Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:12,639
I am gonna take good care of you.
2
00:00:12,640 --> 00:00:14,639
Would you like to move in with me?
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,359
- Yes.
- You drew that?
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,879
Yep. My last girlfriend.
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,159
What's her name?
6
00:00:19,160 --> 00:00:20,599
Melissa.
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,599
It's the most recent
photograph we have.
8
00:00:22,600 --> 00:00:25,279
It's just not like Melissa
to vanish without a word.
9
00:00:25,280 --> 00:00:26,399
Is he violent?
10
00:00:26,400 --> 00:00:28,359
He tried to strangle me
in his sleep.
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,239
Want to know what happened
with me and Melissa?
12
00:00:30,240 --> 00:00:31,679
I killed her in Amsterdam.
13
00:00:31,680 --> 00:00:33,239
I chopped her up
and I put her in a canal.
14
00:00:33,240 --> 00:00:34,839
SHE SCREAMS
15
00:00:34,840 --> 00:00:36,999
WOMAN: You have to go
to the police.
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,279
No. Put you in danger.
He went through my address book.
17
00:00:39,280 --> 00:00:40,959
He knows where you live.
- What?
18
00:00:40,960 --> 00:00:43,679
We're the station's
Domestic Violence Unit.
19
00:00:43,680 --> 00:00:46,159
Get off me! Why won't you look
at the pictures?
20
00:00:46,160 --> 00:00:48,279
They prove he killed Melissa!
21
00:00:48,280 --> 00:00:51,000
They're just drawings, Delia.
They don't prove anything.
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,159
SHE GASPS
23
00:00:54,160 --> 00:00:56,439
Delia?! It's Jane Barker.
24
00:00:56,440 --> 00:00:58,839
Thank God! Are you OK?! Delia?
25
00:00:58,840 --> 00:01:01,239
Turn around and put your hands
behind your back.
26
00:01:01,240 --> 00:01:03,039
I'm afraid it's not news
we were hoping for.
27
00:01:03,040 --> 00:01:04,479
Sweeney's been granted bail.
28
00:01:04,480 --> 00:01:05,799
He'll kill me, I know it.
29
00:01:05,800 --> 00:01:06,999
Delia.
30
00:01:07,000 --> 00:01:09,359
I wanna talk to you.
Get in that house!
31
00:01:09,360 --> 00:01:10,639
SHE SCREAMS
32
00:01:10,640 --> 00:01:11,999
SIREN WAILS, BLEEPING
33
00:01:12,000 --> 00:01:14,999
MAN: Delia.
MAN 2: We need to move.
34
00:01:15,000 --> 00:01:18,159
MAN 2: Delia. Stay with us,
love. Stay with us.
35
00:01:18,160 --> 00:01:19,400
FLATLINES
36
00:01:22,640 --> 00:01:25,480
STEADY BLEEPING
37
00:02:04,440 --> 00:02:06,639
SCREAM ECHOES
38
00:02:06,640 --> 00:02:08,520
RAPID BEEPING, SHE GAGS
39
00:02:13,640 --> 00:02:15,759
You're OK.
40
00:02:15,760 --> 00:02:17,520
SHE COUGHS, ALARM BLARES
41
00:02:18,640 --> 00:02:20,360
Just gonna take this out.
42
00:02:24,040 --> 00:02:25,959
SHE COUGHS
43
00:02:25,960 --> 00:02:27,919
RAPID BEEPING
44
00:02:27,920 --> 00:02:29,839
BEEPING STOPS, SHE PANTS
45
00:02:29,840 --> 00:02:32,119
MAN: Her heart stopped
in the ambulance.
46
00:02:32,120 --> 00:02:34,599
They managed to resuscitate
her quick enough,
47
00:02:34,600 --> 00:02:36,279
so there wasn't any brain damage.
48
00:02:36,280 --> 00:02:38,279
But she was six hours in theatre.
49
00:02:38,280 --> 00:02:40,039
Needed 19 units of blood.
50
00:02:40,040 --> 00:02:42,359
My God. Poor Delia.
51
00:02:42,360 --> 00:02:44,759
If it wasn't for the boy next door
with his baseball bat,
52
00:02:44,760 --> 00:02:46,759
who knows how this would
have turned out?
53
00:02:46,760 --> 00:02:48,719
Why wasn't there a watch
on Delia's place?
54
00:02:48,720 --> 00:02:50,359
But when they called her at work,
55
00:02:50,360 --> 00:02:53,919
with the news about Sweeney's bail,
she hung up on them.
56
00:02:53,920 --> 00:02:56,399
So, they were a bit in the
dark about her whereabouts.
57
00:02:56,400 --> 00:02:57,999
They should have called me and Tom.
58
00:02:58,000 --> 00:03:00,600
We'd have come straight away
if we'd known.
59
00:03:01,640 --> 00:03:06,319
You have, erm, something
of a rapport, with Delia, yes?
60
00:03:06,320 --> 00:03:08,159
A bit of one, maybe.
61
00:03:08,160 --> 00:03:10,079
I want you to be her
family liaison.
62
00:03:10,080 --> 00:03:12,159
We need a statement from her.
63
00:03:12,160 --> 00:03:14,039
Now she's been taken off
the ventilator,
64
00:03:14,040 --> 00:03:16,519
so she should be able
to talk soon.
65
00:03:16,520 --> 00:03:18,119
You up for that, Jane?
66
00:03:18,120 --> 00:03:20,279
Of course, sir.
67
00:03:20,280 --> 00:03:21,520
Good woman.
68
00:03:23,320 --> 00:03:25,439
Do we have any idea,
where Sweeney is?
69
00:03:25,440 --> 00:03:28,039
Not yet, so we're not taking
any chances.
70
00:03:28,040 --> 00:03:31,239
'The reception staff at the
hospital have his description.
71
00:03:31,240 --> 00:03:34,999
'There's a 24-hour
armed guard outside ICU.
72
00:03:35,000 --> 00:03:38,680
'And Delia's registered under
the name Elizabeth Drake.'
73
00:03:44,240 --> 00:03:46,119
Visitor for you, Elizabeth.
74
00:03:46,120 --> 00:03:49,599
She can understand you fine,
but she mustn't talk.
75
00:03:49,600 --> 00:03:53,080
She uses this alphabet board
to communicate.
76
00:03:54,280 --> 00:03:56,320
Right. Thanks.
77
00:04:00,400 --> 00:04:03,400
STEADY BEEPING
78
00:04:09,840 --> 00:04:11,520
Hello, Delia.
79
00:04:12,760 --> 00:04:16,039
It's WPC Jane Barker.
80
00:04:16,040 --> 00:04:18,240
You might not recognise me
without my uniform.
81
00:04:20,840 --> 00:04:22,720
Oh, you... you want this?
82
00:04:26,760 --> 00:04:28,080
"Where...
83
00:04:29,960 --> 00:04:31,200
"..is...
84
00:04:32,240 --> 00:04:33,840
"..he?"
85
00:04:35,400 --> 00:04:36,799
We don't know,
86
00:04:36,800 --> 00:04:39,039
but Serious Crime are pulling
out all the stops.
87
00:04:39,040 --> 00:04:41,159
They've got your flat
under surveillance.
88
00:04:41,160 --> 00:04:43,599
The police have been to see
his parents in Skelmersdale,
89
00:04:43,600 --> 00:04:46,080
and his ex-wife's... "He...
90
00:04:47,160 --> 00:04:48,440
"..knows..."
91
00:04:49,520 --> 00:04:52,399
Sorry, Delia.
You're going too fast.
92
00:04:52,400 --> 00:04:54,320
"L-Leah. Leah...
93
00:04:56,280 --> 00:04:58,559
"..a
94
00:04:58,560 --> 00:05:00,719
"a-address.
95
00:05:00,720 --> 00:05:02,119
"He knows Leah's address."
96
00:05:02,120 --> 00:05:04,079
What, Leah,
your friend from work?
97
00:05:04,080 --> 00:05:05,239
Mm.
98
00:05:05,240 --> 00:05:07,919
OK, I... I can get a message
to the team.
99
00:05:07,920 --> 00:05:09,800
And they can contact her.
100
00:05:11,360 --> 00:05:13,559
Just so you know,
Leah won't be able to visit.
101
00:05:13,560 --> 00:05:16,080
No-one can
until we've arrested him.
102
00:05:18,800 --> 00:05:20,039
I couldn't believe it
103
00:05:20,040 --> 00:05:22,160
when I heard they'd granted
Sweeney bail.
104
00:05:33,400 --> 00:05:35,000
"Fuck...
105
00:05:36,120 --> 00:05:37,440
"..him."
106
00:05:41,640 --> 00:05:44,200
And the horse he rode in on,
eh, Delia?
107
00:05:47,960 --> 00:05:50,919
Er, Delia, we don't have
any contact details
108
00:05:50,920 --> 00:05:53,799
for your family in America.
109
00:05:53,800 --> 00:05:56,920
No. You... you don't want us
to contact them?
110
00:06:01,680 --> 00:06:03,760
Fine old Christmas for you,
this is.
111
00:06:05,360 --> 00:06:07,079
"I...
112
00:06:07,080 --> 00:06:08,959
"wish...
113
00:06:08,960 --> 00:06:10,320
"I...
114
00:06:11,440 --> 00:06:12,840
"..was...
115
00:06:23,000 --> 00:06:24,400
"..dead."
116
00:06:30,480 --> 00:06:32,200
Don't say that.
117
00:06:34,680 --> 00:06:36,799
SIREN BLARES
118
00:06:36,800 --> 00:06:39,279
POLICE RADIO CHATTER
119
00:06:39,280 --> 00:06:40,680
SHE GROANS
120
00:06:50,480 --> 00:06:52,400
SIREN BLARES
121
00:06:55,480 --> 00:06:58,000
RADIO CHATTER CONTINUES
122
00:07:00,600 --> 00:07:03,440
SIREN WAILS
123
00:07:25,120 --> 00:07:27,359
that matched
Sweeney's description.
124
00:07:27,360 --> 00:07:28,879
Er, Serious Crime looked into it.
125
00:07:28,880 --> 00:07:30,800
They think it was a false alarm.
126
00:07:35,400 --> 00:07:37,359
Before I take your statement,
127
00:07:37,360 --> 00:07:39,760
I've got a little Christmas
something to give you.
128
00:07:42,320 --> 00:07:45,119
It's from Leah.
She dropped it off for you.
129
00:07:45,120 --> 00:07:46,839
Shall I open it?
130
00:07:46,840 --> 00:07:49,160
Well, I can't do it, can I?
131
00:07:55,160 --> 00:07:56,280
Aw.
132
00:07:57,400 --> 00:07:59,880
Aw, that's lovely.
133
00:08:01,560 --> 00:08:03,280
There's a card.
134
00:08:06,440 --> 00:08:08,639
Here we go.
135
00:08:08,640 --> 00:08:11,080
"Dear Delia. Thinking of you.
136
00:08:17,400 --> 00:08:19,280
- Are you sure?
- Yes.
137
00:08:23,280 --> 00:08:24,639
SHE CLEARS THROAT
138
00:08:24,640 --> 00:08:25,920
OK.
139
00:08:37,800 --> 00:08:41,000
When I fell, I raised my arms
to defend myself
140
00:09:08,080 --> 00:09:10,359
She didn't hold back, did she?
141
00:09:10,360 --> 00:09:11,800
It's good work.
142
00:09:13,800 --> 00:09:15,399
You look wiped out, Jane.
143
00:09:15,400 --> 00:09:16,839
Take a couple of days off.
144
00:09:16,840 --> 00:09:18,319
I can't do that to her, sir.
145
00:09:18,320 --> 00:09:20,839
You've been with her every day.
Go home.
146
00:09:20,840 --> 00:09:23,560
At least see in the new year
with your family.
147
00:09:25,360 --> 00:09:27,080
Any news on Sweeney?
148
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
No sign of him.
149
00:09:42,920 --> 00:09:44,999
Oh, no.
I don't watch television.
150
00:09:45,000 --> 00:09:47,679
It's there if you change
your mind.
151
00:09:47,680 --> 00:09:49,319
When is Jane coming in?
152
00:09:49,320 --> 00:09:50,679
Who?
153
00:09:50,680 --> 00:09:52,639
My Family Liaison Officer.
154
00:09:52,640 --> 00:09:54,360
I dunno. Sorry.
155
00:09:57,240 --> 00:09:58,999
DOOR CLOSES
156
00:09:59,000 --> 00:10:01,519
Do you think if Mum and Dad
knew what happened
157
00:10:01,520 --> 00:10:02,999
they'd wanna come see me?
158
00:10:03,000 --> 00:10:07,599
You know Mum won't fly
any more cos of her chair,
159
00:10:07,600 --> 00:10:10,199
and Dad would never
leave her on her own.
160
00:10:10,200 --> 00:10:11,360
Yeah.
161
00:10:15,240 --> 00:10:18,959
Do you, er.. do you want me
to come over?
162
00:10:18,960 --> 00:10:23,839
I mean, work won't like it,
but if you want me to,
163
00:10:23,840 --> 00:10:25,479
I'll ask.
164
00:10:25,480 --> 00:10:29,079
No. No, Stewart.
You'd only get anxious.
165
00:10:29,080 --> 00:10:31,159
And your passport's
probably expired.
166
00:10:31,160 --> 00:10:33,279
'Yeah. You're probably right.
167
00:10:33,280 --> 00:10:35,320
'It'd take months
to sort that out.'
168
00:10:36,640 --> 00:10:37,880
Yeah.
169
00:10:46,240 --> 00:10:48,480
STEADY BLEEPING
170
00:11:01,840 --> 00:11:03,080
BRAKES SCREECH
171
00:11:16,920 --> 00:11:19,080
MUSIC DROWNS OUT SPEECH
172
00:11:38,400 --> 00:11:40,680
This was sent from Berlin
last week.
173
00:11:44,760 --> 00:11:46,759
"To Barstock Road Nick's finest.
174
00:11:46,760 --> 00:11:48,799
"Delia Balmer is an evil witch
175
00:11:48,800 --> 00:11:53,400
"who met with a nasty axe-ident.
J Sweeney."
176
00:11:55,000 --> 00:11:56,959
And it's definitely
his handwriting?
177
00:11:56,960 --> 00:11:58,799
Yep. A genuine postmark.
178
00:11:58,800 --> 00:12:00,919
Interpol have been informed.
179
00:12:00,920 --> 00:12:02,720
SIREN WAILS
180
00:12:05,520 --> 00:12:07,680
Delia's had a bit of a haircut.
181
00:12:16,920 --> 00:12:19,559
Sorry I haven't been in, Delia.
182
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
My boss insisted
I took a couple of days off.
183
00:12:34,120 --> 00:12:35,800
Delia? You OK?
184
00:12:43,000 --> 00:12:45,120
I've got some news about Sweeney.
185
00:12:46,320 --> 00:12:49,799
He's out of the country.
In Germany.
186
00:12:49,800 --> 00:12:51,119
At least now it's safe
187
00:12:51,120 --> 00:12:53,400
for us to start thinking
about getting you discharged.
188
00:13:10,760 --> 00:13:13,040
- Here, Delia, let me help.
- No.
189
00:13:46,680 --> 00:13:49,599
You are totally safe here, Delia.
190
00:13:49,600 --> 00:13:53,359
Er, we have a direct line
to the local police station,
191
00:13:53,360 --> 00:13:56,199
there are grilles on all windows.
192
00:13:56,200 --> 00:14:01,239
And also, there are these
red cords in every room.
193
00:14:01,240 --> 00:14:05,199
So, one tug, whoever's on duty
will come running.
194
00:14:05,200 --> 00:14:06,999
That's good to know. Thank you.
195
00:14:07,000 --> 00:14:08,799
For people with mobility issues,
196
00:14:08,800 --> 00:14:10,519
there are handles all over
197
00:14:10,520 --> 00:14:12,919
to support and get you around,
you know.
198
00:14:12,920 --> 00:14:16,119
And floor buttons,
if you fall over.
199
00:14:16,120 --> 00:14:18,439
And if it's too warm for you,
200
00:14:18,440 --> 00:14:21,039
the thermostat is just right here.
201
00:14:21,040 --> 00:14:25,840
I like it warm. I'm very
sensitive to the cold.
202
00:14:28,800 --> 00:14:31,480
It's nice isn't it, Delia?
Very homey.
203
00:14:32,440 --> 00:14:33,640
What do you think?
204
00:14:36,920 --> 00:14:38,320
OK. Follow me.
205
00:14:40,640 --> 00:14:44,839
The kitchen and microwave,
to make life easier.
206
00:14:44,840 --> 00:14:46,560
Your bedroom.
207
00:14:53,080 --> 00:14:55,279
Is that Peruvian?
208
00:14:55,280 --> 00:14:59,479
- It is! Well spotted.
- I've been to Peru.
209
00:14:59,480 --> 00:15:03,479
I've visited most countries
in South and Central America.
210
00:15:03,480 --> 00:15:05,519
You are a traveller.
211
00:15:05,520 --> 00:15:10,279
That's right. Not a tourist.
A traveller.
212
00:15:10,280 --> 00:15:14,239
Well, it doesn't seem much
right now,
213
00:15:14,240 --> 00:15:18,560
but when it's warmer,
the garden is full of flowers.
214
00:15:22,000 --> 00:15:25,159
Erm... I'll leave you
to get settled.
215
00:15:25,160 --> 00:15:27,439
Welcome to your new home, Delia.
216
00:15:27,440 --> 00:15:28,999
It's great to have you here.
217
00:15:29,000 --> 00:15:31,560
- Thank you.
- You're welcome.
218
00:15:32,720 --> 00:15:34,040
Thanks.
219
00:15:38,200 --> 00:15:39,879
I'll just pop your toiletries
220
00:15:39,880 --> 00:15:42,040
and your clothes in here, Delia, OK?
221
00:15:50,120 --> 00:15:51,720
I'll be off, then.
222
00:15:55,280 --> 00:15:58,600
I'm afraid I need to take back
my daughter's coat.
223
00:16:07,560 --> 00:16:08,759
Sorry.
224
00:16:08,760 --> 00:16:10,160
SHE SIGHS
225
00:16:22,160 --> 00:16:25,160
I don't like us ending
on a sour note, Delia.
226
00:16:27,280 --> 00:16:29,399
We got on all right before,
didn't we?
227
00:16:29,400 --> 00:16:32,119
Why won't you talk to me?
- Don't act like you care!
228
00:16:32,120 --> 00:16:34,199
You only visited me in hospital
229
00:16:34,200 --> 00:16:36,239
because you were told
to take my statement
230
00:16:36,240 --> 00:16:38,799
and because you felt guilty
about your damn lot
231
00:16:38,800 --> 00:16:42,559
not doing your job properly
and ruining my life!
232
00:16:42,560 --> 00:16:45,799
- That's not fair, Delia.
- "That's not fair, Delia"!
233
00:16:45,800 --> 00:16:48,199
What about what happened to me?!
234
00:16:48,200 --> 00:16:50,719
Was that fair?!
235
00:16:50,720 --> 00:16:53,119
You're as much to blame
for what happened to me
236
00:16:53,120 --> 00:16:55,919
as he is, but he
couldn't help himself!
237
00:16:55,920 --> 00:16:59,640
Because he's a psychopath!
What's your fucking excuse?!
238
00:17:20,760 --> 00:17:25,719
Sir, I think me and Delia have
reached the end of the road.
239
00:17:25,720 --> 00:17:27,559
Did something happen?
240
00:17:27,560 --> 00:17:29,080
She, erm...
241
00:17:30,560 --> 00:17:32,439
..gave me a piece of her mind.
242
00:17:32,440 --> 00:17:34,719
Try not to take it
too personally, Jane.
243
00:17:34,720 --> 00:17:36,959
And just so you know,
244
00:17:36,960 --> 00:17:39,120
I'm putting you up
for a commendation.
245
00:17:44,040 --> 00:17:45,480
Thank you, sir.
246
00:17:49,520 --> 00:17:53,039
You all right, Jane?
I hear you're on Delia duty.
247
00:17:53,040 --> 00:17:56,199
What a bloody mess, eh?
How's she doing?
248
00:17:56,200 --> 00:17:59,200
She's doing shit. How do you
think she's bloody doing?
249
00:18:05,760 --> 00:18:09,920
AYLIN:
Delia, you've got a visitor.
250
00:18:13,520 --> 00:18:14,640
SHE EXHALES
251
00:18:15,640 --> 00:18:17,039
'Janice says hi.'
252
00:18:17,040 --> 00:18:18,839
She says there'll always be
a job for you
253
00:18:18,840 --> 00:18:20,199
at City of Westminster.
254
00:18:20,200 --> 00:18:22,559
Oh, I'm never going back
to nursing.
255
00:18:22,560 --> 00:18:24,679
Why should I care
about other people?
256
00:18:24,680 --> 00:18:26,559
Nobody cares about me.
257
00:18:26,560 --> 00:18:29,480
I care. Aylin obviously cares.
258
00:18:30,560 --> 00:18:31,920
Cheers!
259
00:18:33,920 --> 00:18:37,199
Cheers. Thanks for lunch.
260
00:18:37,200 --> 00:18:39,119
CUTLERY CLINKS Oh, shit.
261
00:18:39,120 --> 00:18:40,400
I'll get it.
262
00:18:41,840 --> 00:18:46,200
Fine. I prefer olives anyway.
263
00:18:52,800 --> 00:18:54,159
Nice?
264
00:18:54,160 --> 00:18:55,879
Delicious.
265
00:18:55,880 --> 00:18:57,640
THEY LAUGH
266
00:19:20,000 --> 00:19:21,759
OK, lift your arm up.
267
00:19:21,760 --> 00:19:22,880
Perfect.
268
00:19:25,600 --> 00:19:27,960
It's like an old crone's arm.
269
00:19:35,600 --> 00:19:37,039
HE GRUNTS
270
00:19:37,040 --> 00:19:39,440
SHE BREATHES HEAVILY
271
00:19:41,200 --> 00:19:43,520
SHE GASPS FOR AIR
272
00:19:44,600 --> 00:19:47,239
ALARM WAILS
273
00:19:47,240 --> 00:19:50,200
SHE GASPS
274
00:19:54,360 --> 00:19:55,879
AYLIN: Delia?
275
00:19:55,880 --> 00:19:56,919
ALARM STOPS
276
00:19:56,920 --> 00:19:59,040
SHE BREATHES QUICKLY
277
00:20:10,000 --> 00:20:11,160
Ssh!
278
00:20:14,440 --> 00:20:16,240
DELIA WHIMPERS
279
00:20:18,960 --> 00:20:22,760
DELIA WAILS, THEN SOBS
280
00:20:24,720 --> 00:20:27,279
If you don't get out there
281
00:20:27,280 --> 00:20:31,440
and start living your life,
he's won.
282
00:20:32,920 --> 00:20:34,839
I-I know you don't want that.
283
00:20:34,840 --> 00:20:39,439
He's already won.
He killed me. I'm dead.
284
00:20:39,440 --> 00:20:44,079
Dead people don't eat olives,
Delia, with a toothpick.
285
00:20:44,080 --> 00:20:45,639
Come on, sweetheart.
286
00:20:45,640 --> 00:20:49,160
I don't wanna go! I wanna stay
and see the flowers come out!
287
00:20:50,440 --> 00:20:54,759
Victim Support say that your
new flat overlooks a garden.
288
00:20:54,760 --> 00:20:56,880
You can see the flowers
come out there.
289
00:21:02,640 --> 00:21:04,400
SOFTLY: Fuck him.
290
00:21:06,600 --> 00:21:08,080
That fucking man.
291
00:21:09,240 --> 00:21:11,040
And the horse he rode in on.
292
00:21:27,920 --> 00:21:29,160
TAXI DRIVER: There you are.
293
00:21:30,320 --> 00:21:32,159
LEAH: Righto. Thanks.
294
00:21:32,160 --> 00:21:34,600
TAXI DRIVER: Thanks very much.
295
00:21:43,360 --> 00:21:46,439
Oh, Delia, this is great!
296
00:21:46,440 --> 00:21:48,119
Oh...
297
00:21:48,120 --> 00:21:50,839
Loads of light.
Nice high ceilings.
298
00:21:50,840 --> 00:21:52,359
I'll never be able to heat it.
299
00:21:52,360 --> 00:21:54,759
I'll freeze to death
when it's cold.
300
00:21:54,760 --> 00:21:56,320
There's the garden.
301
00:22:00,720 --> 00:22:03,079
We'll have to get rid
of that thing.
302
00:22:03,080 --> 00:22:04,519
Why?
303
00:22:04,520 --> 00:22:06,759
Well, you can't sleep
on that after...
304
00:22:06,760 --> 00:22:09,599
Oh, no. I'm not
some hysterical female
305
00:22:09,600 --> 00:22:11,759
who gets freaked out
by such things.
306
00:22:11,760 --> 00:22:13,160
It's just bits of wood.
307
00:22:16,480 --> 00:22:19,119
Me and Manuela
are leaving London.
308
00:22:19,120 --> 00:22:20,800
Moving to Exeter.
309
00:22:27,360 --> 00:22:28,680
Uh-huh.
310
00:22:34,200 --> 00:22:37,799
Is it cos, er, the
creep knowing your address?
311
00:22:37,800 --> 00:22:39,119
I don't blame you,
312
00:22:39,120 --> 00:22:41,559
not after what happened
with your ex-boyfriend.
313
00:22:41,560 --> 00:22:43,640
I did get a bit paranoid.
314
00:22:46,080 --> 00:22:47,759
I feel embarrassed saying that
315
00:22:47,760 --> 00:22:50,199
after everything
you've been through.
316
00:22:50,200 --> 00:22:52,679
Oh, no. Things affect
different people
317
00:22:52,680 --> 00:22:54,600
in different ways, that's all.
318
00:22:57,560 --> 00:23:01,040
So, where shall we start? Ha!
319
00:23:30,960 --> 00:23:33,799
So, what do you think?
320
00:23:33,800 --> 00:23:35,279
Yeah.
321
00:23:35,280 --> 00:23:38,079
Nice one. We'll go to the office
322
00:23:38,080 --> 00:23:40,079
to sort out the paperwork.
323
00:23:40,080 --> 00:23:41,639
What was your name again?
324
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
It's Joe. Joe Johnson.
325
00:24:00,040 --> 00:24:02,880
Taxi! Taxi!
326
00:24:06,720 --> 00:24:07,960
Shit!
327
00:24:10,160 --> 00:24:12,119
Where you headed?
328
00:24:12,120 --> 00:24:13,799
What? Why?
329
00:24:13,800 --> 00:24:16,119
Well, you looked as if you
were having a bit of trouble.
330
00:24:16,120 --> 00:24:17,719
I thought maybe
if I'm heading your way,
331
00:24:17,720 --> 00:24:19,839
I can give you a lift.
- Er, Downside Grove.
332
00:24:19,840 --> 00:24:23,879
Oh, yeah, that's just round
the corner from Enid. Come on.
333
00:24:23,880 --> 00:24:25,959
Can you vouch for him, Enid?
334
00:24:25,960 --> 00:24:27,519
He's lovely.
335
00:24:27,520 --> 00:24:29,799
Is that a Canadian accent
I can hear?
336
00:24:29,800 --> 00:24:32,159
Oh, very good, most people
think I'm American.
337
00:24:32,160 --> 00:24:34,999
Ah, well, there you go, you see.
I'm not most people.
338
00:24:35,000 --> 00:24:36,239
David.
339
00:24:36,240 --> 00:24:37,839
Delia.
340
00:24:37,840 --> 00:24:39,319
Say hello to Delia, Enid.
341
00:24:39,320 --> 00:24:40,599
Hello, Delia.
342
00:24:40,600 --> 00:24:43,160
Hello, Enid. Thank you.
343
00:24:55,880 --> 00:24:58,759
- Oh, no, let me.
- Oh, thank you.
344
00:24:58,760 --> 00:25:00,519
Door-to-door service.
345
00:25:00,520 --> 00:25:02,439
- Yeah.
- All right.
346
00:25:02,440 --> 00:25:04,199
We're practically neighbours.
347
00:25:04,200 --> 00:25:07,039
I'm just five minutes away
on Thornton Rise.
348
00:25:07,040 --> 00:25:10,119
OK. Bye.
349
00:25:10,120 --> 00:25:12,679
Bye.
Would you like to meet again?
350
00:25:12,680 --> 00:25:16,279
Coffee, or a meal?
351
00:25:16,280 --> 00:25:19,400
I'm a good cook,
if I do say so myself.
352
00:25:24,600 --> 00:25:28,080
One White Russian.
353
00:25:31,080 --> 00:25:32,759
May I?
354
00:25:32,760 --> 00:25:35,239
- Ah, cheers.
- Cheers.
355
00:25:35,240 --> 00:25:38,039
GENTLE PIANO MUSIC ON STEREO
356
00:25:38,040 --> 00:25:39,799
Oh, very nice.
357
00:25:39,800 --> 00:25:41,359
Glad you like it.
358
00:25:41,360 --> 00:25:43,120
Let's take a seat.
359
00:25:44,520 --> 00:25:45,999
Good.
360
00:25:46,000 --> 00:25:47,200
Oh, right.
361
00:25:49,920 --> 00:25:51,999
Ooh...
362
00:25:52,000 --> 00:25:54,639
So, Delia...
363
00:25:54,640 --> 00:25:57,599
It's a very kind thing that you do.
Helping old people.
364
00:25:57,600 --> 00:25:59,919
Not very glamorous though.
365
00:25:59,920 --> 00:26:02,119
Believe it or not, in the '70s
366
00:26:02,120 --> 00:26:05,080
I was a chauffeur to the stars!
367
00:26:08,320 --> 00:26:09,959
I worked for a company
368
00:26:09,960 --> 00:26:12,599
that had a
lot of celebrity clients.
369
00:26:12,600 --> 00:26:14,759
I chauffeured Marc Bolan once.
370
00:26:14,760 --> 00:26:16,040
Mm-hm.
371
00:26:18,760 --> 00:26:21,319
You could at least try
to sound impressed.
372
00:26:21,320 --> 00:26:24,439
I'm not sure I know
who Marc Bolan is.
373
00:26:24,440 --> 00:26:26,959
I don't have a stereo.
I don't have a TV.
374
00:26:26,960 --> 00:26:28,119
No?
375
00:26:28,120 --> 00:26:29,559
No.
376
00:26:29,560 --> 00:26:34,839
Oh. A TV I could maybe live
without, but not a stereo.
377
00:26:34,840 --> 00:26:37,360
I must have music.
378
00:26:39,200 --> 00:26:41,079
So, what line of work are you in?
379
00:26:41,080 --> 00:26:42,760
If you don't mind me asking.
380
00:26:44,680 --> 00:26:47,439
I'm a nurse. I'm not working
at the moment, so...
381
00:26:47,440 --> 00:26:52,359
Nursing.
Well, that's kindness in spades.
382
00:26:52,360 --> 00:26:55,359
SOFT PIANO MUSIC CONTINUES
383
00:26:55,360 --> 00:26:58,880
Right, well, I should attend
to all our vittles.
384
00:27:00,000 --> 00:27:01,640
Make yourself at home.
385
00:27:07,360 --> 00:27:10,919
Who are the two, er,
teens in the photo?
386
00:27:10,920 --> 00:27:13,039
Ah, they're my kids.
Well, I say kids,
387
00:27:13,040 --> 00:27:15,880
they're all grown up now.
I'm divorced.
388
00:27:16,960 --> 00:27:18,359
Do you still see 'em?
389
00:27:18,360 --> 00:27:22,039
Not as much as I'd like to,
but then, of course,
390
00:27:22,040 --> 00:27:24,039
I couldn't not see them.
391
00:27:24,040 --> 00:27:27,759
I never understand it when
a marriage breaks up and...
392
00:27:27,760 --> 00:27:30,560
and the father stops
seeing his kids. I...
393
00:27:38,480 --> 00:27:42,679
- Well, this is me.
- I really enjoyed tonight.
394
00:27:42,680 --> 00:27:45,719
Yeah. Me, too.
Thank you for the meal.
395
00:27:45,720 --> 00:27:47,519
You're a very good cook.
396
00:27:47,520 --> 00:27:49,120
Yeah...
397
00:27:52,400 --> 00:27:54,399
I like that you're kind, David.
398
00:27:54,400 --> 00:27:56,959
My last boyfriend attacked me
with an axe and a knife
399
00:27:56,960 --> 00:27:59,480
and I ended up in intensive care,
so...
400
00:28:00,920 --> 00:28:02,239
Are you serious?
401
00:28:02,240 --> 00:28:03,439
Yeah. Of course I'm serious.
402
00:28:03,440 --> 00:28:06,199
I wouldn't joke about
something like that.
403
00:28:06,200 --> 00:28:10,519
That's so dreadful, Delia.
What happened?
404
00:28:10,520 --> 00:28:11,919
Well, why don't you come inside
405
00:28:11,920 --> 00:28:14,120
and I can tell you all about it?
406
00:28:29,320 --> 00:28:30,480
RINGS BUZZER
407
00:28:37,600 --> 00:28:40,279
Oh. Is Terry in?
408
00:28:40,280 --> 00:28:41,479
What flat's he in?
409
00:28:41,480 --> 00:28:42,919
Flat Three.
410
00:28:42,920 --> 00:28:44,119
No. I'm flat three.
411
00:28:44,120 --> 00:28:45,280
Seriously?
412
00:28:48,800 --> 00:28:50,239
Sorry to bother you.
413
00:28:50,240 --> 00:28:51,999
Hey, listen, are you a scouser?
414
00:28:52,000 --> 00:28:53,679
Yeah, I am, yeah.
415
00:28:53,680 --> 00:28:55,959
Me, too, born and bred.
416
00:28:55,960 --> 00:28:57,519
You look cold, like.
417
00:28:57,520 --> 00:28:59,879
Do you wanna come in,
have a cup of tea?
418
00:28:59,880 --> 00:29:01,119
No, you're all right.
419
00:29:01,120 --> 00:29:03,454
Come on. It's nice and warm.
I've just put the kettle on.
420
00:29:05,960 --> 00:29:07,319
Just for a few minutes, then.
421
00:29:07,320 --> 00:29:08,759
Sound. What's your name?
422
00:29:08,760 --> 00:29:10,199
Paula.
423
00:29:10,200 --> 00:29:12,439
Hi, Paula, I'm Joe. Come in.
424
00:29:12,440 --> 00:29:13,600
Ta.
425
00:29:36,000 --> 00:29:37,439
What's this?
426
00:29:37,440 --> 00:29:38,759
Read it.
427
00:29:38,760 --> 00:29:42,479
"University of Westminster."
You're doing a degree course?
428
00:29:42,480 --> 00:29:46,359
Yeah, erm... Health Studies
and Complementary Therapies.
429
00:29:46,360 --> 00:29:47,679
They're gonna give me a grant,
430
00:29:47,680 --> 00:29:49,359
so I'll have a bit of extra money
431
00:29:49,360 --> 00:29:52,359
and I just don't wanna go back
to nursing full-time,
432
00:29:52,360 --> 00:29:57,959
and this... this way I can do
acupuncture, massage and...
433
00:29:57,960 --> 00:30:01,239
I mean, it's stupid.
Do you think I'm stupid?
434
00:30:01,240 --> 00:30:03,439
What are you talking about?!
435
00:30:03,440 --> 00:30:06,679
Aren't I always saying
you're capable of so much more
436
00:30:06,680 --> 00:30:09,799
than you think you are?
Oh, this is brilliant news.
437
00:30:09,800 --> 00:30:11,400
I am so proud of you.
438
00:30:26,400 --> 00:30:27,760
DOOR BUZZER
439
00:30:36,320 --> 00:30:38,880
Every undergraduate
needs a bicycle.
440
00:30:40,240 --> 00:30:41,440
SHE GASPS
441
00:30:47,640 --> 00:30:50,320
It's a lovely bike.
Thank you, David.
442
00:30:51,880 --> 00:30:54,159
SHE EXHALES, HE CHUCKLES
443
00:30:54,160 --> 00:30:57,479
- There you go.
- What's this. Madrid?
444
00:30:57,480 --> 00:31:00,679
It's the first place I lived
after my parents adopted me.
445
00:31:00,680 --> 00:31:02,639
My father was posted there.
446
00:31:02,640 --> 00:31:04,759
And I've always had a yearn
to go back.
447
00:31:04,760 --> 00:31:07,920
Well, I can't think
of anyone I'd rather go with.
448
00:31:17,200 --> 00:31:19,240
You're the positive to my negative.
449
00:31:45,040 --> 00:31:46,839
THUDDING Armed police!
450
00:31:46,840 --> 00:31:48,159
Stay where you are!
451
00:31:48,160 --> 00:31:50,200
Do not move!
452
00:31:57,080 --> 00:31:59,600
TAXI DRIVER: Here we are.
DAVID: Thank you. Thank you.
453
00:32:02,920 --> 00:32:04,479
TAXI DRIVER: Cheers now.
454
00:32:04,480 --> 00:32:07,279
DAVID GROANS
455
00:32:07,280 --> 00:32:08,719
TAXI DRIVER: Cheers.
456
00:32:08,720 --> 00:32:10,000
Thank you.
457
00:32:11,280 --> 00:32:13,120
It's damn freezing!
458
00:32:31,200 --> 00:32:32,640
What is it?
459
00:32:37,640 --> 00:32:39,399
"Serious Crime Group West.
460
00:32:39,400 --> 00:32:40,999
"My duty to inform you
461
00:32:41,000 --> 00:32:42,720
"that John Sweeney's been arrested."
462
00:32:44,120 --> 00:32:45,880
Well, that's good news, isn't it?
463
00:32:47,800 --> 00:32:49,240
Isn't it?
464
00:32:57,600 --> 00:33:00,279
I'm DC Christine Webb,
the Family Liaison Officer
465
00:33:00,280 --> 00:33:02,119
assigned to the investigation.
466
00:33:02,120 --> 00:33:05,039
Sweeney's on remand
at HMP Wandsworth.
467
00:33:05,040 --> 00:33:06,919
Erm, he'd been
living in Finsbury Park
468
00:33:06,920 --> 00:33:08,199
under a false name.
469
00:33:08,200 --> 00:33:09,839
How long's he been in England for?
470
00:33:09,840 --> 00:33:14,199
Er, we're not sure.
Maybe a couple of years.
471
00:33:14,200 --> 00:33:16,519
It took you two years
to arrest him.
472
00:33:16,520 --> 00:33:18,159
After what he did to me!
473
00:33:18,160 --> 00:33:19,879
Well, actually, he wasn't arrested
474
00:33:19,880 --> 00:33:21,079
for the assault on you.
475
00:33:21,080 --> 00:33:22,319
- Ah.
- The officers involved
476
00:33:22,320 --> 00:33:24,159
had no knowledge of that.
477
00:33:24,160 --> 00:33:26,480
Oh, what... what did they
arrest him for?
478
00:33:28,520 --> 00:33:30,759
Look, we think he might
have killed a woman.
479
00:33:30,760 --> 00:33:33,879
Her body was found
in Regent's Canal.
480
00:33:33,880 --> 00:33:35,119
Oh, my God!
481
00:33:35,120 --> 00:33:37,239
I told the police
that he killed Melissa,
482
00:33:37,240 --> 00:33:38,599
but they took no notice of me!
483
00:33:38,600 --> 00:33:40,599
Then they let him get away
to kill another female!
484
00:33:40,600 --> 00:33:42,319
- Delia...
- What is it you want!
485
00:33:42,320 --> 00:33:43,759
What do you want?
Why are you here?
486
00:33:43,760 --> 00:33:47,239
We have witnesses who can
confirm that the woman,
487
00:33:47,240 --> 00:33:49,359
her name was Paula Fields,
488
00:33:49,360 --> 00:33:51,159
was an acquaintance of Sweeney's.
489
00:33:51,160 --> 00:33:53,439
But we don't
have any forensic proof
490
00:33:53,440 --> 00:33:55,279
connecting him to her murder.
491
00:33:55,280 --> 00:33:56,639
And the lawyers are saying
492
00:33:56,640 --> 00:33:58,319
we don't have enough
to charge him.
493
00:33:58,320 --> 00:33:59,999
What as that got to do with me?
494
00:34:00,000 --> 00:34:03,359
We wanna build a case against him
for his attack on you
495
00:34:03,360 --> 00:34:07,639
in December 1994.
Attempted murder.
496
00:34:07,640 --> 00:34:11,599
Now, if he pleads not guilty
there'll be a trial.
497
00:34:11,600 --> 00:34:15,240
And you'll be called
to give evidence.
498
00:34:18,080 --> 00:34:19,160
No.
499
00:34:20,400 --> 00:34:22,559
DELIA: No. No.
500
00:34:22,560 --> 00:34:24,039
No, no, no.
501
00:34:24,040 --> 00:34:26,159
You had him locked up.
I was safe.
502
00:34:26,160 --> 00:34:27,639
And then, that magistrate,
503
00:34:27,640 --> 00:34:29,319
he-he let him out
so he could kill me.
504
00:34:29,320 --> 00:34:31,359
When my life was in danger,
505
00:34:31,360 --> 00:34:33,319
the law didn't give a fuck
about me!
506
00:34:33,320 --> 00:34:35,919
You arrested him. You-You-You
507
00:34:35,920 --> 00:34:38,239
and your people,
you come crawling back to me.
508
00:34:38,240 --> 00:34:40,239
The same thing will happen,
because that judge
509
00:34:40,240 --> 00:34:42,759
the judge will let him out
and then he will find me
510
00:34:42,760 --> 00:34:45,160
and he will finish me off!
511
00:34:59,560 --> 00:35:03,719
Absolutely, Chris. No, no, no.
512
00:35:03,720 --> 00:35:06,600
I-I-I-I get that. I'll tell...
I'll tell her.
513
00:35:08,080 --> 00:35:12,719
Not a problem. OK.
Any time. All right. You too.
514
00:35:12,720 --> 00:35:14,120
Bye-bye. Bye.
515
00:35:15,960 --> 00:35:18,840
What did your girlfriend
have to say?
516
00:35:20,640 --> 00:35:26,119
Erm... She just
wants you to know that...
517
00:35:26,120 --> 00:35:29,039
if you decide to testify...
518
00:35:29,040 --> 00:35:30,639
Which I won't.
519
00:35:30,640 --> 00:35:31,960
If...
520
00:35:36,080 --> 00:35:37,799
Then once it's all over,
521
00:35:37,800 --> 00:35:40,399
they will provide you
with as much support,
522
00:35:40,400 --> 00:35:42,599
therapy, etc...
as you feel you need.
523
00:35:42,600 --> 00:35:44,680
SHE CHUCKLES
524
00:35:46,560 --> 00:35:48,600
What else did she say?
525
00:35:49,960 --> 00:35:51,439
Let's do this after, shall we?
526
00:35:51,440 --> 00:35:52,999
Enjoy our food while it's hot.
527
00:35:53,000 --> 00:35:56,360
No. Now.
528
00:35:58,560 --> 00:36:04,239
Right. She said, erm,
that she knows
529
00:36:04,240 --> 00:36:07,039
that you were let down massively.
530
00:36:07,040 --> 00:36:10,359
And that the decision
by the magistrate
531
00:36:10,360 --> 00:36:13,159
to grant Sweeney bail
was a catastrophe.
532
00:36:13,160 --> 00:36:15,239
She only cares about
putting that creep behind bars
533
00:36:15,240 --> 00:36:17,399
cos it'll help her career.
- No. No. No.
534
00:36:17,400 --> 00:36:20,559
I really, really don't think
that's the case, Delia.
535
00:36:20,560 --> 00:36:22,239
Christine believes,
in the long run,
536
00:36:22,240 --> 00:36:25,159
this will be good for you.
- "Christine believes."
537
00:36:25,160 --> 00:36:27,559
What the fuck would she know
about what I need?
538
00:36:27,560 --> 00:36:30,399
She's using you.
You're such a soft touch.
539
00:36:30,400 --> 00:36:32,359
So eager to please.
540
00:36:32,360 --> 00:36:36,160
"Absolutely, Chris.
No problem, Chris."
541
00:36:38,080 --> 00:36:40,240
Pathetic!
542
00:36:46,880 --> 00:36:48,120
Delia...
543
00:36:49,720 --> 00:36:50,760
Look...
544
00:36:51,920 --> 00:36:55,199
Look, you're alive, all right?
545
00:36:55,200 --> 00:36:57,439
You survived.
546
00:36:57,440 --> 00:36:59,879
Can't you find it
in your heart to...
547
00:36:59,880 --> 00:37:03,719
Think of Paula!
Think of Melissa!
548
00:37:03,720 --> 00:37:06,719
Think of their families!
549
00:37:06,720 --> 00:37:10,759
Everyone cares
about the dead ones!
550
00:37:10,760 --> 00:37:12,799
Maybe I should have died
551
00:37:12,800 --> 00:37:14,919
and then the police
would give a fuck about me!
552
00:37:14,920 --> 00:37:16,479
OK! Forget...
forget the dead ones!
553
00:37:16,480 --> 00:37:19,479
Think about a woman,
sorry, female, alive,
554
00:37:19,480 --> 00:37:21,999
out there somewhere.
Someone like you were once.
555
00:37:22,000 --> 00:37:24,119
You know, vulnerable. Lonely.
556
00:37:24,120 --> 00:37:27,519
Think about what might happen
to her if Sweeney's let loose.
557
00:37:27,520 --> 00:37:31,879
Why should I care!
Nobody cared about me!
558
00:37:31,880 --> 00:37:34,440
Well, help me
to understand, then!
559
00:37:36,120 --> 00:37:37,439
HE SIGHS
560
00:37:37,440 --> 00:37:41,359
SHAKILY: After all
that monster did to you!
561
00:37:41,360 --> 00:37:43,559
Why don't you wanna be
part of something
562
00:37:43,560 --> 00:37:44,760
that will put him away?
563
00:37:50,160 --> 00:37:52,280
Sweetheart, please.
564
00:37:54,600 --> 00:37:57,960
What's the worst that can
happen if you testify?
565
00:38:01,520 --> 00:38:03,240
What are you afraid of?
566
00:38:04,720 --> 00:38:06,360
SHE QUIVERS
567
00:38:13,680 --> 00:38:15,320
It's cold!
568
00:38:31,560 --> 00:38:33,840
What are you doing, David?
569
00:38:36,840 --> 00:38:38,520
David?
570
00:38:44,640 --> 00:38:46,040
Delia, come...
571
00:38:47,600 --> 00:38:49,800
DOOR OPENS, DOOR SLAMS
572
00:39:36,040 --> 00:39:38,520
SIREN BLARES
573
00:39:49,240 --> 00:39:50,880
I'll do the damn trial.
574
00:40:03,960 --> 00:40:08,800
For deeply held
anger and resentment.
575
00:40:13,680 --> 00:40:17,120
For anxiety and tension.
576
00:40:19,280 --> 00:40:22,559
SHE BREATHES DEEPLY
577
00:40:22,560 --> 00:40:27,800
For the release of repression.
578
00:40:28,880 --> 00:40:31,159
SHE INHALES DEEPLY
579
00:40:31,160 --> 00:40:32,520
SHE EXHALES
580
00:40:49,840 --> 00:40:51,480
DOOR OPENS
581
00:41:16,120 --> 00:41:19,039
Stick to what's
in your statement.
582
00:41:19,040 --> 00:41:21,439
That's the stuff
we want the jury to hear.
583
00:41:21,440 --> 00:41:23,039
You mustn't talk about Melissa.
584
00:41:23,040 --> 00:41:24,999
She's not relevant to this case.
585
00:41:25,000 --> 00:41:26,479
And don't succumb
to the temptation
586
00:41:26,480 --> 00:41:27,920
to throw bile at Sweeney.
587
00:41:32,320 --> 00:41:34,520
DOOR OPENS AND CLOSES
588
00:41:37,160 --> 00:41:38,480
Delia?
589
00:41:43,160 --> 00:41:45,039
Delia? KNOCK ON CUBICLE DOOR
590
00:41:45,040 --> 00:41:46,360
You OK?
591
00:41:50,840 --> 00:41:52,480
You've been called, Delia.
592
00:41:55,240 --> 00:41:56,760
It's time to go in.
593
00:42:37,080 --> 00:42:38,279
All right, Delia!
594
00:42:38,280 --> 00:42:40,519
Don't you talk to me,
you fucking creep!
595
00:42:40,520 --> 00:42:43,480
MUTTERING
596
00:42:44,840 --> 00:42:46,799
Would you prefer to take
the oath with the Bible,
597
00:42:46,800 --> 00:42:49,092
or make a secular affirmation?
- I don't believe in God.
598
00:42:53,040 --> 00:42:55,279
I solemnly declare and affirm...
599
00:42:55,280 --> 00:42:58,279
this is my broken arm,
this is my fractured skull,
600
00:42:58,280 --> 00:43:01,559
this is my lost fingertip!
- Miss Balmer.
601
00:43:01,560 --> 00:43:03,079
And this is the scar,
made by the knife
602
00:43:03,080 --> 00:43:05,719
which pierced through my right
breast and my right lung!
603
00:43:05,720 --> 00:43:08,280
Miss Balmer.
Please cover yourself.
604
00:43:09,800 --> 00:43:11,479
These proceedings
must be conducted
605
00:43:11,480 --> 00:43:12,839
in an orderly manner.
606
00:43:12,840 --> 00:43:15,960
Please read the affirmation
as it appears on the sheet.
607
00:43:19,240 --> 00:43:22,519
"I do solemnly and sincerely
declare and affirm..."
608
00:43:22,520 --> 00:43:24,599
CHILDISH VOICE: "..that the
evidence I shall give
609
00:43:24,600 --> 00:43:25,839
"shall be the truth,
610
00:43:25,840 --> 00:43:28,079
"the whole truth,
and nothing but the truth."
611
00:43:28,080 --> 00:43:30,599
- Sit down, Miss Balmer.
- I don't wanna sit down.
612
00:43:30,600 --> 00:43:33,479
Miss Balmer,
please control yourself!
613
00:43:33,480 --> 00:43:35,919
This is a court of law,
not your personal stage.
614
00:43:35,920 --> 00:43:37,679
The law is a load of shit!
615
00:43:37,680 --> 00:43:41,120
And the law is a load
of fucking shit!
616
00:43:53,600 --> 00:43:55,879
JOURNALIST: Ms Balmer, how was
your first day in court?
617
00:43:55,880 --> 00:43:58,120
Sod off! No. Sod off!
618
00:43:59,400 --> 00:44:01,839
I want a real drink.
619
00:44:01,840 --> 00:44:03,959
Delia, listen to me,
620
00:44:03,960 --> 00:44:07,479
my job is to get you
to give evidence in court.
621
00:44:07,480 --> 00:44:10,159
This is all going to shit
cos of what you just did in there.
622
00:44:10,160 --> 00:44:12,639
Now, the judge has given me
until two o'clock
623
00:44:12,640 --> 00:44:14,439
to calm you down.
624
00:44:14,440 --> 00:44:16,079
I told you I didn't want
to do this.
625
00:44:16,080 --> 00:44:18,399
You know, we could have
compelled you to testify.
626
00:44:18,400 --> 00:44:20,399
We could have literally
arrested you
627
00:44:20,400 --> 00:44:23,120
and brought you
to court in handcuffs.
628
00:44:24,360 --> 00:44:26,199
Christ. I'm sor... I'm sorry.
629
00:44:26,200 --> 00:44:28,119
I've never spoken to any victim
630
00:44:28,120 --> 00:44:30,280
the way I'm speaking to you now.
631
00:44:33,200 --> 00:44:36,479
Delia, if you carry on like this,
632
00:44:36,480 --> 00:44:37,999
you'll destroy this case
633
00:44:38,000 --> 00:44:40,919
and Sweeney will be
back on the street.
634
00:44:40,920 --> 00:44:43,120
Is that really what you want?
635
00:44:46,200 --> 00:44:47,800
He's laughing at you, Delia.
636
00:44:50,960 --> 00:44:53,000
Subtitles by accessibility@itv.com
44308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.