Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:06,910
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
2
00:00:26,399 --> 00:00:30,650
"مـــخـــالــــب الـــنـــمــــر"
"الــجـــزء الأول"
3
00:01:57,909 --> 00:01:58,909
! تباً
4
00:02:26,188 --> 00:02:27,481
لقد فقدتهم
5
00:02:27,814 --> 00:02:29,107
لا يمكن أن يكونوا إبتعدوا كثيراً
6
00:02:35,822 --> 00:02:36,823
مرحباً يا حبيبي
7
00:02:37,157 --> 00:02:37,670
! إنتظري
8
00:02:39,117 --> 00:02:39,420
! إنتظري
9
00:02:40,619 --> 00:02:41,420
تراجع
10
00:02:41,912 --> 00:02:43,080
دعني وشأني -
إخرسي -
11
00:02:44,081 --> 00:02:45,999
العاهرات كلهنّ مُتشابهات
12
00:02:46,333 --> 00:02:48,001
ستنالي هذا مثل البقية
13
00:03:16,780 --> 00:03:18,448
إخترت المرأة الخاطئة هذه المرة
14
00:03:34,673 --> 00:03:36,049
أأنتِ بخير؟
15
00:03:36,383 --> 00:03:37,008
أجل
أين كنت بحق الجحيم؟
16
00:03:37,342 --> 00:03:37,843
لم أكن أعرف أين كنتِ
17
00:03:38,176 --> 00:03:39,656
أجل
لقد حان وقت وصولك إلى هنا
18
00:03:39,803 --> 00:03:40,303
أنا آسف
19
00:03:40,637 --> 00:03:41,179
إنسى الأمر
20
00:03:41,513 --> 00:03:43,515
لقد سئمت وتعبت من إرتداء
... الملابس مثل عاهرة فحسب
21
00:03:43,849 --> 00:03:45,726
والعمل على هاتين القضتين
22
00:03:48,687 --> 00:03:49,771
إنها شرطية
23
00:04:07,289 --> 00:04:09,124
"3960(طريق (وايت بلينز"
24
00:04:10,500 --> 00:04:12,544
تاريك)، أنت تعرف بأنّه لا يمكنني)
... إعطاؤك هذا القدر من المال
25
00:04:12,878 --> 00:04:14,337
بدون موافقة الرقيب
26
00:04:14,671 --> 00:04:17,382
أحتاج لخمسة وعشرين ألف دولار
وإلا سيتم إكتشاف أمر تخفيّ
27
00:04:19,301 --> 00:04:21,501
لماذا لا تأخذني للخارج لتناول
... طعام الغداء، وبعد ذلك سأرى
28
00:04:21,595 --> 00:04:24,222
إن كان بإمكاني جعل الرقيب يغير رأيه
29
00:04:24,556 --> 00:04:25,556
... أودّ هذا
30
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
ولكن ليس اليوم
ربما في الأسبوع المقبل
31
00:04:30,228 --> 00:04:31,228
معذرة
32
00:04:34,357 --> 00:04:36,026
"47جورج10"
33
00:04:37,319 --> 00:04:38,904
!(طبيب (ماثيوز
34
00:04:39,237 --> 00:04:41,031
(مرحباً يا (ليندا -
مرحباً -
35
00:04:41,364 --> 00:04:43,575
بالأمس، أحضروا جثة
... رجل خبير بالفنون القتالية
36
00:04:43,909 --> 00:04:45,702
(بإسم (هاتاناكا
37
00:04:46,036 --> 00:04:47,356
لديّ التقرير هنا
38
00:04:47,621 --> 00:04:48,723
أتمانع إن إستعرته؟
39
00:04:48,747 --> 00:04:49,747
بالتأكيد
40
00:04:51,333 --> 00:04:53,543
آمل بأن يساعد هذا بإعادة تعييني
41
00:04:55,378 --> 00:04:56,963
لم يتبقى الكثير على هذا
42
00:04:57,297 --> 00:05:00,050
بدت وكأنها مجرد حالة أخرى
لا نهاية لها
43
00:05:00,383 --> 00:05:01,927
حسناً ، أنت قد لا تعرف أبداً
44
00:05:02,260 --> 00:05:03,260
شكراً أيها الطبيب
45
00:05:03,386 --> 00:05:04,386
لا مشكلة
46
00:05:22,447 --> 00:05:24,282
في الوقت المناسب
كما قلت تماماً
47
00:05:26,952 --> 00:05:27,952
مهلاً، أنظر
48
00:05:37,546 --> 00:05:38,693
صديقي يقول لي بأنك الرجل لهذا
49
00:05:41,341 --> 00:05:42,717
(أنظر، ذاك هو (تاريك
50
00:05:43,051 --> 00:05:44,291
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟
51
00:05:44,594 --> 00:05:45,594
فلنرى المنتج
52
00:05:46,680 --> 00:05:48,160
ليس حتى أرى بعض المال
53
00:05:49,140 --> 00:05:50,809
أنت قلت بأن هذا الرجل كان رائعاً
54
00:05:51,142 --> 00:05:51,944
ما الذي سنفعله الآن؟
55
00:05:53,228 --> 00:05:54,228
هذه هي عمليتنا
56
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
فلنقم بها
57
00:05:58,984 --> 00:06:00,277
إنتظر لحظة أيها الرجل القوي
58
00:06:14,374 --> 00:06:15,374
إذن؟
59
00:06:16,918 --> 00:06:18,044
ممتاز
60
00:06:18,378 --> 00:06:19,504
والآن، فلنأخذ بعض المال
61
00:06:20,463 --> 00:06:22,424
! إخفضوا أسلحتكم الآن، جميعكم
62
00:06:22,757 --> 00:06:23,300
أنتم جميعاً رهن الإعتقال
63
00:06:23,633 --> 00:06:24,718
! تحركوا، الآن
64
00:06:25,051 --> 00:06:26,428
! تحركوا، تحركوا
65
00:06:26,761 --> 00:06:28,388
أمام السيارة، تحرك
66
00:06:34,519 --> 00:06:36,104
! شرطة
! إبقوا حيث أنتم
67
00:06:42,652 --> 00:06:44,112
! إبقوا حيث أنتم
68
00:07:16,853 --> 00:07:18,021
أترى؟
هيا
69
00:07:23,068 --> 00:07:25,316
إنهم قادمين
فلنذهب
70
00:08:35,932 --> 00:08:36,932
! توقف
71
00:08:39,144 --> 00:08:40,555
! توقف
72
00:08:40,895 --> 00:08:42,272
! توقف، وإلا سأطلق النار
73
00:09:05,837 --> 00:09:07,922
! يا للهول -
! يا للهول -
74
00:09:12,302 --> 00:09:13,720
! تلك كانت سيارتي
75
00:09:15,597 --> 00:09:16,597
! اللعنة
76
00:09:16,681 --> 00:09:17,891
! تاريك) كان قضيتي)
77
00:09:18,975 --> 00:09:20,055
! أنتم كدتم تسبب بمقتلنا
78
00:09:20,185 --> 00:09:21,185
كنا بحاجة إليه حيّاً
79
00:09:21,436 --> 00:09:23,188
هل تدرك ما فعلته؟
80
00:09:23,521 --> 00:09:24,105
... سيتوجلّ عليّ أن أوقفك
81
00:09:24,439 --> 00:09:25,959
! للتدخل بهذا التحقيق
82
00:09:26,024 --> 00:09:28,902
كان كل شيء لديّ تحت
السيطرة حتى ظهوركم يا رفاق
83
00:09:29,235 --> 00:09:29,778
(إنسى الأمر يا (تاريك
84
00:09:30,111 --> 00:09:31,571
محاولة جيدة
ولكن ليس هذه المرة
85
00:09:31,905 --> 00:09:33,364
أنت ستُلام بفشلك بهذا
86
00:09:34,741 --> 00:09:35,784
سنرى بشأن هذا
87
00:09:36,117 --> 00:09:37,117
حسناً
88
00:09:39,162 --> 00:09:40,747
أنظر لهذه الفوضى
89
00:10:24,958 --> 00:10:25,958
! سنرى
90
00:10:46,604 --> 00:10:47,604
! سنرى
91
00:10:50,817 --> 00:10:51,817
! سنرى
92
00:10:54,779 --> 00:10:57,782
ما رأيتموه للتو هو فنون الدفاع
عن النفس في أفضل حالاتها
93
00:10:58,783 --> 00:11:00,663
يستغرق الأمر سنوات وسنوات
... من التدريب التقليدي
94
00:11:00,785 --> 00:11:01,828
للوصول لهذه الحالة
95
00:11:02,162 --> 00:11:04,322
لكي تكون الأفضل
... فعليك أن تتدرب مع الأفضل
96
00:11:04,581 --> 00:11:06,124
والذي يكون أنا
(بيل بيكيلز)
97
00:11:06,457 --> 00:11:08,137
سأقوم بعقد ندوات في
... جميع أنحاء البلاد
98
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
في البلدات الأقرب إليكم
99
00:11:09,961 --> 00:11:13,006
تحققوا من الصحف المحلية
والتلفاز لمعرفة أفضل المواعيد
100
00:11:13,339 --> 00:11:14,819
حتى الأسبوع المقبل
... (فهذا هو (بيل بيكيلز
101
00:11:14,966 --> 00:11:16,176
قائلاً إستمروا بالركل
102
00:11:18,178 --> 00:11:19,178
(وإقطع التصوير يا (بيلي
103
00:11:19,262 --> 00:11:20,889
عرض ممتاز
(عرض ممتاز يا (بيل
104
00:11:21,222 --> 00:11:22,222
هذا إلتفاف
105
00:11:23,099 --> 00:11:24,285
... إسمع، ألم أقل لك أبداً
106
00:11:24,309 --> 00:11:25,669
بإطلاق النار على الجانب الأيسر من وجهي؟
107
00:11:25,852 --> 00:11:26,895
كلا، ألم أقل لك؟
108
00:11:27,228 --> 00:11:29,647
حسناً أيها الوغد
! أخرج من هنا
109
00:11:29,981 --> 00:11:31,501
بيلي)، عليّ أن أريك شيئاً)
110
00:11:31,733 --> 00:11:32,233
هذا هو الشريط الذي طلبته
111
00:11:32,567 --> 00:11:33,711
حان الوقت
... بالمناسبة
112
00:11:33,735 --> 00:11:35,255
! أبعدي هذه النباتات الغبية عن المسرح
113
00:11:35,445 --> 00:11:37,739
قلت لكِ بأنني لا أريد أي
شيء هنا يكون أطول مني
114
00:11:38,072 --> 00:11:40,366
... بيلي)، علينا أن نعرف) -
كلا، لاحقاً. لاحقاً -
115
00:11:41,701 --> 00:11:43,470
وغد
116
00:11:44,204 --> 00:11:45,639
... أجل، في هذا الجزء من العرض
117
00:11:45,663 --> 00:11:46,331
... سأعلمك قليلاً فقط
118
00:11:46,664 --> 00:11:47,957
... لتدافع عن نفسك في الشوارع
119
00:11:48,291 --> 00:11:50,210
وكيف تحمي نفسك
... هناك في الغابة
120
00:11:50,543 --> 00:11:52,503
لأنّ هذا هو حال الشوارع بالضبط
121
00:11:52,837 --> 00:11:55,298
إنها غابة. وهناك
مفترس وهناك فريسة
122
00:11:55,632 --> 00:11:56,925
أجل
أنا أشاهده فقط الآن
123
00:11:57,258 --> 00:11:58,509
ممتاز، ممتاز
124
00:11:58,843 --> 00:12:00,511
ماذا بعد؟
أنا فعلت هذا
125
00:12:00,845 --> 00:12:02,430
أدخل
126
00:12:02,764 --> 00:12:04,474
حسناً
إنتظر لدقيقة فحسب
127
00:12:04,807 --> 00:12:06,285
... بيلي)، ما رأيك بهذا)
128
00:12:06,309 --> 00:12:06,893
من أجل عرض ليلة الغد؟
129
00:12:07,227 --> 00:12:08,937
أجل
يبدو جيداً، أحب ذلك
130
00:12:09,270 --> 00:12:10,350
أتريد أن تجرب إرتداء هذا؟
131
00:12:10,521 --> 00:12:11,814
سأجرب إرتداؤها لاحقاً
132
00:12:12,148 --> 00:12:13,148
حقاً؟
133
00:12:14,400 --> 00:12:15,485
حسناً -
هاواي)؟)
134
00:12:15,818 --> 00:12:17,195
أفقدت عقلك؟
135
00:12:17,528 --> 00:12:18,863
أنا أقوم بعرض هنا
136
00:12:19,864 --> 00:12:21,783
مستحيل، علينا أن نعمل شيئاً على هذا
137
00:12:22,116 --> 00:12:26,037
فجأة، هو الفريسة وأنت المفترس
138
00:12:26,371 --> 00:12:26,871
! هيا
139
00:12:27,205 --> 00:12:28,205
هنا على الشاطيء
140
00:12:28,373 --> 00:12:29,373
أجل، أدخل
141
00:12:29,457 --> 00:12:31,834
مهلاً، إسمع، دعني أعاود الإتصال بك
إتفقنا؟
142
00:12:32,168 --> 00:12:33,168
ماذا؟
143
00:12:34,420 --> 00:12:35,713
على أيّة حال
144
00:12:36,047 --> 00:12:39,217
تذكّروا، عليكِم أن تثقوا بأنفسكم
145
00:12:39,550 --> 00:12:42,553
عليكم أن تعرفوا ما يمكنكم القيام به
وأن تكونوا مستعدين للقيام بذلك
146
00:12:42,887 --> 00:12:43,388
... لا تدعوا هؤلاء الناس
147
00:12:43,721 --> 00:12:44,264
يضغطون عليكم
148
00:12:44,597 --> 00:12:45,877
لن أدعهم يضغطون عليّ
149
00:12:46,140 --> 00:12:49,102
"أنا خامس حاملة حزام أسود "دان
... أنا بطلة
150
00:12:49,435 --> 00:12:51,675
وما زلت جميلة، لأنني أعرف
... كيف أدافع عن نفسي
151
00:12:51,813 --> 00:12:52,813
... هناك في الشوارع
152
00:12:53,064 --> 00:12:54,625
وأنا هنا لأعلمكم يا رفاق
... كيفية الدفاع عن أنفسكم
153
00:12:54,649 --> 00:12:58,069
هناك في الشوارع
حتى تصبحوا مثلي
154
00:12:58,987 --> 00:13:00,714
... والآن، لدينا القليل من الوقت
155
00:13:00,738 --> 00:13:02,323
... لذا، حتى الأسبوع المقبل
156
00:13:02,657 --> 00:13:05,159
... فتذكروا : أنتم ستتبعوا أساليبي
157
00:13:05,493 --> 00:13:08,162
... ولن يضغط عليك أي أحد
158
00:13:08,496 --> 00:13:09,776
وحتى ذلك الحين ، إستمروا بالركل
159
00:13:09,998 --> 00:13:12,208
(هذا هو (بيل بيكيلز
يقول أراكم جميعاً لاحقاً
160
00:13:15,253 --> 00:13:16,813
... (نحن نتحدث إلى المحقق (هيندرسون
161
00:13:16,963 --> 00:13:19,007
... "في أستوديوهات تلفزيون "سي بي أيه
162
00:13:19,340 --> 00:13:22,343
حيث (بيل بيكيلز) فنان الدفاع عن النفس
... الشهير ومقدم البرامج التلفزيونية
163
00:13:22,677 --> 00:13:24,637
والذي قُتل بوحشية
قبل ساعات قليلة فقط
164
00:13:24,971 --> 00:13:27,181
أخبرني أيها المحقق، هل
... هذه جريمة قتل منفردة
165
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
أم أنها مرتبطة بجرائم قتل أبطال
... فنون الدفاع عن النفس الأخرى
166
00:13:29,976 --> 00:13:31,602
التي حدثت قبل أربعة أيام تماماً؟
167
00:13:31,936 --> 00:13:34,056
حسناً، كل ما يمكنني
... قوله هو أن كلا الضحيتين
168
00:13:34,230 --> 00:13:35,523
كانوا أبطال فنون الدفاع عن النفس
169
00:13:35,857 --> 00:13:37,293
هل هناك أي مشتبه بهم؟
170
00:13:37,317 --> 00:13:39,944
يصعب العثور على القتلة
... المتسلسلين بشكل عام
171
00:13:40,278 --> 00:13:41,478
... ولكن لدينا بعض الخيوط القوية
172
00:13:41,612 --> 00:13:43,292
وأتوقع بأنّنا سنقبض
... على "تاجر الموت" هذا
173
00:13:43,323 --> 00:13:44,824
ونحتجزه قريباً جداً
174
00:13:45,158 --> 00:13:46,200
حسناً
لقد تم تأكيد هذا الأمر
175
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
قاتل متسلسل آخر
... "يُعرف بإسم "تاجر الموت
176
00:13:48,870 --> 00:13:51,122
"يتجوّل في شوارع "نيويورك
177
00:13:51,456 --> 00:13:53,333
هل هناك أي شيء آخر
... لم تخبرهم به
178
00:13:53,666 --> 00:13:56,461
أم يا إلهي، أعليّ أن أنتظر
حتى الساعة الحادية عشرة؟
179
00:13:56,794 --> 00:13:59,213
... ظننت بأنّني -
! كلا، أنت لم تظنّ -
180
00:13:59,547 --> 00:14:00,214
... وسائل الإعلام لديها يوم ميداني
181
00:14:00,548 --> 00:14:02,467
... على تعليق "تاجر الموت" الصغير هذا
182
00:14:02,800 --> 00:14:04,720
والمفوض يضغط عليّ بشدّة حيال هذا
183
00:14:06,763 --> 00:14:07,263
معذرةً أيها الرقيب؟
184
00:14:07,597 --> 00:14:09,157
ما الذي تريدينه يا (ماسترسون)؟
185
00:14:09,182 --> 00:14:11,059
"الأمر يتعلق بجرائم قتل "تاجر الموت
186
00:14:12,560 --> 00:14:14,680
لقد سمحت لنفسي
... للقيام بتحقيق صغير
187
00:14:14,771 --> 00:14:17,774
بمفردي، ولدي نظرية عن القاتل
188
00:14:18,107 --> 00:14:20,151
حُلّي عنّي
189
00:14:20,485 --> 00:14:22,403
حالياً، سآخذ أي شيء يمكنني الحصول عليه
190
00:14:24,364 --> 00:14:27,283
حسناً، كما تعلم، كلا الضحيتين
عانوا من إصابات مماثلة
191
00:14:27,617 --> 00:14:29,178
... والآن، فالشيء الفريد بهذه الإصابات
192
00:14:29,202 --> 00:14:31,621
هو أنه لم يكن هناك
... أيّ ضرر خارجي تقريباً
193
00:14:31,954 --> 00:14:34,749
ولكن الأعضاء الداخلية تحطمت
194
00:14:35,083 --> 00:14:37,627
الطب الشرعي يؤكد بأنه قد تم
... العثور على الضرر الخارجي الوحيد
195
00:14:37,960 --> 00:14:39,712
والتي كانت هي العلامات على الوجه
196
00:14:41,589 --> 00:14:42,589
تابعي
197
00:14:42,840 --> 00:14:43,925
... للحصول على هذه الدقة
198
00:14:44,258 --> 00:14:46,594
ولتكون قادراً على إحداث
... هذا القدر من الضرر
199
00:14:46,928 --> 00:14:48,930
فهذا يقودني إلى الإعتقاد
... بأن هذا القاتل
200
00:14:49,263 --> 00:14:51,057
هو مقاتل فنون عسكرية
ومدرب تدريباً عالياً
201
00:14:51,391 --> 00:14:52,683
دعك من هذا
202
00:14:53,017 --> 00:14:54,560
فنون الدفاع عن النفس
هي مجموعة من الهراء
203
00:14:54,894 --> 00:14:56,574
لقد خضت الكثير من هذا
وعليّ أن أعرف
204
00:14:56,604 --> 00:14:57,604
أنا أعترض
205
00:14:58,523 --> 00:14:59,690
تعال هنا، سأريك
206
00:15:00,024 --> 00:15:01,704
لا يمكنني أن أصدق بأنك تستمع لهذا
207
00:15:01,734 --> 00:15:04,278
لدي خمسة عشرة عاماً من
... الخبرة في فنون الدفاع عن النفس
208
00:15:04,612 --> 00:15:05,863
(أيّها المحقق (هيندرسون
209
00:15:06,197 --> 00:15:09,200
أتوقع منك بأن تولي إهتماماً وتنتبه لهذا
210
00:15:09,534 --> 00:15:11,702
والآن، فالقاتل هاجم
... بتقنيات مع سبق الإصرار
211
00:15:12,036 --> 00:15:13,704
... أدّى كل منها إلى ضربات تُهدد الحياة
212
00:15:14,038 --> 00:15:15,581
هنا، وهنا وهنا
213
00:15:17,250 --> 00:15:18,835
... والآن، تم إخراج كل ضحية أخيراً
214
00:15:19,168 --> 00:15:21,045
وعليها علامة من المخالب في الرأس
215
00:15:21,379 --> 00:15:23,673
حتى ولو كان خبير فنون
قتالية، فكيف سيفيدنا هذا؟
216
00:15:24,006 --> 00:15:25,006
إنه على حق
217
00:15:25,049 --> 00:15:27,593
لا بد بأن يكون هناك عشرة آلاف
رجل مقاتل في "نيويورك" وحدها
218
00:15:28,511 --> 00:15:31,097
هذا يمكن أن يتحوّل إلى
نوع من مطاردة أوزة برية
219
00:15:33,766 --> 00:15:36,144
حسناً، لا أعرف ما هو شكل فنون
... الدفاع عن النفس التي يستخدمها
220
00:15:36,477 --> 00:15:37,837
ولكن إذا كان بإمكاننا
... التحدث إلى أحد الخبراء
221
00:15:38,146 --> 00:15:40,148
... ويمكننا إكتشاف نمط معين
222
00:15:40,481 --> 00:15:42,442
فهذا سيساعدنا على
تعقبه بشكل أسهل قليلاً
223
00:15:42,775 --> 00:15:44,819
نحن؟
ما هي مسألة "نحن" هذه؟
224
00:15:45,153 --> 00:15:46,446
لا تدعي الأفكار تجول ببالكِ
225
00:15:46,779 --> 00:15:47,905
ما هي مشكلتك؟
226
00:15:48,239 --> 00:15:51,033
... هي دخلت لهنا للتو وبدأت بثرثرتها
227
00:15:51,367 --> 00:15:53,119
ومن ثم تتوقع أن تصبح شريكتي؟
228
00:15:53,453 --> 00:15:55,455
أنا لا أحب هذا
أنا أرفض العمل معها
229
00:15:55,788 --> 00:15:57,707
أترفض؟ -
بكل تأكيد -
230
00:15:59,292 --> 00:16:00,292
إذن، حُلّت المسألة
231
00:16:00,418 --> 00:16:02,128
هل إستبعدتها؟ -
بل إستبعدتك -
232
00:16:02,462 --> 00:16:04,297
! أعطها الملف وأخرج من مكتبي
233
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
أنت لست جاداً؟
234
00:16:05,923 --> 00:16:07,091
أنت سمعتني، تحرك
235
00:16:09,177 --> 00:16:11,179
أيها المحقق (هيندرسون)؟
الملف من فضلك
236
00:16:14,182 --> 00:16:15,391
... أنا أقدر هذه الفرصة
237
00:16:15,725 --> 00:16:17,059
للعمل على هذه القضية أيها النقيب
238
00:16:17,393 --> 00:16:18,644
لن يخيب أملك
239
00:16:18,978 --> 00:16:20,188
أنتِ لن تعملي بمفردك حتى الآن
240
00:16:21,439 --> 00:16:22,440
ماذا تعني؟
241
00:16:24,275 --> 00:16:26,027
أنتِ قمتِ بعمل رائع
... في تلك القضية الأخرى
242
00:16:26,360 --> 00:16:28,196
ولكنّني لا أريدكِ أن
تعمل على هذه بمفردكِ
243
00:16:28,529 --> 00:16:30,072
... أعرف محققاً في مكافحة المخدرات
244
00:16:30,406 --> 00:16:32,492
وهوخبير بفنون الدفاع عن النفس هذه
245
00:16:32,825 --> 00:16:34,619
أريدكما أن تعملا معاً
246
00:16:34,952 --> 00:16:35,953
من هذا؟
247
00:16:36,287 --> 00:16:37,287
(تاريك ريتشاردز)
248
00:16:43,419 --> 00:16:45,421
تم تحقيق العدالة
249
00:16:45,755 --> 00:16:47,548
أنت محظوظ لأنه مجرد إيقاف عن الخدمة
250
00:16:47,882 --> 00:16:50,384
كنت أفضل أن أراك
بعيداً عن الشرطة تماماً
251
00:16:50,718 --> 00:16:51,718
لم ينتهي بعد
252
00:16:57,767 --> 00:16:58,809
أهو موقوف عن الخدمة؟
253
00:16:59,143 --> 00:17:00,603
إنه شرطي جيد
254
00:17:00,937 --> 00:17:03,105
إنه يميل إلى القيام بالأمور
... بطريقته الخاصة فحسب
255
00:17:04,899 --> 00:17:06,108
لذا، كبحت من جماحه
256
00:17:07,818 --> 00:17:08,818
نحن بحاجة إليه
257
00:17:09,862 --> 00:17:12,049
المفوض يعرف بأنه لا يستطيع
... تحمّل أن يكون هناك قاتل متسلسل
258
00:17:12,073 --> 00:17:13,073
مثله طليقاً
259
00:17:13,324 --> 00:17:14,324
لن يبدو الأمر جيداً
260
00:17:15,660 --> 00:17:17,245
ها هو قاربه
261
00:17:17,578 --> 00:17:18,204
أيعيش هنا؟
262
00:17:18,538 --> 00:17:20,898
... في الواقع ، هجرته زوجته قبل عامين
263
00:17:21,165 --> 00:17:22,525
وباع كل شيء وإنتقل إلى هنا
264
00:17:22,792 --> 00:17:24,877
إنه قارب جميل
مقابل راتب شرطي
265
00:17:25,211 --> 00:17:26,355
... إنه يعمل بقسم مكافحة المخدرات
266
00:17:26,379 --> 00:17:28,499
... وأراد القسم أن يحتفظ بالتخفّي المناسب
267
00:17:28,589 --> 00:17:30,029
لذا، إستأجروا له سيارة وقارب
268
00:17:30,299 --> 00:17:32,580
حسناً، بالطبع، من الواضح
بأنني في القسم الخطأ
269
00:17:35,054 --> 00:17:36,764
(مرحباً يا (تاريك
لقد مرت فترة
270
00:17:37,098 --> 00:17:38,474
ما الذي أتى بك إلى هنا يا (ريفز)؟
271
00:17:38,808 --> 00:17:40,184
(هذا هي المحققة (ماسترسون
272
00:17:41,310 --> 00:17:42,310
أأنت ذاهب الى مكان ما؟
273
00:17:42,562 --> 00:17:44,522
ظننت بأنني سأخذ إجازة لأسبوعين
274
00:17:44,855 --> 00:17:46,649
لقد تم إيقافي عن العمل، كما تعلم
275
00:17:46,983 --> 00:17:48,568
في الواقع، هذا هو سبب وجودي هنا
276
00:17:48,901 --> 00:17:50,903
أريدك أن تعود إلى قسم مكافحة الجريمة
277
00:17:51,237 --> 00:17:52,237
إنسى الأمر
278
00:17:52,530 --> 00:17:53,573
أجلب شخصاً آخر
279
00:17:54,824 --> 00:17:56,784
بربك يا (تاريك)، رويدك علينا
280
00:17:57,118 --> 00:17:58,953
لهذا السبب أتينا طوال الطريق إلى هنا
281
00:18:00,746 --> 00:18:02,915
دعني أخمّن، المسألة
بشأن "تاجر الموت"، صحيح؟
282
00:18:04,542 --> 00:18:05,167
... يعتقد الرقيب بأنّه
283
00:18:05,501 --> 00:18:06,701
يمكنك أن تُلقي بعض الضوء على هذا
284
00:18:11,215 --> 00:18:12,717
كلاهما أبطال فنون الدفاع عن النفس
285
00:18:13,050 --> 00:18:13,593
أنا أعرف من هم
286
00:18:13,926 --> 00:18:17,138
لقد كتب كتاباً عن الكاراتيه
وكان نجماً تلفزيونياً
287
00:18:18,431 --> 00:18:19,098
حسناً
... أعتقد بأنّ القاتل
288
00:18:19,432 --> 00:18:21,225
كان يستخدم تقنيات فنون الدفاع عن النفس
289
00:18:21,559 --> 00:18:22,602
أريد أن أعرف أسلوبه
290
00:18:36,324 --> 00:18:37,324
(فو جاو)
291
00:18:38,784 --> 00:18:42,747
أسلوب صيني قديم
يُعد من أوائل الأساليب
292
00:18:43,080 --> 00:18:44,320
"بعض الناس يسمونه "مخلب النمر
293
00:18:44,457 --> 00:18:47,168
(كفاك من هذا يا (تاريك
كيف تعرف بأنه "نمر"؟
294
00:18:47,501 --> 00:18:48,501
لقد درست هذا الأسلوب
295
00:18:51,339 --> 00:18:53,716
ما الذي يمكنك أن تخبرنا
به عن "أسلوب النمر" هذا؟
296
00:18:54,050 --> 00:18:56,052
عليكِ أن تكتشفي هذا بنفسكِ
297
00:18:57,428 --> 00:18:59,597
ظننا بأنك قلت يأن
هذا الرجل كان خبيراً
298
00:19:00,723 --> 00:19:02,391
أتريدين أن تعرفي عن "أسلوب النمر"؟
299
00:19:02,725 --> 00:19:04,161
... إنه أسلوب يأخذك إلى الحافة
300
00:19:04,185 --> 00:19:05,436
... جسدياً وعقلياً
301
00:19:05,770 --> 00:19:08,147
والأشخاص الذين يعرفون ذلك هم
أكثر فناني الدفاع عن النفس فتكاً
302
00:19:08,481 --> 00:19:11,108
لا تقل لي بأن لدينا
مجنون آخر خارج عن السيطرة
303
00:19:12,526 --> 00:19:14,445
على العكس تماماً
... إنه ليس مجنوناً
304
00:19:14,779 --> 00:19:15,881
... وهو ليس خارج نطاق السيطرة
305
00:19:15,905 --> 00:19:17,465
... وهذا ما يجعله شديد الخطورة
306
00:19:17,615 --> 00:19:18,866
فلا تُقلّل من شأنه أبداً
307
00:19:22,244 --> 00:19:23,704
أريدك أن تعمل على هذه القضية
308
00:19:25,081 --> 00:19:26,165
كلا، شكراً
309
00:19:26,499 --> 00:19:27,166
... هذا ليس طلباً
310
00:19:27,500 --> 00:19:29,001
فقد إتخذت الترتيبات اللازمة
311
00:19:29,335 --> 00:19:31,295
هذا يمكن أن يساعدك على العودة
312
00:19:31,629 --> 00:19:32,755
أنتم تضغطون عليّ كثيراً يا رفاق
313
00:19:39,970 --> 00:19:41,681
... إذا كان هذا سيمحي سجلّي، فسأفعله
314
00:19:42,014 --> 00:19:43,254
ولكنك مدين لي بإجازة مدفوعة الأجر
315
00:19:43,516 --> 00:19:44,516
لا تعتمد على هذا
316
00:19:45,309 --> 00:19:48,062
أريدك أن تعمل مع
(المحقق (ماسترسون
317
00:19:48,396 --> 00:19:50,064
أنا أعمل بمفردي دائماً
318
00:19:50,398 --> 00:19:52,292
إسمع، إذا كنت لا تريد أن
تفعل هذا، فهذا يُناسبني
319
00:19:52,316 --> 00:19:53,818
إنه تحقيقها
320
00:19:54,151 --> 00:19:55,551
كان عليّ أن أقدم بعض التنازلات
321
00:19:55,861 --> 00:19:57,780
يا لك من مستشار صارم
322
00:19:58,114 --> 00:19:58,614
أأنت جاد؟
323
00:19:58,948 --> 00:20:00,991
... تذكر، أنت لا تزال تحت الإيقاف
324
00:20:01,325 --> 00:20:02,365
ولن تحمل مسدساً
325
00:20:02,535 --> 00:20:05,204
إن كسرت عظمة واحدة، وتحرك
رأسك، فهذا قد يعني خسارة شارتك
326
00:20:07,373 --> 00:20:08,958
حسناً
... أتركي لي الملفات
327
00:20:09,291 --> 00:20:10,918
وسأراكِ غداً في العاشرة
328
00:20:11,252 --> 00:20:12,795
كن هناك في الثامنة
329
00:21:08,809 --> 00:21:10,144
أيّ أسئلة؟
330
00:21:10,478 --> 00:21:12,021
أهذا شكل تقليدي؟
331
00:21:12,354 --> 00:21:13,354
هكذا كان الحال
332
00:21:13,647 --> 00:21:14,732
لقد غيرتها
333
00:21:15,065 --> 00:21:17,693
الأشكال التقليدية لا
تصمد في البطولات فحسب
334
00:21:18,027 --> 00:21:19,153
... ليس لديها أيّ ذوق
335
00:21:20,321 --> 00:21:22,656
إضافةً لهذا، فطريقتي أفضل
336
00:21:23,824 --> 00:21:26,952
إذن، ماذا عن الأهمية
التاريخية لكل حركة؟
337
00:21:27,286 --> 00:21:28,286
أليس هذا مهماً؟
338
00:21:30,080 --> 00:21:31,290
.. ربما في ذلك الوقت
339
00:21:31,624 --> 00:21:35,544
ولكن الآن، ليس هذا ما
تفعله، بل كيف تبدو
340
00:22:10,871 --> 00:22:11,871
مرحباً؟
341
00:22:13,874 --> 00:22:15,125
عذراً، لقد أغلقنا
342
00:22:15,459 --> 00:22:16,459
عليك أن تغادر
343
00:22:20,005 --> 00:22:21,005
! قلت غادر
344
00:22:47,283 --> 00:22:48,742
تاريك)، ما الذي تفعله هنا؟)
345
00:22:49,076 --> 00:22:50,327
ظننت بأنك موقوف
346
00:22:50,661 --> 00:22:52,496
أنا مُجرد مستشار بهذا الأمر
347
00:22:52,830 --> 00:22:54,623
رسمياً، ما زلت موقوفاً.
348
00:22:54,957 --> 00:22:57,042
لقد جلبوني لأساعدها
349
00:22:57,376 --> 00:22:58,627
أول مرة في قسم جرائم القتل
350
00:22:58,961 --> 00:23:00,188
وماذا عن الطلاب؟
351
00:23:00,212 --> 00:23:02,131
أنا على وشك التحدث معهم للتو
352
00:23:02,464 --> 00:23:04,341
حسناً، تفقد هذا
353
00:23:06,927 --> 00:23:08,971
هل وجدت شيئاً؟ -
كلا، لا شيء -
354
00:23:09,305 --> 00:23:11,098
لا توجد بصمات أصابع
إنه مثل الرجل الشبح
355
00:23:11,432 --> 00:23:12,534
هل هناك شيء مفقود؟
356
00:23:12,558 --> 00:23:13,642
سيف من على الرف
357
00:23:14,685 --> 00:23:16,165
: إذن، فهذا يجعل ثلاثة أشياء مفقودة
358
00:23:16,437 --> 00:23:18,355
سيف، حزام أسود، وكأس
359
00:23:18,689 --> 00:23:19,940
هل فعل ذلك بسيف؟
360
00:23:20,274 --> 00:23:21,274
كلا
361
00:23:22,651 --> 00:23:23,651
... يده
362
00:23:23,736 --> 00:23:25,863
"إنها "مخالب النمر
هذا هو بالفعل
363
00:23:26,196 --> 00:23:27,196
هل من أفكار؟
364
00:23:27,281 --> 00:23:29,491
حسناً، لم يتم إخفاء أيّ من
الجثث بأي شكل من الأشكال
365
00:23:29,825 --> 00:23:31,705
لقد تُركت جميعها بحيث
يمكن للناس العثور عليها
366
00:23:31,911 --> 00:23:32,951
إذن، ما الذي يعنيه هذا؟
367
00:23:33,037 --> 00:23:34,914
مخالب النمر" هي توقيعه"
368
00:23:35,247 --> 00:23:36,927
... أعتقد بأنه يحاول إخبار العامّة
369
00:23:37,124 --> 00:23:38,417
من هو وما الذي يفعله
370
00:23:39,418 --> 00:23:40,669
ولماذا قد يرغب ذلك؟
371
00:23:41,003 --> 00:23:43,505
ربما لحشد الإحترام المفقود لأسلوبه
372
00:23:44,965 --> 00:23:46,884
والآن، ما رأيك بهذا السيف المفقود؟
373
00:23:47,217 --> 00:23:48,427
ربما يكون رمز إنتصار
374
00:23:49,720 --> 00:23:50,888
... ولكن إن كان يأخذ الأشياء
375
00:23:51,221 --> 00:23:53,474
فهذا يعني بأن لديه مكاناً للإحتفاظ به
376
00:23:53,807 --> 00:23:54,807
حتى يمكنه الإعجاب به؟
377
00:23:56,769 --> 00:23:58,562
أو إستخدمه كعرض
378
00:24:36,073 --> 00:24:38,570
{\an7}"تاجر الموت يتفوق عل الشرطة"
{\an7}"الضحية الثالثة خلال ثلاثة أسابيع"
379
00:24:39,353 --> 00:24:40,354
إنهم لا يفوتون أيّ شيء
380
00:24:41,772 --> 00:24:43,412
ظننت بأنّه علينا أن نبدأ بوقت مبكر
381
00:24:43,524 --> 00:24:44,817
لا بد بأن (ريفز) يعاني من نوبة
382
00:24:46,235 --> 00:24:47,403
ما هذا؟
383
00:24:47,736 --> 00:24:48,320
حسناً
... لقد جمعت هذه القائمة
384
00:24:48,654 --> 00:24:50,781
"من بين كل مدارس "الكونغ فو
"التي تُعلم " أسلوب النمر
385
00:24:51,115 --> 00:24:52,700
من هنا سنبدأ
386
00:24:53,033 --> 00:24:53,617
كوني واقعية
387
00:24:53,951 --> 00:24:54,951
هذا الرجل شديد البأس
388
00:24:55,077 --> 00:24:55,661
... لن تجده يتدرب
389
00:24:55,995 --> 00:24:57,955
في إستوديو الإمتياز المحلي خاصتك
390
00:24:58,288 --> 00:25:00,082
حقاً؟
ألديك فكرة أفضل؟
391
00:25:00,416 --> 00:25:01,583
نعم، إتبعيني
392
00:25:01,917 --> 00:25:02,936
إلى أين نحن ذاهبين؟
393
00:25:02,960 --> 00:25:04,336
إلى حيث يتدرب المقاتلين الحقيقيّين
394
00:25:15,556 --> 00:25:16,676
من أين نبدأ؟
395
00:25:16,765 --> 00:25:18,142
لا أعلم على وجه التحديد
396
00:25:18,475 --> 00:25:20,495
أتقصد بأنّك جررتني طوال
... الطريق إلى هذا المكان
397
00:25:20,519 --> 00:25:22,104
ولا تعرف من أين سنبدأ؟
398
00:25:22,438 --> 00:25:23,605
على الأقل لديّ قائمة
399
00:25:23,939 --> 00:25:25,983
إهدأي، سنجده
400
00:25:26,316 --> 00:25:27,901
لن يتم الإعلان عن هذا المكان
401
00:25:28,235 --> 00:25:31,113
حسناً، إذا لم يعلنوا
فكيف يجنون أيّ أموال؟
402
00:25:31,447 --> 00:25:32,447
إنهم لا يجنون المال
403
00:25:33,532 --> 00:25:34,812
إنهم ليسوا بهذا من أجل المال
404
00:25:34,908 --> 00:25:37,286
هذه ليست رياضة
لكل ثمل بخمسين دولاراً
405
00:25:38,412 --> 00:25:40,706
إذن، كيف يفترض بنا
أن نجد هذا المكان؟
406
00:25:41,040 --> 00:25:42,207
سنبدأ بسؤال الناس
407
00:26:49,149 --> 00:26:50,275
أيمكنني مساعدتكم؟
408
00:26:51,568 --> 00:26:53,070
(مرحباً. أنا (تاريك
(وهذه هي (ليندا
409
00:26:53,403 --> 00:26:55,155
نود أن نسألك بعض الأسئلة
410
00:26:55,489 --> 00:26:56,489
خلال لحظة
411
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
"أسلوب الثمل"
412
00:27:23,100 --> 00:27:25,435
الأشكال التقليدية هي
شيء نادر هذه الأيام
413
00:27:28,856 --> 00:27:31,191
أنا أبحث عن مُعلّم
"والذي يُعلّم "أسلوب النمر
414
00:27:31,525 --> 00:27:32,525
لماذا؟
415
00:27:32,776 --> 00:27:34,087
... أود أن أسأله بضعة أسئلة
416
00:27:34,111 --> 00:27:35,111
ولا يوجد أمر خطير
417
00:27:35,821 --> 00:27:36,861
بشأن ماذا؟
418
00:27:37,114 --> 00:27:38,448
أود أن أتلقّى الدروس
419
00:27:40,284 --> 00:27:40,925
أراك لاحقاً
420
00:27:44,663 --> 00:27:46,415
... تشين وا) يعرف النظام)
421
00:27:46,748 --> 00:27:48,792
... ولكنه لا يختار تعليم أي أحد
422
00:27:49,126 --> 00:27:50,210
ولم يختر قطّ
423
00:27:50,544 --> 00:27:51,544
أيّ شخص آخر؟
424
00:27:52,421 --> 00:27:53,741
إنه الوحيد
425
00:27:55,257 --> 00:27:56,341
شكراً على وقتك
426
00:27:59,136 --> 00:28:00,136
على الرحب والسعة
427
00:28:02,139 --> 00:28:03,515
غداً، سنبدأ بقائمتي
428
00:28:03,849 --> 00:28:04,203
لن يكون هناك
429
00:28:09,396 --> 00:28:11,470
! شرطة
! دعزه وشأنه
430
00:28:13,150 --> 00:28:17,487
أنت، نحن نتحدث إليك
431
00:28:19,990 --> 00:28:20,990
إنتظري هنا
432
00:28:21,241 --> 00:28:22,241
لا تقلق بشأني
433
00:28:25,621 --> 00:28:26,830
يا رفاق
434
00:28:27,164 --> 00:28:29,530
! إسمعوا -
لا نريد أي مشاكل -
435
00:29:43,198 --> 00:29:43,670
أأنت بخير؟
436
00:29:46,743 --> 00:29:47,828
شكراً لمساعدتك
437
00:29:48,870 --> 00:29:49,870
أأنت بخير؟
438
00:29:50,038 --> 00:29:51,038
أجل، أنا بخير
439
00:29:51,123 --> 00:29:53,083
"نحن نبحث عن مُعلّم يعلم "أسلوب النمر
440
00:29:53,417 --> 00:29:54,170
أعرف
441
00:29:54,918 --> 00:29:56,558
سأخبركم لأنكم ساعدتموني يا رفاق
442
00:29:56,837 --> 00:29:58,088
(إسمه هو المُعلّم (تشاو
443
00:29:59,298 --> 00:30:00,382
أين يمكننا أن نجده؟
444
00:30:00,716 --> 00:30:03,135
هناك بطولة ستعقد في
... مركز المؤتمرات غداً
445
00:30:03,468 --> 00:30:04,468
وسيكون هناك
446
00:30:04,720 --> 00:30:06,805
... لديه ندبتان على الجانب الأيسر من وجهه
447
00:30:07,139 --> 00:30:08,170
وهذا هو كل ما يمكنني إخباركم به
448
00:30:09,057 --> 00:30:10,767
... "هذا هو النداء الأخير"
449
00:30:11,101 --> 00:30:13,729
"لنهائيات الحزام الأسود للرجال"
450
00:30:14,062 --> 00:30:16,356
"أيها المتنافسين، شقّوا طريقكم إلى الحلبة"
451
00:30:16,690 --> 00:30:18,810
أريدكِ أن تنتظري هنا
لترى ما إذا كان سيأتي
452
00:30:19,067 --> 00:30:20,444
سأتحقق من الداخل
453
00:30:20,777 --> 00:30:21,278
... إسمع، أنا الشخص والذي من المفترض
454
00:30:21,611 --> 00:30:23,071
أن يكون صاحب القرار
أتتذكر؟
455
00:30:24,698 --> 00:30:25,782
حسناً، لا بأس
456
00:30:26,116 --> 00:30:27,701
أأنت متأكد بأنك تستطيع
التعرف على هذا الرجل؟
457
00:30:28,035 --> 00:30:30,203
لديه ندوب على جانب وجهه
صحيح؟
458
00:30:31,163 --> 00:30:33,955
ما مدى صعوبة ذلك؟
459
00:31:26,426 --> 00:31:28,071
... "مرة أخرى، يُطلب من المتفرجين"
460
00:31:28,095 --> 00:31:31,014
... "بعدم مضايقة الحكام أثناء المنافسة"
461
00:31:31,348 --> 00:31:35,310
ويرجى عدم تناول الطعام أو"
"الشراب في منطقة المسابقة
462
00:31:39,731 --> 00:31:40,447
! (تاريك)
463
00:31:41,316 --> 00:31:41,947
! (تاريك)
464
00:31:42,734 --> 00:31:43,198
! (جون)
465
00:31:44,736 --> 00:31:45,362
كيف تجري الأمور؟
466
00:31:45,695 --> 00:31:47,548
لم أكن أعرف بأنك كنت في
البلدة، لماذا لم تتصل؟
467
00:31:47,572 --> 00:31:49,217
هل حاولت الإستماع إلى
جهاز الرد الآلي مؤخراً؟
468
00:31:49,241 --> 00:31:50,534
إذن، ما الذي تفعله هنا؟
469
00:31:50,867 --> 00:31:51,410
أنا أعمل
470
00:31:51,743 --> 00:31:51,947
! (جون)
471
00:31:53,328 --> 00:31:53,954
عليّ أن أذهب
472
00:31:54,287 --> 00:31:55,539
هل سأراك لاحقاً؟ -
أجل -
473
00:31:55,872 --> 00:31:57,749
تمنى لي بعض الحظ -
أنت لست بحاجة إليه -
474
00:32:00,585 --> 00:32:01,670
اللاعب الأحمر سيقف هنا
475
00:32:05,340 --> 00:32:06,758
واجهوني
476
00:32:07,092 --> 00:32:07,592
واجهوا بعضكم البعض
477
00:32:07,926 --> 00:32:09,344
تصافحوا بالأيدي يا سادة
478
00:32:09,678 --> 00:32:10,678
! (كيا)
479
00:32:11,263 --> 00:32:12,263
! (هاجيمي)
480
00:32:15,517 --> 00:32:16,637
الأبيض، نقطة واحدة
تراجع
481
00:32:16,935 --> 00:32:17,935
! (هاجيمي)
482
00:32:22,232 --> 00:32:23,232
! (رِد)
483
00:32:23,275 --> 00:32:25,318
! (رِد)
واحد واحد. خطوة للخلف
484
00:32:25,652 --> 00:32:26,652
! (هاجيمي)
485
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
! أيها الحُكّام، أوقفوا النزال
486
00:32:35,120 --> 00:32:36,288
تحذير واحد يا سيدي
487
00:32:36,621 --> 00:32:37,621
تراجعوا
488
00:32:38,457 --> 00:32:39,791
! (هاجيمي)
489
00:32:45,714 --> 00:32:47,340
الأبيض، نقطة واحدة
تراجع
490
00:32:47,674 --> 00:32:48,674
! (هاجيمي)
491
00:32:53,138 --> 00:32:54,198
مقاتلون جيدون، أليسوا كذلك؟
492
00:32:54,222 --> 00:32:56,308
إثنان - واحد ، خارج الأحمر
! (هاجيمي)
493
00:33:01,563 --> 00:33:03,840
ما هو أسلوبك؟
494
00:33:04,191 --> 00:33:05,191
! أيها الحُكّام، إبدأوا
495
00:33:05,484 --> 00:33:06,693
ما هو أسلوبك؟
496
00:33:07,027 --> 00:33:07,527
أحمر
أحمر
497
00:33:07,861 --> 00:33:09,070
"أسلوب "النمر -
نقطة واحدة. إثنان - واحد -
498
00:33:09,404 --> 00:33:10,840
لماذا تعتقد بأنهم كانوا جيدين؟
499
00:33:10,864 --> 00:33:11,490
تراجع، من فضلك
500
00:33:11,823 --> 00:33:12,823
! (هاجيمي)
501
00:33:16,536 --> 00:33:18,371
! أيها الحُكّام، أوقفوا النزال
502
00:33:18,705 --> 00:33:20,916
واحد أحمر
إثنان، ثلاثة، أربعة
503
00:33:21,249 --> 00:33:22,249
أنا أقول أحمر أيضاً
504
00:33:22,417 --> 00:33:22,557
! فائز
505
00:33:27,255 --> 00:33:29,966
"أنا أبحث عن مُعلّم "أسلوب النمر
أتعرف أيّ أحد؟
506
00:33:31,134 --> 00:33:32,134
كلا، لا أعرف
507
00:33:32,844 --> 00:33:34,721
سأدفع دولار أكثر -
كلا -
508
00:33:42,687 --> 00:33:44,081
... "دعونا نخوض جولة من التصفيق"
509
00:33:44,105 --> 00:33:46,733
... "لبطلنا الكبير للعام الثالث على التوالي"
510
00:33:47,067 --> 00:33:48,777
"(السيد (جون أتكينسون"
511
00:33:54,574 --> 00:33:55,574
! أجل
512
00:34:16,346 --> 00:34:18,765
يا رجال، ستة عشر"
... "قبل إنتهاء المباريات
513
00:34:19,099 --> 00:34:20,739
... "سأطلب منكم أن تأتوا إلى طاولة الحُكّام"
514
00:34:20,976 --> 00:34:22,769
"لتستلموا جوائزكم"
515
00:34:24,771 --> 00:34:26,356
تشاو) موجود خلفي تماماً)
516
00:34:26,690 --> 00:34:28,370
... أنا متأكد بأن لديه علاقة بهذا الأمر
517
00:34:28,567 --> 00:34:31,236
لذا، سأتبعه إلى ساحة إنتظار السيارات
وأحصل على رقم لوحة سيارته
518
00:34:42,914 --> 00:34:43,806
(تاريك)
519
00:34:44,666 --> 00:34:45,666
تهانينا
520
00:34:45,875 --> 00:34:47,355
البطل الكبير للعام الثالث على التوالي
521
00:34:47,544 --> 00:34:48,944
أنت محظوظ لأنني توقفت عن المنافسة
522
00:34:49,254 --> 00:34:51,256
مهلاً، هذه القلادة ما زالت تجلب لي الحظ
523
00:35:11,151 --> 00:35:13,111
ما الذي قد يفعله (تشاو) هنا؟
524
00:35:13,445 --> 00:35:15,300
قد تكون هذه مدرسة
525
00:35:15,780 --> 00:35:17,220
إنها دار سينما قديمة
526
00:35:17,490 --> 00:35:18,490
إنها مثالية
527
00:35:19,159 --> 00:35:22,162
المعلم الجيد يقبل فقط
مجموعة صغيرة من الطلاب
528
00:35:22,495 --> 00:35:24,205
... سيجدوا أي مساحة متاحة
529
00:35:24,539 --> 00:35:25,874
ويستخدمونها لأطول فترة ممكنة
530
00:35:27,542 --> 00:35:29,377
نحن سندخل -
كلا، سننتظر هنا -
531
00:35:31,171 --> 00:35:33,923
أنا متأكد بأنه يعرف
أمراً ما، أنا سأدخل
532
00:35:34,257 --> 00:35:37,218
عندما أطلب منك بأن تتراجع
فأتوقع منك الإنصات لهذا
533
00:35:39,763 --> 00:35:41,640
والآن، سننتظر هنا
... حتى يخرج شخص ما
534
00:35:41,973 --> 00:35:43,642
... ونلتقط بعض الصور
535
00:35:43,975 --> 00:35:46,770
وبهذه الطريقة، فلن يرانا أحد
ولن يشكّ بنا أحد
536
00:35:58,740 --> 00:36:01,117
إذن، ما الذي دفعكِ إلى
ممارسة فنون الدفاع عن النفس؟
537
00:36:04,537 --> 00:36:06,665
كان عمري خمسة عشرة عاماً
... وكان لدي الكثير من الطاقة
538
00:36:06,998 --> 00:36:09,501
لذا، ظننت بأن هذا سيكون
مكاناً جيداً لتوجيهها
539
00:36:11,670 --> 00:36:13,713
أنا مندهشة من أنني
تمسكت بها لفترة طويلة
540
00:36:14,714 --> 00:36:15,757
أين درستِ؟
541
00:36:17,467 --> 00:36:18,635
"في "سكرانتون" في "بنسلفانيا
542
00:36:19,719 --> 00:36:20,762
ذلك هو المكان الذي نشأت فيه
543
00:36:22,263 --> 00:36:23,263
لماذا غادرتِ؟
544
00:36:24,599 --> 00:36:25,266
لا أعرف
545
00:36:25,600 --> 00:36:27,200
أظنّ بأنّني أردت أن
... أثبت لنفسي فحسب
546
00:36:27,394 --> 00:36:29,062
بأنّه يمكنني النجاح في المدينة الكبيرة
547
00:36:31,648 --> 00:36:32,648
ها هم قد جاءوا
548
00:38:29,682 --> 00:38:31,744
ألهذا علاقة بــ "تاجر الموت"؟
549
00:38:31,768 --> 00:38:33,728
أنا آسف، لا يمكنني
الإجابة على هذا الآن
550
00:38:35,063 --> 00:38:38,900
38-16
3-8-1-6
551
00:38:57,001 --> 00:38:57,656
أنا آسفة
552
00:39:08,388 --> 00:39:10,390
10-54، حالة قلب
553
00:39:10,723 --> 00:39:11,826
... أعرف بأنه كان صديقك
554
00:39:11,850 --> 00:39:14,143
ولكن لا يمكنك أن تفعل أيّ شيء أحمق
555
00:39:15,186 --> 00:39:17,386
إن بدأنا بإتخاذ المزيد من
... الإجراءات والقليل من الصور
556
00:39:17,522 --> 00:39:18,690
فقد نحصل على بعض النتائج
557
00:39:20,567 --> 00:39:22,569
إلى أين أنت تذهب؟
558
00:39:22,902 --> 00:39:23,902
! (تاريك)
559
00:39:47,135 --> 00:39:48,570
مرحباً
560
00:39:48,928 --> 00:39:50,888
أخبرني جيرانك بأنني قد أجدك هنا
561
00:39:51,139 --> 00:39:52,139
هل وجدتِ شيئاً؟
562
00:39:52,390 --> 00:39:53,474
ليس بعد
563
00:39:53,808 --> 00:39:55,368
لقد مررت للتو لأرى كيف حالك
564
00:39:56,644 --> 00:39:57,644
أنا بخير
565
00:39:58,938 --> 00:40:00,356
لماذا لا تأخذ يوم عطلة؟
566
00:40:00,690 --> 00:40:02,859
يمكنك مقابلتي في مكتب
ريفز) في الساعة الثامنة)
567
00:40:04,235 --> 00:40:05,570
أأنت متأكد بأنك بخير؟
568
00:40:07,947 --> 00:40:08,947
أنا بخير
569
00:40:09,699 --> 00:40:10,699
حسناً
570
00:40:12,201 --> 00:40:13,201
سأراك لاحقاً
571
00:41:16,099 --> 00:41:17,642
أأنت تعامل الزوار بهذه الطريقة دائماً؟
572
00:41:17,976 --> 00:41:18,976
! أنت تتعدى على ممتلكات الغير
573
00:41:19,227 --> 00:41:19,811
ماذا تريد؟
574
00:41:20,144 --> 00:41:21,396
"أريد التدرّب على "أسلوب النمر
575
00:41:21,729 --> 00:41:22,981
إبحث عن مكان آخر
576
00:41:23,314 --> 00:41:25,024
نحن لا نقبل بالمبتدئين
577
00:41:25,358 --> 00:41:26,358
أنا لست مُبتدئاً
578
00:41:27,318 --> 00:41:29,862
لقد درست في "الصين" تحت
(إشراف المُعلّم (هو تشانغ
579
00:41:31,864 --> 00:41:33,741
المُعلّم (هو تشانغ) من "كانتون"؟
580
00:41:34,075 --> 00:41:35,201
هذا صحيح
581
00:41:35,535 --> 00:41:37,954
نحن تدربنا معاً لسنوات
... "عديدة في "الصين
582
00:41:38,287 --> 00:41:41,165
ولسوء الحظ، بعد أن إنتقلت إلى هنا
... فقدنا الإتصال ببعضنا البعض
583
00:41:41,499 --> 00:41:44,419
وقبل عام واحد فقط، علمت بوفاته
584
00:41:44,752 --> 00:41:46,963
كان مُعلّمي وصديقي العزيز
585
00:41:52,135 --> 00:41:53,469
... سأقوم بإستثناء
586
00:41:53,803 --> 00:41:56,139
كإحترامي الأخير لــ (تشانغ) فقط
587
00:41:56,472 --> 00:41:57,598
أنت ستبدأ غداً
588
00:42:24,292 --> 00:42:25,936
لا أعرف
لا أعرف شيئاً عن هذه القضية
589
00:42:25,960 --> 00:42:27,170
إنه مثل كل الآخرين تماماً
590
00:42:27,503 --> 00:42:29,213
لم تكن هناك بصمات أصابع
591
00:42:29,547 --> 00:42:30,607
... هذه هي الصور التي إلتقطناها
592
00:42:30,631 --> 00:42:31,883
في المسرح في ذلك اليوم
593
00:42:33,217 --> 00:42:35,094
من اللطيف أنك مررت هنا
594
00:42:35,428 --> 00:42:37,346
كنت مشغولاً -
تفعل ماذا؟ -
595
00:42:37,680 --> 00:42:39,515
هل أخبرته عن المسرح؟
596
00:42:39,849 --> 00:42:42,765
أجل، لديّ بعض الصور
التي أريدك أن تنظر إليها
597
00:42:43,102 --> 00:42:45,772
"إنها قاعة تدريب "أسلوب النمر
قاعة رائعة للغاية
598
00:42:46,898 --> 00:42:47,898
وكيف تعرف هذا؟
599
00:42:50,693 --> 00:42:52,278
لأنني دخلت
600
00:42:52,612 --> 00:42:54,238
لقد تم قبولي للتدرّب معهم
601
00:42:54,572 --> 00:42:55,073
ماذا؟
602
00:42:55,406 --> 00:42:55,907
قلت لك بأن تتراجع
603
00:42:56,240 --> 00:42:58,159
هل تعلمين أي شيء عن هذا؟
604
00:42:58,493 --> 00:42:59,493
أجل
605
00:43:00,161 --> 00:43:01,841
... قررنا بأن هذا كان أفضل نهج
606
00:43:02,038 --> 00:43:03,038
للعثور على القاتل
607
00:43:03,873 --> 00:43:06,101
تاريك) لا يزال قيد التحقيق)
... أيتها المفوضة
608
00:43:06,125 --> 00:43:07,960
! هذه هي أفضل فرصة لدينا للقبض عليه
609
00:43:08,294 --> 00:43:09,504
هذا لا يُعجبني
610
00:43:10,588 --> 00:43:13,466
ستكون بمفردك هناك
يمكن أن يحدث أي شيء
611
00:43:15,426 --> 00:43:16,552
سيرتدي سلكاً
612
00:43:16,886 --> 00:43:18,054
سلك؟
613
00:43:18,387 --> 00:43:21,057
بهذه الطريقة يمكنني تسجيله
ومراقبته من الخارج
614
00:43:22,350 --> 00:43:23,768
حسناً
615
00:43:24,102 --> 00:43:25,853
ولكن من الأفضل لك
(بألا تفسد هذا يا (تاريك
616
00:43:26,187 --> 00:43:27,897
أنا أعرف بأن صديقك قد قُتل
617
00:43:28,231 --> 00:43:29,982
... إن ظهر شيء هناك
618
00:43:30,316 --> 00:43:31,734
فلا أريدك أن تستخدم المسدس
619
00:43:32,944 --> 00:43:35,530
لا تسحب حيلة كهذه مُجدّداً قطّ
620
00:43:35,863 --> 00:43:38,023
أعرف بأنك مستاء بشأن
... (صديقك (جون) يا (تاريك
621
00:43:38,241 --> 00:43:40,243
... ولكن إذا أردنا إجراء هذا التحقيق
622
00:43:40,576 --> 00:43:41,994
فعلينا العمل معاً
623
00:43:42,912 --> 00:43:43,913
حسناً، أنتِ على حق
624
00:43:44,247 --> 00:43:46,124
في المرة القادمة
سأطلب منك هذا أولاً
625
00:43:46,457 --> 00:43:47,500
حسناً
626
00:43:47,834 --> 00:43:49,877
والآن، أيمكننا الذهاب
ونجد شيئاً لنأكله؟
627
00:43:50,211 --> 00:43:51,546
طالما يكون الطعام إيطالي
628
00:43:51,879 --> 00:43:53,005
كنت أفكر بالطعام الصيني
629
00:43:54,340 --> 00:43:55,716
حسناً، طعام إيطالي
630
00:43:56,050 --> 00:43:58,010
أعرف مكاناً به أفضل معكرونة في المدينة
631
00:44:00,096 --> 00:44:01,096
إذن، ما هو رأيكِ؟
632
00:44:02,014 --> 00:44:03,933
حسناً، في الواقع
هذا ليس سيئاً
633
00:44:05,393 --> 00:44:07,770
(شكراً لمساعدتي في مكتب (ريف
634
00:44:08,104 --> 00:44:09,522
أنت لم تعطِني الكثير من الخيارات
635
00:44:18,030 --> 00:44:19,240
المكان جميل للغاية هنا بالفعل
636
00:44:21,534 --> 00:44:22,535
أهي مسألة هامّة؟
637
00:44:24,871 --> 00:44:29,417
كنت أفكر في الماضي عندما إعتدت
على التدرّب على "أسلوب النمر" بإنتظام
638
00:44:30,543 --> 00:44:32,295
كان الأمر جنونياً في ذلك الوقت
639
00:44:32,628 --> 00:44:34,380
التدرّب يستنفذ طاقتك
640
00:44:34,714 --> 00:44:36,074
أحدث هذا عندما تركتك زوجتك؟
641
00:44:36,215 --> 00:44:37,425
أجل
642
00:44:37,758 --> 00:44:39,510
لذا، جئت إلى هنا لأنسى
643
00:44:40,928 --> 00:44:43,306
والآن، هل ستبدأ التدرّب
على "أسلوب النمر" مُجدّداً؟
644
00:44:44,390 --> 00:44:45,390
أنا مُضطر لفعل هذا
645
00:44:46,142 --> 00:44:48,603
ما الذي يجعلك تعتقد بأنه
يمكنك التعامل مع الأمر هذه المرة؟
646
00:44:48,936 --> 00:44:49,979
لقد قتل صديقي
647
00:44:51,439 --> 00:44:53,482
حسناً، أعتقد بأن الأمر
أكثر من ذلك بقليل
648
00:44:55,193 --> 00:44:56,253
... أعتقد بأنك تريد أن تثبت لنفسك
649
00:44:56,277 --> 00:44:58,112
بأنه يمكنك إتقان "أسلوب النمر" هذا
650
00:45:00,698 --> 00:45:03,159
أنا مثلكِ تماماً
لديّ شيء لأثبته
651
00:45:22,053 --> 00:45:23,387
إختبار، إختبار
652
00:45:27,016 --> 00:45:29,101
راجعت هذه الصور من أجل السوابق
653
00:45:29,435 --> 00:45:32,688
جيمس وونغ) تهمتان بالإعتداء)
وسرقة واحدة
654
00:45:33,022 --> 00:45:34,022
لقد تقابلنا
655
00:45:35,107 --> 00:45:36,150
تمنّي لي الحظ
656
00:45:42,698 --> 00:45:45,284
بالمناسبة، يُعجبني عطركِ
657
00:47:11,495 --> 00:47:12,913
خذ المركز
658
00:47:18,711 --> 00:47:21,505
لقد منحتك فرصة للتدرّب معنا
659
00:47:21,839 --> 00:47:24,425
والآن، فالأمر متروك لك لتثبت
بأنك تستحق هذا الشرف
660
00:47:25,843 --> 00:47:26,927
دافع عن نفسك
661
00:48:21,273 --> 00:48:22,900
مُعلّمك سيكون فخوراً بك
662
00:48:23,943 --> 00:48:25,778
غداً، ستبدأ تدريبك
663
00:48:38,624 --> 00:48:39,624
ما الذي حدث؟
664
00:48:39,750 --> 00:48:41,544
تحمست كثيراً في حين
كان عليّ أن أتحلّى بالهدوء
665
00:48:43,963 --> 00:48:45,172
ماذا عن (جيمس)؟
666
00:48:45,506 --> 00:48:46,506
أتعتقد بأنه هو؟
667
00:48:46,549 --> 00:48:49,838
إنه بالتأكيد لديه القدرة
ولكنهم جميعاً لديهم القدرة
668
00:48:50,177 --> 00:48:51,303
من السابق لأوانه معرفة ذلك
669
00:48:51,637 --> 00:48:52,656
حسناً
... لم أستطع فهم نصف
670
00:48:52,680 --> 00:48:53,824
ما كان يجري هناك
671
00:48:53,848 --> 00:48:55,975
سأضطر إلى ترجمة هذا
672
00:48:56,308 --> 00:48:57,560
جيد، أوصليني إلى المنزل فحسب
673
00:49:10,448 --> 00:49:14,410
"زهر كالبوت"
"دبوس تشاي تاي"، "تونغ سوم فا"
674
00:49:15,411 --> 00:49:17,538
أهذا نوع ما من الطبّ الصيني السري؟
675
00:49:17,872 --> 00:49:18,872
كلا، بل شاي صيني
676
00:49:20,166 --> 00:49:21,208
تذوقسه
677
00:49:22,877 --> 00:49:25,171
تفضلي، تذوقيه
678
00:49:25,504 --> 00:49:26,504
"إنه شاي "الكونغ فو
679
00:49:27,715 --> 00:49:28,966
نعم، إنّه لذيذ
680
00:49:29,967 --> 00:49:32,470
كوب واحد منه وستكوني على
إستعداد لمواجهة أي أحد
681
00:49:33,429 --> 00:49:35,431
هل تشرب هذه الأشياء بإنتظام؟
682
00:49:35,764 --> 00:49:36,764
عندما أتدرب فحسب
683
00:49:39,268 --> 00:49:41,020
هل سمعت آخر الأخبار؟
684
00:49:41,353 --> 00:49:43,553
على ما يبدو، فهناك العشرات من
... المجموعات الصغيرة من الحراس
685
00:49:43,856 --> 00:49:46,176
يتجولون في الشوارع ليلاً
"بحثاً عن "تاجر الموت
686
00:49:46,358 --> 00:49:47,401
أأنتِ جادّة؟
687
00:49:47,735 --> 00:49:48,861
الأمر يخرج عن السيطرة
688
00:49:50,362 --> 00:49:52,448
إنهم يعتقدون بأنها لعبة ما
689
00:49:52,781 --> 00:49:54,492
لم ينظروا إلى الموت في عينيهم أبداً
690
00:50:05,461 --> 00:50:07,421
كنت أتساءل عما إذا كنت ستعود
691
00:50:07,755 --> 00:50:09,048
لم أكن لأفوت هذا
692
00:50:09,381 --> 00:50:10,841
الليلة ستكون مختلفة
693
00:50:12,009 --> 00:50:13,009
يمكنك الإعتماد على هذا
694
00:53:21,156 --> 00:53:23,951
أنت تعرف أسلوبه، لذا
يمكنك توقع تحركاته
695
00:53:24,284 --> 00:53:26,078
لا أرى أيّ منافسة أخرى
696
00:53:57,943 --> 00:53:58,943
! توقفوا
697
00:54:03,657 --> 00:54:04,657
تم إعفاء الصفّ
698
00:54:19,298 --> 00:54:20,382
(إعتني بنفسك يا (ديلو
699
00:54:24,344 --> 00:54:25,804
لديك أقدام سيئة
700
00:54:26,138 --> 00:54:27,681
أجل، حسناً
هو من طلب هذا
701
00:54:28,015 --> 00:54:30,434
ما هي مشكلته؟ -
أنت غريب -
702
00:54:30,768 --> 00:54:31,768
أهذا هو ما قاله؟
703
00:54:31,810 --> 00:54:33,437
كلا، أنت فقط
704
00:54:33,771 --> 00:54:34,831
ما الذي تعرف عنه؟
705
00:54:34,855 --> 00:54:35,855
مثل ماذا؟
706
00:54:36,148 --> 00:54:36,648
ما الذي يفعله؟
707
00:54:36,982 --> 00:54:39,151
هل لديه أصدقاء
هل يكره العالم؟
708
00:54:40,235 --> 00:54:43,030
هذا هو (تشونغ)، هو
الذي يرسم كل هذه الأشياء
709
00:54:44,740 --> 00:54:45,783
عمل فني جميل
710
00:54:46,116 --> 00:54:47,116
الكونغ فو" خاصتك جيد"
711
00:54:48,035 --> 00:54:49,195
من أين أنت؟
712
00:54:49,369 --> 00:54:49,995
"من "كانتون
713
00:54:50,329 --> 00:54:51,371
ألا تتدرب؟
714
00:54:52,331 --> 00:54:55,083
... لقد تدربت لسنوات عديدة
715
00:54:55,417 --> 00:54:56,668
والآن، فها أنا أرسم
716
00:54:57,002 --> 00:54:58,212
إنه هنا للزيارة فحسب
717
00:55:00,339 --> 00:55:01,339
(هيا يا (تاريك
718
00:55:02,257 --> 00:55:04,301
هل تعرف أي نوادي "نمر" أخرى؟
719
00:55:04,635 --> 00:55:06,762
أجل
ولكنها بقعة سرية نوعاً ما
720
00:55:07,095 --> 00:55:08,514
أنا و (تشونغ) سنذهب إلى هناك الآن
721
00:55:10,891 --> 00:55:12,142
أيمكنك إصطحابي معك؟
722
00:55:12,476 --> 00:55:14,311
أجل، أعتقد بأنه لا مانع لهذا
723
00:55:14,645 --> 00:55:15,729
جيد، فلنذهب
724
00:55:27,491 --> 00:55:29,660
(المقر، معك المحققة (ماسترسون
725
00:55:29,993 --> 00:55:31,095
تفضلي أيها المحققة
726
00:55:31,119 --> 00:55:34,373
أطلب شاحنة سحب في تقاطع
"الشارع الخامس وشارع "ليكزينغتون
727
00:55:34,706 --> 00:55:35,938
إنها بطريقها
728
00:56:02,234 --> 00:56:04,236
عندما سألت إن كان هناك
... أي نوادي "نمر" أخرى
729
00:56:04,570 --> 00:56:05,904
فهذا ليس هو ما قصدته
730
00:56:06,238 --> 00:56:07,518
... أتمنى بألا تشكو
731
00:56:07,698 --> 00:56:09,992
علاوة على ذلك، أراهن بأنه
يمكنها أن تعطيك درساً أو إثنين
732
00:56:11,243 --> 00:56:12,243
أيعجبك هذا؟
733
00:56:13,245 --> 00:56:14,454
حسناً
734
00:56:20,586 --> 00:56:22,546
إسمع، ماذا عن تلك الشاحنة؟
735
00:56:37,436 --> 00:56:39,479
(مع تحيات السيد (سينغ
736
00:56:39,813 --> 00:56:40,814
ومن يكون السيد (سينغ)؟
737
00:56:41,148 --> 00:56:41,888
المالك
738
00:56:42,441 --> 00:56:44,860
عليه أن يعاملنا بإنتظام بين الحين والآخر
739
00:56:45,819 --> 00:56:46,987
سينغ) يجني أموالاً كثيرة)
740
00:56:47,321 --> 00:56:49,489
هذا عليكم وحدكم يا رفاق، أراهن
741
00:56:50,741 --> 00:56:52,451
"حسناً، نخب "قوة النمر
742
00:57:05,255 --> 00:57:06,255
! إنبطحوا
743
00:57:18,644 --> 00:57:19,645
! إنبطحوا
744
00:57:19,978 --> 00:57:21,104
! قلت، إنبطحوا
745
00:57:24,358 --> 00:57:26,151
"سرقة محتملة في "عرين النمر
746
00:57:26,485 --> 00:57:27,485
سينغ)؟)
747
00:57:30,322 --> 00:57:31,322
سينغ)؟)
748
00:57:36,119 --> 00:57:37,955
أظهر نفسك
749
00:57:38,288 --> 00:57:39,790
لديك خمسة ثواني
750
00:57:42,209 --> 00:57:46,922
واحد، إثنان، ثلاثة
751
00:59:31,651 --> 00:59:33,028
تعالوا بسرعة
752
00:59:33,361 --> 00:59:34,404
! تعالوا، تعالوا
753
00:59:51,963 --> 00:59:53,924
هل تدرك ما الذي حدث لي الليلة؟
754
00:59:54,257 --> 00:59:55,276
... لم أكن أعرف ما إذا كنت ميتاً
755
00:59:55,300 --> 00:59:56,444
ولم أكن أعرف ما إذا كنت قد أصبت
756
00:59:56,468 --> 00:59:57,677
سيارتي تعطلت
757
00:59:58,804 --> 00:59:59,930
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
758
01:00:01,473 --> 01:00:04,392
الأشرار الذين قاتلناهم في الزقاق، ظهروا
759
01:00:05,811 --> 01:00:07,062
هل كشفوا تخفّيك؟
760
01:00:08,605 --> 01:00:10,857
كلا، لم يحظوا بفرصة قطّ
761
01:00:12,943 --> 01:00:13,943
أأنت بخير؟
762
01:00:16,113 --> 01:00:17,113
ما الذي حدث؟
763
01:00:17,906 --> 01:00:18,990
فقدت السيطرة
764
01:00:20,283 --> 01:00:23,078
(لو لم يوقفني (تشونغ
لكنت قتلت شخصاً ما
765
01:00:23,411 --> 01:00:24,851
أجل، وإلا كانوا سيقتلونك
766
01:00:25,122 --> 01:00:26,540
... كلا، المغزى هو
767
01:00:26,873 --> 01:00:29,488
أنّني لا أحب إلى أين
سيوصلني هذا التدريب
768
01:00:30,418 --> 01:00:31,962
تاريك)، لا تدع هذا يتمكن منك)
769
01:00:32,295 --> 01:00:33,295
نحن على وشك الإنتهاء
770
01:00:38,051 --> 01:00:39,051
ماذا عن (جيمس)؟
771
01:00:40,137 --> 01:00:42,264
... جاء لي بنفس الأسلوب
772
01:00:42,597 --> 01:00:44,057
ولكنّني بحاجة لمزيد من الوقت
773
01:00:44,391 --> 01:00:45,391
لم يعد هناك وقت
774
01:00:45,600 --> 01:00:47,185
علينا القبض على هذا الرجل (جيمس) الآن
775
01:00:48,937 --> 01:00:49,937
نحن لسنا جاهزين
776
01:00:51,606 --> 01:00:53,775
أرجوك، دعك من هذا
777
01:01:03,743 --> 01:01:04,911
المشتبه به يعمل هنا
778
01:01:05,245 --> 01:01:06,722
تجول في الخلف بحالة إن هرب
779
01:01:06,746 --> 01:01:08,206
أتمنى لو يهرب
780
01:01:08,540 --> 01:01:10,167
لا تعبث أيها الملك
781
01:01:10,500 --> 01:01:11,877
هذا الرجل خطير
782
01:01:36,151 --> 01:01:37,986
يا حبيبتي، ما رأيكِ بأن تستمتعي معي؟
783
01:01:38,987 --> 01:01:40,440
حبيبتي
784
01:01:55,962 --> 01:01:57,881
! (وونغ)
! إنتظر
785
01:02:03,553 --> 01:02:05,013
إنتهى العرض يا صديقي
786
01:02:18,026 --> 01:02:19,442
! يديك في الهواء
! حالاً
787
01:02:20,195 --> 01:02:21,941
! إرمي المسدس وإلا سأقتله
788
01:02:23,406 --> 01:02:24,191
! إرميه الآن
789
01:02:26,159 --> 01:02:27,159
! إفعليها
790
01:02:29,704 --> 01:02:30,704
! أفرغيه
791
01:03:34,102 --> 01:03:35,955
هل أسرتم "تاجر الموت"؟
792
01:03:35,979 --> 01:03:37,419
نعم، لدينا مشتبه به في الحجز
793
01:03:37,647 --> 01:03:39,125
حسناً
متى سنحصل على صورة؟
794
01:03:39,149 --> 01:03:41,693
نأمل بأن يتم حل هذا التحقيق في الحال
795
01:03:42,027 --> 01:03:44,321
لا يمكنني قول أكثر من هذا بكثير الآن
796
01:03:44,654 --> 01:03:46,406
سأدلي بيان رسمي قريباً
797
01:03:46,740 --> 01:03:48,009
كيف سار الأمر؟
798
01:03:48,033 --> 01:03:49,200
لقد خاض قتالاً
799
01:03:49,534 --> 01:03:51,679
إنّه يدعي بأنه هرب بسبب
الكوكايين الذي وجدناه معه
800
01:03:51,703 --> 01:03:53,663
ماذا عن اليوم؟ -
دعنا نتعامل مع هذا الأمر -
801
01:03:56,875 --> 01:03:59,753
المفوض يريد مني أن أنقل تهنئته
802
01:04:00,086 --> 01:04:01,166
... مع قدوم الإنتخابات القادمة
803
01:04:01,463 --> 01:04:04,132
فهذا هو بالضبط ما
أراد المفوض سماعه
804
01:04:04,466 --> 01:04:06,343
فلنلتزم بالخطة الأصلية
805
01:04:06,676 --> 01:04:08,720
أريد من (ماسترسون) أن
تتولى أمر الإستجواب
806
01:04:15,352 --> 01:04:17,771
إتمانعين بإخباري ما الذي
أفعله هنا بحق الجحيم؟
807
01:04:18,104 --> 01:04:20,982
أخبرتك، أنت محتجز بتهمة القتل العمد
808
01:04:21,316 --> 01:04:22,316
أجل، صحيح
809
01:04:23,693 --> 01:04:25,733
والآن، ما الذي كنت تفعله
... في السادس من هذا الشهر
810
01:04:25,945 --> 01:04:27,781
بين الساعة العاشرة و الحادية عشرة مساءاً؟
811
01:04:31,451 --> 01:04:32,494
أجب على السؤال
812
01:04:33,495 --> 01:04:35,330
قبّلي مؤخرتي الصفراء
813
01:04:35,663 --> 01:04:37,207
(لا تجعل هذا صعباً يا (جيمس
814
01:04:38,583 --> 01:04:39,918
تباً لكِ، أريد محامياً
815
01:04:40,251 --> 01:04:42,212
سيأتيك مُحامي
! والآن، أجب على السؤال
816
01:04:44,714 --> 01:04:45,714
أنا لا أتذكر
817
01:04:46,925 --> 01:04:47,925
كاذب
818
01:04:49,469 --> 01:04:51,346
يمكنني الإنتظار حتى تتذكر
819
01:04:51,679 --> 01:04:53,264
أنت تضيعين وقتكِ أيتها العاهرة
820
01:04:56,684 --> 01:04:58,353
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟
821
01:04:58,686 --> 01:05:01,147
إسمع أيها المتقيء، أريد
منك إجابة مباشرة الآن
822
01:05:01,481 --> 01:05:02,521
أين كنت في تلك الليلة؟
823
01:05:02,565 --> 01:05:03,149
كنت أعمل في صالة البلياردو
824
01:05:03,483 --> 01:05:04,651
! إجابة خاطئة
825
01:05:07,320 --> 01:05:08,780
... لقد تحدثت مع صاحب النادي
826
01:05:09,114 --> 01:05:10,824
وقال بأنك لم تسجّل
الدخول في تلك الليلة
827
01:05:11,157 --> 01:05:11,741
! تراجع يا رجل
828
01:05:12,075 --> 01:05:13,344
إنها الحقيقة، كنت أحلّ
... عمل من أجل صديق
829
01:05:13,368 --> 01:05:15,240
لهذا لم أسجل الدخول
830
01:05:15,578 --> 01:05:17,372
لديّ ما لا يقل عن عشرين شاهداً
831
01:05:39,936 --> 01:05:42,730
فعلت ما بوسعي، ولكن بعض
الأمور خرجت عن سيطرتي
832
01:05:44,482 --> 01:05:45,150
... طلب المفوض
833
01:05:45,483 --> 01:05:47,193
سحب القضية منكنا أنتما الإثنان
834
01:05:47,527 --> 01:05:48,027
ماذا؟
835
01:05:48,361 --> 01:05:50,447
أنا آسف، لم يكن هناك
شيء يمكنني القيام به
836
01:05:50,780 --> 01:05:52,824
بربك أيها الرقيب، لا يمكنك فعل هذا
837
01:05:53,158 --> 01:05:54,492
القرار نهائي
838
01:05:54,826 --> 01:05:56,626
لماذا لا تذهبي الآن إلى
... المنزل لبضعة أيام
839
01:05:56,744 --> 01:05:59,497
وترتاحي حتى أجد مكاناً
يمكنني إعادة تعيينه مكانكِ؟
840
01:06:01,833 --> 01:06:02,953
... ما زالت مسألة إيقافك سارية
841
01:06:03,084 --> 01:06:04,724
بإنتظار نتيجة التحقيق
842
01:06:07,422 --> 01:06:10,592
(المحققان (روبرتس) و (فينس
سيتوليّا قضيتكم
843
01:06:12,260 --> 01:06:14,137
لم يستغرق الأمر
وقتاً طويلاً أيها الرقيب
844
01:06:15,513 --> 01:06:17,113
سنختتم هذا بوقت قصير
845
01:06:17,307 --> 01:06:18,307
أجل، صحيح
846
01:06:26,608 --> 01:06:28,568
مهلاً، مهلاً، إنتظر لحظة
847
01:06:31,654 --> 01:06:34,741
أنت أفسدت نفسك بالفعل
هذه المرة، ألست كذلك؟
848
01:06:35,074 --> 01:06:36,659
كنت أعرف بأنها كانت مجرد مسألة وقت
849
01:06:37,785 --> 01:06:38,995
أنت شخص خطير
850
01:06:40,330 --> 01:06:44,667
وأنتِ؟ لديكِ الكثير من الشجاعة
للعمل مع رجل مثل هذا
851
01:06:45,001 --> 01:06:47,378
أنت محظوظة لأنه لم يقتلكِ
852
01:06:47,712 --> 01:06:50,048
يا له من مضيعة لمثل هذه الموهبة
853
01:06:50,381 --> 01:06:52,634
هيا أيها الرجل الضخم
! إفعلها، أنا أتحداك
854
01:06:54,052 --> 01:06:56,221
تاريك)، دعه وشأنه)
! لا يستحق كل هذا العناء
855
01:06:57,180 --> 01:06:58,264
هيا، فلنذهب
856
01:07:03,478 --> 01:07:04,478
! إنتهى أمرك
857
01:07:04,687 --> 01:07:06,147
أنت لن تعمل مُجدّداً قطّ أيها الوغد
858
01:07:30,088 --> 01:07:32,549
تشونغ)، أين كنت؟)
859
01:07:34,342 --> 01:07:36,010
كيف صادف بأنّك لا تتدرب أبداً؟
860
01:07:36,344 --> 01:07:37,344
ما الذي تقوله؟
861
01:07:37,387 --> 01:07:40,098
أنت بحاجة للتدرّب
إذا كنت تريد أن تكون ماهراً
862
01:07:40,431 --> 01:07:41,431
أنت بحاجة للتوجيه
863
01:07:42,976 --> 01:07:44,477
أنت لا تعرف ما الذي تقوله
864
01:07:44,811 --> 01:07:46,271
بل أعرف ما أقوله بالضبط
865
01:07:46,604 --> 01:07:47,604
فلنتدرب
866
01:07:49,649 --> 01:07:50,649
حسناً
867
01:07:52,485 --> 01:07:53,611
فلنتدرب
868
01:09:16,361 --> 01:09:17,730
تشونغ)؟)
869
01:09:18,071 --> 01:09:19,071
أيّها المُعلّم؟
870
01:09:52,480 --> 01:09:53,480
لماذا؟
871
01:09:54,941 --> 01:09:55,941
لماذا؟
872
01:10:16,379 --> 01:10:19,173
ما هي الفائدة؟
تم إبعدنا عن القضية
873
01:10:19,507 --> 01:10:21,718
فكري بإيجابية. لا بد وأن
يكون قد فاتنا شيء
874
01:10:22,927 --> 01:10:25,012
أجل، أنت مُحقّ
875
01:10:25,346 --> 01:10:27,306
ربما هناك خطب في الترجمات
876
01:10:30,810 --> 01:10:31,810
هل من أيّ شيء هناك؟
877
01:10:33,020 --> 01:10:34,147
إنتظر لحظة
878
01:10:34,480 --> 01:10:37,734
أنظر، وفقاً لهذا
فقد تم كشف تخفيك
879
01:10:38,067 --> 01:10:39,067
كيف؟
880
01:10:39,277 --> 01:10:41,195
من قبل أحد المعاتيه
الذين كنت معهم في الحانة
881
01:10:42,697 --> 01:10:45,241
(كنت مع (مينغ) و (تشونغ
882
01:10:47,702 --> 01:10:48,702
(تشونغ)
883
01:11:44,217 --> 01:11:45,857
تولّي أنت الخلف، وأنا سأتولّى المقدمة
884
01:11:46,052 --> 01:11:47,052
توخّى الحذر
885
01:16:00,222 --> 01:16:01,223
إنتظر مكانك
886
01:16:20,910 --> 01:16:23,449
إذهبي من ذاك الإتجاه
وسأقابلكِ في المقدمة
887
01:16:31,754 --> 01:16:33,923
(إسمع، ذلك كان (تاريك
ما الذي يفعله هنا؟
888
01:16:34,256 --> 01:16:35,299
تعال، فلنكتشف هذا
889
01:16:39,929 --> 01:16:41,555
! يا للهول
890
01:16:43,140 --> 01:16:44,970
أتفكر بما أفكر به؟
891
01:16:45,309 --> 01:16:46,309
أجل
892
01:16:59,824 --> 01:17:01,551
... إسمع، نحن قضينا الليل كله بالكامل
893
01:17:01,575 --> 01:17:03,828
إسمع، نحن قضينا الليل كله للتو
ونحن نبحث في الحيّ الصيني
894
01:17:04,161 --> 01:17:06,041
ما الذي يجعلك تعتقد بأن
تشونغ) سيأتي إلى هنا؟)
895
01:17:06,372 --> 01:17:07,372
مجرد حدس
896
01:17:45,661 --> 01:17:46,996
(ها هو (تاريك
897
01:17:47,329 --> 01:17:48,329
لقد نلنا منه الآن
898
01:17:52,084 --> 01:17:52,710
علينا أن نقبض عليه
899
01:17:53,043 --> 01:17:55,462
كلا، علينا بألا نفعل هذا
... فلندع شخصاً آخر يقبض عليه
900
01:17:55,796 --> 01:17:57,923
وبهذه الطريقة، نحافظ على
سجلنا نظيفاً، وننال الفضل
901
01:17:58,257 --> 01:17:59,777
لا بد بأن المفوض سيعجبه هذا
902
01:18:00,009 --> 01:18:00,593
مستحيل، إنه لي
903
01:18:00,926 --> 01:18:01,594
إنتظروا
904
01:18:01,927 --> 01:18:02,967
ما الذي تفعله هنا؟
905
01:18:03,179 --> 01:18:04,972
نحن نأخذ (تاريك) للإستجواب
906
01:18:05,306 --> 01:18:06,390
هل فقدت عقلك؟
907
01:18:06,724 --> 01:18:07,224
! إخرسي
908
01:18:07,558 --> 01:18:09,852
ستضعين علامات على السيارات
لبقية أيام حياتك
909
01:18:10,186 --> 01:18:11,371
! ولكننا نعرف من هو القاتل
910
01:18:11,395 --> 01:18:13,105
أجل، وكذلك نعرف هذا نحن.
911
01:18:16,150 --> 01:18:17,794
... أريد أن أرى وجه المفوض فحسب
912
01:18:17,818 --> 01:18:19,445
عندما يسمع كم كنت أنت ذكياً
913
01:18:20,946 --> 01:18:22,466
إسمعي يا سيدتي
... أنت لا تعرفين ماذا
914
01:18:52,269 --> 01:18:53,615
فكّ أصفادي أيها الأحمق
915
01:19:47,950 --> 01:19:49,535
! إنزع هذه الأصفاد اللعينة
916
01:19:52,454 --> 01:19:53,454
إنسى الأمر
917
01:20:07,386 --> 01:20:08,637
! النجدة
918
01:20:08,971 --> 01:20:10,014
سألاحقه
919
01:20:10,347 --> 01:20:11,348
! ساعدوني
920
01:20:11,682 --> 01:20:12,266
لا أستطيع السباحة
921
01:20:12,599 --> 01:20:14,184
! أطلب المساعدة
922
01:20:14,518 --> 01:20:16,687
! فليخرجني أحد
923
01:20:17,021 --> 01:20:18,518
! أخرجوني من هنا
924
01:20:18,856 --> 01:20:19,850
! النجدة
925
01:20:21,025 --> 01:20:22,271
هاك، أمسك هذه
926
01:20:23,319 --> 01:20:24,995
! النجدة، لا أستطيع السباحة -
! أمسكها، أمسكها -
927
01:20:29,033 --> 01:20:30,326
إسحبني، إسحبني
928
01:21:08,113 --> 01:21:10,240
ما الذي تظنّ بأنك فاعله هنا بحق الجحيم؟
929
01:21:10,574 --> 01:21:11,784
! أخرج من هنا
930
01:21:12,117 --> 01:21:13,390
! أخرج من هنا
931
01:23:35,344 --> 01:23:36,464
! المساعدة في الطريق
932
01:23:36,553 --> 01:23:36,930
! إبقى معه
933
01:23:37,679 --> 01:23:40,265
لا بأس، لا عليك
حسناً
934
01:23:40,599 --> 01:23:41,599
! (تشونغ)
935
01:24:14,007 --> 01:24:16,605
أنا وأنت، نحن متماثلين
936
01:24:16,927 --> 01:24:17,927
نحن لسنا متماثلين
937
01:27:33,540 --> 01:27:35,459
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟
938
01:27:35,792 --> 01:27:37,552
حسناً، بدأ كل شيء
... عندما أتى الرجال الصفر
939
01:27:37,711 --> 01:27:39,004
(لإعتقال (تاريك
940
01:27:39,337 --> 01:27:40,146
أهذا صحيح؟
941
01:27:41,339 --> 01:27:43,425
كان لدينا خطأ بسيط بالتقدير
942
01:27:43,759 --> 01:27:45,927
إشرحوا هذا للمفوض
943
01:27:46,261 --> 01:27:47,888
كانت فكرته يا سيدي -
إصمت -
944
01:27:48,221 --> 01:27:49,574
يمكنني أن أشرح كل شيء أيها الرقيب
945
01:27:49,598 --> 01:27:50,896
سأتعامل معكم لاحقاً يا رفاق
946
01:28:16,458 --> 01:28:17,147
شكراً
947
01:28:19,586 --> 01:28:20,397
بصحتكِ -
بصحتك -
948
01:28:24,299 --> 01:28:26,968
سيء للغاية بشأن إيقاف
روبرتس) و (فينس)، صحيح؟)
949
01:28:27,302 --> 01:28:28,302
هذا فطر قلبي
950
01:28:31,556 --> 01:28:33,350
أسبوعان من الإجازة
951
01:28:33,683 --> 01:28:34,646
سيكون من الصعب العودة
952
01:28:37,062 --> 01:28:38,440
تعال إلى هنا أيها النمر
953
01:28:56,098 --> 01:32:24,438
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
82569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.