00:06:11,080 Why is the law allowed to treat people like this?! 124 00:06:13,120 --> 00:06:15,480 You see, cos I just want to be left alone. 125 00:06:22,440 --> 00:06:25,000 Well done, Delia, well done. 126 00:06:26,680 --> 00:06:28,176 'I wasn't there.' 127 00:06:28,200 --> 00:06:30,376 I was 200 miles away, in skelmersdale. 128 00:06:30,400 --> 00:06:33,976 Delia balmer's lying because she's got a grudge against me. 129 00:06:34,000 --> 00:06:36,336 What about miss balmer's neighbour, Joshua Wilson? 130 00:06:36,360 --> 00:06:40,216 He identified you as a person he saw attacking her. 131 00:06:40,240 --> 00:06:42,200 Yeah... he's mistaken. 132 00:06:44,200 --> 00:06:46,376 In march last year, after your arrest, 133 00:06:46,400 --> 00:06:48,216 police searched your flat. 134 00:06:48,240 --> 00:06:49,616 - At cicely Crescent... - Yes. 135 00:06:49,640 --> 00:06:52,016 And discovered an artist's portfolio containing 136 00:06:52,040 --> 00:06:54,136 201 of your drawings. 137 00:06:54,160 --> 00:06:56,336 Two of those drawings are of particular relevance 138 00:06:56,360 --> 00:06:58,296 to your attempted murder of Delia balmer... 139 00:06:58,320 --> 00:07:00,216 Well, I didn't attempt to murder Delia balmer. 140 00:07:00,240 --> 00:07:02,456 Will the jury please turn to picture exhibit, 141 00:07:02,480 --> 00:07:04,680 page five, in the bundle? 142 00:07:09,160 --> 00:07:13,576 This drawing shows a boot about to crush a cockroach. 143 00:07:13,600 --> 00:07:15,936 Did you do this drawing, mr sweeney? 144 00:07:15,960 --> 00:07:17,816 - Yeah. - Do you remember 145 00:07:17,840 --> 00:07:20,296 if it was before the attack on Delia balmer 146 00:07:20,320 --> 00:07:22,776 on the 22nd of December 1994, or after? 147 00:07:22,800 --> 00:07:24,856 I've just told you, I didn't attack Delia balmer 148 00:07:24,880 --> 00:07:26,936 so it's impossible to say if it was before or after. 149 00:07:26,960 --> 00:07:28,936 In the bottom right-hand corner are the words, 150 00:07:28,960 --> 00:07:30,496 "a cornered cockroach." 151 00:07:30,520 --> 00:07:32,160 Is this your handwriting, mr sweeney? 152 00:07:42,280 --> 00:07:44,776 - Yes, I think it is. - Yes. 153 00:07:44,800 --> 00:07:47,896 The cockroach has a woman's head. 154 00:07:47,920 --> 00:07:49,176 Who is this woman, mr sweeney? 155 00:07:49,200 --> 00:07:51,296 Delia... Delia balmer. 156 00:07:51,320 --> 00:07:53,400 Picture exhibit, page six. 157 00:07:55,640 --> 00:07:58,896 This is an enlarged detail of the same drawing, 158 00:07:58,920 --> 00:08:00,936 angled to make it easier to read. 159 00:08:00,960 --> 00:08:03,416 What you are looking at, ladies and gentlemen, 160 00:08:03,440 --> 00:08:05,456 is the front section of the boot. 161 00:08:05,480 --> 00:08:08,856 As can be seen, there are words clearly visible on it. 162 00:08:08,880 --> 00:08:13,600 Mr sweeney, would you please read what is written? 163 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 Mr sweeney? 164 00:08:25,040 --> 00:08:27,120 "May you never die until I kill you." 165 00:08:28,640 --> 00:08:32,456 "May you never die until I kill you." 166 00:08:32,480 --> 00:08:34,416 What point were you making 167 00:08:34,440 --> 00:08:37,136 by writing those words on the boot? 168 00:08:37,160 --> 00:08:41,160 No point. Just black humour. 169 00:08:44,640 --> 00:08:45,736 Moving on. 170 00:08:45,760 --> 00:08:47,376 Page seven in the bundle. 171 00:08:47,400 --> 00:08:49,976 This drawing shows a section of a man's body. 172 00:08:50,000 --> 00:08:52,056 The man is wearing jeans and a belt. 173 00:08:52,080 --> 00:08:54,736 Tucked inside the belt is an axe, 174 00:08:54,760 --> 00:08:57,336 with blood clearly visible on the blade. 175 00:08:57,360 --> 00:09:00,176 Blood is dripping from the blade onto a bloody scalp 176 00:09:00,200 --> 00:09:01,856 fringed with blonde hair. 177 00:09:01,880 --> 00:09:03,376 Did you do this drawing, mr sweeney? 178 00:09:03,400 --> 00:09:06,256 - Yes. - Do you remember when you drew it? - No. 179 00:09:06,280 --> 00:09:09,096 I'd like to draw the jury's attention to the two patches 180 00:09:09,120 --> 00:09:12,600 of white tipp-ex correction fluid on the blade of the axe. 181 00:09:13,840 --> 00:09:16,856 Using ultra-Violet light, scientists were able 182 00:09:16,880 --> 00:09:19,696 to discover words written beneath the tipp-ex. 183 00:09:19,720 --> 00:09:22,520 Please turn to picture exhibit, page eight. 184 00:09:24,960 --> 00:09:28,296 Under the first patch of tipp-ex is a date of birth 185 00:09:28,320 --> 00:09:31,416 "13th of October 1956". 186 00:09:31,440 --> 00:09:34,256 Under the second patch, the words "made in liver pool". 187 00:09:34,280 --> 00:09:35,616 Where were you born, mr sweeney? 188 00:09:35,640 --> 00:09:37,616 I was born in kirkdale, you know that. 189 00:09:37,640 --> 00:09:39,416 - An area of liver pool? - Yes. 190 00:09:39,440 --> 00:09:42,336 Yes. And what is your date of birth? 191 00:09:42,360 --> 00:09:44,896 The 13th of October 1956. 192 00:09:44,920 --> 00:09:47,176 So, the words you tipp-exed over refer to yourself? 193 00:09:47,200 --> 00:09:48,816 I didn't write that! I didn't 194 00:09:48,840 --> 00:09:51,016 I didn't put tipp-ex on that. I didn't write that! 195 00:09:51,040 --> 00:09:54,336 Yet in the opinion of the handwriting expert 196 00:09:54,360 --> 00:09:57,616 that we consulted, it is your writing. 197 00:09:57,640 --> 00:09:59,680 Let us turn back now to page seven. 198 00:10:01,400 --> 00:10:03,936 As can be seen, there is a further patch 199 00:10:03,960 --> 00:10:05,536 of tipp-ex at the bottom of the page. 200 00:10:05,560 --> 00:10:08,176 Ultra-Violet light revealed more writing. 201 00:10:08,200 --> 00:10:11,000 Please turn to page nine in the bundle. 202 00:10:13,360 --> 00:10:15,440 "December '94." 203 00:10:16,840 --> 00:10:18,576 The very month and year 204 00:10:18,600 --> 00:10:21,176 Delia balmer was subjected to a near-fatal attack. 205 00:10:21,200 --> 00:10:22,976 I didn't attack miss balmer. 206 00:10:23,000 --> 00:10:24,376 I didn't write this, 207 00:10:24,400 --> 00:10:26,496 and I certainly didn't put tipp-ex on it. 208 00:10:26,520 --> 00:10:28,256 You do admit doing this drawing? 209 00:10:28,280 --> 00:10:32,016 - Yes. - Of a man with a bloody axe. 210 00:10:32,040 --> 00:10:34,936 The very weapon used in the attack on Delia balmer. 211 00:10:34,960 --> 00:10:36,336 An extraordinary coincidence, 212 00:10:36,360 --> 00:10:38,056 would you not agree, mr sweeney? 213 00:10:38,080 --> 00:10:40,336 Well, that's what coincidences are, isn't it? 214 00:10:40,360 --> 00:10:41,440 Extraordinary. 215 00:10:43,240 --> 00:10:45,736 Ladies and gentlemen of the jury, 216 00:10:45,760 --> 00:10:50,256 in a moment, you'll go out and consider your verdicts. 217 00:10:50,280 --> 00:10:53,656 The only verdict that I can accept are ones 218 00:10:53,680 --> 00:10:55,600 in which you are all agreed. 219 00:11:16,120 --> 00:11:18,256 My lord, the jury have been in retirement 220 00:11:18,280 --> 00:11:19,840 for nine hours and forty minutes. 221 00:11:21,160 --> 00:11:23,536 Mr foreman, have you reached a verdict 222 00:11:23,560 --> 00:11:25,216 on which you are all agreed? 223 00:11:25,240 --> 00:11:26,416 We have. 224 00:11:26,440 --> 00:11:28,536 Is that in relation to all four counts? 225 00:11:28,560 --> 00:11:29,976 Yes. 226 00:11:30,000 --> 00:11:32,096 On count one of the indictment, 227 00:11:32,120 --> 00:11:34,136 the attempted murder of Delia balmer, 228 00:11:34,160 --> 00:11:37,176 do you find the defendant, John Patrick sweeney, 229 00:11:37,200 --> 00:11:40,176 guilty or not guilty? 230 00:11:40,200 --> 00:11:42,056 - Guilty. - You fucking idiot! 231 00:11:42,080 --> 00:11:44,360 You're all fucking idiots! 232 00:11:52,040 --> 00:11:53,776 Well, Christine says his sentencing 233 00:11:53,800 --> 00:11:55,096 will be in three weeks. 234 00:11:55,120 --> 00:11:59,296 The whole world is laughing at me. 235 00:11:59,320 --> 00:12:00,960 No-one's laughing at you. 236 00:12:04,200 --> 00:12:06,816 No-one with a shred of decency 237 00:12:06,840 --> 00:12:09,816 could look at this and make a judgment about you. 238 00:12:09,840 --> 00:12:13,616 The only person this vile drawing says anything about 239 00:12:13,640 --> 00:12:15,256 is him. 240 00:12:15,280 --> 00:12:17,536 It's my face, David. 241 00:12:17,560 --> 00:12:19,320 It's not your face. 242 00:12:20,560 --> 00:12:21,840 This is your face. 243 00:12:40,280 --> 00:12:41,800 Drink is poured 244 00:12:43,040 --> 00:12:44,360 you're starting early. 245 00:12:58,280 --> 00:13:00,456 To John Patrick sweeney 246 00:13:00,480 --> 00:13:04,976 spending the rest of his life behind bars. 247 00:13:05,000 --> 00:13:08,136 To the damn police releasing a box of cockroaches 248 00:13:08,160 --> 00:13:09,680 in his fucking cell. 249 00:13:29,000 --> 00:13:30,760 Buzzer 250 00:13:34,320 --> 00:13:38,896 four life sentences. One for the attempted murder. 251 00:13:38,920 --> 00:13:41,136 One each for the firearms of fences. 252 00:13:41,160 --> 00:13:43,776 Four life sentences! Fantastic! 253 00:13:43,800 --> 00:13:45,896 Yeah. We couldn't have done it without you, Delia. 254 00:13:45,920 --> 00:13:48,096 Will you join us for a glass of champagne, Chris? 255 00:13:48,120 --> 00:13:50,360 Any excuse. 256 00:13:52,720 --> 00:13:54,680 Come on, Delia. Come on. 257 00:13:57,200 --> 00:14:00,560 So, he'll spend the rest of his life in jail? 258 00:14:02,040 --> 00:14:05,120 Er, well... Actually, the... 259 00:14:09,560 --> 00:14:12,336 The judge ruled that he'll be eligible for parole 260 00:14:12,360 --> 00:14:14,176 in nine years. 261 00:14:14,200 --> 00:14:15,960 What was that? 262 00:14:21,320 --> 00:14:24,200 Four life sentences. 263 00:14:25,400 --> 00:14:29,456 And he's up for parole in nine years? 264 00:14:29,480 --> 00:14:30,776 That's insane! 265 00:14:30,800 --> 00:14:33,536 Honestly, none of us can make head or tail of it. It's... 266 00:14:33,560 --> 00:14:37,880 It's th-the same old fucking shit is what it is! 267 00:14:44,320 --> 00:14:46,496 - I'm sorry. - No. 268 00:14:46,520 --> 00:14:47,936 No, I'm sorry, David. 269 00:14:47,960 --> 00:14:50,200 It's not your fault. You're not the bloody judge. 270 00:14:52,280 --> 00:14:55,160 Well, this'll probably be my last visit. 271 00:14:56,240 --> 00:14:58,016 Yeah, the rules are very clear 272 00:14:58,040 --> 00:15:00,216 on flo exit strategies. 273 00:15:00,240 --> 00:15:02,616 Unless Delia actually requests to see me, 274 00:15:02,640 --> 00:15:05,096 which I don't see happening, 275 00:15:05,120 --> 00:15:07,696 I'll be out of her hair now. 276 00:15:07,720 --> 00:15:11,280 I wonder what my exit strategy should be. 277 00:15:12,880 --> 00:15:14,600 Seriously? 278 00:15:15,760 --> 00:15:19,496 No! No... No, Delia and I... 279 00:15:19,520 --> 00:15:21,040 We're in this for the long haul. 280 00:15:22,480 --> 00:15:26,440 We've found the teeth that match each other's wounds. 281 00:15:28,280 --> 00:15:30,216 We're fine, we're fine. 282 00:15:30,240 --> 00:15:31,920 Adios, amiga. 283 00:15:45,160 --> 00:15:46,840 Door opens. 284 00:16:01,880 --> 00:16:05,016 "Sir John Stevens, police commissioner." What's this? 285 00:16:05,040 --> 00:16:07,256 The police and the courts shouldn't be allowed 286 00:16:07,280 --> 00:16:10,880 to get away with treating victims like they treated me. 287 00:16:13,200 --> 00:16:15,216 Come on, Delia, now. 288 00:16:15,240 --> 00:16:19,080 Stop? It's over, sweetheart. 289 00:16:20,840 --> 00:16:21,936 Let... let's go out. 290 00:16:21,960 --> 00:16:23,376 I don't wanna go out. My chest hurts 291 00:16:23,400 --> 00:16:24,536 and it's very, very cold. 292 00:16:24,560 --> 00:16:25,976 All right, well, then, let's... 293 00:16:26,000 --> 00:16:28,736 Let's get a takeaway. What do you want? Indian, Chinese? 294 00:16:28,760 --> 00:16:30,416 David, we can't afford takeaways, 295 00:16:30,440 --> 00:16:32,216 not now that you're taking so much time off. 296 00:16:32,240 --> 00:16:33,576 For Christ's sake, Delia! 297 00:16:33,600 --> 00:16:36,000 We're not fucking paupers, for... 298 00:17:12,840 --> 00:17:14,400 Let me look. 299 00:17:15,840 --> 00:17:17,296 David blunkett?! 300 00:17:17,320 --> 00:17:20,616 Yes, sir John damn Stevens got some flunky to reply, 301 00:17:20,640 --> 00:17:22,456 so I'm going over his head. 302 00:17:22,480 --> 00:17:24,616 "The letter I received from the metropolitan police" 303 00:17:24,640 --> 00:17:25,936 "was an insult." 304 00:17:25,960 --> 00:17:29,496 "I did not want to assist the law, I was forced to." 305 00:17:29,520 --> 00:17:31,976 "Them thanking me for testifying" 306 00:17:32,000 --> 00:17:33,896 "totally misses the point." 307 00:17:33,920 --> 00:17:36,336 "You might as well torture someone then thank them" 308 00:17:36,360 --> 00:17:38,376 "for letting you torture them." 309 00:17:38,400 --> 00:17:40,136 "I do not accept their thanks." 310 00:17:40,160 --> 00:17:43,336 "The police can stick their thanks up their a..." 311 00:17:43,360 --> 00:17:45,080 Yeah. That'll work. 312 00:18:42,000 --> 00:18:43,920 Do you wanna go out later? 313 00:18:46,720 --> 00:18:48,520 Of course. 314 00:18:57,080 --> 00:18:59,040 Quiet chatter. 315 00:19:05,840 --> 00:19:08,096 I wish I'd known you before. 316 00:19:08,120 --> 00:19:09,816 Before what? 317 00:19:09,840 --> 00:19:11,136 Well, sweeney. 318 00:19:11,160 --> 00:19:12,656 The police, the trial. 319 00:19:12,680 --> 00:19:14,176 That's a stupid thing to say, David, 320 00:19:14,200 --> 00:19:16,600 there's no point wishing for something that never was. 321 00:19:21,800 --> 00:19:23,976 When the defence barrister asked 322 00:19:24,000 --> 00:19:25,616 if you still loved sweeney, 323 00:19:25,640 --> 00:19:29,776 you said... you'd never really loved anyone. 324 00:19:29,800 --> 00:19:31,096 Is that really true? 325 00:19:31,120 --> 00:19:32,936 You know that about me, David, 326 00:19:32,960 --> 00:19:35,720 I don't go in for any of that mushy stuff, so... 327 00:19:36,800 --> 00:19:39,640 It's love, Delia. It's not mushy stuff, for... 328 00:19:40,960 --> 00:19:42,600 He scoffs. 329 00:19:54,640 --> 00:19:56,496 So, now you're not giving me any wine 330 00:19:56,520 --> 00:19:58,736 cos you're feeling sorry for yourself. 331 00:19:58,760 --> 00:20:00,376 I'm paying for it. 332 00:20:00,400 --> 00:20:04,416 Glass smashes gasps now look what you've done! 333 00:20:04,440 --> 00:20:05,816 - Keep your voice down. - I will not 334 00:20:05,840 --> 00:20:07,776 keep my fucking voice down, David! 335 00:20:07,800 --> 00:20:09,536 Do you know why I made a spectacle of myself 336 00:20:09,560 --> 00:20:11,216 in the old Bailey? 337 00:20:11,240 --> 00:20:15,296 You think I care about making a spectacle of myself 338 00:20:15,320 --> 00:20:18,400 in a Greek fucking restaurant?! 339 00:20:24,920 --> 00:20:27,880 Sorry... sorry. 340 00:20:43,720 --> 00:20:45,040 Low chatter 341 00:20:47,520 --> 00:20:49,096 whoa! Everything all right? 342 00:20:49,120 --> 00:20:51,016 Where are you off to in such a hurry? 343 00:20:51,040 --> 00:20:53,616 Home. Out of my way. 344 00:20:53,640 --> 00:20:55,736 Hold on a moment. Have you been drinking, madam? 345 00:20:55,760 --> 00:20:57,256 Yes! I don't 346 00:20:57,280 --> 00:20:59,456 I don't know what business it is of yours! 347 00:20:59,480 --> 00:21:00,976 Are you American? 348 00:21:01,000 --> 00:21:05,376 No, I'm not fucking... American. 349 00:21:05,400 --> 00:21:08,256 I was not drunk and disorderly! 350 00:21:08,280 --> 00:21:11,976 I was walking home. I have not done anything wrong. 351 00:21:12,000 --> 00:21:13,280 What's your name? 352 00:21:15,480 --> 00:21:16,656 Delia balmer. 353 00:21:16,680 --> 00:21:18,976 I used to live in lavinia gardens. I'm in your computer. 354 00:21:19,000 --> 00:21:21,736 The 22nd of December 1994. My 355 00:21:21,760 --> 00:21:24,176 I was attacked with an axe. I nearly died. 356 00:21:24,200 --> 00:21:26,576 There was a trial at the old Bailey last year. 357 00:21:26,600 --> 00:21:28,536 How do you spell balmer? 358 00:21:28,560 --> 00:21:36,360 She sighs b-a-l-m-e-r. 359 00:21:39,480 --> 00:21:41,480 Distant shouts. 360 00:22:27,720 --> 00:22:29,456 Delia balmer? 361 00:22:29,480 --> 00:22:31,376 And she's been here all night? 362 00:22:31,400 --> 00:22:32,440 Yeah. 363 00:22:33,560 --> 00:22:35,576 Did you not even check her on the system? 364 00:22:35,600 --> 00:22:37,536 She doesn't have a record. 365 00:22:37,560 --> 00:22:40,880 Not as an offender. As a victim. 366 00:22:47,960 --> 00:22:50,240 I'm sorry about the night you had, Delia. 367 00:22:51,680 --> 00:22:55,520 You're free to go. I'll have a car run you home. 368 00:22:56,960 --> 00:22:59,680 I'm not getting in a fucking police car. 369 00:23:08,360 --> 00:23:09,776 Delia! Thank Christ! 370 00:23:09,800 --> 00:23:11,656 Where have you been? I've been worried sick! 371 00:23:11,680 --> 00:23:13,776 I've been wandering the streets half the night, 372 00:23:13,800 --> 00:23:15,056 looking for you. 373 00:23:15,080 --> 00:23:16,656 Yeah, well, I was arrested, so... 374 00:23:16,680 --> 00:23:18,000 What?! What happened? 375 00:23:19,800 --> 00:23:21,776 I don't wanna talk about it. I just wanna sleep. 376 00:23:21,800 --> 00:23:23,216 Do you want me to come in with you? 377 00:23:23,240 --> 00:23:25,296 It's not working between us, David. 378 00:23:25,320 --> 00:23:27,920 We're holding on to something that's gone. 379 00:23:32,120 --> 00:23:34,320 Well, do you wanna talk about that, or...? 380 00:23:35,880 --> 00:23:38,680 Is there any point? Cos I'll only get angry. 381 00:23:44,360 --> 00:23:45,760 Right, bye, then, David. 382 00:24:11,040 --> 00:24:15,640 Stupid, stupid, stupid! Stupid bitch. 383 00:24:27,760 --> 00:24:29,880 Sobs. 384 00:24:44,720 --> 00:24:46,760 Sirens blare. 385 00:25:03,280 --> 00:25:04,640 Yes. 386 00:25:08,800 --> 00:25:11,136 Ok, bye. 387 00:25:11,160 --> 00:25:12,960 Hi, er, sorry to interrupt. 388 00:25:14,400 --> 00:25:16,736 I'm on, er, Lincoln ward 389 00:25:16,760 --> 00:25:21,776 and, I'm a qualified therapeutic masseuse. 390 00:25:21,800 --> 00:25:24,136 And I was just wondering if that might be something 391 00:25:24,160 --> 00:25:26,936 that'd be useful here, or...? 392 00:25:26,960 --> 00:25:30,056 Absolutely, but I'm afraid we don't have the budget. 393 00:25:30,080 --> 00:25:31,496 All right. 394 00:25:31,520 --> 00:25:33,000 I can work for free. 395 00:25:49,840 --> 00:25:52,080 She knocks 396 00:25:53,800 --> 00:25:56,216 hi. My name's Delia. 397 00:25:56,240 --> 00:25:58,880 Sister said you'd like a cranial massage? 398 00:26:02,080 --> 00:26:06,320 Indistinct conversation. 399 00:26:15,240 --> 00:26:16,736 You know, whenever I used to get 400 00:26:16,760 --> 00:26:18,296 a shampoo at the hairdresser's, 401 00:26:18,320 --> 00:26:20,256 I'd always ask for the extra conditioner 402 00:26:20,280 --> 00:26:21,640 just to make it last longer. 403 00:26:23,480 --> 00:26:26,056 You are good, Delia. 404 00:26:26,080 --> 00:26:28,696 Yeah, my lecturer at college said I was the best 405 00:26:28,720 --> 00:26:30,296 in the class. 406 00:26:30,320 --> 00:26:32,896 All the other students said I pressed too hard. 407 00:26:32,920 --> 00:26:34,920 They were obviously idiots. 408 00:26:37,160 --> 00:26:39,136 So, is there a mr Delia at home? 409 00:26:39,160 --> 00:26:40,176 Nope. 410 00:26:40,200 --> 00:26:42,936 What, you, so petite and cute? 411 00:26:42,960 --> 00:26:45,336 She chuckles some lucky fella's 412 00:26:45,360 --> 00:26:47,856 - missing out. - Delia, it's after 11. 413 00:26:47,880 --> 00:26:50,696 Go away, Tessa. Delia's my handmaiden. 414 00:26:50,720 --> 00:26:53,120 Isn't that right, Delia? 415 00:27:00,720 --> 00:27:03,280 They chuckle. 416 00:27:40,400 --> 00:27:43,216 - Nabil! - Delia! 417 00:27:43,240 --> 00:27:46,776 Mum, this is the lady with the magic fingers. 418 00:27:46,800 --> 00:27:49,056 Thanks for looking after him. 419 00:27:49,080 --> 00:27:51,456 - You're leaving us? - Yeah. For a bit. 420 00:27:51,480 --> 00:27:53,656 I've hit a good patch, so... 421 00:27:53,680 --> 00:27:55,560 Mum is gonna pamper me at home. 422 00:27:57,080 --> 00:27:58,696 You take care of yourself, Delia. 423 00:27:58,720 --> 00:27:59,760 Yeah. 424 00:28:01,080 --> 00:28:03,640 Thanks for making this shit bearable. 425 00:28:06,760 --> 00:28:09,456 Nabil coughs come on, you, let's get you home. 426 00:28:09,480 --> 00:28:13,240 Let's do it... Thanks so much. 427 00:28:46,640 --> 00:28:50,856 Phone rings Barnes green serious crime command, 428 00:28:50,880 --> 00:28:52,456 di Steve Smith speaking. 429 00:28:52,480 --> 00:28:55,896 Hi. This is detective Astrid de vries, Amsterdam cid. 430 00:28:55,920 --> 00:28:58,376 Scotland yard gave me your number. 431 00:28:58,400 --> 00:29:01,016 I understand that your department investigated 432 00:29:01,040 --> 00:29:03,760 the unsolved murder of a woman, Paula fields. 433 00:29:05,360 --> 00:29:08,416 Most of the team have moved on, but yes, 434 00:29:08,440 --> 00:29:10,776 the Paula fields investigation was based here. 435 00:29:10,800 --> 00:29:12,136 How can I help? 436 00:29:12,160 --> 00:29:15,416 I've got some news on the prime suspect in that case. 437 00:29:15,440 --> 00:29:17,040 John sweeney. 438 00:29:18,320 --> 00:29:22,016 'We've identified the remains of a former girlfriend of his. 439 00:29:22,040 --> 00:29:26,336 'A young American woman, Melissa halstead.' 440 00:29:26,360 --> 00:29:29,336 a few weeks ago, a cold case team in Rotterdam 441 00:29:29,360 --> 00:29:31,376 found a tissue sample in storage 442 00:29:31,400 --> 00:29:33,416 of an unidentified female body, 443 00:29:33,440 --> 00:29:37,120 found in a bag in a canal in Rotterdam in 1990. 444 00:29:38,320 --> 00:29:39,976 We just got a DNA match with blood 445 00:29:40,000 --> 00:29:43,320 supplied by Melissa's family back in 1995. 446 00:29:45,880 --> 00:29:49,896 It's her... 100 percent. 447 00:29:49,920 --> 00:29:52,056 'Melissa halstead's remains have been lying 448 00:29:52,080 --> 00:29:55,536 'in Rotterdam's municipal cemetery since 1990.' 449 00:29:55,560 --> 00:29:57,800 I was present at the exhumation. 450 00:30:00,560 --> 00:30:03,176 The condition of the body might be of interest to you. 451 00:30:03,200 --> 00:30:05,600 Her head, hands, and feet had been removed. 452 00:30:06,640 --> 00:30:08,496 The same as Paula fields. 453 00:30:08,520 --> 00:30:11,096 Ok, ok. 454 00:30:11,120 --> 00:30:13,600 We need to figure out how to work together on this. 455 00:30:15,840 --> 00:30:18,856 John sweeney has served almost six years 456 00:30:18,880 --> 00:30:21,056 of his nine-year sentence. 457 00:30:21,080 --> 00:30:22,776 Add to that the months he was on remand, 458 00:30:22,800 --> 00:30:27,376 and the reality is he could be out in two years. 459 00:30:27,400 --> 00:30:29,176 That's at least how long an investigation 460 00:30:29,200 --> 00:30:30,696 of this magnitude will take. 461 00:30:30,720 --> 00:30:32,896 And we're not helped by the fact that neither us 462 00:30:32,920 --> 00:30:35,216 nor the Dutch have a shred of forensic evidence 463 00:30:35,240 --> 00:30:37,176 linking sweeney to the murders 464 00:30:37,200 --> 00:30:40,416 of Melissa halstead or Paula fields. 465 00:30:40,440 --> 00:30:43,696 On, er, Melissa halstead, 466 00:30:43,720 --> 00:30:46,896 her dismembered remains were found in a canal in Rotterdam 467 00:30:46,920 --> 00:30:48,616 on may the 3rd 1990. 468 00:30:48,640 --> 00:30:53,376 But only recently identified, 19 years later. 469 00:30:53,400 --> 00:30:55,376 On Paula fields, 470 00:30:55,400 --> 00:30:58,536 her dismembered remains were found in regent's canal 471 00:30:58,560 --> 00:31:01,736 on the 19th of February 2001. 472 00:31:01,760 --> 00:31:04,496 We can connect sweeney to the two women, 473 00:31:04,520 --> 00:31:06,896 various recorded eye-witness accounts. 474 00:31:06,920 --> 00:31:09,256 But no connection with their murders. 475 00:31:09,280 --> 00:31:11,776 However, what are the chances of two women 476 00:31:11,800 --> 00:31:13,816 having relationships with the same man, 477 00:31:13,840 --> 00:31:15,496 both ending up murdered, 478 00:31:15,520 --> 00:31:19,216 dismembered, heads, hands, feet removed, put in bags, 479 00:31:19,240 --> 00:31:20,616 and dumped in canals? 480 00:31:20,640 --> 00:31:24,736 Then there's this woman... Delia balmer. 481 00:31:24,760 --> 00:31:27,296 The survivor. 482 00:31:27,320 --> 00:31:31,096 The girlfriend who came between Melissa and Paula. 483 00:31:31,120 --> 00:31:32,816 The woman whose attempted murder 484 00:31:32,840 --> 00:31:34,920 sweeney is currently doing time for. 485 00:31:36,320 --> 00:31:39,336 On the 31st of may 1994, 486 00:31:39,360 --> 00:31:42,976 Delia balmer made a statement to bar stock road police 487 00:31:43,000 --> 00:31:47,336 in which she said sweeney told her he murdered Melissa. 488 00:31:47,360 --> 00:31:51,560 That evidence has never been put before a jury. 489 00:32:00,960 --> 00:32:02,520 Delia balmer? 490 00:32:06,640 --> 00:32:10,096 What John sweeney told you in 1994 was true, 491 00:32:10,120 --> 00:32:11,376 except for one detail. 492 00:32:11,400 --> 00:32:14,696 He disposed of Melissa's body in a canal in Rotterdam, 493 00:32:14,720 --> 00:32:16,136 not Amsterdam. 494 00:32:16,160 --> 00:32:18,816 I never said the canal was in Amsterdam. 495 00:32:18,840 --> 00:32:21,256 Just that he said he killed her in Amsterdam. 496 00:32:21,280 --> 00:32:22,456 Why are you here? 497 00:32:22,480 --> 00:32:24,776 We're re-opening the investigation into the murders 498 00:32:24,800 --> 00:32:26,856 of Melissa halstead and Paula fields. 499 00:32:26,880 --> 00:32:29,536 We intend to charge John sweeney with both of fences. 500 00:32:29,560 --> 00:32:32,960 But, er, it's a given he'll plead not guilty. 501 00:32:34,920 --> 00:32:36,496 No shit 502 00:32:36,520 --> 00:32:39,256 we know the trial in 2001 was very difficult for you... 503 00:32:39,280 --> 00:32:40,536 She scoffs 504 00:32:40,560 --> 00:32:43,376 but if we can get the case to court, we'd greatly 505 00:32:43,400 --> 00:32:45,920 appreciate it if you'd consent to give evidence. 506 00:32:47,000 --> 00:32:49,256 It... it would be much easier this time. 507 00:32:49,280 --> 00:32:51,536 You'd just have to talk about what he told you 508 00:32:51,560 --> 00:32:53,720 - he did to Melissa, that's all. - No! No! 509 00:32:55,280 --> 00:32:56,920 No, no! 510 00:33:07,920 --> 00:33:10,216 Sobs 511 00:33:10,240 --> 00:33:14,496 we think it's a bad idea to put Delia balmer on the stand. 512 00:33:14,520 --> 00:33:17,376 Bad for us, but very bad for her. 513 00:33:17,400 --> 00:33:20,216 You told her sweeney's coming up for parole? 514 00:33:20,240 --> 00:33:21,936 - Yeah. - I thought she'd relish 515 00:33:21,960 --> 00:33:24,256 the opportunity to testify against him. 516 00:33:24,280 --> 00:33:26,016 But it's not about that for her. 517 00:33:26,040 --> 00:33:28,296 She thought her ordeal was over. 518 00:33:28,320 --> 00:33:30,056 She just wants to be done with all this. 519 00:33:30,080 --> 00:33:33,096 She's that terrified of being cross-examined again. 520 00:33:33,120 --> 00:33:34,696 We want to suggest a compromise. 521 00:33:34,720 --> 00:33:37,256 The Dutch have requested a videotaped statement of Delia 522 00:33:37,280 --> 00:33:39,536 talking about sweeney's Melissa confession. 523 00:33:39,560 --> 00:33:42,736 If she agrees to it, perhaps we could apply to the judge 524 00:33:42,760 --> 00:33:44,016 to let the video statement 525 00:33:44,040 --> 00:33:45,776 serve as her evidence in the trial. 526 00:33:45,800 --> 00:33:47,496 That way the jury get to see her, 527 00:33:47,520 --> 00:33:50,936 but she avoids the ordeal of being cross-examined live. 528 00:33:50,960 --> 00:33:53,096 Live is what we need. 529 00:33:53,120 --> 00:33:56,896 Our case against sweeney is still only circumstantial. 530 00:33:56,920 --> 00:34:00,816 The jury needs to see Delia balmer, in real time, 531 00:34:00,840 --> 00:34:02,536 telling them what sweeney told her 532 00:34:02,560 --> 00:34:04,736 he did to Melissa halstead. 533 00:34:04,760 --> 00:34:08,080 Knock on door sorry, boss. You've gotta see this. 534 00:34:09,160 --> 00:34:11,216 Merseyside police conducted a search 535 00:34:11,240 --> 00:34:12,616 on sweeney's family home. 536 00:34:12,640 --> 00:34:15,416 They found this lot in the original police evidence bags. 537 00:34:15,440 --> 00:34:17,776 It was restored to the family in 2001, 538 00:34:17,800 --> 00:34:18,856 after he was convicted, 539 00:34:18,880 --> 00:34:20,296 but no-one thought to hang on to it 540 00:34:20,320 --> 00:34:22,216 because the case wasn't about Melissa. 541 00:34:22,240 --> 00:34:24,096 Look at this. 542 00:34:24,120 --> 00:34:26,376 - A scratch card? - Turn it over, boss. 543 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 We've confirmed that's sweeney's handwriting. 544 00:34:30,400 --> 00:34:34,936 "Poor old Melissa, chopped her up in bits," 545 00:34:34,960 --> 00:34:39,536 "food to feed the fish, Amsterdam was the pits." 546 00:34:39,560 --> 00:34:41,656 And that's not all. 547 00:34:41,680 --> 00:34:43,600 He's even dated them. 548 00:34:46,720 --> 00:34:50,200 "Amsterdam. Easter, 1990." 549 00:34:51,480 --> 00:34:54,320 Still think we need Delia in court to win this thing? 550 00:34:55,680 --> 00:34:59,616 Videotape her statement. I'll talk to the judge. 551 00:34:59,640 --> 00:35:01,400 See if we can keep her out of court. 552 00:35:14,200 --> 00:35:18,096 Delia, please tell us what John sweeney told you 553 00:35:18,120 --> 00:35:21,200 during the spring bank holiday of 1994. 554 00:35:24,760 --> 00:35:26,336 No. 555 00:35:26,360 --> 00:35:32,096 I wanna talk about Saturday the 29th of June 556 00:35:32,120 --> 00:35:36,016 2002, when I was wrongfully arrested 557 00:35:36,040 --> 00:35:39,696 by bar stock road police 558 00:35:39,720 --> 00:35:42,896 for being drunk and disorderly! 559 00:35:42,920 --> 00:35:48,736 A policeman twice my size put handcuffs on me 560 00:35:48,760 --> 00:35:53,456 and then shoved me into a police Van. 561 00:35:53,480 --> 00:35:59,416 I spent the whole fucking night in a... dirty, 562 00:35:59,440 --> 00:36:02,240 smelly police cell! 563 00:36:03,480 --> 00:36:07,360 Now, I wrote to the station's superintendent. 564 00:36:08,600 --> 00:36:11,376 And when he wrote back to me, 565 00:36:11,400 --> 00:36:14,640 he didn't even fucking apologise! 566 00:36:15,920 --> 00:36:18,056 He said what had happened to me 567 00:36:18,080 --> 00:36:22,176 was "an unfortunate incident" and he tried to shut me up 568 00:36:22,200 --> 00:36:25,776 with a cheque for ยฃ42.50 569 00:36:25,800 --> 00:36:28,896 for the dry-cleaning of my suede coat 570 00:36:28,920 --> 00:36:31,496 that they fucking ruined! 571 00:36:31,520 --> 00:36:33,616 We didn't know she was intoxicated 572 00:36:33,640 --> 00:36:35,336 until she let rip for the cameras. 573 00:36:35,360 --> 00:36:37,056 It's not a problem, though, is it, boss? 574 00:36:37,080 --> 00:36:38,256 Not now we've got the photos 575 00:36:38,280 --> 00:36:39,896 and the scratch card and everything. 576 00:36:39,920 --> 00:36:42,016 There's been a development. 577 00:36:42,040 --> 00:36:44,016 Sweeney knows that we don't intend 578 00:36:44,040 --> 00:36:45,936 to put Delia on the stand. 579 00:36:45,960 --> 00:36:48,056 He's instructed his counsel to go back to the judge 580 00:36:48,080 --> 00:36:51,736 and insist that she be compelled to testify. 581 00:36:51,760 --> 00:36:54,336 Given the seriousness of the charges against him, 582 00:36:54,360 --> 00:36:57,160 the judge has granted his request. 583 00:36:58,560 --> 00:37:01,296 Yeah, well, I knew the creep wasn't finished with me. 584 00:37:01,320 --> 00:37:03,976 I knew he'd find some way of stamping out 585 00:37:04,000 --> 00:37:06,360 what little life I have left. 586 00:37:09,680 --> 00:37:11,216 But it's not the end of the road. 587 00:37:11,240 --> 00:37:12,896 We've got one card up our sleeve. 588 00:37:12,920 --> 00:37:15,216 We can apply for a medical exemption. 589 00:37:15,240 --> 00:37:17,656 We'd get you to see a forensic psychiatrist, 590 00:37:17,680 --> 00:37:19,216 with your permission, obviously, 591 00:37:19,240 --> 00:37:20,816 and see if we can get you declared unfit 592 00:37:20,840 --> 00:37:22,200 to give evidence. 593 00:37:23,480 --> 00:37:25,640 That's my only way out of this? 594 00:37:27,400 --> 00:37:31,240 Seeing a shrink who'll say how nuts I am? 595 00:37:32,360 --> 00:37:33,496 Well, yes, but I 596 00:37:33,520 --> 00:37:35,456 I wouldn't have put it that way myself, but yes. 597 00:37:35,480 --> 00:37:37,336 Well, what choice do I have? 598 00:37:37,360 --> 00:37:39,656 I can't leave the country cos my passport's expired. 599 00:37:39,680 --> 00:37:41,656 So, I'm trapped... yet again. 600 00:37:41,680 --> 00:37:45,296 Delia, medical exemptions aren't easy to get. 601 00:37:45,320 --> 00:37:46,896 So, if the psychiatrist thinks 602 00:37:46,920 --> 00:37:49,016 you're even slightly intoxicated, 603 00:37:49,040 --> 00:37:51,256 that'll go into report to the judge 604 00:37:51,280 --> 00:37:53,216 and it'll be game over. 605 00:37:53,240 --> 00:37:55,896 You mustn't drink any alcohol before the session. 606 00:37:55,920 --> 00:37:57,376 No, I'll have to have a drink, 607 00:37:57,400 --> 00:37:58,496 otherwise I'll be a mess. 608 00:37:58,520 --> 00:38:02,960 But a sober mess, and that'll count in your favour. 609 00:38:41,760 --> 00:38:43,200 Bell rings. 610 00:38:54,960 --> 00:38:55,976 Shit. 611 00:38:56,000 --> 00:38:57,480 Come on, Delia... 612 00:38:59,880 --> 00:39:00,960 Rings bell. 613 00:39:07,800 --> 00:39:09,936 I bought two bottles of wine 614 00:39:09,960 --> 00:39:12,256 and a bottle of Brandy last night 615 00:39:12,280 --> 00:39:13,776 and I didn't touch a drop. 616 00:39:13,800 --> 00:39:17,880 So now... I feel dreadful. 617 00:39:25,000 --> 00:39:26,656 Are you clear about the purpose 618 00:39:26,680 --> 00:39:28,016 of this session, Delia? 619 00:39:28,040 --> 00:39:29,376 Yep. 620 00:39:29,400 --> 00:39:32,536 You're gonna decide whether or not I'm mentally fit 621 00:39:32,560 --> 00:39:34,280 to give evidence in court. 622 00:39:36,800 --> 00:39:39,440 Indistinct discussion behind door. 623 00:39:51,680 --> 00:39:53,576 When I was lying on the steps, 624 00:39:53,600 --> 00:39:55,200 thinking I was about to die. 625 00:39:56,840 --> 00:39:59,200 I thought of my mum and dad. 626 00:40:08,280 --> 00:40:10,040 And my brother, Stewart. 627 00:40:11,320 --> 00:40:13,056 They were alive then, mum and dad. 628 00:40:13,080 --> 00:40:14,696 They died a couple of years ago, 629 00:40:14,720 --> 00:40:16,976 within a year of each other. 630 00:40:17,000 --> 00:40:19,480 And I thought of them each... 631 00:40:25,000 --> 00:40:26,680 Her voice shakes 632 00:40:30,880 --> 00:40:36,440 and how they... How they were so far away... 633 00:40:41,320 --> 00:40:45,136 I... I thought about how I would never see them again 634 00:40:45,160 --> 00:40:47,040 and how they would never see me. 635 00:40:50,480 --> 00:40:52,400 Her voice shakes. 636 00:41:02,280 --> 00:41:05,160 And I... I. 637 00:41:09,400 --> 00:41:12,456 I clung... clung to that memory of their faces, 638 00:41:12,480 --> 00:41:18,760 because I wanted my last thoughts to be only of them. 639 00:41:36,560 --> 00:41:38,200 Can I go now? 640 00:41:41,080 --> 00:41:42,520 Of course you can. 641 00:41:44,560 --> 00:41:45,680 But. 642 00:41:47,280 --> 00:41:49,880 There's still 30 minutes left on the clock, Delia. 643 00:41:51,000 --> 00:41:52,480 Paid for by the met. 644 00:41:53,680 --> 00:41:56,696 If there's anything you want to talk about, 645 00:41:56,720 --> 00:42:00,640 anything at all, now might be a good time. 646 00:42:02,040 --> 00:42:03,720 I just want to go home. 647 00:42:06,880 --> 00:42:10,416 The only thing holding her together is her anger. 648 00:42:10,440 --> 00:42:12,896 If her fear becomes greater than her anger, 649 00:42:12,920 --> 00:42:15,656 which is very close to where she is now, 650 00:42:15,680 --> 00:42:17,536 I think there's a real possibility 651 00:42:17,560 --> 00:42:19,440 she might try to take her own life. 652 00:42:38,560 --> 00:42:41,256 Dr howes will tell the judge that under no circumstances 653 00:42:41,280 --> 00:42:43,120 should you be compelled to testify. 654 00:42:44,320 --> 00:42:45,680 It's over. 655 00:42:56,600 --> 00:42:58,856 "It was like he was letting out something" 656 00:42:58,880 --> 00:43:01,640 "that he'd been keeping deep inside." 657 00:43:03,880 --> 00:43:07,456 "He told me that he killed Melissa in Amsterdam," 658 00:43:07,480 --> 00:43:10,240 "and that he sat with her body for three days." 659 00:43:11,440 --> 00:43:13,520 "He didn't say how he killed her." 660 00:43:15,200 --> 00:43:17,896 "He said he had cut her up and put her in a bag" 661 00:43:17,920 --> 00:43:19,920 "and threw her in a canal." 662 00:43:25,600 --> 00:43:27,256 'Yeah, two life sentences. 663 00:43:27,280 --> 00:43:28,616 'No parole this time. 664 00:43:28,640 --> 00:43:31,920 'It's what they call here a whole life tariff, so... 665 00:43:32,920 --> 00:43:35,200 'You know, he'll spend the rest of his life in jail.' 666 00:43:36,480 --> 00:43:38,480 'it's about goddamn time. 667 00:43:39,680 --> 00:43:41,816 'How do you feel, Delia?' 668 00:43:41,840 --> 00:43:43,600 I dunno. 669 00:43:44,960 --> 00:43:46,800 Not much of anything. 670 00:43:48,360 --> 00:43:51,016 You know, they, er, told me that... 671 00:43:51,040 --> 00:43:53,016 He refused to leave his cell 672 00:43:53,040 --> 00:43:55,016 when they read out the verdict. 673 00:43:55,040 --> 00:43:57,256 'He must've been real mad.' 674 00:43:57,280 --> 00:44:00,680 'good riddance, I say. 675 00:44:02,760 --> 00:44:06,576 'You won, Delia. He tried to kill you 676 00:44:06,600 --> 00:44:09,280 'and he couldn't because you were too strong.' 677 00:44:12,400 --> 00:44:14,976 I... I don't know if, er, 678 00:44:15,000 --> 00:44:16,976 strength has much to do with it, stew. 679 00:44:17,000 --> 00:44:22,480 'Yes, it did. You were always the strong one in our family.' 680 00:44:25,720 --> 00:44:28,200 - you think that? - I know it. 681 00:44:29,920 --> 00:44:33,016 You remember when we first moved to Detroit in '64, 682 00:44:33,040 --> 00:44:36,536 and there was that tornado and... 683 00:44:36,560 --> 00:44:39,656 And the neighbour's house moved off its foundations? 684 00:44:39,680 --> 00:44:41,856 Yeah. What about it? 685 00:44:41,880 --> 00:44:45,176 Dad was scared and he wanted us all to go 686 00:44:45,200 --> 00:44:46,416 into the basement. 687 00:44:46,440 --> 00:44:51,040 'You wanted to stay upstairs and watch the storm.' 688 00:44:54,120 --> 00:44:55,920 yeah. I remember. 689 00:45:01,440 --> 00:45:02,896 I enjoyed it. 690 00:45:02,920 --> 00:45:06,496 'Yeah... you did. 691 00:45:06,520 --> 00:45:10,360 'We were all scared. But not you.' 692 00:45:21,560 --> 00:45:23,000 Sighs. 693 00:46:59,280 --> 00:47:01,840 Subtitles by accessibility@itv.Com 51347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.