All language subtitles for Tiger.Claws.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:06,910 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} 2 00:00:26,399 --> 00:00:30,650 "مـــخـــالــــب الـــنـــمــــر" "الــجـــزء الأول" 3 00:01:57,909 --> 00:01:58,909 ! تباً 4 00:02:26,188 --> 00:02:27,481 لقد فقدتهم 5 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 لا يمكن أن يكونوا إبتعدوا كثيراً 6 00:02:35,822 --> 00:02:36,823 مرحباً يا حبيبي 7 00:02:37,157 --> 00:02:37,670 ! إنتظري 8 00:02:39,117 --> 00:02:39,420 ! إنتظري 9 00:02:40,619 --> 00:02:41,420 تراجع 10 00:02:41,912 --> 00:02:43,080 دعني وشأني - إخرسي - 11 00:02:44,081 --> 00:02:45,999 العاهرات كلهنّ مُتشابهات 12 00:02:46,333 --> 00:02:48,001 ستنالي هذا مثل البقية 13 00:03:16,780 --> 00:03:18,448 إخترت المرأة الخاطئة هذه المرة 14 00:03:34,673 --> 00:03:36,049 أأنتِ بخير؟ 15 00:03:36,383 --> 00:03:37,008 أجل أين كنت بحق الجحيم؟ 16 00:03:37,342 --> 00:03:37,843 لم أكن أعرف أين كنتِ 17 00:03:38,176 --> 00:03:39,656 أجل لقد حان وقت وصولك إلى هنا 18 00:03:39,803 --> 00:03:40,303 أنا آسف 19 00:03:40,637 --> 00:03:41,179 إنسى الأمر 20 00:03:41,513 --> 00:03:43,515 لقد سئمت وتعبت من إرتداء ... الملابس مثل عاهرة فحسب 21 00:03:43,849 --> 00:03:45,726 والعمل على هاتين القضتين 22 00:03:48,687 --> 00:03:49,771 إنها شرطية 23 00:04:07,289 --> 00:04:09,124 "3960(طريق (وايت بلينز" 24 00:04:10,500 --> 00:04:12,544 تاريك)، أنت تعرف بأنّه لا يمكنني) ... إعطاؤك هذا القدر من المال 25 00:04:12,878 --> 00:04:14,337 بدون موافقة الرقيب 26 00:04:14,671 --> 00:04:17,382 أحتاج لخمسة وعشرين ألف دولار وإلا سيتم إكتشاف أمر تخفيّ 27 00:04:19,301 --> 00:04:21,501 لماذا لا تأخذني للخارج لتناول ... طعام الغداء، وبعد ذلك سأرى 28 00:04:21,595 --> 00:04:24,222 إن كان بإمكاني جعل الرقيب يغير رأيه 29 00:04:24,556 --> 00:04:25,556 ... أودّ هذا 30 00:04:26,641 --> 00:04:28,810 ولكن ليس اليوم ربما في الأسبوع المقبل 31 00:04:30,228 --> 00:04:31,228 معذرة 32 00:04:34,357 --> 00:04:36,026 "47جورج10" 33 00:04:37,319 --> 00:04:38,904 !(طبيب (ماثيوز 34 00:04:39,237 --> 00:04:41,031 (مرحباً يا (ليندا - مرحباً - 35 00:04:41,364 --> 00:04:43,575 بالأمس، أحضروا جثة ... رجل خبير بالفنون القتالية 36 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 (بإسم (هاتاناكا 37 00:04:46,036 --> 00:04:47,356 لديّ التقرير هنا 38 00:04:47,621 --> 00:04:48,723 أتمانع إن إستعرته؟ 39 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 بالتأكيد 40 00:04:51,333 --> 00:04:53,543 آمل بأن يساعد هذا بإعادة تعييني 41 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 لم يتبقى الكثير على هذا 42 00:04:57,297 --> 00:05:00,050 بدت وكأنها مجرد حالة أخرى لا نهاية لها 43 00:05:00,383 --> 00:05:01,927 حسناً ، أنت قد لا تعرف أبداً 44 00:05:02,260 --> 00:05:03,260 شكراً أيها الطبيب 45 00:05:03,386 --> 00:05:04,386 لا مشكلة 46 00:05:22,447 --> 00:05:24,282 في الوقت المناسب كما قلت تماماً 47 00:05:26,952 --> 00:05:27,952 مهلاً، أنظر 48 00:05:37,546 --> 00:05:38,693 صديقي يقول لي بأنك الرجل لهذا 49 00:05:41,341 --> 00:05:42,717 (أنظر، ذاك هو (تاريك 50 00:05:43,051 --> 00:05:44,291 ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 51 00:05:44,594 --> 00:05:45,594 فلنرى المنتج 52 00:05:46,680 --> 00:05:48,160 ليس حتى أرى بعض المال 53 00:05:49,140 --> 00:05:50,809 أنت قلت بأن هذا الرجل كان رائعاً 54 00:05:51,142 --> 00:05:51,944 ما الذي سنفعله الآن؟ 55 00:05:53,228 --> 00:05:54,228 هذه هي عمليتنا 56 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 فلنقم بها 57 00:05:58,984 --> 00:06:00,277 إنتظر لحظة أيها الرجل القوي 58 00:06:14,374 --> 00:06:15,374 إذن؟ 59 00:06:16,918 --> 00:06:18,044 ممتاز 60 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 والآن، فلنأخذ بعض المال 61 00:06:20,463 --> 00:06:22,424 ! إخفضوا أسلحتكم الآن، جميعكم 62 00:06:22,757 --> 00:06:23,300 أنتم جميعاً رهن الإعتقال 63 00:06:23,633 --> 00:06:24,718 ! تحركوا، الآن 64 00:06:25,051 --> 00:06:26,428 ! تحركوا، تحركوا 65 00:06:26,761 --> 00:06:28,388 أمام السيارة، تحرك 66 00:06:34,519 --> 00:06:36,104 ! شرطة ! إبقوا حيث أنتم 67 00:06:42,652 --> 00:06:44,112 ! إبقوا حيث أنتم 68 00:07:16,853 --> 00:07:18,021 أترى؟ هيا 69 00:07:23,068 --> 00:07:25,316 إنهم قادمين فلنذهب 70 00:08:35,932 --> 00:08:36,932 ! توقف 71 00:08:39,144 --> 00:08:40,555 ! توقف 72 00:08:40,895 --> 00:08:42,272 ! توقف، وإلا سأطلق النار 73 00:09:05,837 --> 00:09:07,922 ! يا للهول - ! يا للهول - 74 00:09:12,302 --> 00:09:13,720 ! تلك كانت سيارتي 75 00:09:15,597 --> 00:09:16,597 ! اللعنة 76 00:09:16,681 --> 00:09:17,891 ! تاريك) كان قضيتي) 77 00:09:18,975 --> 00:09:20,055 ! أنتم كدتم تسبب بمقتلنا 78 00:09:20,185 --> 00:09:21,185 كنا بحاجة إليه ​​حيّاً 79 00:09:21,436 --> 00:09:23,188 هل تدرك ما فعلته؟ 80 00:09:23,521 --> 00:09:24,105 ... سيتوجلّ عليّ أن أوقفك 81 00:09:24,439 --> 00:09:25,959 ! للتدخل بهذا التحقيق 82 00:09:26,024 --> 00:09:28,902 كان كل شيء لديّ تحت السيطرة حتى ظهوركم يا رفاق 83 00:09:29,235 --> 00:09:29,778 (إنسى الأمر يا (تاريك 84 00:09:30,111 --> 00:09:31,571 محاولة جيدة ولكن ليس هذه المرة 85 00:09:31,905 --> 00:09:33,364 أنت ستُلام بفشلك بهذا 86 00:09:34,741 --> 00:09:35,784 سنرى بشأن هذا 87 00:09:36,117 --> 00:09:37,117 حسناً 88 00:09:39,162 --> 00:09:40,747 أنظر لهذه الفوضى 89 00:10:24,958 --> 00:10:25,958 ! سنرى 90 00:10:46,604 --> 00:10:47,604 ! سنرى 91 00:10:50,817 --> 00:10:51,817 ! سنرى 92 00:10:54,779 --> 00:10:57,782 ما رأيتموه للتو هو فنون الدفاع عن النفس في أفضل حالاتها 93 00:10:58,783 --> 00:11:00,663 يستغرق الأمر سنوات وسنوات ... من التدريب التقليدي 94 00:11:00,785 --> 00:11:01,828 للوصول لهذه الحالة 95 00:11:02,162 --> 00:11:04,322 لكي تكون الأفضل ... فعليك أن تتدرب مع الأفضل 96 00:11:04,581 --> 00:11:06,124 والذي يكون أنا (بيل بيكيلز) 97 00:11:06,457 --> 00:11:08,137 سأقوم بعقد ندوات في ... جميع أنحاء البلاد 98 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 في البلدات الأقرب إليكم 99 00:11:09,961 --> 00:11:13,006 تحققوا من الصحف المحلية والتلفاز لمعرفة أفضل المواعيد 100 00:11:13,339 --> 00:11:14,819 حتى الأسبوع المقبل ... (فهذا هو (بيل بيكيلز 101 00:11:14,966 --> 00:11:16,176 قائلاً إستمروا بالركل 102 00:11:18,178 --> 00:11:19,178 (وإقطع التصوير يا (بيلي 103 00:11:19,262 --> 00:11:20,889 عرض ممتاز (عرض ممتاز يا (بيل 104 00:11:21,222 --> 00:11:22,222 هذا إلتفاف 105 00:11:23,099 --> 00:11:24,285 ... إسمع، ألم أقل لك أبداً 106 00:11:24,309 --> 00:11:25,669 بإطلاق النار على الجانب الأيسر من وجهي؟ 107 00:11:25,852 --> 00:11:26,895 كلا، ألم أقل لك؟ 108 00:11:27,228 --> 00:11:29,647 حسناً أيها الوغد ! أخرج من هنا 109 00:11:29,981 --> 00:11:31,501 بيلي)، عليّ أن أريك شيئاً) 110 00:11:31,733 --> 00:11:32,233 هذا هو الشريط الذي طلبته 111 00:11:32,567 --> 00:11:33,711 حان الوقت ... بالمناسبة 112 00:11:33,735 --> 00:11:35,255 ! أبعدي هذه النباتات الغبية عن المسرح 113 00:11:35,445 --> 00:11:37,739 قلت لكِ بأنني لا أريد أي شيء هنا يكون أطول مني 114 00:11:38,072 --> 00:11:40,366 ... بيلي)، علينا أن نعرف) - كلا، لاحقاً. لاحقاً - 115 00:11:41,701 --> 00:11:43,470 وغد 116 00:11:44,204 --> 00:11:45,639 ... أجل، في هذا الجزء من العرض 117 00:11:45,663 --> 00:11:46,331 ... سأعلمك قليلاً فقط 118 00:11:46,664 --> 00:11:47,957 ... لتدافع عن نفسك في الشوارع 119 00:11:48,291 --> 00:11:50,210 وكيف تحمي نفسك ... هناك في الغابة 120 00:11:50,543 --> 00:11:52,503 لأنّ هذا هو حال الشوارع بالضبط 121 00:11:52,837 --> 00:11:55,298 إنها غابة. وهناك مفترس وهناك فريسة 122 00:11:55,632 --> 00:11:56,925 أجل أنا أشاهده فقط الآن 123 00:11:57,258 --> 00:11:58,509 ممتاز، ممتاز 124 00:11:58,843 --> 00:12:00,511 ماذا بعد؟ أنا فعلت هذا 125 00:12:00,845 --> 00:12:02,430 أدخل 126 00:12:02,764 --> 00:12:04,474 حسناً إنتظر لدقيقة فحسب 127 00:12:04,807 --> 00:12:06,285 ... بيلي)، ما رأيك بهذا) 128 00:12:06,309 --> 00:12:06,893 من أجل عرض ليلة الغد؟ 129 00:12:07,227 --> 00:12:08,937 أجل يبدو جيداً، أحب ذلك 130 00:12:09,270 --> 00:12:10,350 أتريد أن تجرب إرتداء هذا؟ 131 00:12:10,521 --> 00:12:11,814 سأجرب إرتداؤها لاحقاً 132 00:12:12,148 --> 00:12:13,148 حقاً؟ 133 00:12:14,400 --> 00:12:15,485 حسناً - هاواي)؟) 134 00:12:15,818 --> 00:12:17,195 أفقدت عقلك؟ 135 00:12:17,528 --> 00:12:18,863 أنا أقوم بعرض هنا 136 00:12:19,864 --> 00:12:21,783 مستحيل، علينا أن نعمل شيئاً على هذا 137 00:12:22,116 --> 00:12:26,037 فجأة، هو الفريسة وأنت المفترس 138 00:12:26,371 --> 00:12:26,871 ! هيا 139 00:12:27,205 --> 00:12:28,205 هنا على الشاطيء 140 00:12:28,373 --> 00:12:29,373 أجل، أدخل 141 00:12:29,457 --> 00:12:31,834 مهلاً، إسمع، دعني أعاود الإتصال بك إتفقنا؟ 142 00:12:32,168 --> 00:12:33,168 ماذا؟ 143 00:12:34,420 --> 00:12:35,713 على أيّة حال 144 00:12:36,047 --> 00:12:39,217 تذكّروا، عليكِم أن تثقوا بأنفسكم 145 00:12:39,550 --> 00:12:42,553 عليكم أن تعرفوا ما يمكنكم القيام به وأن تكونوا مستعدين للقيام بذلك 146 00:12:42,887 --> 00:12:43,388 ... لا تدعوا هؤلاء الناس 147 00:12:43,721 --> 00:12:44,264 يضغطون عليكم 148 00:12:44,597 --> 00:12:45,877 لن أدعهم يضغطون عليّ 149 00:12:46,140 --> 00:12:49,102 "أنا خامس حاملة حزام أسود "دان ... أنا بطلة 150 00:12:49,435 --> 00:12:51,675 وما زلت جميلة، لأنني أعرف ... كيف أدافع عن نفسي 151 00:12:51,813 --> 00:12:52,813 ... هناك في الشوارع 152 00:12:53,064 --> 00:12:54,625 وأنا هنا لأعلمكم يا رفاق ... كيفية الدفاع عن أنفسكم 153 00:12:54,649 --> 00:12:58,069 هناك في الشوارع حتى تصبحوا مثلي 154 00:12:58,987 --> 00:13:00,714 ... والآن، لدينا القليل من الوقت 155 00:13:00,738 --> 00:13:02,323 ... لذا، حتى الأسبوع المقبل 156 00:13:02,657 --> 00:13:05,159 ... فتذكروا : أنتم ستتبعوا أساليبي 157 00:13:05,493 --> 00:13:08,162 ... ولن يضغط عليك أي أحد 158 00:13:08,496 --> 00:13:09,776 وحتى ذلك الحين ، إستمروا بالركل 159 00:13:09,998 --> 00:13:12,208 (هذا هو (بيل بيكيلز يقول أراكم جميعاً لاحقاً 160 00:13:15,253 --> 00:13:16,813 ... (نحن نتحدث إلى المحقق (هيندرسون 161 00:13:16,963 --> 00:13:19,007 ... "في أستوديوهات تلفزيون "سي بي أيه 162 00:13:19,340 --> 00:13:22,343 حيث (بيل بيكيلز) فنان الدفاع عن النفس ... الشهير ومقدم البرامج التلفزيونية 163 00:13:22,677 --> 00:13:24,637 والذي قُتل بوحشية قبل ساعات قليلة فقط 164 00:13:24,971 --> 00:13:27,181 أخبرني أيها المحقق، هل ... هذه جريمة قتل منفردة 165 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 أم أنها مرتبطة بجرائم قتل أبطال ... فنون الدفاع عن النفس الأخرى 166 00:13:29,976 --> 00:13:31,602 التي حدثت قبل أربعة أيام تماماً؟ 167 00:13:31,936 --> 00:13:34,056 حسناً، كل ما يمكنني ... قوله هو أن كلا الضحيتين 168 00:13:34,230 --> 00:13:35,523 كانوا أبطال فنون الدفاع عن النفس 169 00:13:35,857 --> 00:13:37,293 هل هناك أي مشتبه بهم؟ 170 00:13:37,317 --> 00:13:39,944 يصعب العثور على القتلة ... المتسلسلين بشكل عام 171 00:13:40,278 --> 00:13:41,478 ... ولكن لدينا بعض الخيوط القوية 172 00:13:41,612 --> 00:13:43,292 وأتوقع بأنّنا سنقبض ... على "تاجر الموت" هذا 173 00:13:43,323 --> 00:13:44,824 ونحتجزه قريباً جداً 174 00:13:45,158 --> 00:13:46,200 حسناً لقد تم تأكيد هذا الأمر 175 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 قاتل متسلسل آخر ... "يُعرف بإسم "تاجر الموت 176 00:13:48,870 --> 00:13:51,122 "يتجوّل في شوارع "نيويورك 177 00:13:51,456 --> 00:13:53,333 هل هناك أي شيء آخر ... لم تخبرهم به 178 00:13:53,666 --> 00:13:56,461 أم يا إلهي، أعليّ أن أنتظر حتى الساعة الحادية عشرة؟ 179 00:13:56,794 --> 00:13:59,213 ... ظننت بأنّني - ! كلا، أنت لم تظنّ - 180 00:13:59,547 --> 00:14:00,214 ... وسائل الإعلام لديها يوم ميداني 181 00:14:00,548 --> 00:14:02,467 ... على تعليق "تاجر الموت" الصغير هذا 182 00:14:02,800 --> 00:14:04,720 والمفوض يضغط عليّ بشدّة حيال هذا 183 00:14:06,763 --> 00:14:07,263 معذرةً أيها الرقيب؟ 184 00:14:07,597 --> 00:14:09,157 ما الذي تريدينه يا (ماسترسون)؟ 185 00:14:09,182 --> 00:14:11,059 "الأمر يتعلق بجرائم قتل "تاجر الموت 186 00:14:12,560 --> 00:14:14,680 لقد سمحت لنفسي ... للقيام بتحقيق صغير 187 00:14:14,771 --> 00:14:17,774 بمفردي، ولدي نظرية عن القاتل 188 00:14:18,107 --> 00:14:20,151 حُلّي عنّي 189 00:14:20,485 --> 00:14:22,403 حالياً، سآخذ أي شيء يمكنني الحصول عليه 190 00:14:24,364 --> 00:14:27,283 حسناً، كما تعلم، كلا الضحيتين عانوا من إصابات مماثلة 191 00:14:27,617 --> 00:14:29,178 ... والآن، فالشيء الفريد بهذه الإصابات 192 00:14:29,202 --> 00:14:31,621 هو أنه لم يكن هناك ... أيّ ضرر خارجي تقريباً 193 00:14:31,954 --> 00:14:34,749 ولكن الأعضاء الداخلية تحطمت 194 00:14:35,083 --> 00:14:37,627 الطب الشرعي يؤكد بأنه قد تم ... العثور على الضرر الخارجي الوحيد 195 00:14:37,960 --> 00:14:39,712 والتي كانت هي العلامات على الوجه 196 00:14:41,589 --> 00:14:42,589 تابعي 197 00:14:42,840 --> 00:14:43,925 ... للحصول على هذه الدقة 198 00:14:44,258 --> 00:14:46,594 ولتكون قادراً على إحداث ... هذا القدر من الضرر 199 00:14:46,928 --> 00:14:48,930 فهذا يقودني إلى الإعتقاد ... بأن هذا القاتل 200 00:14:49,263 --> 00:14:51,057 هو مقاتل فنون عسكرية ومدرب تدريباً عالياً 201 00:14:51,391 --> 00:14:52,683 دعك من هذا 202 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 فنون الدفاع عن النفس هي مجموعة من الهراء 203 00:14:54,894 --> 00:14:56,574 لقد خضت الكثير من هذا وعليّ أن أعرف 204 00:14:56,604 --> 00:14:57,604 أنا أعترض 205 00:14:58,523 --> 00:14:59,690 تعال هنا، سأريك 206 00:15:00,024 --> 00:15:01,704 لا يمكنني أن أصدق بأنك تستمع لهذا 207 00:15:01,734 --> 00:15:04,278 لدي خمسة عشرة عاماً من ... الخبرة في فنون الدفاع عن النفس 208 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 (أيّها المحقق (هيندرسون 209 00:15:06,197 --> 00:15:09,200 أتوقع منك بأن تولي إهتماماً وتنتبه لهذا 210 00:15:09,534 --> 00:15:11,702 والآن، فالقاتل هاجم ... بتقنيات مع سبق الإصرار 211 00:15:12,036 --> 00:15:13,704 ... أدّى كل منها إلى ضربات تُهدد الحياة 212 00:15:14,038 --> 00:15:15,581 هنا، وهنا وهنا 213 00:15:17,250 --> 00:15:18,835 ... والآن، تم إخراج كل ضحية أخيراً 214 00:15:19,168 --> 00:15:21,045 وعليها علامة من المخالب في الرأس 215 00:15:21,379 --> 00:15:23,673 حتى ولو كان خبير فنون قتالية، فكيف سيفيدنا هذا؟ 216 00:15:24,006 --> 00:15:25,006 إنه على حق 217 00:15:25,049 --> 00:15:27,593 لا بد بأن يكون هناك عشرة آلاف رجل مقاتل في "نيويورك" وحدها 218 00:15:28,511 --> 00:15:31,097 هذا يمكن أن يتحوّل إلى نوع من مطاردة أوزة برية 219 00:15:33,766 --> 00:15:36,144 حسناً، لا أعرف ما هو شكل فنون ... الدفاع عن النفس التي يستخدمها 220 00:15:36,477 --> 00:15:37,837 ولكن إذا كان بإمكاننا ... التحدث إلى أحد الخبراء 221 00:15:38,146 --> 00:15:40,148 ... ويمكننا إكتشاف نمط معين 222 00:15:40,481 --> 00:15:42,442 فهذا سيساعدنا على تعقبه بشكل أسهل قليلاً 223 00:15:42,775 --> 00:15:44,819 نحن؟ ما هي مسألة "نحن" هذه؟ 224 00:15:45,153 --> 00:15:46,446 لا تدعي الأفكار تجول ببالكِ 225 00:15:46,779 --> 00:15:47,905 ما هي مشكلتك؟ 226 00:15:48,239 --> 00:15:51,033 ... هي دخلت لهنا للتو وبدأت بثرثرتها 227 00:15:51,367 --> 00:15:53,119 ومن ثم تتوقع أن تصبح شريكتي؟ 228 00:15:53,453 --> 00:15:55,455 أنا لا أحب هذا أنا أرفض العمل معها 229 00:15:55,788 --> 00:15:57,707 أترفض؟ - بكل تأكيد - 230 00:15:59,292 --> 00:16:00,292 إذن، حُلّت المسألة 231 00:16:00,418 --> 00:16:02,128 هل إستبعدتها؟ - بل إستبعدتك - 232 00:16:02,462 --> 00:16:04,297 ! أعطها الملف وأخرج من مكتبي 233 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 أنت لست جاداً؟ 234 00:16:05,923 --> 00:16:07,091 أنت سمعتني، تحرك 235 00:16:09,177 --> 00:16:11,179 أيها المحقق (هيندرسون)؟ الملف من فضلك 236 00:16:14,182 --> 00:16:15,391 ... أنا أقدر هذه الفرصة 237 00:16:15,725 --> 00:16:17,059 للعمل على هذه القضية أيها النقيب 238 00:16:17,393 --> 00:16:18,644 لن يخيب أملك 239 00:16:18,978 --> 00:16:20,188 أنتِ لن تعملي بمفردك حتى الآن 240 00:16:21,439 --> 00:16:22,440 ماذا تعني؟ 241 00:16:24,275 --> 00:16:26,027 أنتِ قمتِ بعمل رائع ... في تلك القضية الأخرى 242 00:16:26,360 --> 00:16:28,196 ولكنّني لا أريدكِ أن تعمل على هذه بمفردكِ 243 00:16:28,529 --> 00:16:30,072 ... أعرف محققاً في مكافحة المخدرات 244 00:16:30,406 --> 00:16:32,492 وهوخبير بفنون الدفاع عن النفس هذه 245 00:16:32,825 --> 00:16:34,619 أريدكما أن تعملا معاً 246 00:16:34,952 --> 00:16:35,953 من هذا؟ 247 00:16:36,287 --> 00:16:37,287 (تاريك ريتشاردز) 248 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 تم تحقيق العدالة 249 00:16:45,755 --> 00:16:47,548 أنت محظوظ لأنه مجرد إيقاف عن الخدمة 250 00:16:47,882 --> 00:16:50,384 كنت أفضل أن أراك بعيداً عن الشرطة تماماً 251 00:16:50,718 --> 00:16:51,718 لم ينتهي بعد 252 00:16:57,767 --> 00:16:58,809 أهو موقوف عن الخدمة؟ 253 00:16:59,143 --> 00:17:00,603 إنه شرطي جيد 254 00:17:00,937 --> 00:17:03,105 إنه يميل إلى القيام بالأمور ... بطريقته الخاصة فحسب 255 00:17:04,899 --> 00:17:06,108 لذا، كبحت من جماحه 256 00:17:07,818 --> 00:17:08,818 نحن بحاجة إليه 257 00:17:09,862 --> 00:17:12,049 المفوض يعرف بأنه لا يستطيع ... تحمّل أن يكون هناك قاتل متسلسل 258 00:17:12,073 --> 00:17:13,073 مثله طليقاً 259 00:17:13,324 --> 00:17:14,324 لن يبدو الأمر جيداً 260 00:17:15,660 --> 00:17:17,245 ها هو قاربه 261 00:17:17,578 --> 00:17:18,204 أيعيش هنا؟ 262 00:17:18,538 --> 00:17:20,898 ... في الواقع ، هجرته زوجته قبل عامين 263 00:17:21,165 --> 00:17:22,525 وباع كل شيء وإنتقل إلى هنا 264 00:17:22,792 --> 00:17:24,877 إنه قارب جميل مقابل راتب شرطي 265 00:17:25,211 --> 00:17:26,355 ... إنه يعمل بقسم مكافحة المخدرات 266 00:17:26,379 --> 00:17:28,499 ... وأراد القسم أن يحتفظ بالتخفّي المناسب 267 00:17:28,589 --> 00:17:30,029 لذا، إستأجروا له سيارة وقارب 268 00:17:30,299 --> 00:17:32,580 حسناً، بالطبع، من الواضح بأنني في القسم الخطأ 269 00:17:35,054 --> 00:17:36,764 (مرحباً يا (تاريك لقد مرت فترة 270 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 ما الذي أتى بك إلى هنا يا (ريفز)؟ 271 00:17:38,808 --> 00:17:40,184 (هذا هي المحققة (ماسترسون 272 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 أأنت ذاهب الى مكان ما؟ 273 00:17:42,562 --> 00:17:44,522 ظننت بأنني سأخذ إجازة لأسبوعين 274 00:17:44,855 --> 00:17:46,649 لقد تم إيقافي عن العمل، كما تعلم 275 00:17:46,983 --> 00:17:48,568 في الواقع، هذا هو سبب وجودي هنا 276 00:17:48,901 --> 00:17:50,903 أريدك أن تعود إلى قسم مكافحة الجريمة 277 00:17:51,237 --> 00:17:52,237 إنسى الأمر 278 00:17:52,530 --> 00:17:53,573 أجلب شخصاً آخر 279 00:17:54,824 --> 00:17:56,784 بربك يا (تاريك)، رويدك علينا 280 00:17:57,118 --> 00:17:58,953 لهذا السبب أتينا طوال الطريق إلى هنا 281 00:18:00,746 --> 00:18:02,915 دعني أخمّن، المسألة بشأن "تاجر الموت"، صحيح؟ 282 00:18:04,542 --> 00:18:05,167 ... يعتقد الرقيب بأنّه 283 00:18:05,501 --> 00:18:06,701 يمكنك أن تُلقي بعض الضوء على هذا 284 00:18:11,215 --> 00:18:12,717 كلاهما أبطال فنون الدفاع عن النفس 285 00:18:13,050 --> 00:18:13,593 أنا أعرف من هم 286 00:18:13,926 --> 00:18:17,138 لقد كتب كتاباً عن الكاراتيه وكان نجماً تلفزيونياً 287 00:18:18,431 --> 00:18:19,098 حسناً ... أعتقد بأنّ القاتل 288 00:18:19,432 --> 00:18:21,225 كان يستخدم تقنيات فنون الدفاع عن النفس 289 00:18:21,559 --> 00:18:22,602 أريد أن أعرف أسلوبه 290 00:18:36,324 --> 00:18:37,324 (فو جاو) 291 00:18:38,784 --> 00:18:42,747 أسلوب صيني قديم يُعد من أوائل الأساليب 292 00:18:43,080 --> 00:18:44,320 "بعض الناس يسمونه "مخلب النمر 293 00:18:44,457 --> 00:18:47,168 (كفاك من هذا يا (تاريك كيف تعرف بأنه "نمر"؟ 294 00:18:47,501 --> 00:18:48,501 لقد درست هذا الأسلوب 295 00:18:51,339 --> 00:18:53,716 ما الذي يمكنك أن تخبرنا به عن "أسلوب النمر" هذا؟ 296 00:18:54,050 --> 00:18:56,052 عليكِ أن تكتشفي هذا بنفسكِ 297 00:18:57,428 --> 00:18:59,597 ظننا بأنك قلت يأن هذا الرجل كان خبيراً 298 00:19:00,723 --> 00:19:02,391 أتريدين أن تعرفي عن "أسلوب النمر"؟ 299 00:19:02,725 --> 00:19:04,161 ... إنه أسلوب يأخذك إلى الحافة 300 00:19:04,185 --> 00:19:05,436 ... جسدياً وعقلياً 301 00:19:05,770 --> 00:19:08,147 والأشخاص الذين يعرفون ذلك هم أكثر فناني الدفاع عن النفس فتكاً 302 00:19:08,481 --> 00:19:11,108 لا تقل لي بأن لدينا مجنون آخر خارج عن السيطرة 303 00:19:12,526 --> 00:19:14,445 على العكس تماماً ... إنه ليس مجنوناً 304 00:19:14,779 --> 00:19:15,881 ... وهو ليس خارج نطاق السيطرة 305 00:19:15,905 --> 00:19:17,465 ... وهذا ما يجعله شديد الخطورة 306 00:19:17,615 --> 00:19:18,866 فلا تُقلّل من شأنه أبداً 307 00:19:22,244 --> 00:19:23,704 أريدك أن تعمل على هذه القضية 308 00:19:25,081 --> 00:19:26,165 كلا، شكراً 309 00:19:26,499 --> 00:19:27,166 ... هذا ليس طلباً 310 00:19:27,500 --> 00:19:29,001 فقد إتخذت الترتيبات اللازمة 311 00:19:29,335 --> 00:19:31,295 هذا يمكن أن يساعدك على العودة 312 00:19:31,629 --> 00:19:32,755 أنتم تضغطون عليّ كثيراً يا رفاق 313 00:19:39,970 --> 00:19:41,681 ... إذا كان هذا سيمحي سجلّي، فسأفعله 314 00:19:42,014 --> 00:19:43,254 ولكنك مدين لي بإجازة مدفوعة الأجر 315 00:19:43,516 --> 00:19:44,516 لا تعتمد على هذا 316 00:19:45,309 --> 00:19:48,062 أريدك أن تعمل مع (المحقق (ماسترسون 317 00:19:48,396 --> 00:19:50,064 أنا أعمل بمفردي دائماً 318 00:19:50,398 --> 00:19:52,292 إسمع، إذا كنت لا تريد أن تفعل هذا، فهذا يُناسبني 319 00:19:52,316 --> 00:19:53,818 إنه تحقيقها 320 00:19:54,151 --> 00:19:55,551 كان عليّ أن أقدم بعض التنازلات 321 00:19:55,861 --> 00:19:57,780 يا لك من مستشار صارم 322 00:19:58,114 --> 00:19:58,614 أأنت جاد؟ 323 00:19:58,948 --> 00:20:00,991 ... تذكر، أنت لا تزال تحت الإيقاف 324 00:20:01,325 --> 00:20:02,365 ولن تحمل مسدساً 325 00:20:02,535 --> 00:20:05,204 إن كسرت عظمة واحدة، وتحرك رأسك، فهذا قد يعني خسارة شارتك 326 00:20:07,373 --> 00:20:08,958 حسناً ... أتركي لي الملفات 327 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 وسأراكِ غداً في العاشرة 328 00:20:11,252 --> 00:20:12,795 كن هناك في الثامنة 329 00:21:08,809 --> 00:21:10,144 أيّ أسئلة؟ 330 00:21:10,478 --> 00:21:12,021 أهذا شكل تقليدي؟ 331 00:21:12,354 --> 00:21:13,354 هكذا كان الحال 332 00:21:13,647 --> 00:21:14,732 لقد غيرتها 333 00:21:15,065 --> 00:21:17,693 الأشكال التقليدية لا تصمد في البطولات فحسب 334 00:21:18,027 --> 00:21:19,153 ... ليس لديها أيّ ذوق 335 00:21:20,321 --> 00:21:22,656 إضافةً لهذا، فطريقتي أفضل 336 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 إذن، ماذا عن الأهمية التاريخية لكل حركة؟ 337 00:21:27,286 --> 00:21:28,286 أليس هذا مهماً؟ 338 00:21:30,080 --> 00:21:31,290 .. ربما في ذلك الوقت 339 00:21:31,624 --> 00:21:35,544 ولكن الآن، ليس هذا ما تفعله، بل كيف تبدو 340 00:22:10,871 --> 00:22:11,871 مرحباً؟ 341 00:22:13,874 --> 00:22:15,125 عذراً، لقد أغلقنا 342 00:22:15,459 --> 00:22:16,459 عليك أن تغادر 343 00:22:20,005 --> 00:22:21,005 ! قلت غادر 344 00:22:47,283 --> 00:22:48,742 تاريك)، ما الذي تفعله هنا؟) 345 00:22:49,076 --> 00:22:50,327 ظننت بأنك موقوف 346 00:22:50,661 --> 00:22:52,496 أنا مُجرد مستشار بهذا الأمر 347 00:22:52,830 --> 00:22:54,623 رسمياً، ما زلت موقوفاً. 348 00:22:54,957 --> 00:22:57,042 لقد جلبوني لأساعدها 349 00:22:57,376 --> 00:22:58,627 أول مرة في قسم جرائم القتل 350 00:22:58,961 --> 00:23:00,188 وماذا عن الطلاب؟ 351 00:23:00,212 --> 00:23:02,131 أنا على وشك التحدث معهم للتو 352 00:23:02,464 --> 00:23:04,341 حسناً، تفقد هذا 353 00:23:06,927 --> 00:23:08,971 هل وجدت شيئاً؟ - كلا، لا شيء - 354 00:23:09,305 --> 00:23:11,098 لا توجد بصمات أصابع إنه مثل الرجل الشبح 355 00:23:11,432 --> 00:23:12,534 هل هناك شيء مفقود؟ 356 00:23:12,558 --> 00:23:13,642 سيف من على الرف 357 00:23:14,685 --> 00:23:16,165 : إذن، فهذا يجعل ثلاثة أشياء مفقودة 358 00:23:16,437 --> 00:23:18,355 سيف، حزام أسود، وكأس 359 00:23:18,689 --> 00:23:19,940 هل فعل ذلك بسيف؟ 360 00:23:20,274 --> 00:23:21,274 كلا 361 00:23:22,651 --> 00:23:23,651 ... يده 362 00:23:23,736 --> 00:23:25,863 "إنها "مخالب النمر هذا هو بالفعل 363 00:23:26,196 --> 00:23:27,196 هل من أفكار؟ 364 00:23:27,281 --> 00:23:29,491 حسناً، لم يتم إخفاء أيّ من الجثث بأي شكل من الأشكال 365 00:23:29,825 --> 00:23:31,705 لقد تُركت جميعها بحيث يمكن للناس العثور عليها 366 00:23:31,911 --> 00:23:32,951 إذن، ما الذي يعنيه هذا؟ 367 00:23:33,037 --> 00:23:34,914 مخالب النمر" هي توقيعه" 368 00:23:35,247 --> 00:23:36,927 ... أعتقد بأنه يحاول إخبار العامّة 369 00:23:37,124 --> 00:23:38,417 من هو وما الذي يفعله 370 00:23:39,418 --> 00:23:40,669 ولماذا قد يرغب ذلك؟ 371 00:23:41,003 --> 00:23:43,505 ربما لحشد الإحترام المفقود لأسلوبه 372 00:23:44,965 --> 00:23:46,884 والآن، ما رأيك بهذا السيف المفقود؟ 373 00:23:47,217 --> 00:23:48,427 ربما يكون رمز إنتصار 374 00:23:49,720 --> 00:23:50,888 ... ولكن إن كان يأخذ الأشياء 375 00:23:51,221 --> 00:23:53,474 فهذا يعني بأن لديه مكاناً للإحتفاظ به 376 00:23:53,807 --> 00:23:54,807 حتى يمكنه الإعجاب به؟ 377 00:23:56,769 --> 00:23:58,562 أو إستخدمه كعرض 378 00:24:36,073 --> 00:24:38,570 {\an7}"تاجر الموت يتفوق عل الشرطة" {\an7}"الضحية الثالثة خلال ثلاثة أسابيع" 379 00:24:39,353 --> 00:24:40,354 إنهم لا يفوتون أيّ شيء 380 00:24:41,772 --> 00:24:43,412 ظننت بأنّه علينا أن نبدأ بوقت مبكر 381 00:24:43,524 --> 00:24:44,817 لا بد بأن (ريفز) يعاني من نوبة 382 00:24:46,235 --> 00:24:47,403 ما هذا؟ 383 00:24:47,736 --> 00:24:48,320 حسناً ... لقد جمعت هذه القائمة 384 00:24:48,654 --> 00:24:50,781 "من بين كل مدارس "الكونغ فو "التي تُعلم " أسلوب النمر 385 00:24:51,115 --> 00:24:52,700 من هنا سنبدأ 386 00:24:53,033 --> 00:24:53,617 كوني واقعية 387 00:24:53,951 --> 00:24:54,951 هذا الرجل شديد البأس 388 00:24:55,077 --> 00:24:55,661 ... لن تجده يتدرب 389 00:24:55,995 --> 00:24:57,955 في إستوديو الإمتياز المحلي خاصتك 390 00:24:58,288 --> 00:25:00,082 حقاً؟ ألديك فكرة أفضل؟ 391 00:25:00,416 --> 00:25:01,583 نعم، إتبعيني 392 00:25:01,917 --> 00:25:02,936 إلى أين نحن ذاهبين؟ 393 00:25:02,960 --> 00:25:04,336 إلى حيث يتدرب المقاتلين الحقيقيّين 394 00:25:15,556 --> 00:25:16,676 من أين نبدأ؟ 395 00:25:16,765 --> 00:25:18,142 لا أعلم على وجه التحديد 396 00:25:18,475 --> 00:25:20,495 أتقصد بأنّك جررتني طوال ... الطريق إلى هذا المكان 397 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 ولا تعرف من أين سنبدأ؟ 398 00:25:22,438 --> 00:25:23,605 على الأقل لديّ قائمة 399 00:25:23,939 --> 00:25:25,983 إهدأي، سنجده 400 00:25:26,316 --> 00:25:27,901 لن يتم الإعلان عن هذا المكان 401 00:25:28,235 --> 00:25:31,113 حسناً، إذا لم يعلنوا فكيف يجنون أيّ أموال؟ 402 00:25:31,447 --> 00:25:32,447 إنهم لا يجنون المال 403 00:25:33,532 --> 00:25:34,812 إنهم ليسوا بهذا من أجل المال 404 00:25:34,908 --> 00:25:37,286 هذه ليست رياضة لكل ثمل بخمسين دولاراً 405 00:25:38,412 --> 00:25:40,706 إذن، كيف يفترض بنا أن نجد هذا المكان؟ 406 00:25:41,040 --> 00:25:42,207 سنبدأ بسؤال الناس 407 00:26:49,149 --> 00:26:50,275 أيمكنني مساعدتكم؟ 408 00:26:51,568 --> 00:26:53,070 (مرحباً. أنا (تاريك (وهذه هي (ليندا 409 00:26:53,403 --> 00:26:55,155 نود أن نسألك بعض الأسئلة 410 00:26:55,489 --> 00:26:56,489 خلال لحظة 411 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 "أسلوب الثمل" 412 00:27:23,100 --> 00:27:25,435 الأشكال التقليدية هي شيء نادر هذه الأيام 413 00:27:28,856 --> 00:27:31,191 أنا أبحث عن مُعلّم "والذي يُعلّم "أسلوب النمر 414 00:27:31,525 --> 00:27:32,525 لماذا؟ 415 00:27:32,776 --> 00:27:34,087 ... أود أن أسأله بضعة أسئلة 416 00:27:34,111 --> 00:27:35,111 ولا يوجد أمر خطير 417 00:27:35,821 --> 00:27:36,861 بشأن ماذا؟ 418 00:27:37,114 --> 00:27:38,448 أود أن أتلقّى الدروس 419 00:27:40,284 --> 00:27:40,925 أراك لاحقاً 420 00:27:44,663 --> 00:27:46,415 ... تشين وا) يعرف النظام) 421 00:27:46,748 --> 00:27:48,792 ... ولكنه لا يختار تعليم أي أحد 422 00:27:49,126 --> 00:27:50,210 ولم يختر قطّ 423 00:27:50,544 --> 00:27:51,544 أيّ شخص آخر؟ 424 00:27:52,421 --> 00:27:53,741 إنه الوحيد 425 00:27:55,257 --> 00:27:56,341 شكراً على وقتك 426 00:27:59,136 --> 00:28:00,136 على الرحب والسعة 427 00:28:02,139 --> 00:28:03,515 غداً، سنبدأ بقائمتي 428 00:28:03,849 --> 00:28:04,203 لن يكون هناك 429 00:28:09,396 --> 00:28:11,470 ! شرطة ! دعزه وشأنه 430 00:28:13,150 --> 00:28:17,487 أنت، نحن نتحدث إليك 431 00:28:19,990 --> 00:28:20,990 إنتظري هنا 432 00:28:21,241 --> 00:28:22,241 لا تقلق بشأني 433 00:28:25,621 --> 00:28:26,830 يا رفاق 434 00:28:27,164 --> 00:28:29,530 ! إسمعوا - لا نريد أي مشاكل - 435 00:29:43,198 --> 00:29:43,670 أأنت بخير؟ 436 00:29:46,743 --> 00:29:47,828 شكراً لمساعدتك 437 00:29:48,870 --> 00:29:49,870 أأنت بخير؟ 438 00:29:50,038 --> 00:29:51,038 أجل، أنا بخير 439 00:29:51,123 --> 00:29:53,083 "نحن نبحث عن مُعلّم يعلم "أسلوب النمر 440 00:29:53,417 --> 00:29:54,170 أعرف 441 00:29:54,918 --> 00:29:56,558 سأخبركم لأنكم ساعدتموني يا رفاق 442 00:29:56,837 --> 00:29:58,088 (إسمه هو المُعلّم (تشاو 443 00:29:59,298 --> 00:30:00,382 أين يمكننا أن نجده؟ 444 00:30:00,716 --> 00:30:03,135 هناك بطولة ستعقد في ... مركز المؤتمرات غداً 445 00:30:03,468 --> 00:30:04,468 وسيكون هناك 446 00:30:04,720 --> 00:30:06,805 ... لديه ندبتان على الجانب الأيسر من وجهه 447 00:30:07,139 --> 00:30:08,170 وهذا هو كل ما يمكنني إخباركم به 448 00:30:09,057 --> 00:30:10,767 ... "هذا هو النداء الأخير" 449 00:30:11,101 --> 00:30:13,729 "لنهائيات الحزام الأسود للرجال" 450 00:30:14,062 --> 00:30:16,356 "أيها المتنافسين، شقّوا طريقكم إلى الحلبة" 451 00:30:16,690 --> 00:30:18,810 أريدكِ أن تنتظري هنا لترى ما إذا كان سيأتي 452 00:30:19,067 --> 00:30:20,444 سأتحقق من الداخل 453 00:30:20,777 --> 00:30:21,278 ... إسمع، أنا الشخص والذي من المفترض 454 00:30:21,611 --> 00:30:23,071 أن يكون صاحب القرار أتتذكر؟ 455 00:30:24,698 --> 00:30:25,782 حسناً، لا بأس 456 00:30:26,116 --> 00:30:27,701 أأنت متأكد بأنك تستطيع التعرف على هذا الرجل؟ 457 00:30:28,035 --> 00:30:30,203 لديه ندوب على جانب وجهه صحيح؟ 458 00:30:31,163 --> 00:30:33,955 ما مدى صعوبة ذلك؟ 459 00:31:26,426 --> 00:31:28,071 ... "مرة أخرى، يُطلب من المتفرجين" 460 00:31:28,095 --> 00:31:31,014 ... "بعدم مضايقة الحكام أثناء المنافسة" 461 00:31:31,348 --> 00:31:35,310 ويرجى عدم تناول الطعام أو" "الشراب في منطقة المسابقة 462 00:31:39,731 --> 00:31:40,447 ! (تاريك) 463 00:31:41,316 --> 00:31:41,947 ! (تاريك) 464 00:31:42,734 --> 00:31:43,198 ! (جون) 465 00:31:44,736 --> 00:31:45,362 كيف تجري الأمور؟ 466 00:31:45,695 --> 00:31:47,548 لم أكن أعرف بأنك كنت في البلدة، لماذا لم تتصل؟ 467 00:31:47,572 --> 00:31:49,217 هل حاولت الإستماع إلى جهاز الرد الآلي مؤخراً؟ 468 00:31:49,241 --> 00:31:50,534 إذن، ما الذي تفعله هنا؟ 469 00:31:50,867 --> 00:31:51,410 أنا أعمل 470 00:31:51,743 --> 00:31:51,947 ! (جون) 471 00:31:53,328 --> 00:31:53,954 عليّ أن أذهب 472 00:31:54,287 --> 00:31:55,539 هل سأراك لاحقاً؟ - أجل - 473 00:31:55,872 --> 00:31:57,749 تمنى لي بعض الحظ - أنت لست بحاجة إليه - 474 00:32:00,585 --> 00:32:01,670 اللاعب الأحمر سيقف هنا 475 00:32:05,340 --> 00:32:06,758 واجهوني 476 00:32:07,092 --> 00:32:07,592 واجهوا بعضكم البعض 477 00:32:07,926 --> 00:32:09,344 تصافحوا بالأيدي يا سادة 478 00:32:09,678 --> 00:32:10,678 ! (كيا) 479 00:32:11,263 --> 00:32:12,263 ! (هاجيمي) 480 00:32:15,517 --> 00:32:16,637 الأبيض، نقطة واحدة تراجع 481 00:32:16,935 --> 00:32:17,935 ! (هاجيمي) 482 00:32:22,232 --> 00:32:23,232 ! (رِد) 483 00:32:23,275 --> 00:32:25,318 ! (رِد) واحد واحد. خطوة للخلف 484 00:32:25,652 --> 00:32:26,652 ! (هاجيمي) 485 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 ! أيها الحُكّام، أوقفوا النزال 486 00:32:35,120 --> 00:32:36,288 تحذير واحد يا سيدي 487 00:32:36,621 --> 00:32:37,621 تراجعوا 488 00:32:38,457 --> 00:32:39,791 ! (هاجيمي) 489 00:32:45,714 --> 00:32:47,340 الأبيض، نقطة واحدة تراجع 490 00:32:47,674 --> 00:32:48,674 ! (هاجيمي) 491 00:32:53,138 --> 00:32:54,198 مقاتلون جيدون، أليسوا كذلك؟ 492 00:32:54,222 --> 00:32:56,308 إثنان - واحد ، خارج الأحمر ! (هاجيمي) 493 00:33:01,563 --> 00:33:03,840 ما هو أسلوبك؟ 494 00:33:04,191 --> 00:33:05,191 ! أيها الحُكّام، إبدأوا 495 00:33:05,484 --> 00:33:06,693 ما هو أسلوبك؟ 496 00:33:07,027 --> 00:33:07,527 أحمر أحمر 497 00:33:07,861 --> 00:33:09,070 "أسلوب "النمر - نقطة واحدة. إثنان - واحد - 498 00:33:09,404 --> 00:33:10,840 لماذا تعتقد بأنهم كانوا جيدين؟ 499 00:33:10,864 --> 00:33:11,490 تراجع، من فضلك 500 00:33:11,823 --> 00:33:12,823 ! (هاجيمي) 501 00:33:16,536 --> 00:33:18,371 ! أيها الحُكّام، أوقفوا النزال 502 00:33:18,705 --> 00:33:20,916 واحد أحمر إثنان، ثلاثة، أربعة 503 00:33:21,249 --> 00:33:22,249 أنا أقول أحمر أيضاً 504 00:33:22,417 --> 00:33:22,557 ! فائز 505 00:33:27,255 --> 00:33:29,966 "أنا أبحث عن مُعلّم "أسلوب النمر أتعرف أيّ أحد؟ 506 00:33:31,134 --> 00:33:32,134 كلا، لا أعرف 507 00:33:32,844 --> 00:33:34,721 سأدفع دولار أكثر - كلا - 508 00:33:42,687 --> 00:33:44,081 ... "دعونا نخوض جولة من التصفيق" 509 00:33:44,105 --> 00:33:46,733 ... "لبطلنا الكبير للعام الثالث على التوالي" 510 00:33:47,067 --> 00:33:48,777 "(السيد (جون أتكينسون" 511 00:33:54,574 --> 00:33:55,574 ! أجل 512 00:34:16,346 --> 00:34:18,765 يا رجال، ستة عشر" ... "قبل إنتهاء المباريات 513 00:34:19,099 --> 00:34:20,739 ... "سأطلب منكم أن تأتوا إلى طاولة الحُكّام" 514 00:34:20,976 --> 00:34:22,769 "لتستلموا جوائزكم" 515 00:34:24,771 --> 00:34:26,356 تشاو) موجود خلفي تماماً) 516 00:34:26,690 --> 00:34:28,370 ... أنا متأكد بأن لديه علاقة بهذا الأمر 517 00:34:28,567 --> 00:34:31,236 لذا، سأتبعه إلى ساحة إنتظار السيارات وأحصل على رقم لوحة سيارته 518 00:34:42,914 --> 00:34:43,806 (تاريك) 519 00:34:44,666 --> 00:34:45,666 تهانينا 520 00:34:45,875 --> 00:34:47,355 البطل الكبير للعام الثالث على التوالي 521 00:34:47,544 --> 00:34:48,944 أنت محظوظ لأنني توقفت عن المنافسة 522 00:34:49,254 --> 00:34:51,256 مهلاً، هذه القلادة ما زالت تجلب لي الحظ 523 00:35:11,151 --> 00:35:13,111 ما الذي قد يفعله (تشاو) هنا؟ 524 00:35:13,445 --> 00:35:15,300 قد تكون هذه مدرسة 525 00:35:15,780 --> 00:35:17,220 إنها دار سينما قديمة 526 00:35:17,490 --> 00:35:18,490 إنها مثالية 527 00:35:19,159 --> 00:35:22,162 المعلم الجيد يقبل فقط مجموعة صغيرة من الطلاب 528 00:35:22,495 --> 00:35:24,205 ... سيجدوا أي مساحة متاحة 529 00:35:24,539 --> 00:35:25,874 ويستخدمونها لأطول فترة ممكنة 530 00:35:27,542 --> 00:35:29,377 نحن سندخل - كلا، سننتظر هنا - 531 00:35:31,171 --> 00:35:33,923 أنا متأكد بأنه يعرف أمراً ما، أنا سأدخل 532 00:35:34,257 --> 00:35:37,218 عندما أطلب منك بأن تتراجع فأتوقع منك الإنصات لهذا 533 00:35:39,763 --> 00:35:41,640 والآن، سننتظر هنا ... حتى يخرج شخص ما 534 00:35:41,973 --> 00:35:43,642 ... ونلتقط بعض الصور 535 00:35:43,975 --> 00:35:46,770 وبهذه الطريقة، فلن يرانا أحد ولن يشكّ بنا أحد 536 00:35:58,740 --> 00:36:01,117 إذن، ما الذي دفعكِ إلى ممارسة فنون الدفاع عن النفس؟ 537 00:36:04,537 --> 00:36:06,665 كان عمري خمسة عشرة عاماً ... وكان لدي الكثير من الطاقة 538 00:36:06,998 --> 00:36:09,501 لذا، ظننت بأن هذا سيكون مكاناً جيداً لتوجيهها 539 00:36:11,670 --> 00:36:13,713 أنا مندهشة من أنني تمسكت بها لفترة طويلة 540 00:36:14,714 --> 00:36:15,757 أين درستِ؟ 541 00:36:17,467 --> 00:36:18,635 "في "سكرانتون" في "بنسلفانيا 542 00:36:19,719 --> 00:36:20,762 ذلك هو المكان الذي نشأت فيه 543 00:36:22,263 --> 00:36:23,263 لماذا غادرتِ؟ 544 00:36:24,599 --> 00:36:25,266 لا أعرف 545 00:36:25,600 --> 00:36:27,200 أظنّ بأنّني أردت أن ... أثبت لنفسي فحسب 546 00:36:27,394 --> 00:36:29,062 بأنّه يمكنني النجاح في المدينة الكبيرة 547 00:36:31,648 --> 00:36:32,648 ها هم قد جاءوا 548 00:38:29,682 --> 00:38:31,744 ألهذا علاقة بــ "تاجر الموت"؟ 549 00:38:31,768 --> 00:38:33,728 أنا آسف، لا يمكنني الإجابة على هذا الآن 550 00:38:35,063 --> 00:38:38,900 38-16 3-8-1-6 551 00:38:57,001 --> 00:38:57,656 أنا آسفة 552 00:39:08,388 --> 00:39:10,390 10-54، حالة قلب 553 00:39:10,723 --> 00:39:11,826 ... أعرف بأنه كان صديقك 554 00:39:11,850 --> 00:39:14,143 ولكن لا يمكنك أن تفعل أيّ شيء أحمق 555 00:39:15,186 --> 00:39:17,386 إن بدأنا بإتخاذ المزيد من ... الإجراءات والقليل من الصور 556 00:39:17,522 --> 00:39:18,690 فقد نحصل على بعض النتائج 557 00:39:20,567 --> 00:39:22,569 إلى أين أنت تذهب؟ 558 00:39:22,902 --> 00:39:23,902 ! (تاريك) 559 00:39:47,135 --> 00:39:48,570 مرحباً 560 00:39:48,928 --> 00:39:50,888 أخبرني جيرانك بأنني قد أجدك هنا 561 00:39:51,139 --> 00:39:52,139 هل وجدتِ شيئاً؟ 562 00:39:52,390 --> 00:39:53,474 ليس بعد 563 00:39:53,808 --> 00:39:55,368 لقد مررت للتو لأرى كيف حالك 564 00:39:56,644 --> 00:39:57,644 أنا بخير 565 00:39:58,938 --> 00:40:00,356 لماذا لا تأخذ يوم عطلة؟ 566 00:40:00,690 --> 00:40:02,859 يمكنك مقابلتي في مكتب ريفز) في الساعة الثامنة) 567 00:40:04,235 --> 00:40:05,570 أأنت متأكد بأنك بخير؟ 568 00:40:07,947 --> 00:40:08,947 أنا بخير 569 00:40:09,699 --> 00:40:10,699 حسناً 570 00:40:12,201 --> 00:40:13,201 سأراك لاحقاً 571 00:41:16,099 --> 00:41:17,642 أأنت تعامل الزوار بهذه الطريقة دائماً؟ 572 00:41:17,976 --> 00:41:18,976 ! أنت تتعدى على ممتلكات الغير 573 00:41:19,227 --> 00:41:19,811 ماذا تريد؟ 574 00:41:20,144 --> 00:41:21,396 "أريد التدرّب على "أسلوب النمر 575 00:41:21,729 --> 00:41:22,981 إبحث عن مكان آخر 576 00:41:23,314 --> 00:41:25,024 نحن لا نقبل بالمبتدئين 577 00:41:25,358 --> 00:41:26,358 أنا لست مُبتدئاً 578 00:41:27,318 --> 00:41:29,862 لقد درست في "الصين" تحت (إشراف المُعلّم (هو تشانغ 579 00:41:31,864 --> 00:41:33,741 المُعلّم (هو تشانغ) من "كانتون"؟ 580 00:41:34,075 --> 00:41:35,201 هذا صحيح 581 00:41:35,535 --> 00:41:37,954 نحن تدربنا معاً لسنوات ... "عديدة في "الصين 582 00:41:38,287 --> 00:41:41,165 ولسوء الحظ، بعد أن إنتقلت إلى هنا ... فقدنا الإتصال ببعضنا البعض 583 00:41:41,499 --> 00:41:44,419 وقبل عام واحد فقط، علمت بوفاته 584 00:41:44,752 --> 00:41:46,963 كان مُعلّمي وصديقي العزيز 585 00:41:52,135 --> 00:41:53,469 ... سأقوم بإستثناء 586 00:41:53,803 --> 00:41:56,139 كإحترامي الأخير لــ (تشانغ) فقط 587 00:41:56,472 --> 00:41:57,598 أنت ستبدأ غداً 588 00:42:24,292 --> 00:42:25,936 لا أعرف لا أعرف شيئاً عن هذه القضية 589 00:42:25,960 --> 00:42:27,170 إنه مثل كل الآخرين تماماً 590 00:42:27,503 --> 00:42:29,213 لم تكن هناك بصمات أصابع 591 00:42:29,547 --> 00:42:30,607 ... هذه هي الصور التي إلتقطناها 592 00:42:30,631 --> 00:42:31,883 في المسرح في ذلك اليوم 593 00:42:33,217 --> 00:42:35,094 من اللطيف أنك مررت هنا 594 00:42:35,428 --> 00:42:37,346 كنت مشغولاً - تفعل ماذا؟ - 595 00:42:37,680 --> 00:42:39,515 هل أخبرته عن المسرح؟ 596 00:42:39,849 --> 00:42:42,765 أجل، لديّ بعض الصور التي أريدك أن تنظر إليها 597 00:42:43,102 --> 00:42:45,772 "إنها قاعة تدريب "أسلوب النمر قاعة رائعة للغاية 598 00:42:46,898 --> 00:42:47,898 وكيف تعرف هذا؟ 599 00:42:50,693 --> 00:42:52,278 لأنني دخلت 600 00:42:52,612 --> 00:42:54,238 لقد تم قبولي للتدرّب معهم 601 00:42:54,572 --> 00:42:55,073 ماذا؟ 602 00:42:55,406 --> 00:42:55,907 قلت لك بأن تتراجع 603 00:42:56,240 --> 00:42:58,159 هل تعلمين أي شيء عن هذا؟ 604 00:42:58,493 --> 00:42:59,493 أجل 605 00:43:00,161 --> 00:43:01,841 ... قررنا بأن هذا كان أفضل نهج 606 00:43:02,038 --> 00:43:03,038 للعثور على القاتل 607 00:43:03,873 --> 00:43:06,101 تاريك) لا يزال قيد التحقيق) ... أيتها المفوضة 608 00:43:06,125 --> 00:43:07,960 ! هذه هي أفضل فرصة لدينا للقبض عليه 609 00:43:08,294 --> 00:43:09,504 هذا لا يُعجبني 610 00:43:10,588 --> 00:43:13,466 ستكون بمفردك هناك يمكن أن يحدث أي شيء 611 00:43:15,426 --> 00:43:16,552 سيرتدي سلكاً 612 00:43:16,886 --> 00:43:18,054 سلك؟ 613 00:43:18,387 --> 00:43:21,057 بهذه الطريقة يمكنني تسجيله ومراقبته من الخارج 614 00:43:22,350 --> 00:43:23,768 حسناً 615 00:43:24,102 --> 00:43:25,853 ولكن من الأفضل لك (بألا تفسد هذا يا (تاريك 616 00:43:26,187 --> 00:43:27,897 أنا أعرف بأن صديقك قد قُتل 617 00:43:28,231 --> 00:43:29,982 ... إن ظهر شيء هناك 618 00:43:30,316 --> 00:43:31,734 فلا أريدك أن تستخدم المسدس 619 00:43:32,944 --> 00:43:35,530 لا تسحب حيلة كهذه مُجدّداً قطّ 620 00:43:35,863 --> 00:43:38,023 أعرف بأنك مستاء بشأن ... (صديقك (جون) يا (تاريك 621 00:43:38,241 --> 00:43:40,243 ... ولكن إذا أردنا إجراء هذا التحقيق 622 00:43:40,576 --> 00:43:41,994 فعلينا العمل معاً 623 00:43:42,912 --> 00:43:43,913 حسناً، أنتِ على حق 624 00:43:44,247 --> 00:43:46,124 في المرة القادمة سأطلب منك هذا أولاً 625 00:43:46,457 --> 00:43:47,500 حسناً 626 00:43:47,834 --> 00:43:49,877 والآن، أيمكننا الذهاب ونجد شيئاً لنأكله؟ 627 00:43:50,211 --> 00:43:51,546 طالما يكون الطعام إيطالي 628 00:43:51,879 --> 00:43:53,005 كنت أفكر بالطعام الصيني 629 00:43:54,340 --> 00:43:55,716 حسناً، طعام إيطالي 630 00:43:56,050 --> 00:43:58,010 أعرف مكاناً به أفضل معكرونة في المدينة 631 00:44:00,096 --> 00:44:01,096 إذن، ما هو رأيكِ؟ 632 00:44:02,014 --> 00:44:03,933 حسناً، في الواقع هذا ليس سيئاً 633 00:44:05,393 --> 00:44:07,770 (شكراً لمساعدتي في مكتب (ريف 634 00:44:08,104 --> 00:44:09,522 أنت لم تعطِني الكثير من الخيارات 635 00:44:18,030 --> 00:44:19,240 المكان جميل للغاية هنا بالفعل 636 00:44:21,534 --> 00:44:22,535 أهي مسألة هامّة؟ 637 00:44:24,871 --> 00:44:29,417 كنت أفكر في الماضي عندما إعتدت على التدرّب على "أسلوب النمر" بإنتظام 638 00:44:30,543 --> 00:44:32,295 كان الأمر جنونياً في ذلك الوقت 639 00:44:32,628 --> 00:44:34,380 التدرّب يستنفذ طاقتك 640 00:44:34,714 --> 00:44:36,074 أحدث هذا عندما تركتك زوجتك؟ 641 00:44:36,215 --> 00:44:37,425 أجل 642 00:44:37,758 --> 00:44:39,510 لذا، جئت إلى هنا لأنسى 643 00:44:40,928 --> 00:44:43,306 والآن، هل ستبدأ التدرّب على "أسلوب النمر" مُجدّداً؟ 644 00:44:44,390 --> 00:44:45,390 أنا مُضطر لفعل هذا 645 00:44:46,142 --> 00:44:48,603 ما الذي يجعلك تعتقد بأنه يمكنك التعامل مع الأمر هذه المرة؟ 646 00:44:48,936 --> 00:44:49,979 لقد قتل صديقي 647 00:44:51,439 --> 00:44:53,482 حسناً، أعتقد بأن الأمر أكثر من ذلك بقليل 648 00:44:55,193 --> 00:44:56,253 ... أعتقد بأنك تريد أن تثبت لنفسك 649 00:44:56,277 --> 00:44:58,112 بأنه يمكنك إتقان "أسلوب النمر" هذا 650 00:45:00,698 --> 00:45:03,159 أنا مثلكِ تماماً لديّ شيء لأثبته 651 00:45:22,053 --> 00:45:23,387 إختبار، إختبار 652 00:45:27,016 --> 00:45:29,101 راجعت هذه الصور من أجل السوابق 653 00:45:29,435 --> 00:45:32,688 جيمس وونغ) تهمتان بالإعتداء) وسرقة واحدة 654 00:45:33,022 --> 00:45:34,022 لقد تقابلنا 655 00:45:35,107 --> 00:45:36,150 تمنّي لي الحظ 656 00:45:42,698 --> 00:45:45,284 بالمناسبة، يُعجبني عطركِ 657 00:47:11,495 --> 00:47:12,913 خذ المركز 658 00:47:18,711 --> 00:47:21,505 لقد منحتك فرصة للتدرّب معنا 659 00:47:21,839 --> 00:47:24,425 والآن، فالأمر متروك لك لتثبت بأنك تستحق هذا الشرف 660 00:47:25,843 --> 00:47:26,927 دافع عن نفسك 661 00:48:21,273 --> 00:48:22,900 مُعلّمك سيكون فخوراً بك 662 00:48:23,943 --> 00:48:25,778 غداً، ستبدأ تدريبك 663 00:48:38,624 --> 00:48:39,624 ما الذي حدث؟ 664 00:48:39,750 --> 00:48:41,544 تحمست كثيراً في حين كان عليّ أن أتحلّى بالهدوء 665 00:48:43,963 --> 00:48:45,172 ماذا عن (جيمس)؟ 666 00:48:45,506 --> 00:48:46,506 أتعتقد بأنه هو؟ 667 00:48:46,549 --> 00:48:49,838 إنه بالتأكيد لديه القدرة ولكنهم جميعاً لديهم القدرة 668 00:48:50,177 --> 00:48:51,303 من السابق لأوانه معرفة ذلك 669 00:48:51,637 --> 00:48:52,656 حسناً ... لم أستطع فهم نصف 670 00:48:52,680 --> 00:48:53,824 ما كان يجري هناك 671 00:48:53,848 --> 00:48:55,975 سأضطر إلى ترجمة هذا 672 00:48:56,308 --> 00:48:57,560 جيد، أوصليني إلى المنزل فحسب 673 00:49:10,448 --> 00:49:14,410 "زهر كالبوت" "دبوس تشاي تاي"، "تونغ سوم فا" 674 00:49:15,411 --> 00:49:17,538 أهذا نوع ما من الطبّ الصيني السري؟ 675 00:49:17,872 --> 00:49:18,872 كلا، بل شاي صيني 676 00:49:20,166 --> 00:49:21,208 تذوقسه 677 00:49:22,877 --> 00:49:25,171 تفضلي، تذوقيه 678 00:49:25,504 --> 00:49:26,504 "إنه شاي "الكونغ فو 679 00:49:27,715 --> 00:49:28,966 نعم، إنّه لذيذ 680 00:49:29,967 --> 00:49:32,470 كوب واحد منه وستكوني على إستعداد لمواجهة أي أحد 681 00:49:33,429 --> 00:49:35,431 هل تشرب هذه الأشياء بإنتظام؟ 682 00:49:35,764 --> 00:49:36,764 عندما أتدرب فحسب 683 00:49:39,268 --> 00:49:41,020 هل سمعت آخر الأخبار؟ 684 00:49:41,353 --> 00:49:43,553 على ما يبدو، فهناك العشرات من ... المجموعات الصغيرة من الحراس 685 00:49:43,856 --> 00:49:46,176 يتجولون في الشوارع ليلاً "بحثاً عن "تاجر الموت 686 00:49:46,358 --> 00:49:47,401 أأنتِ جادّة؟ 687 00:49:47,735 --> 00:49:48,861 الأمر يخرج عن السيطرة 688 00:49:50,362 --> 00:49:52,448 إنهم يعتقدون بأنها لعبة ما 689 00:49:52,781 --> 00:49:54,492 لم ينظروا إلى الموت في عينيهم أبداً 690 00:50:05,461 --> 00:50:07,421 كنت أتساءل عما إذا كنت ستعود 691 00:50:07,755 --> 00:50:09,048 لم أكن لأفوت هذا 692 00:50:09,381 --> 00:50:10,841 الليلة ستكون مختلفة 693 00:50:12,009 --> 00:50:13,009 يمكنك الإعتماد على هذا 694 00:53:21,156 --> 00:53:23,951 أنت تعرف أسلوبه، لذا يمكنك توقع تحركاته 695 00:53:24,284 --> 00:53:26,078 لا أرى أيّ منافسة أخرى 696 00:53:57,943 --> 00:53:58,943 ! توقفوا 697 00:54:03,657 --> 00:54:04,657 تم إعفاء الصفّ 698 00:54:19,298 --> 00:54:20,382 (إعتني بنفسك يا (ديلو 699 00:54:24,344 --> 00:54:25,804 لديك أقدام سيئة 700 00:54:26,138 --> 00:54:27,681 أجل، حسناً هو من طلب هذا 701 00:54:28,015 --> 00:54:30,434 ما هي مشكلته؟ - أنت غريب - 702 00:54:30,768 --> 00:54:31,768 أهذا هو ما قاله؟ 703 00:54:31,810 --> 00:54:33,437 كلا، أنت فقط 704 00:54:33,771 --> 00:54:34,831 ما الذي تعرف عنه؟ 705 00:54:34,855 --> 00:54:35,855 مثل ماذا؟ 706 00:54:36,148 --> 00:54:36,648 ما الذي يفعله؟ 707 00:54:36,982 --> 00:54:39,151 هل لديه أصدقاء هل يكره العالم؟ 708 00:54:40,235 --> 00:54:43,030 هذا هو (تشونغ)، هو الذي يرسم كل هذه الأشياء 709 00:54:44,740 --> 00:54:45,783 عمل فني جميل 710 00:54:46,116 --> 00:54:47,116 الكونغ فو" خاصتك جيد" 711 00:54:48,035 --> 00:54:49,195 من أين أنت؟ 712 00:54:49,369 --> 00:54:49,995 "من "كانتون 713 00:54:50,329 --> 00:54:51,371 ألا تتدرب؟ 714 00:54:52,331 --> 00:54:55,083 ... لقد تدربت لسنوات عديدة 715 00:54:55,417 --> 00:54:56,668 والآن، فها أنا أرسم 716 00:54:57,002 --> 00:54:58,212 إنه هنا للزيارة فحسب 717 00:55:00,339 --> 00:55:01,339 (هيا يا (تاريك 718 00:55:02,257 --> 00:55:04,301 هل تعرف أي نوادي "نمر" أخرى؟ 719 00:55:04,635 --> 00:55:06,762 أجل ولكنها بقعة سرية نوعاً ما 720 00:55:07,095 --> 00:55:08,514 أنا و (تشونغ) سنذهب إلى هناك الآن 721 00:55:10,891 --> 00:55:12,142 أيمكنك إصطحابي معك؟ 722 00:55:12,476 --> 00:55:14,311 أجل، أعتقد بأنه لا مانع لهذا 723 00:55:14,645 --> 00:55:15,729 جيد، فلنذهب 724 00:55:27,491 --> 00:55:29,660 (المقر، معك المحققة (ماسترسون 725 00:55:29,993 --> 00:55:31,095 تفضلي أيها المحققة 726 00:55:31,119 --> 00:55:34,373 أطلب شاحنة سحب في تقاطع "الشارع الخامس وشارع "ليكزينغتون 727 00:55:34,706 --> 00:55:35,938 إنها بطريقها 728 00:56:02,234 --> 00:56:04,236 عندما سألت إن كان هناك ... أي نوادي "نمر" أخرى 729 00:56:04,570 --> 00:56:05,904 فهذا ليس هو ما قصدته 730 00:56:06,238 --> 00:56:07,518 ... أتمنى بألا تشكو 731 00:56:07,698 --> 00:56:09,992 علاوة على ذلك، أراهن بأنه يمكنها أن تعطيك درساً أو إثنين 732 00:56:11,243 --> 00:56:12,243 أيعجبك هذا؟ 733 00:56:13,245 --> 00:56:14,454 حسناً 734 00:56:20,586 --> 00:56:22,546 إسمع، ماذا عن تلك الشاحنة؟ 735 00:56:37,436 --> 00:56:39,479 (مع تحيات السيد (سينغ 736 00:56:39,813 --> 00:56:40,814 ومن يكون السيد (سينغ)؟ 737 00:56:41,148 --> 00:56:41,888 المالك 738 00:56:42,441 --> 00:56:44,860 عليه أن يعاملنا بإنتظام بين الحين والآخر 739 00:56:45,819 --> 00:56:46,987 سينغ) يجني أموالاً كثيرة) 740 00:56:47,321 --> 00:56:49,489 هذا عليكم وحدكم يا رفاق، أراهن 741 00:56:50,741 --> 00:56:52,451 "حسناً، نخب "قوة النمر 742 00:57:05,255 --> 00:57:06,255 ! إنبطحوا 743 00:57:18,644 --> 00:57:19,645 ! إنبطحوا 744 00:57:19,978 --> 00:57:21,104 ! قلت، إنبطحوا 745 00:57:24,358 --> 00:57:26,151 "سرقة محتملة في "عرين النمر 746 00:57:26,485 --> 00:57:27,485 سينغ)؟) 747 00:57:30,322 --> 00:57:31,322 سينغ)؟) 748 00:57:36,119 --> 00:57:37,955 أظهر نفسك 749 00:57:38,288 --> 00:57:39,790 لديك خمسة ثواني 750 00:57:42,209 --> 00:57:46,922 واحد، إثنان، ثلاثة 751 00:59:31,651 --> 00:59:33,028 تعالوا بسرعة 752 00:59:33,361 --> 00:59:34,404 ! تعالوا، تعالوا 753 00:59:51,963 --> 00:59:53,924 هل تدرك ما الذي حدث لي الليلة؟ 754 00:59:54,257 --> 00:59:55,276 ... لم أكن أعرف ما إذا كنت ميتاً 755 00:59:55,300 --> 00:59:56,444 ولم أكن أعرف ما إذا كنت قد أصبت 756 00:59:56,468 --> 00:59:57,677 سيارتي تعطلت 757 00:59:58,804 --> 00:59:59,930 ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 758 01:00:01,473 --> 01:00:04,392 الأشرار الذين قاتلناهم في الزقاق، ظهروا 759 01:00:05,811 --> 01:00:07,062 هل كشفوا تخفّيك؟ 760 01:00:08,605 --> 01:00:10,857 كلا، لم يحظوا بفرصة قطّ 761 01:00:12,943 --> 01:00:13,943 أأنت بخير؟ 762 01:00:16,113 --> 01:00:17,113 ما الذي حدث؟ 763 01:00:17,906 --> 01:00:18,990 فقدت السيطرة 764 01:00:20,283 --> 01:00:23,078 (لو لم يوقفني (تشونغ لكنت قتلت شخصاً ما 765 01:00:23,411 --> 01:00:24,851 أجل، وإلا كانوا سيقتلونك 766 01:00:25,122 --> 01:00:26,540 ... كلا، المغزى هو 767 01:00:26,873 --> 01:00:29,488 أنّني لا أحب إلى أين سيوصلني هذا التدريب 768 01:00:30,418 --> 01:00:31,962 تاريك)، لا تدع هذا يتمكن منك) 769 01:00:32,295 --> 01:00:33,295 نحن على وشك الإنتهاء 770 01:00:38,051 --> 01:00:39,051 ماذا عن (جيمس)؟ 771 01:00:40,137 --> 01:00:42,264 ... جاء لي بنفس الأسلوب 772 01:00:42,597 --> 01:00:44,057 ولكنّني بحاجة لمزيد من الوقت 773 01:00:44,391 --> 01:00:45,391 لم يعد هناك وقت 774 01:00:45,600 --> 01:00:47,185 علينا القبض على هذا الرجل (جيمس) الآن 775 01:00:48,937 --> 01:00:49,937 نحن لسنا جاهزين 776 01:00:51,606 --> 01:00:53,775 أرجوك، دعك من هذا 777 01:01:03,743 --> 01:01:04,911 المشتبه به يعمل هنا 778 01:01:05,245 --> 01:01:06,722 تجول في الخلف بحالة إن هرب 779 01:01:06,746 --> 01:01:08,206 أتمنى لو يهرب 780 01:01:08,540 --> 01:01:10,167 لا تعبث أيها الملك 781 01:01:10,500 --> 01:01:11,877 هذا الرجل خطير 782 01:01:36,151 --> 01:01:37,986 يا حبيبتي، ما رأيكِ بأن تستمتعي معي؟ 783 01:01:38,987 --> 01:01:40,440 حبيبتي 784 01:01:55,962 --> 01:01:57,881 ! (وونغ) ! إنتظر 785 01:02:03,553 --> 01:02:05,013 إنتهى العرض يا صديقي 786 01:02:18,026 --> 01:02:19,442 ! يديك في الهواء ! حالاً 787 01:02:20,195 --> 01:02:21,941 ! إرمي المسدس وإلا سأقتله 788 01:02:23,406 --> 01:02:24,191 ! إرميه الآن 789 01:02:26,159 --> 01:02:27,159 ! إفعليها 790 01:02:29,704 --> 01:02:30,704 ! أفرغيه 791 01:03:34,102 --> 01:03:35,955 هل أسرتم "تاجر الموت"؟ 792 01:03:35,979 --> 01:03:37,419 نعم، لدينا مشتبه به في الحجز 793 01:03:37,647 --> 01:03:39,125 حسناً متى سنحصل على صورة؟ 794 01:03:39,149 --> 01:03:41,693 نأمل بأن يتم حل هذا التحقيق في الحال 795 01:03:42,027 --> 01:03:44,321 لا يمكنني قول أكثر من هذا بكثير الآن 796 01:03:44,654 --> 01:03:46,406 سأدلي بيان رسمي قريباً 797 01:03:46,740 --> 01:03:48,009 كيف سار الأمر؟ 798 01:03:48,033 --> 01:03:49,200 لقد خاض قتالاً 799 01:03:49,534 --> 01:03:51,679 إنّه يدعي بأنه هرب بسبب الكوكايين الذي وجدناه معه 800 01:03:51,703 --> 01:03:53,663 ماذا عن اليوم؟ - دعنا نتعامل مع هذا الأمر - 801 01:03:56,875 --> 01:03:59,753 المفوض يريد مني أن أنقل تهنئته 802 01:04:00,086 --> 01:04:01,166 ... مع قدوم الإنتخابات القادمة 803 01:04:01,463 --> 01:04:04,132 فهذا هو بالضبط ما أراد المفوض سماعه 804 01:04:04,466 --> 01:04:06,343 فلنلتزم بالخطة الأصلية 805 01:04:06,676 --> 01:04:08,720 أريد من (ماسترسون) أن تتولى أمر الإستجواب 806 01:04:15,352 --> 01:04:17,771 إتمانعين بإخباري ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟ 807 01:04:18,104 --> 01:04:20,982 أخبرتك، أنت محتجز بتهمة القتل العمد 808 01:04:21,316 --> 01:04:22,316 أجل، صحيح 809 01:04:23,693 --> 01:04:25,733 والآن، ما الذي كنت تفعله ... في السادس من هذا الشهر 810 01:04:25,945 --> 01:04:27,781 بين الساعة العاشرة و الحادية عشرة مساءاً؟ 811 01:04:31,451 --> 01:04:32,494 أجب على السؤال 812 01:04:33,495 --> 01:04:35,330 قبّلي مؤخرتي الصفراء 813 01:04:35,663 --> 01:04:37,207 (لا تجعل هذا صعباً يا (جيمس 814 01:04:38,583 --> 01:04:39,918 تباً لكِ، أريد محامياً 815 01:04:40,251 --> 01:04:42,212 سيأتيك مُحامي ! والآن، أجب على السؤال 816 01:04:44,714 --> 01:04:45,714 أنا لا أتذكر 817 01:04:46,925 --> 01:04:47,925 كاذب 818 01:04:49,469 --> 01:04:51,346 يمكنني الإنتظار حتى تتذكر 819 01:04:51,679 --> 01:04:53,264 أنت تضيعين وقتكِ أيتها العاهرة 820 01:04:56,684 --> 01:04:58,353 ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 821 01:04:58,686 --> 01:05:01,147 إسمع أيها المتقيء، أريد منك إجابة مباشرة الآن 822 01:05:01,481 --> 01:05:02,521 أين كنت في تلك الليلة؟ 823 01:05:02,565 --> 01:05:03,149 كنت أعمل في صالة البلياردو 824 01:05:03,483 --> 01:05:04,651 ! إجابة خاطئة 825 01:05:07,320 --> 01:05:08,780 ... لقد تحدثت مع صاحب النادي 826 01:05:09,114 --> 01:05:10,824 وقال بأنك لم تسجّل الدخول في تلك الليلة 827 01:05:11,157 --> 01:05:11,741 ! تراجع يا رجل 828 01:05:12,075 --> 01:05:13,344 إنها الحقيقة، كنت أحلّ ... عمل من أجل صديق 829 01:05:13,368 --> 01:05:15,240 لهذا لم أسجل الدخول 830 01:05:15,578 --> 01:05:17,372 لديّ ما لا يقل عن عشرين شاهداً 831 01:05:39,936 --> 01:05:42,730 فعلت ما بوسعي، ولكن بعض الأمور خرجت عن سيطرتي 832 01:05:44,482 --> 01:05:45,150 ... طلب المفوض 833 01:05:45,483 --> 01:05:47,193 سحب القضية منكنا أنتما الإثنان 834 01:05:47,527 --> 01:05:48,027 ماذا؟ 835 01:05:48,361 --> 01:05:50,447 أنا آسف، لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به 836 01:05:50,780 --> 01:05:52,824 بربك أيها الرقيب، لا يمكنك فعل هذا 837 01:05:53,158 --> 01:05:54,492 القرار نهائي 838 01:05:54,826 --> 01:05:56,626 لماذا لا تذهبي الآن إلى ... المنزل لبضعة أيام 839 01:05:56,744 --> 01:05:59,497 وترتاحي حتى أجد مكاناً يمكنني إعادة تعيينه مكانكِ؟ 840 01:06:01,833 --> 01:06:02,953 ... ما زالت مسألة إيقافك سارية 841 01:06:03,084 --> 01:06:04,724 بإنتظار نتيجة التحقيق 842 01:06:07,422 --> 01:06:10,592 (المحققان (روبرتس) و (فينس سيتوليّا قضيتكم 843 01:06:12,260 --> 01:06:14,137 لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً أيها الرقيب 844 01:06:15,513 --> 01:06:17,113 سنختتم هذا بوقت قصير 845 01:06:17,307 --> 01:06:18,307 أجل، صحيح 846 01:06:26,608 --> 01:06:28,568 مهلاً، مهلاً، إنتظر لحظة 847 01:06:31,654 --> 01:06:34,741 أنت أفسدت نفسك بالفعل هذه المرة، ألست كذلك؟ 848 01:06:35,074 --> 01:06:36,659 كنت أعرف بأنها كانت مجرد مسألة وقت 849 01:06:37,785 --> 01:06:38,995 أنت شخص خطير 850 01:06:40,330 --> 01:06:44,667 وأنتِ؟ لديكِ الكثير من الشجاعة للعمل مع رجل مثل هذا 851 01:06:45,001 --> 01:06:47,378 أنت محظوظة لأنه لم يقتلكِ 852 01:06:47,712 --> 01:06:50,048 يا له من مضيعة لمثل هذه الموهبة 853 01:06:50,381 --> 01:06:52,634 هيا أيها الرجل الضخم ! إفعلها، أنا أتحداك 854 01:06:54,052 --> 01:06:56,221 تاريك)، دعه وشأنه) ! لا يستحق كل هذا العناء 855 01:06:57,180 --> 01:06:58,264 هيا، فلنذهب 856 01:07:03,478 --> 01:07:04,478 ! إنتهى أمرك 857 01:07:04,687 --> 01:07:06,147 أنت لن تعمل مُجدّداً قطّ أيها الوغد 858 01:07:30,088 --> 01:07:32,549 تشونغ)، أين كنت؟) 859 01:07:34,342 --> 01:07:36,010 كيف صادف بأنّك لا تتدرب أبداً؟ 860 01:07:36,344 --> 01:07:37,344 ما الذي تقوله؟ 861 01:07:37,387 --> 01:07:40,098 أنت بحاجة للتدرّب إذا كنت تريد أن تكون ماهراً 862 01:07:40,431 --> 01:07:41,431 أنت بحاجة للتوجيه 863 01:07:42,976 --> 01:07:44,477 أنت لا تعرف ما الذي تقوله 864 01:07:44,811 --> 01:07:46,271 بل أعرف ما أقوله بالضبط 865 01:07:46,604 --> 01:07:47,604 فلنتدرب 866 01:07:49,649 --> 01:07:50,649 حسناً 867 01:07:52,485 --> 01:07:53,611 فلنتدرب 868 01:09:16,361 --> 01:09:17,730 تشونغ)؟) 869 01:09:18,071 --> 01:09:19,071 أيّها المُعلّم؟ 870 01:09:52,480 --> 01:09:53,480 لماذا؟ 871 01:09:54,941 --> 01:09:55,941 لماذا؟ 872 01:10:16,379 --> 01:10:19,173 ما هي الفائدة؟ تم إبعدنا عن القضية 873 01:10:19,507 --> 01:10:21,718 فكري بإيجابية. لا بد وأن يكون قد فاتنا شيء 874 01:10:22,927 --> 01:10:25,012 أجل، أنت مُحقّ 875 01:10:25,346 --> 01:10:27,306 ربما هناك خطب في الترجمات 876 01:10:30,810 --> 01:10:31,810 هل من أيّ شيء هناك؟ 877 01:10:33,020 --> 01:10:34,147 إنتظر لحظة 878 01:10:34,480 --> 01:10:37,734 أنظر، وفقاً لهذا فقد تم كشف تخفيك 879 01:10:38,067 --> 01:10:39,067 كيف؟ 880 01:10:39,277 --> 01:10:41,195 من قبل أحد المعاتيه الذين كنت معهم في الحانة 881 01:10:42,697 --> 01:10:45,241 (كنت مع (مينغ) و (تشونغ 882 01:10:47,702 --> 01:10:48,702 (تشونغ) 883 01:11:44,217 --> 01:11:45,857 تولّي أنت الخلف، وأنا سأتولّى المقدمة 884 01:11:46,052 --> 01:11:47,052 توخّى الحذر 885 01:16:00,222 --> 01:16:01,223 إنتظر مكانك 886 01:16:20,910 --> 01:16:23,449 إذهبي من ذاك الإتجاه وسأقابلكِ في المقدمة 887 01:16:31,754 --> 01:16:33,923 (إسمع، ذلك كان (تاريك ما الذي يفعله هنا؟ 888 01:16:34,256 --> 01:16:35,299 تعال، فلنكتشف هذا 889 01:16:39,929 --> 01:16:41,555 ! يا للهول 890 01:16:43,140 --> 01:16:44,970 أتفكر بما أفكر به؟ 891 01:16:45,309 --> 01:16:46,309 أجل 892 01:16:59,824 --> 01:17:01,551 ... إسمع، نحن قضينا الليل كله بالكامل 893 01:17:01,575 --> 01:17:03,828 إسمع، نحن قضينا الليل كله للتو ونحن نبحث في الحيّ الصيني 894 01:17:04,161 --> 01:17:06,041 ما الذي يجعلك تعتقد بأن تشونغ) سيأتي إلى هنا؟) 895 01:17:06,372 --> 01:17:07,372 مجرد حدس 896 01:17:45,661 --> 01:17:46,996 (ها هو (تاريك 897 01:17:47,329 --> 01:17:48,329 لقد نلنا منه الآن 898 01:17:52,084 --> 01:17:52,710 علينا أن نقبض عليه 899 01:17:53,043 --> 01:17:55,462 كلا، علينا بألا نفعل هذا ... فلندع شخصاً آخر يقبض عليه 900 01:17:55,796 --> 01:17:57,923 وبهذه الطريقة، نحافظ على سجلنا نظيفاً، وننال الفضل 901 01:17:58,257 --> 01:17:59,777 لا بد بأن المفوض سيعجبه هذا 902 01:18:00,009 --> 01:18:00,593 مستحيل، إنه لي 903 01:18:00,926 --> 01:18:01,594 إنتظروا 904 01:18:01,927 --> 01:18:02,967 ما الذي تفعله هنا؟ 905 01:18:03,179 --> 01:18:04,972 نحن نأخذ (تاريك) للإستجواب 906 01:18:05,306 --> 01:18:06,390 هل فقدت عقلك؟ 907 01:18:06,724 --> 01:18:07,224 ! إخرسي 908 01:18:07,558 --> 01:18:09,852 ستضعين علامات على السيارات لبقية أيام حياتك 909 01:18:10,186 --> 01:18:11,371 ! ولكننا نعرف من هو القاتل 910 01:18:11,395 --> 01:18:13,105 أجل، وكذلك نعرف هذا نحن. 911 01:18:16,150 --> 01:18:17,794 ... أريد أن أرى وجه المفوض فحسب 912 01:18:17,818 --> 01:18:19,445 عندما يسمع كم كنت أنت ذكياً 913 01:18:20,946 --> 01:18:22,466 إسمعي يا سيدتي ... أنت لا تعرفين ماذا 914 01:18:52,269 --> 01:18:53,615 فكّ أصفادي أيها الأحمق 915 01:19:47,950 --> 01:19:49,535 ! إنزع هذه الأصفاد اللعينة 916 01:19:52,454 --> 01:19:53,454 إنسى الأمر 917 01:20:07,386 --> 01:20:08,637 ! النجدة 918 01:20:08,971 --> 01:20:10,014 سألاحقه 919 01:20:10,347 --> 01:20:11,348 ! ساعدوني 920 01:20:11,682 --> 01:20:12,266 لا أستطيع السباحة 921 01:20:12,599 --> 01:20:14,184 ! أطلب المساعدة 922 01:20:14,518 --> 01:20:16,687 ! فليخرجني أحد 923 01:20:17,021 --> 01:20:18,518 ! أخرجوني من هنا 924 01:20:18,856 --> 01:20:19,850 ! النجدة 925 01:20:21,025 --> 01:20:22,271 هاك، أمسك هذه 926 01:20:23,319 --> 01:20:24,995 ! النجدة، لا أستطيع السباحة - ! أمسكها، أمسكها - 927 01:20:29,033 --> 01:20:30,326 إسحبني، إسحبني 928 01:21:08,113 --> 01:21:10,240 ما الذي تظنّ بأنك فاعله هنا بحق الجحيم؟ 929 01:21:10,574 --> 01:21:11,784 ! أخرج من هنا 930 01:21:12,117 --> 01:21:13,390 ! أخرج من هنا 931 01:23:35,344 --> 01:23:36,464 ! المساعدة في الطريق 932 01:23:36,553 --> 01:23:36,930 ! إبقى معه 933 01:23:37,679 --> 01:23:40,265 لا بأس، لا عليك حسناً 934 01:23:40,599 --> 01:23:41,599 ! (تشونغ) 935 01:24:14,007 --> 01:24:16,605 أنا وأنت، نحن متماثلين 936 01:24:16,927 --> 01:24:17,927 نحن لسنا متماثلين 937 01:27:33,540 --> 01:27:35,459 ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟ 938 01:27:35,792 --> 01:27:37,552 حسناً، بدأ كل شيء ... عندما أتى الرجال الصفر 939 01:27:37,711 --> 01:27:39,004 (لإعتقال (تاريك 940 01:27:39,337 --> 01:27:40,146 أهذا صحيح؟ 941 01:27:41,339 --> 01:27:43,425 كان لدينا خطأ بسيط بالتقدير 942 01:27:43,759 --> 01:27:45,927 إشرحوا هذا للمفوض 943 01:27:46,261 --> 01:27:47,888 كانت فكرته يا سيدي - إصمت - 944 01:27:48,221 --> 01:27:49,574 يمكنني أن أشرح كل شيء أيها الرقيب 945 01:27:49,598 --> 01:27:50,896 سأتعامل معكم لاحقاً يا رفاق 946 01:28:16,458 --> 01:28:17,147 شكراً 947 01:28:19,586 --> 01:28:20,397 بصحتكِ - بصحتك - 948 01:28:24,299 --> 01:28:26,968 سيء للغاية بشأن إيقاف روبرتس) و (فينس)، صحيح؟) 949 01:28:27,302 --> 01:28:28,302 هذا فطر قلبي 950 01:28:31,556 --> 01:28:33,350 أسبوعان من الإجازة 951 01:28:33,683 --> 01:28:34,646 سيكون من الصعب العودة 952 01:28:37,062 --> 01:28:38,440 تعال إلى هنا أيها النمر 953 01:28:56,098 --> 01:32:24,438 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} 82569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.