All language subtitles for Until.I.Kill.You.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:12,639 I am gonna take good care of you. 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,639 Would you like to move in with me? 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,359 - Yes. - You drew that? 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,879 Yep. My last girlfriend. 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,159 What's her name? 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,599 Melissa. 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,599 It's the most recent photograph we have. 8 00:00:22,600 --> 00:00:25,279 It's just not like Melissa to vanish without a word. 9 00:00:25,280 --> 00:00:26,399 Is he violent? 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,359 He tried to strangle me in his sleep. 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,239 Want to know what happened with me and Melissa? 12 00:00:30,240 --> 00:00:31,679 I killed her in Amsterdam. 13 00:00:31,680 --> 00:00:33,239 I chopped her up and I put her in a canal. 14 00:00:33,240 --> 00:00:34,839 SHE SCREAMS 15 00:00:34,840 --> 00:00:36,999 WOMAN: You have to go to the police. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,279 No. Put you in danger. He went through my address book. 17 00:00:39,280 --> 00:00:40,959 He knows where you live. - What? 18 00:00:40,960 --> 00:00:43,679 We're the station's Domestic Violence Unit. 19 00:00:43,680 --> 00:00:46,159 Get off me! Why won't you look at the pictures? 20 00:00:46,160 --> 00:00:48,279 They prove he killed Melissa! 21 00:00:48,280 --> 00:00:51,000 They're just drawings, Delia. They don't prove anything. 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,159 SHE GASPS 23 00:00:54,160 --> 00:00:56,439 Delia?! It's Jane Barker. 24 00:00:56,440 --> 00:00:58,839 Thank God! Are you OK?! Delia? 25 00:00:58,840 --> 00:01:01,239 Turn around and put your hands behind your back. 26 00:01:01,240 --> 00:01:03,039 I'm afraid it's not news we were hoping for. 27 00:01:03,040 --> 00:01:04,479 Sweeney's been granted bail. 28 00:01:04,480 --> 00:01:05,799 He'll kill me, I know it. 29 00:01:05,800 --> 00:01:06,999 Delia. 30 00:01:07,000 --> 00:01:09,359 I wanna talk to you. Get in that house! 31 00:01:09,360 --> 00:01:10,639 SHE SCREAMS 32 00:01:10,640 --> 00:01:11,999 SIREN WAILS, BLEEPING 33 00:01:12,000 --> 00:01:14,999 MAN: Delia. MAN 2: We need to move. 34 00:01:15,000 --> 00:01:18,159 MAN 2: Delia. Stay with us, love. Stay with us. 35 00:01:18,160 --> 00:01:19,400 FLATLINES 36 00:01:22,640 --> 00:01:25,480 STEADY BLEEPING 37 00:02:04,440 --> 00:02:06,639 SCREAM ECHOES 38 00:02:06,640 --> 00:02:08,520 RAPID BEEPING, SHE GAGS 39 00:02:13,640 --> 00:02:15,759 You're OK. 40 00:02:15,760 --> 00:02:17,520 SHE COUGHS, ALARM BLARES 41 00:02:18,640 --> 00:02:20,360 Just gonna take this out. 42 00:02:24,040 --> 00:02:25,959 SHE COUGHS 43 00:02:25,960 --> 00:02:27,919 RAPID BEEPING 44 00:02:27,920 --> 00:02:29,839 BEEPING STOPS, SHE PANTS 45 00:02:29,840 --> 00:02:32,119 MAN: Her heart stopped in the ambulance. 46 00:02:32,120 --> 00:02:34,599 They managed to resuscitate her quick enough, 47 00:02:34,600 --> 00:02:36,279 so there wasn't any brain damage. 48 00:02:36,280 --> 00:02:38,279 But she was six hours in theatre. 49 00:02:38,280 --> 00:02:40,039 Needed 19 units of blood. 50 00:02:40,040 --> 00:02:42,359 My God. Poor Delia. 51 00:02:42,360 --> 00:02:44,759 If it wasn't for the boy next door with his baseball bat, 52 00:02:44,760 --> 00:02:46,759 who knows how this would have turned out? 53 00:02:46,760 --> 00:02:48,719 Why wasn't there a watch on Delia's place? 54 00:02:48,720 --> 00:02:50,359 But when they called her at work, 55 00:02:50,360 --> 00:02:53,919 with the news about Sweeney's bail, she hung up on them. 56 00:02:53,920 --> 00:02:56,399 So, they were a bit in the dark about her whereabouts. 57 00:02:56,400 --> 00:02:57,999 They should have called me and Tom. 58 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 We'd have come straight away if we'd known. 59 00:03:01,640 --> 00:03:06,319 You have, erm, something of a rapport, with Delia, yes? 60 00:03:06,320 --> 00:03:08,159 A bit of one, maybe. 61 00:03:08,160 --> 00:03:10,079 I want you to be her family liaison. 62 00:03:10,080 --> 00:03:12,159 We need a statement from her. 63 00:03:12,160 --> 00:03:14,039 Now she's been taken off the ventilator, 64 00:03:14,040 --> 00:03:16,519 so she should be able to talk soon. 65 00:03:16,520 --> 00:03:18,119 You up for that, Jane? 66 00:03:18,120 --> 00:03:20,279 Of course, sir. 67 00:03:20,280 --> 00:03:21,520 Good woman. 68 00:03:23,320 --> 00:03:25,439 Do we have any idea, where Sweeney is? 69 00:03:25,440 --> 00:03:28,039 Not yet, so we're not taking any chances. 70 00:03:28,040 --> 00:03:31,239 'The reception staff at the hospital have his description. 71 00:03:31,240 --> 00:03:34,999 'There's a 24-hour armed guard outside ICU. 72 00:03:35,000 --> 00:03:38,680 'And Delia's registered under the name Elizabeth Drake.' 73 00:03:44,240 --> 00:03:46,119 Visitor for you, Elizabeth. 74 00:03:46,120 --> 00:03:49,599 She can understand you fine, but she mustn't talk. 75 00:03:49,600 --> 00:03:53,080 She uses this alphabet board to communicate. 76 00:03:54,280 --> 00:03:56,320 Right. Thanks. 77 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 STEADY BEEPING 78 00:04:09,840 --> 00:04:11,520 Hello, Delia. 79 00:04:12,760 --> 00:04:16,039 It's WPC Jane Barker. 80 00:04:16,040 --> 00:04:18,240 You might not recognise me without my uniform. 81 00:04:20,840 --> 00:04:22,720 Oh, you... you want this? 82 00:04:26,760 --> 00:04:28,080 "Where... 83 00:04:29,960 --> 00:04:31,200 "..is... 84 00:04:32,240 --> 00:04:33,840 "..he?" 85 00:04:35,400 --> 00:04:36,799 We don't know, 86 00:04:36,800 --> 00:04:39,039 but Serious Crime are pulling out all the stops. 87 00:04:39,040 --> 00:04:41,159 They've got your flat under surveillance. 88 00:04:41,160 --> 00:04:43,599 The police have been to see his parents in Skelmersdale, 89 00:04:43,600 --> 00:04:46,080 and his ex-wife's... "He... 90 00:04:47,160 --> 00:04:48,440 "..knows..." 91 00:04:49,520 --> 00:04:52,399 Sorry, Delia. You're going too fast. 92 00:04:52,400 --> 00:04:54,320 "L-Leah. Leah... 93 00:04:56,280 --> 00:04:58,559 "..a 94 00:04:58,560 --> 00:05:00,719 "a-address. 95 00:05:00,720 --> 00:05:02,119 "He knows Leah's address." 96 00:05:02,120 --> 00:05:04,079 What, Leah, your friend from work? 97 00:05:04,080 --> 00:05:05,239 Mm. 98 00:05:05,240 --> 00:05:07,919 OK, I... I can get a message to the team. 99 00:05:07,920 --> 00:05:09,800 And they can contact her. 100 00:05:11,360 --> 00:05:13,559 Just so you know, Leah won't be able to visit. 101 00:05:13,560 --> 00:05:16,080 No-one can until we've arrested him. 102 00:05:18,800 --> 00:05:20,039 I couldn't believe it 103 00:05:20,040 --> 00:05:22,160 when I heard they'd granted Sweeney bail. 104 00:05:33,400 --> 00:05:35,000 "Fuck... 105 00:05:36,120 --> 00:05:37,440 "..him." 106 00:05:41,640 --> 00:05:44,200 And the horse he rode in on, eh, Delia? 107 00:05:47,960 --> 00:05:50,919 Er, Delia, we don't have any contact details 108 00:05:50,920 --> 00:05:53,799 for your family in America. 109 00:05:53,800 --> 00:05:56,920 No. You... you don't want us to contact them? 110 00:06:01,680 --> 00:06:03,760 Fine old Christmas for you, this is. 111 00:06:05,360 --> 00:06:07,079 "I... 112 00:06:07,080 --> 00:06:08,959 "wish... 113 00:06:08,960 --> 00:06:10,320 "I... 114 00:06:11,440 --> 00:06:12,840 "..was... 115 00:06:23,000 --> 00:06:24,400 "..dead." 116 00:06:30,480 --> 00:06:32,200 Don't say that. 117 00:06:34,680 --> 00:06:36,799 SIREN BLARES 118 00:06:36,800 --> 00:06:39,279 POLICE RADIO CHATTER 119 00:06:39,280 --> 00:06:40,680 SHE GROANS 120 00:06:50,480 --> 00:06:52,400 SIREN BLARES 121 00:06:55,480 --> 00:06:58,000 RADIO CHATTER CONTINUES 122 00:07:00,600 --> 00:07:03,440 SIREN WAILS 123 00:07:25,120 --> 00:07:27,359 that matched Sweeney's description. 124 00:07:27,360 --> 00:07:28,879 Er, Serious Crime looked into it. 125 00:07:28,880 --> 00:07:30,800 They think it was a false alarm. 126 00:07:35,400 --> 00:07:37,359 Before I take your statement, 127 00:07:37,360 --> 00:07:39,760 I've got a little Christmas something to give you. 128 00:07:42,320 --> 00:07:45,119 It's from Leah. She dropped it off for you. 129 00:07:45,120 --> 00:07:46,839 Shall I open it? 130 00:07:46,840 --> 00:07:49,160 Well, I can't do it, can I? 131 00:07:55,160 --> 00:07:56,280 Aw. 132 00:07:57,400 --> 00:07:59,880 Aw, that's lovely. 133 00:08:01,560 --> 00:08:03,280 There's a card. 134 00:08:06,440 --> 00:08:08,639 Here we go. 135 00:08:08,640 --> 00:08:11,080 "Dear Delia. Thinking of you. 136 00:08:17,400 --> 00:08:19,280 - Are you sure? - Yes. 137 00:08:23,280 --> 00:08:24,639 SHE CLEARS THROAT 138 00:08:24,640 --> 00:08:25,920 OK. 139 00:08:37,800 --> 00:08:41,000 When I fell, I raised my arms to defend myself 140 00:09:08,080 --> 00:09:10,359 She didn't hold back, did she? 141 00:09:10,360 --> 00:09:11,800 It's good work. 142 00:09:13,800 --> 00:09:15,399 You look wiped out, Jane. 143 00:09:15,400 --> 00:09:16,839 Take a couple of days off. 144 00:09:16,840 --> 00:09:18,319 I can't do that to her, sir. 145 00:09:18,320 --> 00:09:20,839 You've been with her every day. Go home. 146 00:09:20,840 --> 00:09:23,560 At least see in the new year with your family. 147 00:09:25,360 --> 00:09:27,080 Any news on Sweeney? 148 00:09:28,080 --> 00:09:29,680 No sign of him. 149 00:09:42,920 --> 00:09:44,999 Oh, no. I don't watch television. 150 00:09:45,000 --> 00:09:47,679 It's there if you change your mind. 151 00:09:47,680 --> 00:09:49,319 When is Jane coming in? 152 00:09:49,320 --> 00:09:50,679 Who? 153 00:09:50,680 --> 00:09:52,639 My Family Liaison Officer. 154 00:09:52,640 --> 00:09:54,360 I dunno. Sorry. 155 00:09:57,240 --> 00:09:58,999 DOOR CLOSES 156 00:09:59,000 --> 00:10:01,519 Do you think if Mum and Dad knew what happened 157 00:10:01,520 --> 00:10:02,999 they'd wanna come see me? 158 00:10:03,000 --> 00:10:07,599 You know Mum won't fly any more cos of her chair, 159 00:10:07,600 --> 00:10:10,199 and Dad would never leave her on her own. 160 00:10:10,200 --> 00:10:11,360 Yeah. 161 00:10:15,240 --> 00:10:18,959 Do you, er.. do you want me to come over? 162 00:10:18,960 --> 00:10:23,839 I mean, work won't like it, but if you want me to, 163 00:10:23,840 --> 00:10:25,479 I'll ask. 164 00:10:25,480 --> 00:10:29,079 No. No, Stewart. You'd only get anxious. 165 00:10:29,080 --> 00:10:31,159 And your passport's probably expired. 166 00:10:31,160 --> 00:10:33,279 'Yeah. You're probably right. 167 00:10:33,280 --> 00:10:35,320 'It'd take months to sort that out.' 168 00:10:36,640 --> 00:10:37,880 Yeah. 169 00:10:46,240 --> 00:10:48,480 STEADY BLEEPING 170 00:11:01,840 --> 00:11:03,080 BRAKES SCREECH 171 00:11:16,920 --> 00:11:19,080 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 172 00:11:38,400 --> 00:11:40,680 This was sent from Berlin last week. 173 00:11:44,760 --> 00:11:46,759 "To Barstock Road Nick's finest. 174 00:11:46,760 --> 00:11:48,799 "Delia Balmer is an evil witch 175 00:11:48,800 --> 00:11:53,400 "who met with a nasty axe-ident. J Sweeney." 176 00:11:55,000 --> 00:11:56,959 And it's definitely his handwriting? 177 00:11:56,960 --> 00:11:58,799 Yep. A genuine postmark. 178 00:11:58,800 --> 00:12:00,919 Interpol have been informed. 179 00:12:00,920 --> 00:12:02,720 SIREN WAILS 180 00:12:05,520 --> 00:12:07,680 Delia's had a bit of a haircut. 181 00:12:16,920 --> 00:12:19,559 Sorry I haven't been in, Delia. 182 00:12:19,560 --> 00:12:22,720 My boss insisted I took a couple of days off. 183 00:12:34,120 --> 00:12:35,800 Delia? You OK? 184 00:12:43,000 --> 00:12:45,120 I've got some news about Sweeney. 185 00:12:46,320 --> 00:12:49,799 He's out of the country. In Germany. 186 00:12:49,800 --> 00:12:51,119 At least now it's safe 187 00:12:51,120 --> 00:12:53,400 for us to start thinking about getting you discharged. 188 00:13:10,760 --> 00:13:13,040 - Here, Delia, let me help. - No. 189 00:13:46,680 --> 00:13:49,599 You are totally safe here, Delia. 190 00:13:49,600 --> 00:13:53,359 Er, we have a direct line to the local police station, 191 00:13:53,360 --> 00:13:56,199 there are grilles on all windows. 192 00:13:56,200 --> 00:14:01,239 And also, there are these red cords in every room. 193 00:14:01,240 --> 00:14:05,199 So, one tug, whoever's on duty will come running. 194 00:14:05,200 --> 00:14:06,999 That's good to know. Thank you. 195 00:14:07,000 --> 00:14:08,799 For people with mobility issues, 196 00:14:08,800 --> 00:14:10,519 there are handles all over 197 00:14:10,520 --> 00:14:12,919 to support and get you around, you know. 198 00:14:12,920 --> 00:14:16,119 And floor buttons, if you fall over. 199 00:14:16,120 --> 00:14:18,439 And if it's too warm for you, 200 00:14:18,440 --> 00:14:21,039 the thermostat is just right here. 201 00:14:21,040 --> 00:14:25,840 I like it warm. I'm very sensitive to the cold. 202 00:14:28,800 --> 00:14:31,480 It's nice isn't it, Delia? Very homey. 203 00:14:32,440 --> 00:14:33,640 What do you think? 204 00:14:36,920 --> 00:14:38,320 OK. Follow me. 205 00:14:40,640 --> 00:14:44,839 The kitchen and microwave, to make life easier. 206 00:14:44,840 --> 00:14:46,560 Your bedroom. 207 00:14:53,080 --> 00:14:55,279 Is that Peruvian? 208 00:14:55,280 --> 00:14:59,479 - It is! Well spotted. - I've been to Peru. 209 00:14:59,480 --> 00:15:03,479 I've visited most countries in South and Central America. 210 00:15:03,480 --> 00:15:05,519 You are a traveller. 211 00:15:05,520 --> 00:15:10,279 That's right. Not a tourist. A traveller. 212 00:15:10,280 --> 00:15:14,239 Well, it doesn't seem much right now, 213 00:15:14,240 --> 00:15:18,560 but when it's warmer, the garden is full of flowers. 214 00:15:22,000 --> 00:15:25,159 Erm... I'll leave you to get settled. 215 00:15:25,160 --> 00:15:27,439 Welcome to your new home, Delia. 216 00:15:27,440 --> 00:15:28,999 It's great to have you here. 217 00:15:29,000 --> 00:15:31,560 - Thank you. - You're welcome. 218 00:15:32,720 --> 00:15:34,040 Thanks. 219 00:15:38,200 --> 00:15:39,879 I'll just pop your toiletries 220 00:15:39,880 --> 00:15:42,040 and your clothes in here, Delia, OK? 221 00:15:50,120 --> 00:15:51,720 I'll be off, then. 222 00:15:55,280 --> 00:15:58,600 I'm afraid I need to take back my daughter's coat. 223 00:16:07,560 --> 00:16:08,759 Sorry. 224 00:16:08,760 --> 00:16:10,160 SHE SIGHS 225 00:16:22,160 --> 00:16:25,160 I don't like us ending on a sour note, Delia. 226 00:16:27,280 --> 00:16:29,399 We got on all right before, didn't we? 227 00:16:29,400 --> 00:16:32,119 Why won't you talk to me? - Don't act like you care! 228 00:16:32,120 --> 00:16:34,199 You only visited me in hospital 229 00:16:34,200 --> 00:16:36,239 because you were told to take my statement 230 00:16:36,240 --> 00:16:38,799 and because you felt guilty about your damn lot 231 00:16:38,800 --> 00:16:42,559 not doing your job properly and ruining my life! 232 00:16:42,560 --> 00:16:45,799 - That's not fair, Delia. - "That's not fair, Delia"! 233 00:16:45,800 --> 00:16:48,199 What about what happened to me?! 234 00:16:48,200 --> 00:16:50,719 Was that fair?! 235 00:16:50,720 --> 00:16:53,119 You're as much to blame for what happened to me 236 00:16:53,120 --> 00:16:55,919 as he is, but he couldn't help himself! 237 00:16:55,920 --> 00:16:59,640 Because he's a psychopath! What's your fucking excuse?! 238 00:17:20,760 --> 00:17:25,719 Sir, I think me and Delia have reached the end of the road. 239 00:17:25,720 --> 00:17:27,559 Did something happen? 240 00:17:27,560 --> 00:17:29,080 She, erm... 241 00:17:30,560 --> 00:17:32,439 ..gave me a piece of her mind. 242 00:17:32,440 --> 00:17:34,719 Try not to take it too personally, Jane. 243 00:17:34,720 --> 00:17:36,959 And just so you know, 244 00:17:36,960 --> 00:17:39,120 I'm putting you up for a commendation. 245 00:17:44,040 --> 00:17:45,480 Thank you, sir. 246 00:17:49,520 --> 00:17:53,039 You all right, Jane? I hear you're on Delia duty. 247 00:17:53,040 --> 00:17:56,199 What a bloody mess, eh? How's she doing? 248 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 She's doing shit. How do you think she's bloody doing? 249 00:18:05,760 --> 00:18:09,920 AYLIN: Delia, you've got a visitor. 250 00:18:13,520 --> 00:18:14,640 SHE EXHALES 251 00:18:15,640 --> 00:18:17,039 'Janice says hi.' 252 00:18:17,040 --> 00:18:18,839 She says there'll always be a job for you 253 00:18:18,840 --> 00:18:20,199 at City of Westminster. 254 00:18:20,200 --> 00:18:22,559 Oh, I'm never going back to nursing. 255 00:18:22,560 --> 00:18:24,679 Why should I care about other people? 256 00:18:24,680 --> 00:18:26,559 Nobody cares about me. 257 00:18:26,560 --> 00:18:29,480 I care. Aylin obviously cares. 258 00:18:30,560 --> 00:18:31,920 Cheers! 259 00:18:33,920 --> 00:18:37,199 Cheers. Thanks for lunch. 260 00:18:37,200 --> 00:18:39,119 CUTLERY CLINKS Oh, shit. 261 00:18:39,120 --> 00:18:40,400 I'll get it. 262 00:18:41,840 --> 00:18:46,200 Fine. I prefer olives anyway. 263 00:18:52,800 --> 00:18:54,159 Nice? 264 00:18:54,160 --> 00:18:55,879 Delicious. 265 00:18:55,880 --> 00:18:57,640 THEY LAUGH 266 00:19:20,000 --> 00:19:21,759 OK, lift your arm up. 267 00:19:21,760 --> 00:19:22,880 Perfect. 268 00:19:25,600 --> 00:19:27,960 It's like an old crone's arm. 269 00:19:35,600 --> 00:19:37,039 HE GRUNTS 270 00:19:37,040 --> 00:19:39,440 SHE BREATHES HEAVILY 271 00:19:41,200 --> 00:19:43,520 SHE GASPS FOR AIR 272 00:19:44,600 --> 00:19:47,239 ALARM WAILS 273 00:19:47,240 --> 00:19:50,200 SHE GASPS 274 00:19:54,360 --> 00:19:55,879 AYLIN: Delia? 275 00:19:55,880 --> 00:19:56,919 ALARM STOPS 276 00:19:56,920 --> 00:19:59,040 SHE BREATHES QUICKLY 277 00:20:10,000 --> 00:20:11,160 Ssh! 278 00:20:14,440 --> 00:20:16,240 DELIA WHIMPERS 279 00:20:18,960 --> 00:20:22,760 DELIA WAILS, THEN SOBS 280 00:20:24,720 --> 00:20:27,279 If you don't get out there 281 00:20:27,280 --> 00:20:31,440 and start living your life, he's won. 282 00:20:32,920 --> 00:20:34,839 I-I know you don't want that. 283 00:20:34,840 --> 00:20:39,439 He's already won. He killed me. I'm dead. 284 00:20:39,440 --> 00:20:44,079 Dead people don't eat olives, Delia, with a toothpick. 285 00:20:44,080 --> 00:20:45,639 Come on, sweetheart. 286 00:20:45,640 --> 00:20:49,160 I don't wanna go! I wanna stay and see the flowers come out! 287 00:20:50,440 --> 00:20:54,759 Victim Support say that your new flat overlooks a garden. 288 00:20:54,760 --> 00:20:56,880 You can see the flowers come out there. 289 00:21:02,640 --> 00:21:04,400 SOFTLY: Fuck him. 290 00:21:06,600 --> 00:21:08,080 That fucking man. 291 00:21:09,240 --> 00:21:11,040 And the horse he rode in on. 292 00:21:27,920 --> 00:21:29,160 TAXI DRIVER: There you are. 293 00:21:30,320 --> 00:21:32,159 LEAH: Righto. Thanks. 294 00:21:32,160 --> 00:21:34,600 TAXI DRIVER: Thanks very much. 295 00:21:43,360 --> 00:21:46,439 Oh, Delia, this is great! 296 00:21:46,440 --> 00:21:48,119 Oh... 297 00:21:48,120 --> 00:21:50,839 Loads of light. Nice high ceilings. 298 00:21:50,840 --> 00:21:52,359 I'll never be able to heat it. 299 00:21:52,360 --> 00:21:54,759 I'll freeze to death when it's cold. 300 00:21:54,760 --> 00:21:56,320 There's the garden. 301 00:22:00,720 --> 00:22:03,079 We'll have to get rid of that thing. 302 00:22:03,080 --> 00:22:04,519 Why? 303 00:22:04,520 --> 00:22:06,759 Well, you can't sleep on that after... 304 00:22:06,760 --> 00:22:09,599 Oh, no. I'm not some hysterical female 305 00:22:09,600 --> 00:22:11,759 who gets freaked out by such things. 306 00:22:11,760 --> 00:22:13,160 It's just bits of wood. 307 00:22:16,480 --> 00:22:19,119 Me and Manuela are leaving London. 308 00:22:19,120 --> 00:22:20,800 Moving to Exeter. 309 00:22:27,360 --> 00:22:28,680 Uh-huh. 310 00:22:34,200 --> 00:22:37,799 Is it cos, er, the creep knowing your address? 311 00:22:37,800 --> 00:22:39,119 I don't blame you, 312 00:22:39,120 --> 00:22:41,559 not after what happened with your ex-boyfriend. 313 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 I did get a bit paranoid. 314 00:22:46,080 --> 00:22:47,759 I feel embarrassed saying that 315 00:22:47,760 --> 00:22:50,199 after everything you've been through. 316 00:22:50,200 --> 00:22:52,679 Oh, no. Things affect different people 317 00:22:52,680 --> 00:22:54,600 in different ways, that's all. 318 00:22:57,560 --> 00:23:01,040 So, where shall we start? Ha! 319 00:23:30,960 --> 00:23:33,799 So, what do you think? 320 00:23:33,800 --> 00:23:35,279 Yeah. 321 00:23:35,280 --> 00:23:38,079 Nice one. We'll go to the office 322 00:23:38,080 --> 00:23:40,079 to sort out the paperwork. 323 00:23:40,080 --> 00:23:41,639 What was your name again? 324 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 It's Joe. Joe Johnson. 325 00:24:00,040 --> 00:24:02,880 Taxi! Taxi! 326 00:24:06,720 --> 00:24:07,960 Shit! 327 00:24:10,160 --> 00:24:12,119 Where you headed? 328 00:24:12,120 --> 00:24:13,799 What? Why? 329 00:24:13,800 --> 00:24:16,119 Well, you looked as if you were having a bit of trouble. 330 00:24:16,120 --> 00:24:17,719 I thought maybe if I'm heading your way, 331 00:24:17,720 --> 00:24:19,839 I can give you a lift. - Er, Downside Grove. 332 00:24:19,840 --> 00:24:23,879 Oh, yeah, that's just round the corner from Enid. Come on. 333 00:24:23,880 --> 00:24:25,959 Can you vouch for him, Enid? 334 00:24:25,960 --> 00:24:27,519 He's lovely. 335 00:24:27,520 --> 00:24:29,799 Is that a Canadian accent I can hear? 336 00:24:29,800 --> 00:24:32,159 Oh, very good, most people think I'm American. 337 00:24:32,160 --> 00:24:34,999 Ah, well, there you go, you see. I'm not most people. 338 00:24:35,000 --> 00:24:36,239 David. 339 00:24:36,240 --> 00:24:37,839 Delia. 340 00:24:37,840 --> 00:24:39,319 Say hello to Delia, Enid. 341 00:24:39,320 --> 00:24:40,599 Hello, Delia. 342 00:24:40,600 --> 00:24:43,160 Hello, Enid. Thank you. 343 00:24:55,880 --> 00:24:58,759 - Oh, no, let me. - Oh, thank you. 344 00:24:58,760 --> 00:25:00,519 Door-to-door service. 345 00:25:00,520 --> 00:25:02,439 - Yeah. - All right. 346 00:25:02,440 --> 00:25:04,199 We're practically neighbours. 347 00:25:04,200 --> 00:25:07,039 I'm just five minutes away on Thornton Rise. 348 00:25:07,040 --> 00:25:10,119 OK. Bye. 349 00:25:10,120 --> 00:25:12,679 Bye. Would you like to meet again? 350 00:25:12,680 --> 00:25:16,279 Coffee, or a meal? 351 00:25:16,280 --> 00:25:19,400 I'm a good cook, if I do say so myself. 352 00:25:24,600 --> 00:25:28,080 One White Russian. 353 00:25:31,080 --> 00:25:32,759 May I? 354 00:25:32,760 --> 00:25:35,239 - Ah, cheers. - Cheers. 355 00:25:35,240 --> 00:25:38,039 GENTLE PIANO MUSIC ON STEREO 356 00:25:38,040 --> 00:25:39,799 Oh, very nice. 357 00:25:39,800 --> 00:25:41,359 Glad you like it. 358 00:25:41,360 --> 00:25:43,120 Let's take a seat. 359 00:25:44,520 --> 00:25:45,999 Good. 360 00:25:46,000 --> 00:25:47,200 Oh, right. 361 00:25:49,920 --> 00:25:51,999 Ooh... 362 00:25:52,000 --> 00:25:54,639 So, Delia... 363 00:25:54,640 --> 00:25:57,599 It's a very kind thing that you do. Helping old people. 364 00:25:57,600 --> 00:25:59,919 Not very glamorous though. 365 00:25:59,920 --> 00:26:02,119 Believe it or not, in the '70s 366 00:26:02,120 --> 00:26:05,080 I was a chauffeur to the stars! 367 00:26:08,320 --> 00:26:09,959 I worked for a company 368 00:26:09,960 --> 00:26:12,599 that had a lot of celebrity clients. 369 00:26:12,600 --> 00:26:14,759 I chauffeured Marc Bolan once. 370 00:26:14,760 --> 00:26:16,040 Mm-hm. 371 00:26:18,760 --> 00:26:21,319 You could at least try to sound impressed. 372 00:26:21,320 --> 00:26:24,439 I'm not sure I know who Marc Bolan is. 373 00:26:24,440 --> 00:26:26,959 I don't have a stereo. I don't have a TV. 374 00:26:26,960 --> 00:26:28,119 No? 375 00:26:28,120 --> 00:26:29,559 No. 376 00:26:29,560 --> 00:26:34,839 Oh. A TV I could maybe live without, but not a stereo. 377 00:26:34,840 --> 00:26:37,360 I must have music. 378 00:26:39,200 --> 00:26:41,079 So, what line of work are you in? 379 00:26:41,080 --> 00:26:42,760 If you don't mind me asking. 380 00:26:44,680 --> 00:26:47,439 I'm a nurse. I'm not working at the moment, so... 381 00:26:47,440 --> 00:26:52,359 Nursing. Well, that's kindness in spades. 382 00:26:52,360 --> 00:26:55,359 SOFT PIANO MUSIC CONTINUES 383 00:26:55,360 --> 00:26:58,880 Right, well, I should attend to all our vittles. 384 00:27:00,000 --> 00:27:01,640 Make yourself at home. 385 00:27:07,360 --> 00:27:10,919 Who are the two, er, teens in the photo? 386 00:27:10,920 --> 00:27:13,039 Ah, they're my kids. Well, I say kids, 387 00:27:13,040 --> 00:27:15,880 they're all grown up now. I'm divorced. 388 00:27:16,960 --> 00:27:18,359 Do you still see 'em? 389 00:27:18,360 --> 00:27:22,039 Not as much as I'd like to, but then, of course, 390 00:27:22,040 --> 00:27:24,039 I couldn't not see them. 391 00:27:24,040 --> 00:27:27,759 I never understand it when a marriage breaks up and... 392 00:27:27,760 --> 00:27:30,560 and the father stops seeing his kids. I... 393 00:27:38,480 --> 00:27:42,679 - Well, this is me. - I really enjoyed tonight. 394 00:27:42,680 --> 00:27:45,719 Yeah. Me, too. Thank you for the meal. 395 00:27:45,720 --> 00:27:47,519 You're a very good cook. 396 00:27:47,520 --> 00:27:49,120 Yeah... 397 00:27:52,400 --> 00:27:54,399 I like that you're kind, David. 398 00:27:54,400 --> 00:27:56,959 My last boyfriend attacked me with an axe and a knife 399 00:27:56,960 --> 00:27:59,480 and I ended up in intensive care, so... 400 00:28:00,920 --> 00:28:02,239 Are you serious? 401 00:28:02,240 --> 00:28:03,439 Yeah. Of course I'm serious. 402 00:28:03,440 --> 00:28:06,199 I wouldn't joke about something like that. 403 00:28:06,200 --> 00:28:10,519 That's so dreadful, Delia. What happened? 404 00:28:10,520 --> 00:28:11,919 Well, why don't you come inside 405 00:28:11,920 --> 00:28:14,120 and I can tell you all about it? 406 00:28:29,320 --> 00:28:30,480 RINGS BUZZER 407 00:28:37,600 --> 00:28:40,279 Oh. Is Terry in? 408 00:28:40,280 --> 00:28:41,479 What flat's he in? 409 00:28:41,480 --> 00:28:42,919 Flat Three. 410 00:28:42,920 --> 00:28:44,119 No. I'm flat three. 411 00:28:44,120 --> 00:28:45,280 Seriously? 412 00:28:48,800 --> 00:28:50,239 Sorry to bother you. 413 00:28:50,240 --> 00:28:51,999 Hey, listen, are you a scouser? 414 00:28:52,000 --> 00:28:53,679 Yeah, I am, yeah. 415 00:28:53,680 --> 00:28:55,959 Me, too, born and bred. 416 00:28:55,960 --> 00:28:57,519 You look cold, like. 417 00:28:57,520 --> 00:28:59,879 Do you wanna come in, have a cup of tea? 418 00:28:59,880 --> 00:29:01,119 No, you're all right. 419 00:29:01,120 --> 00:29:03,454 Come on. It's nice and warm. I've just put the kettle on. 420 00:29:05,960 --> 00:29:07,319 Just for a few minutes, then. 421 00:29:07,320 --> 00:29:08,759 Sound. What's your name? 422 00:29:08,760 --> 00:29:10,199 Paula. 423 00:29:10,200 --> 00:29:12,439 Hi, Paula, I'm Joe. Come in. 424 00:29:12,440 --> 00:29:13,600 Ta. 425 00:29:36,000 --> 00:29:37,439 What's this? 426 00:29:37,440 --> 00:29:38,759 Read it. 427 00:29:38,760 --> 00:29:42,479 "University of Westminster." You're doing a degree course? 428 00:29:42,480 --> 00:29:46,359 Yeah, erm... Health Studies and Complementary Therapies. 429 00:29:46,360 --> 00:29:47,679 They're gonna give me a grant, 430 00:29:47,680 --> 00:29:49,359 so I'll have a bit of extra money 431 00:29:49,360 --> 00:29:52,359 and I just don't wanna go back to nursing full-time, 432 00:29:52,360 --> 00:29:57,959 and this... this way I can do acupuncture, massage and... 433 00:29:57,960 --> 00:30:01,239 I mean, it's stupid. Do you think I'm stupid? 434 00:30:01,240 --> 00:30:03,439 What are you talking about?! 435 00:30:03,440 --> 00:30:06,679 Aren't I always saying you're capable of so much more 436 00:30:06,680 --> 00:30:09,799 than you think you are? Oh, this is brilliant news. 437 00:30:09,800 --> 00:30:11,400 I am so proud of you. 438 00:30:26,400 --> 00:30:27,760 DOOR BUZZER 439 00:30:36,320 --> 00:30:38,880 Every undergraduate needs a bicycle. 440 00:30:40,240 --> 00:30:41,440 SHE GASPS 441 00:30:47,640 --> 00:30:50,320 It's a lovely bike. Thank you, David. 442 00:30:51,880 --> 00:30:54,159 SHE EXHALES, HE CHUCKLES 443 00:30:54,160 --> 00:30:57,479 - There you go. - What's this. Madrid? 444 00:30:57,480 --> 00:31:00,679 It's the first place I lived after my parents adopted me. 445 00:31:00,680 --> 00:31:02,639 My father was posted there. 446 00:31:02,640 --> 00:31:04,759 And I've always had a yearn to go back. 447 00:31:04,760 --> 00:31:07,920 Well, I can't think of anyone I'd rather go with. 448 00:31:17,200 --> 00:31:19,240 You're the positive to my negative. 449 00:31:45,040 --> 00:31:46,839 THUDDING Armed police! 450 00:31:46,840 --> 00:31:48,159 Stay where you are! 451 00:31:48,160 --> 00:31:50,200 Do not move! 452 00:31:57,080 --> 00:31:59,600 TAXI DRIVER: Here we are. DAVID: Thank you. Thank you. 453 00:32:02,920 --> 00:32:04,479 TAXI DRIVER: Cheers now. 454 00:32:04,480 --> 00:32:07,279 DAVID GROANS 455 00:32:07,280 --> 00:32:08,719 TAXI DRIVER: Cheers. 456 00:32:08,720 --> 00:32:10,000 Thank you. 457 00:32:11,280 --> 00:32:13,120 It's damn freezing! 458 00:32:31,200 --> 00:32:32,640 What is it? 459 00:32:37,640 --> 00:32:39,399 "Serious Crime Group West. 460 00:32:39,400 --> 00:32:40,999 "My duty to inform you 461 00:32:41,000 --> 00:32:42,720 "that John Sweeney's been arrested." 462 00:32:44,120 --> 00:32:45,880 Well, that's good news, isn't it? 463 00:32:47,800 --> 00:32:49,240 Isn't it? 464 00:32:57,600 --> 00:33:00,279 I'm DC Christine Webb, the Family Liaison Officer 465 00:33:00,280 --> 00:33:02,119 assigned to the investigation. 466 00:33:02,120 --> 00:33:05,039 Sweeney's on remand at HMP Wandsworth. 467 00:33:05,040 --> 00:33:06,919 Erm, he'd been living in Finsbury Park 468 00:33:06,920 --> 00:33:08,199 under a false name. 469 00:33:08,200 --> 00:33:09,839 How long's he been in England for? 470 00:33:09,840 --> 00:33:14,199 Er, we're not sure. Maybe a couple of years. 471 00:33:14,200 --> 00:33:16,519 It took you two years to arrest him. 472 00:33:16,520 --> 00:33:18,159 After what he did to me! 473 00:33:18,160 --> 00:33:19,879 Well, actually, he wasn't arrested 474 00:33:19,880 --> 00:33:21,079 for the assault on you. 475 00:33:21,080 --> 00:33:22,319 - Ah. - The officers involved 476 00:33:22,320 --> 00:33:24,159 had no knowledge of that. 477 00:33:24,160 --> 00:33:26,480 Oh, what... what did they arrest him for? 478 00:33:28,520 --> 00:33:30,759 Look, we think he might have killed a woman. 479 00:33:30,760 --> 00:33:33,879 Her body was found in Regent's Canal. 480 00:33:33,880 --> 00:33:35,119 Oh, my God! 481 00:33:35,120 --> 00:33:37,239 I told the police that he killed Melissa, 482 00:33:37,240 --> 00:33:38,599 but they took no notice of me! 483 00:33:38,600 --> 00:33:40,599 Then they let him get away to kill another female! 484 00:33:40,600 --> 00:33:42,319 - Delia... - What is it you want! 485 00:33:42,320 --> 00:33:43,759 What do you want? Why are you here? 486 00:33:43,760 --> 00:33:47,239 We have witnesses who can confirm that the woman, 487 00:33:47,240 --> 00:33:49,359 her name was Paula Fields, 488 00:33:49,360 --> 00:33:51,159 was an acquaintance of Sweeney's. 489 00:33:51,160 --> 00:33:53,439 But we don't have any forensic proof 490 00:33:53,440 --> 00:33:55,279 connecting him to her murder. 491 00:33:55,280 --> 00:33:56,639 And the lawyers are saying 492 00:33:56,640 --> 00:33:58,319 we don't have enough to charge him. 493 00:33:58,320 --> 00:33:59,999 What as that got to do with me? 494 00:34:00,000 --> 00:34:03,359 We wanna build a case against him for his attack on you 495 00:34:03,360 --> 00:34:07,639 in December 1994. Attempted murder. 496 00:34:07,640 --> 00:34:11,599 Now, if he pleads not guilty there'll be a trial. 497 00:34:11,600 --> 00:34:15,240 And you'll be called to give evidence. 498 00:34:18,080 --> 00:34:19,160 No. 499 00:34:20,400 --> 00:34:22,559 DELIA: No. No. 500 00:34:22,560 --> 00:34:24,039 No, no, no. 501 00:34:24,040 --> 00:34:26,159 You had him locked up. I was safe. 502 00:34:26,160 --> 00:34:27,639 And then, that magistrate, 503 00:34:27,640 --> 00:34:29,319 he-he let him out so he could kill me. 504 00:34:29,320 --> 00:34:31,359 When my life was in danger, 505 00:34:31,360 --> 00:34:33,319 the law didn't give a fuck about me! 506 00:34:33,320 --> 00:34:35,919 You arrested him. You-You-You 507 00:34:35,920 --> 00:34:38,239 and your people, you come crawling back to me. 508 00:34:38,240 --> 00:34:40,239 The same thing will happen, because that judge 509 00:34:40,240 --> 00:34:42,759 the judge will let him out and then he will find me 510 00:34:42,760 --> 00:34:45,160 and he will finish me off! 511 00:34:59,560 --> 00:35:03,719 Absolutely, Chris. No, no, no. 512 00:35:03,720 --> 00:35:06,600 I-I-I-I get that. I'll tell... I'll tell her. 513 00:35:08,080 --> 00:35:12,719 Not a problem. OK. Any time. All right. You too. 514 00:35:12,720 --> 00:35:14,120 Bye-bye. Bye. 515 00:35:15,960 --> 00:35:18,840 What did your girlfriend have to say? 516 00:35:20,640 --> 00:35:26,119 Erm... She just wants you to know that... 517 00:35:26,120 --> 00:35:29,039 if you decide to testify... 518 00:35:29,040 --> 00:35:30,639 Which I won't. 519 00:35:30,640 --> 00:35:31,960 If... 520 00:35:36,080 --> 00:35:37,799 Then once it's all over, 521 00:35:37,800 --> 00:35:40,399 they will provide you with as much support, 522 00:35:40,400 --> 00:35:42,599 therapy, etc... as you feel you need. 523 00:35:42,600 --> 00:35:44,680 SHE CHUCKLES 524 00:35:46,560 --> 00:35:48,600 What else did she say? 525 00:35:49,960 --> 00:35:51,439 Let's do this after, shall we? 526 00:35:51,440 --> 00:35:52,999 Enjoy our food while it's hot. 527 00:35:53,000 --> 00:35:56,360 No. Now. 528 00:35:58,560 --> 00:36:04,239 Right. She said, erm, that she knows 529 00:36:04,240 --> 00:36:07,039 that you were let down massively. 530 00:36:07,040 --> 00:36:10,359 And that the decision by the magistrate 531 00:36:10,360 --> 00:36:13,159 to grant Sweeney bail was a catastrophe. 532 00:36:13,160 --> 00:36:15,239 She only cares about putting that creep behind bars 533 00:36:15,240 --> 00:36:17,399 cos it'll help her career. - No. No. No. 534 00:36:17,400 --> 00:36:20,559 I really, really don't think that's the case, Delia. 535 00:36:20,560 --> 00:36:22,239 Christine believes, in the long run, 536 00:36:22,240 --> 00:36:25,159 this will be good for you. - "Christine believes." 537 00:36:25,160 --> 00:36:27,559 What the fuck would she know about what I need? 538 00:36:27,560 --> 00:36:30,399 She's using you. You're such a soft touch. 539 00:36:30,400 --> 00:36:32,359 So eager to please. 540 00:36:32,360 --> 00:36:36,160 "Absolutely, Chris. No problem, Chris." 541 00:36:38,080 --> 00:36:40,240 Pathetic! 542 00:36:46,880 --> 00:36:48,120 Delia... 543 00:36:49,720 --> 00:36:50,760 Look... 544 00:36:51,920 --> 00:36:55,199 Look, you're alive, all right? 545 00:36:55,200 --> 00:36:57,439 You survived. 546 00:36:57,440 --> 00:36:59,879 Can't you find it in your heart to... 547 00:36:59,880 --> 00:37:03,719 Think of Paula! Think of Melissa! 548 00:37:03,720 --> 00:37:06,719 Think of their families! 549 00:37:06,720 --> 00:37:10,759 Everyone cares about the dead ones! 550 00:37:10,760 --> 00:37:12,799 Maybe I should have died 551 00:37:12,800 --> 00:37:14,919 and then the police would give a fuck about me! 552 00:37:14,920 --> 00:37:16,479 OK! Forget... forget the dead ones! 553 00:37:16,480 --> 00:37:19,479 Think about a woman, sorry, female, alive, 554 00:37:19,480 --> 00:37:21,999 out there somewhere. Someone like you were once. 555 00:37:22,000 --> 00:37:24,119 You know, vulnerable. Lonely. 556 00:37:24,120 --> 00:37:27,519 Think about what might happen to her if Sweeney's let loose. 557 00:37:27,520 --> 00:37:31,879 Why should I care! Nobody cared about me! 558 00:37:31,880 --> 00:37:34,440 Well, help me to understand, then! 559 00:37:36,120 --> 00:37:37,439 HE SIGHS 560 00:37:37,440 --> 00:37:41,359 SHAKILY: After all that monster did to you! 561 00:37:41,360 --> 00:37:43,559 Why don't you wanna be part of something 562 00:37:43,560 --> 00:37:44,760 that will put him away? 563 00:37:50,160 --> 00:37:52,280 Sweetheart, please. 564 00:37:54,600 --> 00:37:57,960 What's the worst that can happen if you testify? 565 00:38:01,520 --> 00:38:03,240 What are you afraid of? 566 00:38:04,720 --> 00:38:06,360 SHE QUIVERS 567 00:38:13,680 --> 00:38:15,320 It's cold! 568 00:38:31,560 --> 00:38:33,840 What are you doing, David? 569 00:38:36,840 --> 00:38:38,520 David? 570 00:38:44,640 --> 00:38:46,040 Delia, come... 571 00:38:47,600 --> 00:38:49,800 DOOR OPENS, DOOR SLAMS 572 00:39:36,040 --> 00:39:38,520 SIREN BLARES 573 00:39:49,240 --> 00:39:50,880 I'll do the damn trial. 574 00:40:03,960 --> 00:40:08,800 For deeply held anger and resentment. 575 00:40:13,680 --> 00:40:17,120 For anxiety and tension. 576 00:40:19,280 --> 00:40:22,559 SHE BREATHES DEEPLY 577 00:40:22,560 --> 00:40:27,800 For the release of repression. 578 00:40:28,880 --> 00:40:31,159 SHE INHALES DEEPLY 579 00:40:31,160 --> 00:40:32,520 SHE EXHALES 580 00:40:49,840 --> 00:40:51,480 DOOR OPENS 581 00:41:16,120 --> 00:41:19,039 Stick to what's in your statement. 582 00:41:19,040 --> 00:41:21,439 That's the stuff we want the jury to hear. 583 00:41:21,440 --> 00:41:23,039 You mustn't talk about Melissa. 584 00:41:23,040 --> 00:41:24,999 She's not relevant to this case. 585 00:41:25,000 --> 00:41:26,479 And don't succumb to the temptation 586 00:41:26,480 --> 00:41:27,920 to throw bile at Sweeney. 587 00:41:32,320 --> 00:41:34,520 DOOR OPENS AND CLOSES 588 00:41:37,160 --> 00:41:38,480 Delia? 589 00:41:43,160 --> 00:41:45,039 Delia? KNOCK ON CUBICLE DOOR 590 00:41:45,040 --> 00:41:46,360 You OK? 591 00:41:50,840 --> 00:41:52,480 You've been called, Delia. 592 00:41:55,240 --> 00:41:56,760 It's time to go in. 593 00:42:37,080 --> 00:42:38,279 All right, Delia! 594 00:42:38,280 --> 00:42:40,519 Don't you talk to me, you fucking creep! 595 00:42:40,520 --> 00:42:43,480 MUTTERING 596 00:42:44,840 --> 00:42:46,799 Would you prefer to take the oath with the Bible, 597 00:42:46,800 --> 00:42:49,092 or make a secular affirmation? - I don't believe in God. 598 00:42:53,040 --> 00:42:55,279 I solemnly declare and affirm... 599 00:42:55,280 --> 00:42:58,279 this is my broken arm, this is my fractured skull, 600 00:42:58,280 --> 00:43:01,559 this is my lost fingertip! - Miss Balmer. 601 00:43:01,560 --> 00:43:03,079 And this is the scar, made by the knife 602 00:43:03,080 --> 00:43:05,719 which pierced through my right breast and my right lung! 603 00:43:05,720 --> 00:43:08,280 Miss Balmer. Please cover yourself. 604 00:43:09,800 --> 00:43:11,479 These proceedings must be conducted 605 00:43:11,480 --> 00:43:12,839 in an orderly manner. 606 00:43:12,840 --> 00:43:15,960 Please read the affirmation as it appears on the sheet. 607 00:43:19,240 --> 00:43:22,519 "I do solemnly and sincerely declare and affirm..." 608 00:43:22,520 --> 00:43:24,599 CHILDISH VOICE: "..that the evidence I shall give 609 00:43:24,600 --> 00:43:25,839 "shall be the truth, 610 00:43:25,840 --> 00:43:28,079 "the whole truth, and nothing but the truth." 611 00:43:28,080 --> 00:43:30,599 - Sit down, Miss Balmer. - I don't wanna sit down. 612 00:43:30,600 --> 00:43:33,479 Miss Balmer, please control yourself! 613 00:43:33,480 --> 00:43:35,919 This is a court of law, not your personal stage. 614 00:43:35,920 --> 00:43:37,679 The law is a load of shit! 615 00:43:37,680 --> 00:43:41,120 And the law is a load of fucking shit! 616 00:43:53,600 --> 00:43:55,879 JOURNALIST: Ms Balmer, how was your first day in court? 617 00:43:55,880 --> 00:43:58,120 Sod off! No. Sod off! 618 00:43:59,400 --> 00:44:01,839 I want a real drink. 619 00:44:01,840 --> 00:44:03,959 Delia, listen to me, 620 00:44:03,960 --> 00:44:07,479 my job is to get you to give evidence in court. 621 00:44:07,480 --> 00:44:10,159 This is all going to shit cos of what you just did in there. 622 00:44:10,160 --> 00:44:12,639 Now, the judge has given me until two o'clock 623 00:44:12,640 --> 00:44:14,439 to calm you down. 624 00:44:14,440 --> 00:44:16,079 I told you I didn't want to do this. 625 00:44:16,080 --> 00:44:18,399 You know, we could have compelled you to testify. 626 00:44:18,400 --> 00:44:20,399 We could have literally arrested you 627 00:44:20,400 --> 00:44:23,120 and brought you to court in handcuffs. 628 00:44:24,360 --> 00:44:26,199 Christ. I'm sor... I'm sorry. 629 00:44:26,200 --> 00:44:28,119 I've never spoken to any victim 630 00:44:28,120 --> 00:44:30,280 the way I'm speaking to you now. 631 00:44:33,200 --> 00:44:36,479 Delia, if you carry on like this, 632 00:44:36,480 --> 00:44:37,999 you'll destroy this case 633 00:44:38,000 --> 00:44:40,919 and Sweeney will be back on the street. 634 00:44:40,920 --> 00:44:43,120 Is that really what you want? 635 00:44:46,200 --> 00:44:47,800 He's laughing at you, Delia. 636 00:44:50,960 --> 00:44:53,000 Subtitles by accessibility@itv.com 44308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.