Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,587 --> 00:01:51,067
U Orkneyju se kaže
da ljudi koji su se utopili
2
00:01:51,091 --> 00:01:52,509
pretvoriti u tuljane.
3
00:01:55,053 --> 00:01:56,638
Zovemo ih selki.
4
00:02:12,737 --> 00:02:13,840
Na najvećim plimama,
5
00:02:13,864 --> 00:02:16,634
skidaju tuljanske
kože preko noći
6
00:02:16,658 --> 00:02:19,578
a na obalu dolaze
kao lijepi ljudi.
7
00:02:21,329 --> 00:02:22,932
I plešu zajedno.
8
00:02:22,956 --> 00:02:25,667
Gola na mjesečini.
9
00:02:41,391 --> 00:02:44,370
{\an8}U zoru se selke vraćaju u more.
10
00:02:44,394 --> 00:02:46,730
Osim ako ih ne vidi neka osoba.
11
00:02:47,230 --> 00:02:49,816
A onda su zarobljeni
u svom ljudskom tijelu
12
00:02:50,442 --> 00:02:51,526
{\an8}i ne može se vratiti.
13
00:02:58,867 --> 00:03:02,096
I uvijek će ostati
nezadovoljni na kopnu
14
00:03:02,120 --> 00:03:04,789
jer pripadaju moru.
15
00:03:16,760 --> 00:03:17,945
Oh, svi su otišli?
16
00:03:17,969 --> 00:03:20,472
Da, svi su otišli.
-Više za mene.
17
00:03:22,766 --> 00:03:25,101
Rona? Sta to radis.
18
00:03:28,438 --> 00:03:29,957
Molim te, molim te, molim te, hajde.
19
00:03:29,981 --> 00:03:31,566
Hajde, moram te izvući.
20
00:03:32,943 --> 00:03:34,223
Vrijeme je da idemo kući.
-Zašto?
21
00:03:35,570 --> 00:03:37,131
Sjećam se...
22
00:03:37,155 --> 00:03:39,324
Da su svi stvarno davno otišli.
23
00:03:41,076 --> 00:03:42,410
Ne, bilo je, hm...
24
00:03:45,497 --> 00:03:47,141
Svjetla su upaljena.
-Svjetla.
25
00:03:47,165 --> 00:03:49,042
To stvarno znači
da je noć uistinu...
26
00:03:49,960 --> 00:03:51,461
Hajde, što radiš, Rona?
27
00:03:53,171 --> 00:03:54,982
Moramo te izvući sada, hajde.
28
00:03:55,006 --> 00:03:56,901
Hajdemo. Hajde, Rona.
-Idemo plesati.
29
00:03:56,925 --> 00:03:58,969
Dobro, plesat ću s
tobom umjesto toga.
30
00:03:59,844 --> 00:04:01,638
Mm...
-Dave?
31
00:04:06,142 --> 00:04:07,203
Aha!
32
00:04:07,227 --> 00:04:08,329
Hajdemo.
-Dave.
33
00:04:08,353 --> 00:04:09,747
Daj mi zavrti.
-Nje odavno nema.
34
00:04:09,771 --> 00:04:13,066
Hajde, ljubavi. Vrata su
tamo i izlaziš kroz njih.
35
00:04:13,566 --> 00:04:15,461
Ispod stola. Izađi van.
36
00:04:15,485 --> 00:04:16,796
Hajde Izađi van.
37
00:04:16,820 --> 00:04:18,297
Sada odlaziš.
-Ne možeš me vidjeti.
38
00:04:18,321 --> 00:04:20,424
Tako je, tako je, Dave.
-Hajdemo. Idi gore.
39
00:04:20,448 --> 00:04:22,551
Ustani. Ustani.
40
00:04:22,575 --> 00:04:24,411
Do vrata.
41
00:04:25,203 --> 00:04:26,621
Još malo pa ste stigli. Hajde.
42
00:04:27,664 --> 00:04:28,933
Popio si malo previše.
43
00:04:28,957 --> 00:04:30,434
Dave, molim te
samo je izvedi van.
44
00:04:30,458 --> 00:04:32,561
Bože, jaka sam.
-Hajdemo.
45
00:04:32,585 --> 00:04:34,188
Hajdemo.
-Dave, što ćeš učiniti?
46
00:04:34,212 --> 00:04:35,690
Natjerat ćeš me da odem?
47
00:04:35,714 --> 00:04:38,067
Izvest ću te van.
-Rona!
48
00:04:38,091 --> 00:04:38,986
Ti ćeš.
49
00:04:39,010 --> 00:04:40,635
Jebeno me natjerati da odem?
-Dosta!
50
00:04:41,094 --> 00:04:42,971
Jebeni seronja! Ahh!
51
00:04:44,389 --> 00:04:46,349
Vrijeme je da idemo.
-Makni se s mene!
52
00:04:48,518 --> 00:04:50,353
Natjeraj ga da prestane!
-Vrijeme je da idemo.
53
00:04:51,813 --> 00:04:53,023
Šupak!
54
00:05:11,624 --> 00:05:13,418
Hej, trebaš li prijevoz?
55
00:05:14,127 --> 00:05:15,879
Mogu te odvesti, ako želiš.
56
00:05:26,222 --> 00:05:27,366
Rona.
57
00:05:27,390 --> 00:05:29,827
Hm, je li u redu da dobijem
neke detalje od tebe?
58
00:05:29,851 --> 00:05:31,037
Da?
59
00:05:31,061 --> 00:05:32,562
Samo provjeri svoje godine.
60
00:05:33,146 --> 00:05:34,147
Dvadeset i devet.
61
00:05:34,689 --> 00:05:35,690
I...
62
00:05:36,357 --> 00:05:37,734
Što ste po zanimanju?
63
00:05:39,277 --> 00:05:41,446
Ovaj, trenutno sam nezaposlen.
64
00:05:42,572 --> 00:05:44,532
Ali ja sam magistrirao biologiju.
65
00:05:48,495 --> 00:05:49,895
Samo saznajte još nekoliko detalja.
66
00:05:52,540 --> 00:05:55,061
Dakle, postoje li neke bolesti
koje su prisutne u obitelji?
67
00:05:55,085 --> 00:05:57,521
Bilo što, poput srčanog
ili moždanog udara?
68
00:05:57,545 --> 00:05:58,630
Ne.
69
00:05:59,589 --> 00:06:00,900
Ima li dijabetesa?
70
00:06:00,924 --> 00:06:02,008
Ne.
71
00:06:02,550 --> 00:06:05,345
Ima li netko u obitelji
bilo kakvu psihičku bolest?
72
00:07:42,025 --> 00:07:43,026
Hajde.
73
00:07:54,037 --> 00:07:55,705
Samo ću ga ostaviti ovdje.
-Hvala.
74
00:08:21,231 --> 00:08:22,398
Kako je tata?
75
00:08:23,483 --> 00:08:24,460
On je dobro.
76
00:08:24,484 --> 00:08:27,237
Čuo sam da opet stavlja
svoje besjede na Facebook?
77
00:08:28,071 --> 00:08:29,072
On nije.
78
00:08:31,449 --> 00:08:32,635
Jeste li već odlučili u koju
79
00:08:32,659 --> 00:08:34,369
boju ćete obojiti zidove?
80
00:08:34,869 --> 00:08:36,162
Što ti misliš
81
00:08:37,288 --> 00:08:38,456
pronašao sam...
82
00:08:40,166 --> 00:08:42,835
Postoji neka vrsta... pačjeg jajeta?
83
00:08:43,753 --> 00:08:45,064
Nisam sigurna.
-To je lijepo.
84
00:08:45,088 --> 00:08:46,232
Da.
85
00:08:46,256 --> 00:08:48,549
Mislim da bi to bilo
lijepo u dnevnoj sobi.
86
00:08:50,260 --> 00:08:52,637
Pristaje uz vaše hlače.
87
00:09:00,728 --> 00:09:02,206
Pogledaj što sam našao.
88
00:09:02,230 --> 00:09:03,958
RSPB zapošljava.
89
00:09:03,982 --> 00:09:05,376
Za ljetne poslove. Oni traže...
90
00:09:05,400 --> 00:09:07,652
Imam život kojem
se moram vratiti.
91
00:09:09,237 --> 00:09:11,257
Znam, naravno.
I molit ću za tebe.
92
00:09:11,281 --> 00:09:12,967
Mama. Nemojte to raditi.
93
00:09:12,991 --> 00:09:14,826
Naravno da želim.
94
00:09:18,913 --> 00:09:20,516
Rona, želiš li malo čaja?
95
00:09:20,540 --> 00:09:21,958
Doći ću malo kasnije.
96
00:09:23,001 --> 00:09:24,002
U redu.
97
00:09:32,969 --> 00:09:35,972
Stvarno mi je dosadno.
98
00:09:38,099 --> 00:09:40,703
Je li i vama dosadno?
99
00:09:40,727 --> 00:09:42,895
Vidim što pokušavaš
učiniti, znaš.
100
00:09:46,065 --> 00:09:47,543
Hajde, ovo je skoro gotovo.
101
00:09:47,567 --> 00:09:50,379
Vjeruj mi, ako ti
ne ide od ruke tvoja
102
00:09:50,403 --> 00:09:51,883
knjiga o gljivama
ili što god je to...
103
00:09:53,364 --> 00:09:54,449
Jesu li to bile gljive?
104
00:09:55,033 --> 00:09:56,343
Gljive.
105
00:09:56,367 --> 00:09:59,888
Ne, mrzim način na koji
jedva trebaš pročitati knjigu.
106
00:09:59,912 --> 00:10:02,266
A sve ti činjenice još
nekako uđu u glavu.
107
00:10:02,290 --> 00:10:04,685
To je zato što ste
buljili u to satima.
108
00:10:04,709 --> 00:10:06,562
Da, doslovno sam
buljio u ovu stranicu...
109
00:10:06,586 --> 00:10:09,047
Znam, ostavi to i idemo u pub!
110
00:10:13,760 --> 00:10:15,321
Kako je bilo odrastati ovdje?
111
00:10:15,345 --> 00:10:17,406
Odrastanje u Londonu?
-Da.
112
00:10:17,430 --> 00:10:19,325
Odrastati u Londonu
jednostavno je
113
00:10:19,349 --> 00:10:21,976
uvijek postoji nešto skromno.
114
00:10:22,977 --> 00:10:24,496
Nisam zapravo mjerio vrijeme
115
00:10:24,520 --> 00:10:27,416
dok prvi put nisam
otišao na selo.
116
00:10:27,440 --> 00:10:31,069
I sve je tamo
bilo, kao, tako tiho.
117
00:10:45,708 --> 00:10:47,269
Upravo ću nabaviti još jednu,
118
00:10:47,293 --> 00:10:48,920
je li to u redu?
-Nema problema.
119
00:11:20,493 --> 00:11:22,388
Ovaj, oprostite.
-Da, oprosti?
120
00:11:22,412 --> 00:11:23,389
Nemate upaljač, zar ne?
121
00:11:23,413 --> 00:11:25,557
Ja ne oprosti Ja
osobno nisam pušač.
122
00:11:25,581 --> 00:11:27,309
Pravo. To je vrlo razumno.
123
00:11:27,333 --> 00:11:29,353
Usput, sviđa mi se
tvoj šešir koji nosiš.
124
00:11:29,377 --> 00:11:31,313
Pa, hvala vam.
-Vrlo zanimljivo.
125
00:11:31,337 --> 00:11:32,505
Prepoznajem li te?
126
00:11:34,048 --> 00:11:35,901
Moguće, jeste li vi odavde?
-Da, da.
127
00:11:35,925 --> 00:11:37,152
Oh, mislio sam po tvom naglasku
128
00:11:37,176 --> 00:11:38,612
da si sigurno s
nekog drugog mjesta.
129
00:11:38,636 --> 00:11:40,489
Ne, moji mama i tata su Englezi.
130
00:11:40,513 --> 00:11:42,783
Pa imam čudan naglasak.
-To će biti to, to će biti to.
131
00:11:42,807 --> 00:11:44,368
Da, zapravo sam...
Bio sam odsutan
132
00:11:44,392 --> 00:11:47,538
već desetak godina. Dakle...
-Bože, dugo vremena.
133
00:11:47,562 --> 00:11:50,124
Da, stvarno se ne
vraćam tako često.
134
00:11:50,148 --> 00:11:51,458
Pa što onda sada radiš?
135
00:11:51,482 --> 00:11:53,544
Idem se samo sastati
s nekoliko prijatelja.
136
00:11:53,568 --> 00:11:54,462
Ah, prijatelji.
137
00:11:54,486 --> 00:11:56,255
Da.
138
00:11:56,279 --> 00:11:59,174
Da, stvarno više ne
poznajem nikoga ovdje, pa...
139
00:11:59,198 --> 00:12:01,468
Bio sam pomalo očajan
140
00:12:01,492 --> 00:12:03,762
vidjeti ima li netko
mlađi uokolo.
141
00:12:03,786 --> 00:12:04,722
Oh, da.
142
00:12:04,746 --> 00:12:06,932
Želiš li popiti šalicu čaja
prije odlaska, možda?
143
00:12:06,956 --> 00:12:09,268
Ne, stvarno ne mogu.
Moram nadoknaditi.
144
00:12:09,292 --> 00:12:11,145
Drugi put, možda.
-Točno.
145
00:12:11,169 --> 00:12:13,605
Da. Trenutno ostajem s mamom.
146
00:12:13,629 --> 00:12:15,816
Ali obično živim
dolje u Londonu.
147
00:12:15,840 --> 00:12:18,819
Samo sam došao pomoći
tati oko janjenja, pa...
148
00:12:18,843 --> 00:12:20,845
Ali uskoro se vraćam
tamo dolje, pa...
149
00:12:21,846 --> 00:12:24,616
Mm. Hm, možeš li mi samo dati
150
00:12:24,640 --> 00:12:25,909
ruku, da mogu pokušati ponovo?
151
00:12:25,933 --> 00:12:27,977
O, da, nema problema.
-U redu, hvala.
152
00:12:32,148 --> 00:12:34,484
Vjetar.
-Da, nije lako.
153
00:12:36,068 --> 00:12:37,921
Shvaćam!
-Da, u redu.
154
00:12:37,945 --> 00:12:39,798
U redu, moram nastaviti.
Vidimo se kasnije.
155
00:12:39,822 --> 00:12:41,032
U redu.
156
00:14:35,104 --> 00:14:38,107
Ponekad možete osjetiti
vibraciju na Orkneyju.
157
00:14:39,483 --> 00:14:40,776
Tiha tutnjava.
158
00:14:41,485 --> 00:14:42,653
Tremor.
159
00:14:43,613 --> 00:14:47,825
Zauzima cijeli otok i
svaki dio vašeg tijela.
160
00:14:49,118 --> 00:14:50,745
Ali, naravno
161
00:14:51,912 --> 00:14:53,581
sve bi to moglo biti
samo u tvojoj glavi.
162
00:14:56,959 --> 00:14:58,395
Neki ljudi kažu da je to zvuk
163
00:14:58,419 --> 00:15:00,630
podvodnih vojnih eksperimenata.
164
00:15:05,926 --> 00:15:07,112
Drugi kažu da su to valovi
165
00:15:07,136 --> 00:15:09,388
uhvaćeni u špiljama
duboko ispod zemlje.
166
00:15:13,225 --> 00:15:16,062
Ali onaj koji mi je donosio
noćne more kad sam bio mali
167
00:15:16,646 --> 00:15:18,105
je najstarija teorija.
168
00:15:19,190 --> 00:15:20,500
Ogromno čudovište
169
00:15:20,524 --> 00:15:22,586
zvan Mester Muckle Stoorworm,
170
00:15:22,610 --> 00:15:24,421
koji je bio tako velik
171
00:15:24,445 --> 00:15:26,781
njegov bi se rep omotao
oko cijelog svijeta.
172
00:15:27,531 --> 00:15:28,508
I bio je poražen
173
00:15:28,532 --> 00:15:31,494
od strane mladog momka
po imenu Assipattle.
174
00:15:33,037 --> 00:15:35,873
Ubio je Stoorworma
gorućim tresetom.
175
00:15:36,540 --> 00:15:39,186
Vatra je gorjela unutar njegova tijela.
176
00:15:39,210 --> 00:15:40,646
I bilo je u takvoj boli
177
00:15:40,670 --> 00:15:43,982
da mu je vrat sezao devet
puta do mjeseca i natrag.
178
00:15:44,006 --> 00:15:45,841
A onda su mu ispali zubi
179
00:15:46,425 --> 00:15:48,302
i formirali otočje Orkney.
180
00:15:49,387 --> 00:15:51,681
Jetra i danas peče.
181
00:15:52,932 --> 00:15:55,059
I to osjećamo kao potrese.
182
00:16:06,112 --> 00:16:07,780
Oh, to je bilo divno.
183
00:16:08,322 --> 00:16:09,675
Apsolutno prekrasno.
184
00:16:09,699 --> 00:16:11,510
Još mljevenog mesa,
ako netko želi još jedno.
185
00:16:11,534 --> 00:16:13,053
Nisam mogao više.
-Ne, hvala.
186
00:16:13,077 --> 00:16:15,138
Rona, primjećujem
da nisi puno jeo.
187
00:16:15,162 --> 00:16:16,306
Jesi li dobro?
-Da, da.
188
00:16:16,330 --> 00:16:18,708
Jednostavno nisam
gladan, ali bilo je divno. Da.
189
00:16:19,417 --> 00:16:21,520
Oprostite.
-Blago tebi.
190
00:16:21,544 --> 00:16:23,462
Htio bih samo zahvaliti.
191
00:16:23,879 --> 00:16:26,233
Hvala vam, oče, za
ovu ukusnu hranu i za
192
00:16:26,257 --> 00:16:29,593
ovo divno društvo za
mojim stolom danas.
193
00:16:30,261 --> 00:16:33,365
Naravno, zahvaljujemo
ti, Gospodine, za
194
00:16:33,389 --> 00:16:34,989
hranu na našem stolu,
za sunce na nebu...
195
00:16:42,982 --> 00:16:44,501
Dakle, jeste li dugo budni?
196
00:16:44,525 --> 00:16:46,962
Ne, sljedeći tjedan
se vraćam u London.
197
00:16:46,986 --> 00:16:49,423
Samo zato što,
um, postoji služba
198
00:16:49,447 --> 00:16:50,674
za iscjeljenje
četvrtkom navečer.
199
00:16:50,698 --> 00:16:52,426
Možda će vam biti zanimljivo.
200
00:16:52,450 --> 00:16:54,261
Vaš muž je išao, zar ne?
201
00:16:54,285 --> 00:16:56,179
Da, moj Mark je otišao,
kao, prošle godine.
202
00:16:56,203 --> 00:16:58,348
Imao je problema s pićem i
203
00:16:58,372 --> 00:16:59,975
samo mu je trebalo
malo smjernica
204
00:16:59,999 --> 00:17:01,977
i, znaš, samo malo podrške i to.
205
00:17:02,001 --> 00:17:03,687
Malo pomoći,
stvarno, znaš, pa...
206
00:17:03,711 --> 00:17:05,105
Ne, dobro sam, pa...
207
00:17:05,129 --> 00:17:07,149
Mislim, svatko može ići.
Nije baš kao...
208
00:17:07,173 --> 00:17:08,608
Rona, tvoja mama je rekla
209
00:17:08,632 --> 00:17:10,634
da se odmaraš od učenja?
210
00:17:21,395 --> 00:17:23,039
Rona. Molim te, nemoj.
211
00:17:23,063 --> 00:17:25,274
Nemoj što? Nemoj što? Ovaj?
212
00:17:26,442 --> 00:17:28,152
Trijezan sam. Znaju li oni to?
213
00:17:28,944 --> 00:17:31,489
Jer izgleda da znaju
sve ostalo, zar ne?
214
00:17:33,741 --> 00:17:36,535
Jasno ste im rekli
sve što se događa.
215
00:17:37,536 --> 00:17:38,788
Rona, žao mi je.
216
00:17:41,957 --> 00:17:43,018
Vratiti se unutra?
217
00:17:43,042 --> 00:17:44,585
Daj mi minutu.
218
00:17:47,505 --> 00:17:49,924
Mm. Nemojte počinjati
čitati Bibliju bez mene.
219
00:17:58,182 --> 00:18:00,643
Želimo vidjeti, želimo vidjeti.
220
00:18:01,393 --> 00:18:04,790
Želimo vidjeti Isusa visoko uzdignutog.
221
00:18:04,814 --> 00:18:07,876
Želimo vidjeti, želimo vidjeti.
222
00:18:07,900 --> 00:18:09,068
Želimo vidjeti...
223
00:18:22,665 --> 00:18:25,334
Uzmi smjenu, Daynine. Hajde.
224
00:18:30,422 --> 00:18:31,924
Oh, jebote! Oh, jebote!
225
00:18:33,759 --> 00:18:35,946
Daynin. Rona.
-Daynin.
226
00:18:35,970 --> 00:18:37,197
Daj mi ruku!
227
00:18:37,221 --> 00:18:38,365
Ah, daj mi ruku!
228
00:18:38,389 --> 00:18:41,016
Molim te, nemoj.
Dvije ruke na biciklu!
229
00:18:41,851 --> 00:18:45,896
Sretan ti rođendan!
230
00:18:47,481 --> 00:18:49,167
Sretan rođendan
231
00:18:49,191 --> 00:18:50,377
{\an8}oprosti!
232
00:18:50,401 --> 00:18:53,964
Draga Gloria.
233
00:18:53,988 --> 00:18:57,658
Sretan rođendan...
234
00:19:59,011 --> 00:20:00,012
Bok.
235
00:20:01,347 --> 00:20:02,348
Bok.
236
00:20:31,543 --> 00:20:33,253
Ponekad kada haluciniram,
237
00:20:34,088 --> 00:20:36,608
Prenosim granice otoka
238
00:20:36,632 --> 00:20:38,342
na kartu Londona.
239
00:20:39,551 --> 00:20:41,905
U Hackneyju tisuće ljudi
240
00:20:41,929 --> 00:20:43,698
žive u istom području
241
00:20:43,722 --> 00:20:46,642
farme koja je bila
dom samo naše obitelji.
242
00:20:47,768 --> 00:20:49,478
150 jutara.
243
00:20:52,731 --> 00:20:56,318
Galebovi koji vrište su
sirene, more, promet.
244
00:20:57,111 --> 00:20:59,279
Neboderi su litice.
245
00:21:00,114 --> 00:21:02,509
Svjetla upozorenja na
vrhovima visokih zgrada
246
00:21:02,533 --> 00:21:03,826
su svjetionici.
247
00:21:05,035 --> 00:21:07,472
Londonski Tower je Skara Brae.
248
00:21:07,496 --> 00:21:10,791
A Millennium Dome je
drevni Prsten Brodgara.
249
00:21:49,455 --> 00:21:51,641
Rona, samo sam htio na
brzinu nadoknaditi propušteno,
250
00:21:51,665 --> 00:21:53,977
samo da vidim kako si.
-Da, dobro. Zašto?
251
00:21:54,001 --> 00:21:55,103
Ne, samo smo prošli tjedan imali
252
00:21:55,127 --> 00:21:56,813
laboratorijski sastanak
i ti nisi bio tamo.
253
00:21:56,837 --> 00:21:58,148
Svi ostali su bili tamo.
254
00:21:58,172 --> 00:22:01,109
Pa, da, imao sam, hm,
zakazano kod zubara taj dan.
255
00:22:01,133 --> 00:22:04,112
Ali isto tako, upravo sam
bio jako zauzet projektom.
256
00:22:04,136 --> 00:22:05,447
Mogao si mi reći za zubara.
257
00:22:05,471 --> 00:22:06,990
Mislim, neki drugi
momci u laboratoriju,
258
00:22:07,014 --> 00:22:08,742
rekli su da si se
malo distancirao.
259
00:22:08,766 --> 00:22:09,868
Jesam. Ovaj...
260
00:22:09,892 --> 00:22:11,578
Da nećeš s njima na kavu
261
00:22:11,602 --> 00:22:13,312
koliko i prije.
-Oprostite. Ovaj...
262
00:22:17,483 --> 00:22:19,711
Mislim, obećali ste mi
263
00:22:19,735 --> 00:22:21,320
dati izvješće i prošli tjedan.
264
00:23:17,835 --> 00:23:20,629
Jeste li se ikada osjećali kao
da možete kontrolirati vrijeme?
265
00:23:21,630 --> 00:23:22,631
Stvarno?
266
00:23:24,550 --> 00:23:25,926
Ne, to nisam ja.
267
00:23:26,802 --> 00:23:28,971
Bože, čudan si.
268
00:23:34,309 --> 00:23:35,435
Jesi li dobro?
269
00:23:39,189 --> 00:23:40,190
Naravno?
270
00:23:53,579 --> 00:23:54,931
Kad sam bio mali, mislio sam da
271
00:23:54,955 --> 00:23:58,458
moj tata može
kontrolirati vjetar.
272
00:24:02,963 --> 00:24:03,964
Tata!
273
00:24:07,926 --> 00:24:09,445
Tata?
-Da.
274
00:24:09,469 --> 00:24:10,762
Tu si.
275
00:24:11,346 --> 00:24:12,389
Bok.
276
00:24:13,557 --> 00:24:14,993
Bok.
-Jesi li dobro?
277
00:24:15,017 --> 00:24:16,119
Da.
278
00:24:16,143 --> 00:24:18,454
Uskoro krećem, pa
sam se htio pozdraviti.
279
00:24:18,478 --> 00:24:19,747
Jeste li?
-Da.
280
00:24:19,771 --> 00:24:21,499
Već?
-Mm.
281
00:24:21,523 --> 00:24:23,293
Pa, želiš vidjeti grumen nečega,
282
00:24:23,317 --> 00:24:25,569
možda vrijedi bogatstvo?
-Što?
283
00:24:26,320 --> 00:24:28,047
"Jedan test za ambergris
je da ga ubodete
284
00:24:28,071 --> 00:24:30,383
vrućom iglom i tekućina
bi trebala iscuriti."
285
00:24:30,407 --> 00:24:31,825
Idemo.
286
00:24:36,330 --> 00:24:37,682
Vidi, vidi, vidi, vidi.
287
00:24:37,706 --> 00:24:39,392
To je tekućina. O moj Bože!
288
00:24:39,416 --> 00:24:40,667
Vau.
289
00:24:41,460 --> 00:24:43,771
"Ambergris je rijetka
i vrlo vrijedna tvar
290
00:24:43,795 --> 00:24:45,732
koja se proizvodi u
želucu kitova ulješura,
291
00:24:45,756 --> 00:24:48,943
ili povratili ili izlučili i
pronašli kako plutaju morima.
292
00:24:48,967 --> 00:24:51,529
Ima loš miris."
Ima li loš miris?
293
00:24:51,553 --> 00:24:52,947
Ne miriše ni na što.
294
00:24:52,971 --> 00:24:54,532
Ipak, to je tekućina.
295
00:24:54,556 --> 00:24:58,453
Piše za jedan gram...
-Da.
296
00:24:58,477 --> 00:25:00,330
možete dobiti 28 dolara.
297
00:25:00,354 --> 00:25:03,249
Što je to, 25 funti? 23 funte?
-Oko 25 funti.
298
00:25:03,273 --> 00:25:05,543
Dvadeset i tri, znači
to je, to je... ovo je...
299
00:25:05,567 --> 00:25:07,921
Ovo je deset
funti. To je četiri i
300
00:25:07,945 --> 00:25:10,673
pol kile, to je
4500, to je... 25...
301
00:25:10,697 --> 00:25:12,824
To je preko 100.000 funti.
302
00:25:14,576 --> 00:25:16,453
To je preko 100...
303
00:25:18,163 --> 00:25:18,974
Bravo!
304
00:25:18,998 --> 00:25:20,350
To je jedan veliki traktor.
305
00:25:20,374 --> 00:25:22,334
Ozbiljno?
-Bože moj.
306
00:25:22,918 --> 00:25:24,836
Bože.
307
00:25:25,545 --> 00:25:26,814
Hoćeš li mi poslati
novosti kada čuješ?
308
00:25:26,838 --> 00:25:28,650
Pa sad, zašto ne ostaneš?
-Ne, ne mogu.
309
00:25:28,674 --> 00:25:30,235
Reći ću ti u čemu mogu pomoći.
310
00:25:30,259 --> 00:25:31,986
Nekoliko nasipa se srušilo na
311
00:25:32,010 --> 00:25:34,113
izlazu, i dobro bi
mi došla pomoć
312
00:25:34,137 --> 00:25:35,406
ponovno ih izgraditi.
313
00:25:35,430 --> 00:25:37,367
Ne, stvarno sam
ovdje dovoljno dugo.
314
00:25:37,391 --> 00:25:39,577
London me zove.
-U redu.
315
00:25:39,601 --> 00:25:40,811
Moram se vratiti.
316
00:25:44,022 --> 00:25:46,793
Dakle, budući da ćeš
se valjati u njemu, misliš
317
00:25:46,817 --> 00:25:48,711
li da bi mi mogao
posuditi nekoliko funti
318
00:25:48,735 --> 00:25:50,296
samo da me odmoriš
kad se vratim?
319
00:25:50,320 --> 00:25:52,298
Jednostavno ne mogu.
-Točno. To je u redu.
320
00:25:52,322 --> 00:25:53,841
Jeste li pitali svoju mamu?
321
00:25:53,865 --> 00:25:57,953
Hm, ponudila se da
me stavi u svoje molitve.
322
00:26:10,173 --> 00:26:12,277
Vidjet ćete
putnički hitni slučaj
323
00:26:12,301 --> 00:26:14,904
obavijesti s uputama na
raznim dijelovima plovila
324
00:26:14,928 --> 00:26:17,115
i u putničkim kabinama.
325
00:26:17,139 --> 00:26:18,849
Pažljivo ih proučite...
326
00:26:28,483 --> 00:26:31,254
Nalazi se na
sljedećim pozicijama,
327
00:26:31,278 --> 00:26:32,696
u restoranu...
328
00:27:07,939 --> 00:27:10,734
Želja za pićem može
se pojaviti niotkuda.
329
00:27:14,112 --> 00:27:15,882
Mislite da vam ide dobro.
330
00:27:15,906 --> 00:27:18,784
Ali odjednom ne
želiš ništa više od pića.
331
00:27:23,163 --> 00:27:24,599
Kad ljudi piju,
332
00:27:24,623 --> 00:27:27,810
alkohol, točnije etanol,
333
00:27:27,834 --> 00:27:29,896
apsorbira se u sluznicu želuca
334
00:27:29,920 --> 00:27:31,755
i ulazi u krvotok.
335
00:27:33,048 --> 00:27:34,067
U mozgu,
336
00:27:34,091 --> 00:27:37,987
alkohol zbunjuje poruke
između neurotransmitera
337
00:27:38,011 --> 00:27:41,199
a djeluje i kao
opojno i kao depresor
338
00:27:41,223 --> 00:27:42,682
ili sredstvo za opuštanje.
339
00:27:49,481 --> 00:27:50,482
Bok.
340
00:27:51,566 --> 00:27:52,567
Hej.
341
00:27:55,570 --> 00:27:57,256
Jesi li dobro?
-Da.
342
00:27:57,280 --> 00:27:59,908
To je dobro.
-Samo idem u WC.
343
00:28:35,068 --> 00:28:37,463
Za one od nas koji
smo skloni ovisnosti,
344
00:28:37,487 --> 00:28:39,132
alkohol brzo postaje
345
00:28:39,156 --> 00:28:41,717
zadani način
ublažavanja tjeskobe
346
00:28:41,741 --> 00:28:44,828
i suočavanje sa
stresnim situacijama.
347
00:28:47,372 --> 00:28:49,308
Ponovljenom primjenom lijeka,
348
00:28:49,332 --> 00:28:52,645
naši su živčani putevi
tako duboko zarezani
349
00:28:52,669 --> 00:28:54,671
nikad se neće popraviti.
350
00:29:23,950 --> 00:29:25,494
Jesi li dobro?
-Da, da.
351
00:29:28,413 --> 00:29:29,765
Bok, Elena.
-Bok.
352
00:29:29,789 --> 00:29:31,100
Dobro je vidjeti te opet.
353
00:29:31,124 --> 00:29:33,060
Elena, ovo je Rona. Rona, Elena.
354
00:29:33,084 --> 00:29:34,187
Drago mi je.
355
00:29:34,211 --> 00:29:35,688
Rona ima dan treninga s nama.
356
00:29:35,712 --> 00:29:38,566
Elena dosta često radi
za nas u RSPB-u na otoku.
357
00:29:38,590 --> 00:29:40,234
Upravlja našom
kućicom ovdje na Papayu.
358
00:29:40,258 --> 00:29:41,736
Da.
359
00:29:41,760 --> 00:29:43,321
Hoćeš li nas odvesti u Holm?
360
00:29:43,345 --> 00:29:44,614
Da, tako je.
361
00:29:44,638 --> 00:29:46,407
Plima i osjeka sada izgledaju
savršeno za odlazak tamo.
362
00:29:46,431 --> 00:29:48,058
Brod je spreman u vodi.
363
00:29:48,767 --> 00:29:50,578
Prvi put da ste
posjetili Orkney?
364
00:29:50,602 --> 00:29:52,622
Oh, ja sam sa Zapadnog kopna.
365
00:29:52,646 --> 00:29:54,540
Ah! Jako lijepo.
366
00:29:54,564 --> 00:29:55,917
Možemo možda provesti oko
367
00:29:55,941 --> 00:29:58,461
sat i pol tamo,
ako se to slažeš?
368
00:29:58,485 --> 00:29:59,379
Sjajno.
369
00:29:59,403 --> 00:30:00,796
Vratit ćemo te u Papay.
370
00:30:00,820 --> 00:30:03,132
Oh, Papay je stvarno
moj omiljeni otok.
371
00:30:03,156 --> 00:30:04,967
Ne želite li ostati na šalici
372
00:30:04,991 --> 00:30:06,493
ili kavi u Rose Cottageu?
373
00:30:13,667 --> 00:30:15,478
Dakle, to je sivi
tuljan, na stijenama.
374
00:30:15,502 --> 00:30:16,396
Da.
375
00:30:16,420 --> 00:30:18,397
Mladunci sivog tuljana,
svi su pahuljasti i bijeli.
376
00:30:18,421 --> 00:30:20,441
Stvarno su zgodni.
377
00:30:20,465 --> 00:30:22,425
I ne mogu odmah plivati.
378
00:30:22,968 --> 00:30:26,489
Ali obični tuljani, oni
mogu plivati gotovo odmah.
379
00:30:26,513 --> 00:30:29,432
Mogu samo ući u vodu isti dan.
380
00:30:41,987 --> 00:30:43,923
Ljudi ih jako vole.
A narod kod nas,
381
00:30:43,947 --> 00:30:46,717
ono što jako voli
je zvuk koji ispušta.
382
00:30:46,741 --> 00:30:48,553
Vau!
383
00:30:48,577 --> 00:30:50,638
Vau!
384
00:30:50,662 --> 00:30:52,682
Da, lijepo. Možeš li ti to.
385
00:30:52,706 --> 00:30:54,976
Vau!
386
00:30:55,000 --> 00:30:57,168
Pomalo kao vuk.
387
00:30:57,627 --> 00:31:00,005
Prilično jezivo,
pogotovo ako je noću.
388
00:31:05,385 --> 00:31:06,386
Bok.
389
00:31:28,783 --> 00:31:33,663
Homo sapiens ima oko
79% iste DNK kao tuljani.
390
00:31:34,998 --> 00:31:39,312
50% kao biljke,
banana, krastavac
391
00:31:39,336 --> 00:31:40,795
ili morske alge.
392
00:31:43,048 --> 00:31:44,966
60% kao meduze.
393
00:31:48,470 --> 00:31:52,700
Meduze su sposobne samo
za neovisne pokrete prema gore
394
00:31:52,724 --> 00:31:55,894
pa ih vodoravno
pomiču struje i plime.
395
00:32:03,526 --> 00:32:04,527
Čekati!
396
00:32:05,320 --> 00:32:08,239
Onog dana kada sam se
rodio, moj otac se razbolio.
397
00:32:08,782 --> 00:32:11,677
Jedna od bipolarnih epizoda
koje je povremeno imao
398
00:32:11,701 --> 00:32:13,429
budući da je bio tinejdžer.
399
00:32:13,453 --> 00:32:16,247
Časak!
400
00:32:30,887 --> 00:32:32,681
Ako poludiš na Orkneyju
401
00:32:33,765 --> 00:32:35,100
jednostavno te izlete.
402
00:32:51,616 --> 00:32:53,719
Dakle, ono što imate
ovdje pred sobom
403
00:32:53,743 --> 00:32:56,972
rekao bih da je stvarno
dobro pokošena njiva.
404
00:32:56,996 --> 00:32:59,350
U redu? I ono što
je učinio jest da je
405
00:32:59,374 --> 00:33:03,437
nestao iznutra i
pokošen je skroz van.
406
00:33:03,461 --> 00:33:04,897
Tako da svaki kosac koji je
407
00:33:04,921 --> 00:33:07,191
mogao biti na
njegovoj zemlji u polju,
408
00:33:07,215 --> 00:33:10,218
mogu doći skroz u dugu travu.
409
00:33:11,136 --> 00:33:13,030
U redu, kada dođe do ankete,
410
00:33:13,054 --> 00:33:14,824
imat ćete jednu od
ovih pred sobom,
411
00:33:14,848 --> 00:33:17,159
i to je kao mrežni sustav.
-Mm-hmm.
412
00:33:17,183 --> 00:33:20,287
Dakle, počinjete ovdje
od 12:00 do 3:00 ujutro.
413
00:33:20,311 --> 00:33:22,814
I onda ideš svakih
200 do 500 metara
414
00:33:23,523 --> 00:33:25,567
a onda stanete.
415
00:33:27,944 --> 00:33:29,237
Spustiš svoj prozor,
416
00:33:30,029 --> 00:33:32,449
postavite tajmer na svom
telefonu na dvije minute,
417
00:33:33,575 --> 00:33:34,576
a ti slušaj.
418
00:33:37,662 --> 00:33:38,889
Za što?
419
00:33:38,913 --> 00:33:41,100
Za zvuk kosca.
Jeste li čuli kosca?
420
00:33:41,124 --> 00:33:42,810
Ne.
-Točno. Dobro...
421
00:33:42,834 --> 00:33:44,270
Kako biste to opisali?
422
00:33:44,294 --> 00:33:46,171
Rekao bih da je prilično, hm
423
00:33:48,214 --> 00:33:50,526
možda kao siktanje
mačke ili tako nešto.
424
00:33:50,550 --> 00:33:53,553
Rekao bih više kao stolica za
kruženje, više kao nešto kao...
425
00:33:55,263 --> 00:33:56,949
Točno.
-To je dobro, to je dobro.
426
00:33:56,973 --> 00:33:58,975
Stavite joj to na YouTube.
427
00:34:43,353 --> 00:34:46,791
Dakle, možeš li mi reći
zašto si ovdje, Rona?
428
00:34:46,815 --> 00:34:51,170
Da. Ovdje sam zbog
preporuke, zbog rehabilitacije.
429
00:34:51,194 --> 00:34:52,654
Hm, stambeni.
430
00:34:54,572 --> 00:34:56,366
Samo želim da me zaključaš.
431
00:34:57,575 --> 00:35:00,763
U redu. Pa, ponekad
može biti prilično
432
00:35:00,787 --> 00:35:02,598
visoka stopa za stambena mjesta.
433
00:35:02,622 --> 00:35:04,624
Ali postoje neke druge opcije.
434
00:35:12,841 --> 00:35:15,694
Ovaj program je
nulta tolerancija
435
00:35:15,718 --> 00:35:17,988
program koji se temelji na apstinenciji.
436
00:35:18,012 --> 00:35:21,450
Što znači da ako
se iz bilo kojeg
437
00:35:21,474 --> 00:35:23,101
razloga ne pojaviš,
ispadaš iz programa.
438
00:35:23,852 --> 00:35:27,564
To znači da ako dođe do
recidiva, ispadate iz programa.
439
00:35:28,231 --> 00:35:30,042
Ono što se kaže u ovoj grupi,
440
00:35:30,066 --> 00:35:32,920
ostaje unutar zidova ove grupe.
441
00:35:32,944 --> 00:35:34,004
Bez telefona.
442
00:35:34,028 --> 00:35:37,550
Zamolio bih vas da ih
provjeravate samo u vrijeme pauze.
443
00:35:37,574 --> 00:35:40,803
Također, sve pauze za pedere i
444
00:35:40,827 --> 00:35:43,830
kupaonice bit će
u pratnji savjetnika.
445
00:35:44,914 --> 00:35:48,936
Statistički, samo
10% vas će to učiniti.
446
00:35:48,960 --> 00:35:50,604
Znam da zvuči teško.
447
00:35:50,628 --> 00:35:53,506
Ali to je težak put
koji ste započeli.
448
00:36:09,939 --> 00:36:11,959
Rona, hajde.
449
00:36:11,983 --> 00:36:14,295
Ne, mama, dobro sam, hvala.
450
00:36:14,319 --> 00:36:16,380
Hajde, Rona, lijepo je.
451
00:36:16,404 --> 00:36:17,488
Dobro sam.
452
00:36:23,912 --> 00:36:24,972
Kako je mama?
453
00:36:24,996 --> 00:36:27,916
Uvijek je možeš jednostavno
nazvati i pitati je sam.
454
00:36:35,924 --> 00:36:37,091
Kako ide posao?
455
00:36:38,134 --> 00:36:39,528
Ovaj...
456
00:36:39,552 --> 00:36:41,888
Pa kosca još nisam čuo.
457
00:36:43,598 --> 00:36:44,682
Dakle, nije tako sjajno.
458
00:36:47,852 --> 00:36:49,062
Ne, ne mogu to učiniti.
459
00:36:51,731 --> 00:36:53,667
Saznao sam da u
istočnoj Europi postoji
460
00:36:53,691 --> 00:36:55,193
velika populacija
kukuruznih kolača.
461
00:36:55,818 --> 00:36:58,613
Usput, nije ambra.
Vratio sam rezultate.
462
00:37:01,324 --> 00:37:03,969
Što je onda?
-Parafinski vosak ili tako nešto.
463
00:37:03,993 --> 00:37:05,078
Vjerojatno.
464
00:37:10,249 --> 00:37:11,793
Hvala što ste ostali duže.
465
00:37:25,682 --> 00:37:26,808
Hej, tata.
466
00:37:30,603 --> 00:37:32,522
Napravila sam još jednu sliku cvijeta.
467
00:37:37,902 --> 00:37:40,506
Tata, tata, tata, tata, tata.
468
00:37:40,530 --> 00:37:43,992
Tata, tata, tata, tata, tata.
469
00:38:09,017 --> 00:38:10,685
Prošlost nas prati.
470
00:38:12,103 --> 00:38:14,230
Energija nikada ne ističe.
471
00:38:23,322 --> 00:38:26,301
Energija valova nošena oceanom
472
00:38:26,325 --> 00:38:29,471
mijenja se u buku,
toplinu i vibracije
473
00:38:29,495 --> 00:38:32,141
koji su apsorbirani u zemlju
474
00:38:32,165 --> 00:38:34,375
i prenosio se kroz generacije.
475
00:38:35,960 --> 00:38:37,855
Valovi se lome kada je visina vala
476
00:38:37,879 --> 00:38:40,715
je više od jedne
sedmine valne duljine.
477
00:38:42,341 --> 00:38:44,862
Iako se ruše na
različite načine,
478
00:38:44,886 --> 00:38:48,264
postoji samo tolika visina
koju svaki val može podnijeti
479
00:38:49,015 --> 00:38:50,933
prije nego što se sruši.
480
00:42:12,885 --> 00:42:14,947
Tako sam ponosan na tebe!
481
00:42:14,971 --> 00:42:16,281
Stvarno?
-Da.
482
00:42:16,305 --> 00:42:18,891
Stvarno?
-Da, dobro ti ide.
483
00:42:25,273 --> 00:42:26,983
Hajde, hajde, hajde!
Zgrabite udarac!
484
00:42:28,985 --> 00:42:30,337
Živjeli, dečki!
-U redu.
485
00:42:30,361 --> 00:42:31,505
Održi govor!
486
00:42:31,529 --> 00:42:33,423
Ne tjeraj me da držim govor.
-Hajdemo!
487
00:42:33,447 --> 00:42:35,008
Govor! Govor!
-Hajdemo!
488
00:42:35,032 --> 00:42:36,593
U redu, misliš da se
radi o meni, zar ne?
489
00:42:36,617 --> 00:42:39,137
Ali ne bih to
uspio bez svih vas.
490
00:42:39,161 --> 00:42:40,579
Tako je skroman.
491
00:42:41,247 --> 00:42:43,082
Živjeli.
-Hajde, hajde, hajde!
492
00:42:49,213 --> 00:42:52,508
Da, da, da, da!
493
00:42:53,759 --> 00:42:55,612
Bi li se htjela udati za mene?
494
00:42:55,636 --> 00:42:58,264
Želim li se udati za tebe?
495
00:42:58,723 --> 00:43:00,701
Misliš li da bi se
htio udati za mene?
496
00:43:00,725 --> 00:43:02,411
Jednog dana, možda.
497
00:43:02,435 --> 00:43:04,288
Možda?
-Možda...
498
00:43:04,312 --> 00:43:06,522
Jedan, dva, tri, četiri.
499
00:43:09,358 --> 00:43:11,610
Hej Hej, hej...
500
00:43:14,488 --> 00:43:15,924
Zaboga.
501
00:43:15,948 --> 00:43:17,325
Dušo.
-Jao.
502
00:43:17,867 --> 00:43:18,844
Jesi dobro.
503
00:43:18,868 --> 00:43:20,703
Jesi li dobro, ljubavi?
504
00:43:21,620 --> 00:43:23,181
Sve u redu, dušo?
-Rona, dušo?
505
00:43:23,205 --> 00:43:25,142
Gdje je moj kompas?
-Oh...
506
00:43:25,166 --> 00:43:27,602
Jeste li ga sigurno
ponijeli sa sobom?
507
00:43:27,626 --> 00:43:29,771
Jeste li ga upravo
nosili dok ste plesali?
508
00:43:29,795 --> 00:43:32,107
Ne, ne brini, ne brini...
-U redu je. Naći ćemo ga.
509
00:43:32,131 --> 00:43:34,067
Moj kompas.
-Možda se jednostavno skinuo.
510
00:43:34,091 --> 00:43:35,986
Jeste li vidjeli...
Nedostaje joj...
511
00:43:36,010 --> 00:43:38,864
To je poput ove ogrlice.
-Nije ogrlica, to je kompas.
512
00:43:38,888 --> 00:43:41,533
Oprostite, njezin kompas.
-Oprosti, ali nisam ga uzeo.
513
00:43:41,557 --> 00:43:43,201
Ne znam gdje je nestao.
514
00:43:43,225 --> 00:43:45,746
Moj tata mi je dao taj kompas.
515
00:43:45,770 --> 00:43:47,497
U redu, u redu, u redu...
516
00:43:47,521 --> 00:43:48,999
Čemu se smiješ?
517
00:43:49,023 --> 00:43:51,084
Čemu se smiješ?
-Nitko se ne smije.
518
00:43:51,108 --> 00:43:52,669
Misliš da si super jer zarađuješ
519
00:43:52,693 --> 00:43:54,588
više novca od mene, je li tako?
520
00:43:54,612 --> 00:43:56,256
Sad se ne smijete, zar ne?
521
00:43:56,280 --> 00:43:57,966
Hoćeš li ga zadržati...
-Nitko ti se ne smije.
522
00:43:57,990 --> 00:43:59,992
Rona! Saberi se!
523
00:44:00,493 --> 00:44:02,137
Jebati! Jebati!
524
00:44:02,161 --> 00:44:04,163
Koji je to kurac bio?
525
00:44:06,499 --> 00:44:09,186
U redu. U redu,
dušo, moramo van.
526
00:44:09,210 --> 00:44:10,604
Rona?
527
00:44:10,628 --> 00:44:13,607
Rona, slušaj me. Samo diši.
528
00:44:13,631 --> 00:44:16,926
Samo diši, u redu je.
Ti si dobro
529
00:44:18,052 --> 00:44:20,530
ti si dobro Samo duboki udisaji.
Dobro si, u redu?
530
00:44:20,554 --> 00:44:21,931
Samo diši.
531
00:44:23,849 --> 00:44:25,243
Molim te, nemoj.
532
00:44:25,267 --> 00:44:27,746
Rona, ozljeđuješ se.
533
00:44:27,770 --> 00:44:28,789
Je li uzela nešto?
534
00:44:28,813 --> 00:44:29,998
Ne, nisam joj ništa dao.
535
00:44:30,022 --> 00:44:31,083
Skini se.
536
00:44:31,107 --> 00:44:32,566
Samo me slušaj.
-Skini se.
537
00:44:32,817 --> 00:44:33,628
Dupla votka.
538
00:44:33,652 --> 00:44:35,587
Ne možete naručiti drugo piće.
539
00:44:35,611 --> 00:44:37,714
Idemo... Oj!
-Ohladi malo.
540
00:44:37,738 --> 00:44:40,032
Idi gore, molim te.
Preumoran sam za ovo!
541
00:44:40,908 --> 00:44:42,719
Idemo kući, u redu?
542
00:44:42,743 --> 00:44:44,888
Ne! Ne možeš to imati. Rona!
543
00:44:44,912 --> 00:44:46,848
Zaboga, Rona!
544
00:44:46,872 --> 00:44:48,624
Budi oprezan, hej!
545
00:44:51,669 --> 00:44:53,188
Možeš li samo slušati?
-Silazi!
546
00:44:53,212 --> 00:44:56,525
Ne, ne! Hoćeš li me samo
poslušati? Preklinjem te.
547
00:44:56,549 --> 00:44:58,068
Ne!
-Makni se od mene!
548
00:44:58,092 --> 00:45:00,195
Kamo ideš Ti ne ideš nigdje!
549
00:45:00,219 --> 00:45:02,447
Slušaj me! Imate problem!
550
00:45:02,471 --> 00:45:06,118
Ne, pokušavaš me kontrolirati.
551
00:45:06,142 --> 00:45:08,078
Ne pokušavam te
jebeno kontrolirati.
552
00:45:08,102 --> 00:45:10,080
Ovo nema nikakve veze sa mnom.
553
00:45:10,104 --> 00:45:14,150
Ovdje se radi o tebi.
-Mrzim te.
554
00:45:35,796 --> 00:45:36,797
Jutro.
555
00:46:10,080 --> 00:46:11,975
Što sam radio sinoć?
556
00:46:11,999 --> 00:46:13,334
Ne sjećate se?
557
00:46:22,718 --> 00:46:24,053
Daynin, žao mi je.
558
00:46:31,227 --> 00:46:34,104
Daynine, jako mi je žao,
što god da sam učinio.
559
00:46:36,232 --> 00:46:38,526
Ne pijem više. Žao mi je.
560
00:46:39,860 --> 00:46:42,238
I tako sam umorna od
slušanja kako to govoriš.
561
00:46:44,240 --> 00:46:46,242
Ne mogu čuti da to opet govoriš.
562
00:46:50,079 --> 00:46:51,139
Kako to misliš.
563
00:46:51,163 --> 00:46:53,374
Više te ni ne prepoznajem.
564
00:46:56,126 --> 00:46:58,355
Volio bih da si
potpuno druga osoba.
565
00:46:58,379 --> 00:47:01,399
Nemoj to govoriti.
-Ne mogu to učiniti.
566
00:47:01,423 --> 00:47:03,568
Kako to misliš ne
možeš to učiniti?
567
00:47:03,592 --> 00:47:04,969
Jednostavno ne mogu ovo.
568
00:47:06,262 --> 00:47:07,930
Jesam li ti to napravio?
569
00:47:12,309 --> 00:47:14,228
Nikad to više neću učiniti. Pravo?
570
00:47:15,437 --> 00:47:17,666
Što god da sam
napravio, neću više nikada.
571
00:47:17,690 --> 00:47:20,752
Nikad više neću piti.
Obećavam ti. Pravo?
572
00:47:20,776 --> 00:47:23,672
Jer te ne želim izgubiti.
Ne želim te izgubiti.
573
00:47:23,696 --> 00:47:25,281
Molim te, ne idi.
574
00:47:30,703 --> 00:47:31,704
Volim te.
575
00:47:33,163 --> 00:47:36,268
Bože, daj mi spokoj da prihvatim
576
00:47:36,292 --> 00:47:39,771
stvari koje ne mogu promijeniti,
577
00:47:39,795 --> 00:47:42,691
hrabrost da
promijenim stvari koje
578
00:47:42,715 --> 00:47:45,342
mogu i mudrost da
prepoznam razliku.
579
00:47:47,595 --> 00:47:48,971
Hvala ti, Steven.
580
00:47:51,640 --> 00:47:55,769
Rona, hoćeš li danas
rado podijeliti s grupom?
581
00:47:58,689 --> 00:48:02,711
Možda neki od osjećaja koje
582
00:48:02,735 --> 00:48:04,903
doživljavate kada
razmišljate o piću.
583
00:48:14,705 --> 00:48:15,748
Ovaj
584
00:48:25,507 --> 00:48:26,508
nedostaje mi.
585
00:48:33,891 --> 00:48:36,268
Nedostaje mi koliko sam se dobro osjećao.
586
00:48:47,613 --> 00:48:49,114
Pao sam u kanal.
587
00:48:49,990 --> 00:48:51,551
I razbio sam bicikl.
588
00:48:51,575 --> 00:48:53,327
Ali ja ću to riješiti.
589
00:48:57,081 --> 00:48:58,683
Nećeš ništa reći?
590
00:48:58,707 --> 00:49:00,935
Što želiš da kažem, Rona?
591
00:49:00,959 --> 00:49:03,438
Uvijek me osuđuješ.
Tako si strog prema meni.
592
00:49:03,462 --> 00:49:05,440
Pogriješio sam.
Muka mi je od toga.
593
00:49:05,464 --> 00:49:07,174
Iskreno... Muka mi je od tebe.
594
00:49:08,175 --> 00:49:11,404
Osjećam da želiš da
postanem jedna od onih
595
00:49:11,428 --> 00:49:13,573
žena koje samo tebi
udovoljavaju i onda,
596
00:49:13,597 --> 00:49:15,158
sa velikim osmijehom
na licu i kao...
597
00:49:15,182 --> 00:49:16,618
Nisam takav.
598
00:49:16,642 --> 00:49:19,496
Nikada neću biti
takav. Ja nisam takav.
599
00:49:19,520 --> 00:49:21,039
I ti to znaš.
600
00:49:21,063 --> 00:49:22,957
Ne znam zašto to
očekujete od mene.
601
00:49:22,981 --> 00:49:25,693
Pokušavaš me ukrotiti.
A ti me pokušavaš kontrolirati.
602
00:49:33,158 --> 00:49:34,827
Hvala vam na iskrenosti.
603
00:49:36,453 --> 00:49:38,247
Pa, Rona, ovaj...
604
00:49:38,914 --> 00:49:41,685
Samo želim podijeliti ovo...
ne znam, s vama.
605
00:49:41,709 --> 00:49:43,603
Uglavnom, ja...
606
00:49:43,627 --> 00:49:47,941
Moja bivša djevojka pronašla je
moju zalihu i bacila je u WC školjku.
607
00:49:47,965 --> 00:49:50,527
Pa sam pomislio da joj
ostavim mali dar u krevetu.
608
00:49:50,551 --> 00:49:52,529
Što je bilo, zapravo
sam se posrao u krevetu.
609
00:49:52,553 --> 00:49:54,471
Ostavio sam joj malo dragog.
-Vau.
610
00:49:55,431 --> 00:49:57,367
To je kao...
-O, da. Imam jedan.
611
00:49:57,391 --> 00:49:59,119
Ušao sam oko 3 sata ujutro.
612
00:49:59,143 --> 00:50:01,496
Došuljao se do kreveta,
ušao u krevet. Pravo?
613
00:50:01,520 --> 00:50:03,373
Onda oko četiri ili pet sati,
614
00:50:03,397 --> 00:50:06,042
Dobivam udarac.
Ona me digla, zar ne?
615
00:50:06,066 --> 00:50:07,627
Šutnuo me ravno u dupe, u biti.
616
00:50:07,651 --> 00:50:08,795
Povukao pokrivače.
617
00:50:08,819 --> 00:50:10,588
I popišao sam se od
njezina vrata nadolje,
618
00:50:10,612 --> 00:50:12,614
sve dolje kroz
njezine gumice, sve.
619
00:50:13,574 --> 00:50:15,510
Kad već govorimo o
mokrenju, u moje vrijeme...
620
00:50:15,534 --> 00:50:16,827
Idemo.
621
00:50:22,791 --> 00:50:24,894
Bok.
-Bok, bok.
622
00:50:24,918 --> 00:50:26,271
Kako si?
-Kako si?
623
00:50:26,295 --> 00:50:28,356
Napredujem. Da.
-Drago mi je.
624
00:50:28,380 --> 00:50:30,358
Hm, da, ja sam iz RSPB-a,
625
00:50:30,382 --> 00:50:32,777
Samo sam se pitao
mogu li dobiti par minuta
626
00:50:32,801 --> 00:50:33,696
svog vremena.
-Da.
627
00:50:33,720 --> 00:50:36,406
Pokušavamo otkriti
koliko je kosaca još
628
00:50:36,430 --> 00:50:39,159
uvijek na svim otocima
diljem Orkneyja.
629
00:50:39,183 --> 00:50:42,245
I kako zapravo
možemo zaštititi kosce
630
00:50:42,269 --> 00:50:44,372
jer su na crvenoj listi.
-Mm-hmm.
631
00:50:44,396 --> 00:50:46,374
Želiš li doći na šalicu čaja?
632
00:50:46,398 --> 00:50:47,542
Da, hoću za minutu.
633
00:50:47,566 --> 00:50:48,960
Reći ću vam ovo jako, jako brzo.
634
00:50:48,984 --> 00:50:51,629
Uglavnom,
poljoprivrednike poput vas
635
00:50:51,653 --> 00:50:54,340
pokušavamo natjerati
da promijene način košnje.
636
00:50:54,364 --> 00:50:56,551
Je li tvoj otac prodao farmu?
637
00:50:56,575 --> 00:50:58,553
Prodao je kuću.
-Ah, točno. Da.
638
00:50:58,577 --> 00:50:59,846
Još uvijek je na farmi...
639
00:50:59,870 --> 00:51:01,681
Pa gdje, dovraga, onda čeka?
640
00:51:01,705 --> 00:51:03,850
On je u karavanu.
-O, Bože.
641
00:51:03,874 --> 00:51:06,269
Da. Njemu je to sasvim dovoljno.
642
00:51:06,293 --> 00:51:08,062
Ima sve njegove ploče i ostalo.
643
00:51:08,086 --> 00:51:09,230
Dobro, dobro.
644
00:51:09,254 --> 00:51:11,941
probijajući se
kroz cijeli otok i...
645
00:51:11,965 --> 00:51:13,735
svaki naseljeni otok u Orkneyju.
646
00:51:13,759 --> 00:51:15,570
Doista. To je dobro.
-Da.
647
00:51:15,594 --> 00:51:18,615
Da vidimo koliko ljudi
možemo ukrcati, pa...
648
00:51:18,639 --> 00:51:21,576
Ne znam biste li bili
spremni učiniti tako nešto.
649
00:51:21,600 --> 00:51:22,994
Apsolutno u redu.
-Da.
650
00:51:23,018 --> 00:51:25,371
Da? Oh, stvarno?
-Da. Da.
651
00:51:25,395 --> 00:51:27,147
U redu. Sjajno.
652
00:51:28,440 --> 00:51:29,918
Jeste li čuli jednu?
-Ne.
653
00:51:29,942 --> 00:51:32,086
Zar nisi?
-Nisam čuo.
654
00:51:32,110 --> 00:51:33,505
Jeste li?
-Uspjet ćeš kad-tad.
655
00:51:33,529 --> 00:51:35,882
Dugo nisam, što je
pomalo razočaravajuće,
656
00:51:35,906 --> 00:51:37,592
jer nekada su bili
prilično česti, ali...
657
00:51:37,616 --> 00:51:38,511
Da.
658
00:51:38,535 --> 00:51:40,244
stvari se mijenjaju.
-Da.
659
00:51:42,871 --> 00:51:45,558
{\an8}Jer kosca su ljudi
rijetko vidjeli kako leti,
660
00:51:45,582 --> 00:51:49,229
{\an8}Nekada se mislilo da
idu pod zemlju zimi,
661
00:51:49,253 --> 00:51:51,356
{\an8}pretvaraju se u druge vrste,
662
00:51:51,380 --> 00:51:54,424
{\an8}ili čak jahati na leđima
drugih ptica na selidbu.
663
00:51:55,759 --> 00:52:00,198
{\an8}Sada znamo da migriraju
sve do središnje Afrike.
664
00:52:00,222 --> 00:52:02,242
I postavili su ih GPS
uređaji za praćenje
665
00:52:02,266 --> 00:52:03,934
u Kongu zimi.
666
00:52:05,227 --> 00:52:06,854
Ali to je vrlo opasno putovanje.
667
00:52:07,729 --> 00:52:09,439
Samo 30% uspije.
668
00:52:16,363 --> 00:52:17,364
Bok.
669
00:52:27,249 --> 00:52:28,250
Daynin.
670
00:52:29,960 --> 00:52:32,004
Jebati.
671
00:53:24,765 --> 00:53:26,642
To je onda to, kosci.
672
00:53:38,612 --> 00:53:40,989
Dakle, je li ovo vaš
prvi sastanak ili...
673
00:53:42,491 --> 00:53:44,284
Ne. Dobro, u redu.
674
00:53:47,913 --> 00:53:51,083
Pa, zašto ne bismo počeli
s preambulom kao i obično.
675
00:53:53,085 --> 00:53:55,313
Zdravo. Ja sam James.
Ja sam alkoholičar.
676
00:53:55,337 --> 00:53:57,106
Bok, James.
-Zdravo, James.
677
00:53:57,130 --> 00:53:58,840
Dakle, napravit ćemo preambulu.
678
00:53:59,675 --> 00:54:02,236
Anonimni alkoholičari
je zajedništvo muškaraca
679
00:54:02,260 --> 00:54:04,614
i žena koji dijele svoje
iskustvo, snagu i nadu
680
00:54:04,638 --> 00:54:07,533
jedni s drugima kako bi
riješili zajednički problem
681
00:54:07,557 --> 00:54:10,119
i pomogli drugima da se
oporave od alkoholizma.
682
00:54:10,143 --> 00:54:11,829
Jedini uvjet za članstvo
683
00:54:11,853 --> 00:54:13,748
je želja da se prestane piti.
684
00:54:13,772 --> 00:54:16,626
Za članstvo u AA-u
nema pristojbi ni pristojbi.
685
00:54:16,650 --> 00:54:19,087
Naša primarna svrha
je ostati trijezan i pomoći
686
00:54:19,111 --> 00:54:22,531
drugim alkoholičarima
da postignu trijeznost.
687
00:54:26,827 --> 00:54:29,263
Bože, daj mi spokoj da prihvatim
688
00:54:29,287 --> 00:54:32,684
stvari koje ne mogu promijeniti,
689
00:54:32,708 --> 00:54:36,104
hrabrost da
promijenim stvari koje
690
00:54:36,128 --> 00:54:38,630
mogu i mudrost da
prepoznam razliku.
691
00:54:39,631 --> 00:54:40,632
Amen.
692
00:54:47,889 --> 00:54:48,890
Meg?
693
00:54:53,020 --> 00:54:54,021
Tata.
694
00:55:08,076 --> 00:55:09,828
Ne mogu nigdje pronaći Meg.
695
00:55:17,169 --> 00:55:19,689
Samo ću joj ostaviti
malo vode i malo hrane.
696
00:55:19,713 --> 00:55:23,133
Ali moraš to zapamtiti, u redu?
697
00:55:25,510 --> 00:55:27,363
I zamolit ću mamu da dovede
698
00:55:27,387 --> 00:55:28,823
nekoga da ti pomogne s farmom.
699
00:55:28,847 --> 00:55:30,140
Samo dok se ne osjećate bolje.
700
00:55:48,617 --> 00:55:49,618
Je li dovoljno toplo?
701
00:56:14,518 --> 00:56:15,519
Bojim se.
702
00:56:36,164 --> 00:56:38,083
Ne znam mogu
li to učiniti, tata.
703
00:56:45,882 --> 00:56:47,527
Želim vam vrlo sretnu budućnost.
704
00:56:47,551 --> 00:56:48,885
Vi to zaslužujete.
705
00:56:50,345 --> 00:56:52,657
Rona, bilo je fantastično
706
00:56:52,681 --> 00:56:53,908
putovanje biti s tobom ovdje.
707
00:56:53,932 --> 00:56:55,868
Volio bih da smo se sreli negdje drugdje.
708
00:56:55,892 --> 00:56:58,287
Ali mislim da smo
jako daleko dogurali.
709
00:56:58,311 --> 00:57:00,188
I čestitke.
710
00:57:03,900 --> 00:57:06,403
Bravo, Rona. Svaka vam cast.
711
00:57:08,196 --> 00:57:09,281
Ovaj...
712
00:57:12,367 --> 00:57:14,077
Hvala što si me ojačao.
713
00:57:18,623 --> 00:57:21,168
Nadam se da te neću iznevjeriti.
714
00:57:26,173 --> 00:57:27,757
Mama, jesi li tu?
715
00:57:28,341 --> 00:57:29,341
Ovaj...
716
00:57:29,759 --> 00:57:32,470
Završio sam, uspio sam, 90 dana.
717
00:57:35,390 --> 00:57:36,391
Da.
718
00:57:40,395 --> 00:57:41,396
Da.
719
00:57:46,401 --> 00:57:48,695
Hvala, mama. Ovaj...
720
00:57:51,573 --> 00:57:53,533
Mogu li doći kući
na nekoliko dana?
721
00:58:32,322 --> 00:58:34,091
Hej, dobili ste Daynina.
722
00:58:34,115 --> 00:58:35,885
Ostavite poruku i
ja ću vam se javiti.
723
00:58:35,909 --> 00:58:38,161
Daynin.
724
00:58:39,579 --> 00:58:40,914
To sam ja.
725
00:58:45,252 --> 00:58:47,462
Ne znam hoćete li
dobiti ovu poruku.
726
00:58:57,847 --> 00:58:59,057
Nedostaješ mi.
727
00:59:01,101 --> 00:59:03,478
Nedostaje mi razgovor s tobom.
728
00:59:11,736 --> 00:59:13,446
Znam zašto si me ostavio.
729
00:59:20,370 --> 00:59:21,705
Shvaćam.
730
00:59:26,793 --> 00:59:28,336
Shvaćam.
731
01:00:28,772 --> 01:00:30,166
Živjeli.
-Živjeli opet.
732
01:00:30,190 --> 01:00:31,649
Živjeli. Živjeli. Živjeli.
733
01:00:39,199 --> 01:00:41,159
Ovo je sjajan trenutak.
Svi smo zajedno.
734
01:01:02,263 --> 01:01:04,182
Gdje su jabuke?
735
01:01:04,974 --> 01:01:06,309
Gdje su jabuke?
736
01:01:08,812 --> 01:01:10,772
Jabuke... Oh, sranje.
737
01:01:12,982 --> 01:01:14,776
Upravo sam uzeo jabuku.
738
01:01:28,623 --> 01:01:31,018
On nije stvaran, znaš.
739
01:01:31,042 --> 01:01:32,794
Isprali su vam mozak.
740
01:01:34,087 --> 01:01:35,213
Dođi u krevet, Rona.
741
01:01:36,172 --> 01:01:38,383
Zato te je tata ostavio, znaš.
742
01:01:39,426 --> 01:01:41,594
Jer si izabrao njih umjesto nas.
743
01:01:42,262 --> 01:01:45,449
Ne mogu vjerovati
da još uvijek vjeruješ...
744
01:01:45,473 --> 01:01:46,891
Baš si glup.
745
01:01:47,600 --> 01:01:49,537
Ima još jedan.
746
01:01:49,561 --> 01:01:50,645
Iaži.
747
01:02:10,582 --> 01:02:13,126
Sva ta molitva nije
pomogla, zar ne, mama?
748
01:02:14,294 --> 01:02:16,296
Nije mi pomoglo.
749
01:02:22,760 --> 01:02:24,929
Hajde, lezi.
-Nije mi pomoglo.
750
01:02:26,014 --> 01:02:27,056
Hajde
751
01:02:31,478 --> 01:02:32,562
hajde.
752
01:02:34,230 --> 01:02:35,857
Žao mi je, mama.
753
01:02:41,988 --> 01:02:43,990
Žao mi je, mama.
754
01:03:43,258 --> 01:03:47,071
Perilica rublja, štednjak,
lonci i tave, te štednjak.
755
01:03:47,095 --> 01:03:49,305
Pazite na ručku jer
može postati vruća.
756
01:03:49,889 --> 01:03:52,868
Hm, tamo ima drva za
ogrjev i još ih ima u šupi.
757
01:03:52,892 --> 01:03:54,912
U redu.
-Ali kad jako zahladi,
758
01:03:54,936 --> 01:03:57,498
možda biste htjeli naručiti
vreću ugljena iz trgovine.
759
01:03:57,522 --> 01:04:00,000
Zimi je prilično grubo.
760
01:04:00,024 --> 01:04:03,712
Er, nije mi drago otići negdje
gdje je toplije poput Kanarskih otoka
761
01:04:03,736 --> 01:04:05,256
ili tako negdje?
-Da,
762
01:04:05,280 --> 01:04:06,840
jeftinije je doći u Papay.
763
01:04:06,864 --> 01:04:09,009
Pa, to je vrlo točno.
764
01:04:09,033 --> 01:04:12,620
Ovaj, ovo je tvoja spavaća
soba, dnevni boravak.
765
01:04:13,079 --> 01:04:16,082
Još uvijek miriše malo na prašinu.
Ovaj...
766
01:04:17,125 --> 01:04:19,270
Ali tu je krevet.
Prilično je ugodno.
767
01:04:19,294 --> 01:04:21,522
I, dobro, nalazimo se srijedom u
768
01:04:21,546 --> 01:04:23,941
dvorani, ako želite
šalicu čaja i kašu.
769
01:04:23,965 --> 01:04:26,860
Ima nas samo 60 ljudi,
ali puno toga se događa.
770
01:04:26,884 --> 01:04:28,445
Ako želite malo društva?
771
01:04:28,469 --> 01:04:30,322
Da, mogao bih, da. Možda.
-U redu.
772
01:04:30,346 --> 01:04:32,908
Ja ću otići. Imam
posla i vidimo se uskoro.
773
01:04:32,932 --> 01:04:34,910
Imate li ključeve?
-Oh. Oprosti.
774
01:04:34,934 --> 01:04:37,329
Sve je u redu.
-Nije da nam trebaju.
775
01:04:37,353 --> 01:04:38,998
Hvala, Elena.
-Ne u Papayu.
776
01:04:39,022 --> 01:04:40,249
Čuvaj se, Rona.
777
01:04:40,273 --> 01:04:42,150
Bok.
-Živjeli.
778
01:05:10,345 --> 01:05:12,680
Britanija je otok izvan Europe.
779
01:05:14,182 --> 01:05:16,392
Orkney je otok pokraj Škotske.
780
01:05:17,852 --> 01:05:20,271
Westray je otok u blizini Orkneya.
781
01:05:22,482 --> 01:05:25,360
Papay je otok u blizini Westraya.
782
01:05:30,281 --> 01:05:32,408
Prema orkadskom folkloru,
783
01:05:33,242 --> 01:05:36,746
otok Hether Blether
pojavljuje se samo u magli.
784
01:05:39,540 --> 01:05:43,020
Pričalo se da je jednom
djevojku oteo finman
785
01:05:43,044 --> 01:05:45,088
i odveden na mističan otok,
786
01:05:46,130 --> 01:05:47,632
i nikada se nije mogao vratiti.
787
01:05:51,761 --> 01:05:53,137
Bok, mama, ja sam.
788
01:05:54,389 --> 01:05:56,325
Hm, oprosti što te nisam stigao
789
01:05:56,349 --> 01:05:58,643
vidjeti prije odlaska
na aerodrom.
790
01:05:59,727 --> 01:06:03,022
Samo sam te htio obavijestiti
da sam sigurno stigao do Papaya.
791
01:06:04,774 --> 01:06:07,610
Ovaj...
792
01:06:10,071 --> 01:06:12,949
Još ne znam koliko
dugo ću ostati.
793
01:06:13,491 --> 01:06:15,159
Nekoliko mjeseci, mislim.
794
01:06:16,452 --> 01:06:18,180
Signal ovdje nije dobar,
795
01:06:18,204 --> 01:06:20,707
ali bilo bi dobro da se čujemo.
796
01:07:18,139 --> 01:07:19,432
Vau-hu!
797
01:07:20,558 --> 01:07:21,702
Da!
798
01:07:21,726 --> 01:07:24,455
I vidim jutra s visokim
računima za grijanje.
799
01:07:24,479 --> 01:07:26,248
I sa svakom mrvicom koja ti je
800
01:07:26,272 --> 01:07:28,858
pala s usana na
svježu posteljinu...
801
01:07:39,786 --> 01:07:41,388
Zašto ne izađeš van?
-Uzmimo...
802
01:07:41,412 --> 01:07:43,998
Imaš li malo svježeg zraka?
-Dobro, dobro! Makni se s mene!
803
01:07:51,756 --> 01:07:55,968
Otvori vrata, Daynine!
Odgovori mi!
804
01:08:10,233 --> 01:08:13,837
Zašto mi to radiš?
805
01:08:13,861 --> 01:08:16,155
Govno, nadam se da
ćeš umrijeti u paklu.
806
01:08:20,993 --> 01:08:23,871
Dakle, kakav je London
u usporedbi s Papayem?
807
01:08:24,580 --> 01:08:26,290
Pa dobro
808
01:08:26,958 --> 01:08:28,626
događa se još malo toga.
809
01:08:29,377 --> 01:08:30,604
Pretpostavljam.
810
01:08:30,628 --> 01:08:31,712
Kladit ću se.
811
01:08:32,839 --> 01:08:34,924
Jeste li ikada
bili dolje na jugu?
812
01:08:36,300 --> 01:08:38,010
Ponekad, ne baš često.
813
01:08:38,678 --> 01:08:40,531
Ne baš često.
814
01:08:40,555 --> 01:08:42,783
Jedva smo se izvukli,
a moj muž odlazi,
815
01:08:42,807 --> 01:08:45,953
“Joj, ne vidim more i drveće.
816
01:08:45,977 --> 01:08:48,521
"I ništa se ne vidi.
Kada idemo kući?"
817
01:08:54,402 --> 01:08:55,255
Na mjestu.
818
01:08:55,279 --> 01:08:57,673
Hvala vam puno. Sve najbolje.
819
01:08:57,697 --> 01:08:59,758
Vidimo se uskoro.
-Vidimo se opet.
820
01:08:59,782 --> 01:09:02,368
Tamo.
Zadnjih nekoliko bačvi ovih...
821
01:09:03,744 --> 01:09:06,181
Pa, doista, dobro.
-Puno vam hvala.
822
01:09:06,205 --> 01:09:07,641
Hvala.
-Drago mi je vidjeti vas dvoje.
823
01:09:07,665 --> 01:09:09,184
Sve najbolje.
-Da, vidimo se, gospodine.
824
01:09:09,208 --> 01:09:10,644
Živjeli, bok.
Živjeli, sve najbolje.
825
01:09:10,668 --> 01:09:11,669
I tebe.
826
01:09:12,503 --> 01:09:13,730
Bok, bok.
-Bok, bok.
827
01:09:13,754 --> 01:09:15,172
Kako ide?
-Dobro.
828
01:09:17,800 --> 01:09:19,027
Lijep.
829
01:09:19,051 --> 01:09:21,530
Trebao bih te upoznati sa
svojim bratom, Calumom.
830
01:09:21,554 --> 01:09:23,615
Oh, zdravo. Rona.
-Bok. Kako si.
831
01:09:23,639 --> 01:09:24,992
Bok, Rona.
832
01:09:25,016 --> 01:09:26,225
Drago mi je da te vidim.
833
01:09:28,227 --> 01:09:29,288
Ruža kućica?
834
01:09:29,312 --> 01:09:30,396
Mm. Da.
835
01:09:31,230 --> 01:09:33,333
Radiš li to, uh,
posao s pticama?
836
01:09:33,357 --> 01:09:35,067
Calum, stani.
-Uf.
837
01:09:35,902 --> 01:09:37,987
On je tako znatiželjan,
on je poput stare žene.
838
01:09:38,696 --> 01:09:43,594
Pa, hm, bio sam upravitelj
839
01:09:43,618 --> 01:09:45,429
prirodnog rezervata
tamo gore, '80-ih.
840
01:09:45,453 --> 01:09:47,180
Točno.
-Prije nego što smo imali Rose Cottage.
841
01:09:47,204 --> 01:09:49,516
Odsjeo sam u Gowrieju prekoputa.
842
01:09:49,540 --> 01:09:52,144
Bilo je vrlo jednostavno.
Rose Cottage je palača.
843
01:09:52,168 --> 01:09:53,395
Gowrie je bio koliba.
844
01:09:53,419 --> 01:09:55,731
Ali to je bila moja koliba.
Jako sam ga volio.
845
01:09:55,755 --> 01:09:57,900
Hm, mogu li i ja dobiti
malo duhana, molim?
846
01:09:57,924 --> 01:09:59,175
Naravno. Da, da.
847
01:10:03,304 --> 01:10:05,097
Je li to to? Imaš sve?
848
01:10:05,765 --> 01:10:07,767
Da, da.
-U redu.
849
01:12:08,971 --> 01:12:10,741
Izvorna Beaufortova ljestvica
850
01:12:10,765 --> 01:12:13,702
nije dao brzinu vjetra
u miljama na sat,
851
01:12:13,726 --> 01:12:17,122
već u smislu njegovih
učinaka na jedrenjake.
852
01:12:17,146 --> 01:12:19,624
Od "samo dovoljno
za upravljanje"
853
01:12:19,648 --> 01:12:23,360
na "ono što nijedna platnena
jedra ne bi mogla izdržati".
854
01:12:25,571 --> 01:12:28,675
Vjetar je naše najvažnije
vrijeme na Orkneyju.
855
01:12:28,699 --> 01:12:31,160
Čak i ljeti obično
puše povjetarac.
856
01:12:31,827 --> 01:12:34,455
Beaufortova snaga
tri ili četiri u prosjeku.
857
01:12:36,499 --> 01:12:38,918
Zimi su bure česte.
858
01:12:49,720 --> 01:12:52,949
Uđite! Uđite!
Ja sam jedno s vjetrom.
859
01:12:52,973 --> 01:12:54,725
Uzrujavaš je!
860
01:12:57,436 --> 01:12:58,747
Andrija...
861
01:12:58,771 --> 01:13:01,232
Lijepo je to.
Lijepo, poslušajte.
862
01:13:02,274 --> 01:13:03,960
Udahni! Udahni!
863
01:13:03,984 --> 01:13:06,338
Gospode, Bože...
-Mi smo jedno s vjetrom.
864
01:13:06,362 --> 01:13:07,988
Oh, Bože, molim te pomozi mu!
865
01:13:13,577 --> 01:13:14,995
Ne razumiješ.
866
01:13:56,620 --> 01:14:00,749
Kralj dvorca.
867
01:14:02,918 --> 01:14:05,129
Moji subjekti.
Dobrodošli u moju kuću.
868
01:14:06,881 --> 01:14:08,066
Rona, dođi ovamo!
869
01:14:08,090 --> 01:14:09,442
Idem gledati.
870
01:14:09,466 --> 01:14:11,468
U redu, ako nećeš ući...
871
01:14:14,346 --> 01:14:16,682
Aaah!
872
01:14:20,686 --> 01:14:21,872
Zabavljaš li se?
873
01:14:21,896 --> 01:14:25,024
Ne, užasno se zabavljam.
-Izgleda tako.
874
01:14:25,649 --> 01:14:27,210
Stvarno me podsjeća
na dom, znaš?
875
01:14:27,234 --> 01:14:28,944
Zaboravio sam da
si djevojka sa farme.
876
01:14:32,907 --> 01:14:34,342
Aahil! Stvarno?
-Što?
877
01:14:34,366 --> 01:14:36,136
Stvarno to moraš učiniti?
-U čemu je problem?
878
01:14:36,160 --> 01:14:37,304
Kako to misliš,
"Nije velika stvar"?
879
01:14:37,328 --> 01:14:38,388
Podigni ga. To nije kanta.
880
01:14:38,412 --> 01:14:39,764
Dobro, dobro.
-To je ono što je velika stvar.
881
01:14:39,788 --> 01:14:40,932
Zaboga.
882
01:14:40,956 --> 01:14:42,017
Znaš, on te se užasava.
883
01:14:42,041 --> 01:14:43,518
Ne boji me se, samo
884
01:14:43,542 --> 01:14:45,169
da -On zna da sam u pravu.
885
01:14:46,003 --> 01:14:47,046
Znaš...
886
01:14:48,214 --> 01:14:50,734
Nikada ne bih dopustio svojim
dečkima da se izvuku s tim sranjem.
887
01:14:50,758 --> 01:14:52,218
Kako to misliš, tvoji dečki?
888
01:14:53,344 --> 01:14:55,280
Imate li djece?
889
01:14:55,304 --> 01:14:57,115
Da, imam dva dječaka.
890
01:14:57,139 --> 01:14:58,641
Stvarno?
-Da.
891
01:14:59,308 --> 01:15:01,494
Zato ustajem
svako jutro, to je
892
01:15:01,518 --> 01:15:03,229
znaš, za njih.
893
01:15:05,648 --> 01:15:07,024
Dakle, koje su godine?
894
01:15:07,900 --> 01:15:09,753
Sedamnaest.
-Sedamnaest?
895
01:15:09,777 --> 01:15:11,046
Da, 14.
896
01:15:11,070 --> 01:15:13,798
Nisam ih vidio
deset godina, ali...
897
01:15:13,822 --> 01:15:15,717
Bolje tako, tko želi...
898
01:15:15,741 --> 01:15:18,011
Znaš, tko želi luđaka za tatu?
899
01:15:18,035 --> 01:15:19,578
Jednom kad budem čist i...
900
01:15:21,205 --> 01:15:23,040
Onda ću ih dovesti ovamo.
901
01:15:24,875 --> 01:15:25,936
Skoro smo gotovi.
902
01:15:25,960 --> 01:15:27,836
Što ćeš učiniti
nakon svega ovoga?
903
01:15:29,088 --> 01:15:30,214
Ne znam.
904
01:15:32,758 --> 01:15:33,926
Ništa.
905
01:15:34,385 --> 01:15:37,179
Možemo vidjeti možemo li
organizirati jahanje konja.
906
01:15:39,556 --> 01:15:40,849
Zajebao sam stvar.
907
01:15:41,934 --> 01:15:43,477
Jesam.
-Čekaj, čekaj.
908
01:15:44,561 --> 01:15:47,457
Šuti. Pitao si.
909
01:15:47,481 --> 01:15:49,125
Pitao si.
910
01:15:49,149 --> 01:15:52,212
Pa... Hajde, slušaj.
Vidiš, ne namjeravam...
911
01:15:52,236 --> 01:15:53,570
Pogledajte ovu brigadu.
912
01:15:54,613 --> 01:15:57,425
Ako oni mogu
uspjeti, možete i vi.
913
01:15:57,449 --> 01:16:00,160
Ne znam za to.
-Bit ćeš dobro.
914
01:16:07,084 --> 01:16:08,794
Ne mogu biti sretan trijezan.
915
01:16:37,614 --> 01:16:38,657
Bok, Rona.
916
01:16:39,992 --> 01:16:41,886
Bok.
-Bok, kako si?
917
01:16:41,910 --> 01:16:43,805
Dobro, kako si?
-Uopće nije loše.
918
01:16:43,829 --> 01:16:46,224
Kakav divan dan, zar ne?
919
01:16:46,248 --> 01:16:47,559
Ulaziš među morske trave?
920
01:16:47,583 --> 01:16:49,894
Da.
-Došli ste na pravo mjesto.
921
01:16:49,918 --> 01:16:52,421
To je supermarket morskih algi.
922
01:16:53,505 --> 01:16:54,774
Ide ti dobro.
923
01:16:54,798 --> 01:16:56,693
Lijepo, lijepo.
-Da.
924
01:16:56,717 --> 01:16:59,195
Pa, upravo sam
se češljao na plaži.
925
01:16:59,219 --> 01:17:00,471
Što mislite o ovome?
926
01:17:01,889 --> 01:17:04,075
Grad New York.
927
01:17:04,099 --> 01:17:05,309
Jako lijepo.
928
01:17:08,437 --> 01:17:09,437
Dobro...
929
01:17:10,230 --> 01:17:12,083
Pa, pustit ću te da uđeš.
930
01:17:12,107 --> 01:17:13,209
I, ovaj, ako ti nešto treba,
931
01:17:13,233 --> 01:17:16,379
samo nam se javi, u redu?
932
01:17:16,403 --> 01:17:18,381
OK? Točno.
-Da, hoću. Da.
933
01:17:18,405 --> 01:17:20,866
Sve najbolje. Živjeli za sada.
-Vidimo se. Bok.
934
01:17:56,610 --> 01:17:58,338
Ro, Ro, tu si! Slušaj!
-Bok.
935
01:17:58,362 --> 01:18:00,131
Ova oluja je stigla
936
01:18:00,155 --> 01:18:01,716
i morao sam zakrpati
još jedan prozor.
937
01:18:01,740 --> 01:18:02,842
Oh, ne!
938
01:18:02,866 --> 01:18:04,969
Skoro sam ostao bez gafer trake.
939
01:18:04,993 --> 01:18:06,596
Točno, i onda to
morate popraviti, zar ne?
940
01:18:06,620 --> 01:18:08,264
Ali slušaj, pravi razlog zašto
želim razgovarati s tobom je.
941
01:18:08,288 --> 01:18:10,392
Stupio sam u kontakt s
bankom i dogovorio sam kredit.
942
01:18:10,416 --> 01:18:12,352
Ali zbog čega, tata?
-Nisam to još dogovorio,
943
01:18:12,376 --> 01:18:13,312
ali učinit ću.
944
01:18:13,336 --> 01:18:15,563
Možeš li stišati glazbu?
Ne čujem te dobro.
945
01:18:15,587 --> 01:18:16,815
Tata, možeš li stišati glazbu?
946
01:18:16,839 --> 01:18:17,899
Bio sam u kontaktu
s tipom s juga
947
01:18:17,923 --> 01:18:19,692
koji je pripravnik na jednoj od
ovih pučinskih vjetroelektrana i
948
01:18:19,716 --> 01:18:22,278
a druga stvar je da postoji...
Hej, ovo će ti se svidjeti.
949
01:18:22,302 --> 01:18:24,072
Razgovarao sam s
geotermalnim fizičarem
950
01:18:24,096 --> 01:18:25,532
o tamošnjim pećinama pod zemljom
951
01:18:25,556 --> 01:18:27,450
jer ih ja posjedujem.
-Tata, jesi li spavao?
952
01:18:27,474 --> 01:18:29,577
I ono što se tiče
geotermalne energije
953
01:18:29,601 --> 01:18:30,870
sve je u pohrani.
954
01:18:30,894 --> 01:18:32,247
U redu. Tata? Moraš spavati.
955
01:18:32,271 --> 01:18:34,082
I tu su fluktuacije
u brzini vjetra.
956
01:18:34,106 --> 01:18:36,042
Ne spavaš, zar ne?
Zato što se napušavaš.
957
01:18:36,066 --> 01:18:38,461
Ro! Ro! Ro!
-Da, slušam te.
958
01:18:38,485 --> 01:18:40,672
Nemam vremena za ovo.
-Moraš se smiriti, u redu?
959
01:18:40,696 --> 01:18:43,174
Ovo je avangarda, ja
sam u prvim redovima
960
01:18:43,198 --> 01:18:45,552
ekološke revolucije.
Ovo je prekrasan rad!
961
01:18:45,576 --> 01:18:47,095
Hoćeš li, molim te,
uzeti tablete za spavanje
962
01:18:47,119 --> 01:18:48,599
i samo otići spavati
na nekoliko sati?
963
01:19:39,171 --> 01:19:40,172
O, Bože.
964
01:20:25,259 --> 01:20:26,259
Zdravo?
965
01:20:29,763 --> 01:20:32,432
Ovaj, da, volio bih
razgovarati s njim. Hvala.
966
01:20:34,893 --> 01:20:37,020
Ro.
-Bok, tata.
967
01:20:38,230 --> 01:20:40,917
- Rona? Halo?
-Da, jesi li dobro?
968
01:20:40,941 --> 01:20:43,002
Halo? Rona?
-Bok.
969
01:20:43,026 --> 01:20:44,528
To je tata.
-Da.
970
01:20:45,487 --> 01:20:48,115
Slušaj, imam jako važan...
971
01:20:48,907 --> 01:20:52,119
Jeste li...
Biste li mi dali malo...
972
01:20:53,245 --> 01:20:55,515
Pa. Oprosti, ja...
-Tata, jesi li dobro?
973
01:20:55,539 --> 01:20:57,249
Jesi li dobro tamo?
974
01:20:57,708 --> 01:21:00,770
Slušaj, moram govoriti
vrlo tiho, okružen sam.
975
01:21:00,794 --> 01:21:03,189
U redu.
-Drže me protiv moje volje
976
01:21:03,213 --> 01:21:04,631
u ustanovi.
977
01:21:05,424 --> 01:21:08,594
I trebam vašu pomoć da
olakšate moje oslobađanje.
978
01:21:09,219 --> 01:21:10,929
Misliš li da to možeš?
979
01:21:11,888 --> 01:21:15,410
Ne, tata, jer moraš ostati
tamo dok ne ozdraviš.
980
01:21:15,434 --> 01:21:17,227
Bog! Bog!
981
01:21:18,061 --> 01:21:19,789
Ti si me uopće stavio ovdje
982
01:21:19,813 --> 01:21:22,000
a nećete si dati priliku
983
01:21:22,024 --> 01:21:23,751
da se iskupiš tako
što ćeš me izvući.
984
01:21:23,775 --> 01:21:25,712
Tata, nisam te nigdje smjestio.
-Slušaj...
985
01:21:25,736 --> 01:21:27,946
Prokletstvo, ti dobro
znaš što si učinio.
986
01:21:28,697 --> 01:21:30,717
Što sam učinio?
-Zvali ste policiju.
987
01:21:30,741 --> 01:21:33,136
Tata, nisam zvao policiju.
Nimalo.
988
01:21:33,160 --> 01:21:36,347
Zvali ste policiju.
Došli su i odveli me.
989
01:21:36,371 --> 01:21:38,182
Znam, tata, ali
mislim da je to zato
990
01:21:38,206 --> 01:21:39,976
svi su bili zabrinuti za tebe.
-Ne!
991
01:21:40,000 --> 01:21:41,561
Mislim da je netko drugi zvao.
992
01:21:41,585 --> 01:21:44,212
Slamaš mi srce.
993
01:21:45,088 --> 01:21:46,506
Slamaš mi srce.
994
01:21:48,759 --> 01:21:50,844
Ti si lažljiva žena.
995
01:21:51,261 --> 01:21:52,304
Ti si...
996
01:22:03,815 --> 01:22:04,834
U redu.
997
01:22:04,858 --> 01:22:07,920
Nemoj me razočarati više
nego što već jesi, Rona.
998
01:22:07,944 --> 01:22:10,340
Ja ću ići. Javit ću
se kasnije, u redu?
999
01:22:10,364 --> 01:22:12,324
Rona! Sada, ti povuci svoj...
1000
01:22:14,117 --> 01:22:15,911
Jebati!
1001
01:23:23,061 --> 01:23:24,312
Hej, trebaš li prijevoz?
1002
01:23:29,359 --> 01:23:31,170
Mogu te odvesti, ako želiš.
1003
01:23:31,194 --> 01:23:32,505
Do Dayninove kuće.
1004
01:23:32,529 --> 01:23:35,282
Dobro. Odvest ću te tamo.
Uskočiti.
1005
01:23:36,241 --> 01:23:37,534
Hvala.
1006
01:23:45,208 --> 01:23:46,710
Bok. Bok.
1007
01:23:49,963 --> 01:23:56,571
Pa, naletio sam na nekoga tko
1008
01:23:56,595 --> 01:23:58,805
me vozi do tvoje,
jer zna gdje živiš.
1009
01:24:05,479 --> 01:24:07,957
Ne želiš li to?
1010
01:24:07,981 --> 01:24:09,000
Kujo jedna!
1011
01:24:09,024 --> 01:24:10,192
Pomozi mi!
1012
01:24:10,609 --> 01:24:11,777
Pomoć!
1013
01:24:15,447 --> 01:24:17,175
Sranje!
-Ne, pomozi mi!
1014
01:24:17,199 --> 01:24:18,551
Vrati se ovamo. Čekati!
1015
01:24:18,575 --> 01:24:19,826
Pomoć!
1016
01:25:00,575 --> 01:25:01,785
Bok.
1017
01:25:04,204 --> 01:25:05,247
Hej.
1018
01:25:33,483 --> 01:25:34,919
Pa, kako si?
1019
01:25:34,943 --> 01:25:36,361
Dobro sam.
1020
01:25:40,365 --> 01:25:41,658
Kako tvoj posao?
1021
01:25:47,163 --> 01:25:49,916
Mislim, dobio sam to unapređenje.
-Oh, vau.
1022
01:25:50,417 --> 01:25:51,835
Sada veliki šef.
1023
01:25:53,295 --> 01:25:55,005
Imam pomoćnika.
-Ah.
1024
01:25:56,506 --> 01:25:58,258
Ured?
-Maleni.
1025
01:26:06,516 --> 01:26:08,476
Viđaš li nekoga ili nešto?
1026
01:26:12,856 --> 01:26:13,940
Da.
1027
01:26:17,152 --> 01:26:18,278
Pravo.
1028
01:26:21,448 --> 01:26:22,866
Ona je zgodna.
1029
01:26:25,035 --> 01:26:26,494
Ljubazan, znaš.
1030
01:26:30,832 --> 01:26:32,918
Drugačije je.
-Mm-hmm.
1031
01:26:35,420 --> 01:26:38,423
Kladim se da je dosadno.
1032
01:26:41,051 --> 01:26:42,385
Drago mi je da si sretna.
1033
01:26:46,640 --> 01:26:48,016
Sviđa mi se tvoja kosa.
1034
01:26:48,516 --> 01:26:49,768
Oh, da?
1035
01:26:50,602 --> 01:26:51,853
Da.
1036
01:26:54,022 --> 01:26:55,231
Iijepo je.
1037
01:27:04,908 --> 01:27:06,076
Jebi se!
1038
01:27:12,374 --> 01:27:14,042
Hoćeš li na piće?
1039
01:29:19,125 --> 01:29:20,418
Tamo je breg.
1040
01:29:22,003 --> 01:29:23,856
Momci, eno berga, eno berga!
1041
01:29:23,880 --> 01:29:26,091
Na desnu stranu.
1042
01:29:27,300 --> 01:29:29,820
Vau! Samo tako, momci.
1043
01:29:29,844 --> 01:29:31,030
Mirno dok ide!
1044
01:29:31,054 --> 01:29:32,865
Imamo brijeg na
desnu stranu, momci!
1045
01:29:32,889 --> 01:29:35,242
Moraš se žuriti, žuriti.
Idi dalje.
1046
01:29:35,266 --> 01:29:36,392
U redu.
1047
01:29:38,186 --> 01:29:40,063
Vranovo gnijezdo!
1048
01:29:40,897 --> 01:29:42,148
Čuješ li me.
1049
01:29:43,525 --> 01:29:45,735
Je li sve jasno na sjeveru?
1050
01:29:48,154 --> 01:29:49,656
Da, idemo na sjever.
1051
01:30:21,896 --> 01:30:24,357
Hajde, hajde!
1052
01:30:47,881 --> 01:30:49,716
Bravo Bio si jako dobar.
1053
01:31:07,442 --> 01:31:08,961
Bok, Rona.
-Bok, jesi li dobro?
1054
01:31:08,985 --> 01:31:11,547
Da, nije loše. Kako si ti.
-Da, dobro sam.
1055
01:31:11,571 --> 01:31:12,882
Samo sam morao udahnuti malo
1056
01:31:12,906 --> 01:31:14,341
zraka, unutra je
postalo jako vruće.
1057
01:31:14,365 --> 01:31:16,910
Da, dobro, ne pola.
Puno toga se događa.
1058
01:31:17,660 --> 01:31:18,995
Da.
-Da.
1059
01:31:22,081 --> 01:31:23,708
Dakle, koliko dugo si trijezan?
1060
01:31:30,298 --> 01:31:31,758
Šezdeset i tri dana.
1061
01:31:32,425 --> 01:31:33,425
Vau.
1062
01:31:34,385 --> 01:31:36,846
To je najstrmiji dio
koji ste napravili.
1063
01:31:38,973 --> 01:31:40,141
Pa, što je s tobom?
1064
01:31:41,017 --> 01:31:42,602
Oh, čovječe. Ovaj...
1065
01:31:44,479 --> 01:31:45,730
Dvanaest godina.
1066
01:31:47,273 --> 01:31:48,375
Četiri mjeseca.
1067
01:31:48,399 --> 01:31:49,835
I...
1068
01:31:49,859 --> 01:31:51,444
dvadeset i devet dana.
1069
01:31:52,528 --> 01:31:53,529
Prokletstvo.
1070
01:31:55,448 --> 01:31:56,449
Kako to?
1071
01:31:59,911 --> 01:32:01,138
Pa, u redu je.
1072
01:32:01,162 --> 01:32:03,122
Počeo dan po dan.
1073
01:32:04,374 --> 01:32:05,976
Dvanaest godina i četiri mjeseca
1074
01:32:06,000 --> 01:32:07,686
kasnije, još uvijek
je dan po dan.
1075
01:32:07,710 --> 01:32:09,438
Jer to je jedini put.
1076
01:32:09,462 --> 01:32:10,940
I djeluje.
1077
01:32:10,964 --> 01:32:12,257
I vi to radite.
1078
01:32:15,009 --> 01:32:16,654
Pa postaje lakše, zar ne?
1079
01:32:16,678 --> 01:32:18,596
Oh, da. Da, ima.
1080
01:32:20,014 --> 01:32:22,350
Imate moju riječ o tome.
-Mm.
1081
01:32:23,226 --> 01:32:24,870
Ali
1082
01:32:24,894 --> 01:32:27,897
nikad nije lako.
Samo postaje manje teško.
1083
01:33:03,516 --> 01:33:06,662
Web stranice o pomorskom
prometu i letačkim radarima
1084
01:33:06,686 --> 01:33:10,666
pokazati u stvarnom vremenu
putanje svih plovila na moru
1085
01:33:10,690 --> 01:33:13,234
i svi komercijalni
zrakoplovi na nebu.
1086
01:33:17,905 --> 01:33:19,675
Svjetlo koje se
kreće iznad kućice
1087
01:33:19,699 --> 01:33:23,202
je let Lufthanse iz Los
Angelesa za Frankfurt.
1088
01:33:28,458 --> 01:33:31,145
Pratim putanju Međunarodne
svemirske postaje.
1089
01:33:31,169 --> 01:33:33,629
I saznajte kada prolazi.
1090
01:33:42,347 --> 01:33:44,432
Večeras leti iznad Orkneya.
1091
01:34:12,001 --> 01:34:14,462
Sretan Božić.
-Bok, Rona.
1092
01:34:14,962 --> 01:34:16,357
Nemam dobre vijesti.
1093
01:34:16,381 --> 01:34:18,484
Danas nema letova.
1094
01:34:18,508 --> 01:34:19,568
Što?
1095
01:34:19,592 --> 01:34:21,570
Postoji tehnički kvar na avionu.
1096
01:34:21,594 --> 01:34:23,530
I uopće nema letova.
1097
01:34:23,554 --> 01:34:24,948
Što je sa sutra?
1098
01:34:24,972 --> 01:34:28,077
Ne, oni čekaju
dijelove i inženjere i...
1099
01:34:28,101 --> 01:34:29,787
I bojim se da su brodovi
1100
01:34:29,811 --> 01:34:32,289
otišli u grad za Božić.
1101
01:34:32,313 --> 01:34:33,665
Svjež dan
1102
01:34:33,689 --> 01:34:35,417
s jakim istočnim
vjetrovima i kišom.
1103
01:34:35,441 --> 01:34:37,878
Vjetrovi će vjerojatno
biti gotovo olujni
1104
01:34:37,902 --> 01:34:38,962
malo prije podneva,
1105
01:34:38,986 --> 01:34:40,964
ali će se opustiti
za poslijepodne.
1106
01:34:40,988 --> 01:34:43,467
Temperature će teško dosjeći
dvoznamenkaste vrijednosti.
1107
01:34:43,491 --> 01:34:46,051
Možda devet Celzijevih stupnjeva
u jednom trenutku. To je samo...
1108
01:35:20,194 --> 01:35:22,113
Vau!
1109
01:35:28,744 --> 01:35:30,121
Vau!
1110
01:35:41,174 --> 01:35:43,092
Vau!
1111
01:36:51,410 --> 01:36:52,846
Bok, Rona.
-Bok.
1112
01:36:52,870 --> 01:36:54,306
Kako si?
-Dobro.
1113
01:36:54,330 --> 01:36:55,390
Jeste li bili na kupanju?
1114
01:36:55,414 --> 01:36:58,000
Da.
-Fantastično. Bože, pogledaj se.
1115
01:37:13,349 --> 01:37:15,726
Za tebe.
1116
01:37:17,186 --> 01:37:20,356
Moje srce viče, Perfidia.
1117
01:37:22,525 --> 01:37:27,029
Jer našao sam te
ljubav svog života...
1118
01:37:27,572 --> 01:37:29,633
Miči se!
-Vadi to van!
1119
01:37:29,657 --> 01:37:31,718
Sada mi se vraća.
1120
01:37:31,742 --> 01:37:32,637
Na meni je.
1121
01:37:32,661 --> 01:37:33,929
Skini goluba s mene.
1122
01:37:33,953 --> 01:37:35,013
Nije na tebi.
1123
01:37:35,037 --> 01:37:36,723
Pa jest!
1124
01:37:36,747 --> 01:37:38,225
Dobit ću ga s...
1125
01:37:38,249 --> 01:37:40,960
Vratite se ovamo, gospodine...
mladi momče.
1126
01:37:52,597 --> 01:37:53,639
Hajde
1127
01:39:01,123 --> 01:39:02,124
hej.
1128
01:39:04,752 --> 01:39:05,979
Kako je?
-Vjetrovito.
1129
01:39:06,003 --> 01:39:07,088
Da.
1130
01:39:07,755 --> 01:39:08,881
Elena, ovo je moja mama.
1131
01:39:09,799 --> 01:39:11,360
Oh, stvarno mi je
drago upoznati te.
1132
01:39:11,384 --> 01:39:12,944
Da, i meni je drago.
1133
01:39:12,968 --> 01:39:15,364
Imate divnu kćer.
-Da, hvala.
1134
01:39:15,388 --> 01:39:17,598
Ona me pazi.
-Oh!
1135
01:39:19,350 --> 01:39:22,144
To su samo neki crteži
koje sam napravio i slično.
1136
01:39:27,316 --> 01:39:28,418
Hoćeš li šalicu čaja?
1137
01:39:28,442 --> 01:39:30,003
Oh, da.
-Toplije je u kuhinji.
1138
01:39:30,027 --> 01:39:31,987
Hoćemo li tamo?
-Divno, hvala.
1139
01:39:34,949 --> 01:39:36,742
I napravio sam malo kruha.
1140
01:39:38,202 --> 01:39:39,721
I to je tvoj recept.
1141
01:39:39,745 --> 01:39:41,807
Oh, Rona, to izgleda prekrasno.
1142
01:39:41,831 --> 01:39:44,041
Može vas otrovati.
1143
01:39:46,961 --> 01:39:49,356
Pa, sviđa li ti se?
-Mm.
1144
01:39:49,380 --> 01:39:51,716
Dakle, koliko dugo
misliš ostati ovdje?
1145
01:39:52,258 --> 01:39:53,652
Ovaj...
1146
01:39:53,676 --> 01:39:55,594
Ne znam, vjerojatno do proljeća.
1147
01:39:57,179 --> 01:39:58,949
Tako dugo?
-Da.
1148
01:39:58,973 --> 01:40:01,368
Pa, razmišljam o
promjeni doktorata.
1149
01:40:01,392 --> 01:40:04,121
Postao sam stvarno,
stvarno fasciniran morskim
1150
01:40:04,145 --> 01:40:05,747
algama i cijelom
industrijom morskih algi.
1151
01:40:05,771 --> 01:40:08,875
Uzgoj morskih algi na
neki način mijenja svijet.
1152
01:40:08,899 --> 01:40:12,462
Oduvijek ga je bilo u
istočnim dijelovima svijeta.
1153
01:40:12,486 --> 01:40:14,756
I, da, ne istražujemo
1154
01:40:14,780 --> 01:40:16,007
to toliko koliko smo prije.
1155
01:40:16,031 --> 01:40:18,009
Dakle, ono o čemu razmišljam je
1156
01:40:18,033 --> 01:40:20,870
proučavanje uzgoja morskih algi.
1157
01:40:22,538 --> 01:40:24,099
Pa sam počeo istraživati i tu su
1158
01:40:24,123 --> 01:40:26,768
sve te različite
dobrobiti morske trave.
1159
01:40:26,792 --> 01:40:30,105
Postoje, znate, gnojiva za tlo.
1160
01:40:30,129 --> 01:40:31,940
Ako njime hranite krave,
to je stvarno izvrstan
1161
01:40:31,964 --> 01:40:34,276
način, izvrstan prirodan
način za gnojidbu tla.
1162
01:40:34,300 --> 01:40:36,236
Govedo proizvodi manje
1163
01:40:36,260 --> 01:40:37,904
metana kada
podriguje i kada prdi.
1164
01:40:37,928 --> 01:40:39,781
I, znate, opskrbljuje
vaše tijelo magnezijem,
1165
01:40:39,805 --> 01:40:43,326
bakrom, svim tim
različitim stvarima.
1166
01:40:43,350 --> 01:40:46,580
Također opskrbljuje
Zemlju sa 60% kisika.
1167
01:40:46,604 --> 01:40:48,165
Mislio sam da je to prašuma.
1168
01:40:48,189 --> 01:40:51,209
Ne. Uobičajena zabluda,
ali to su morske biljke.
1169
01:40:51,233 --> 01:40:54,713
Nalazi se u našoj
pasti za zube. To je
1170
01:40:54,737 --> 01:40:57,048
dio naše kulture,
naše mitologije, svega.
1171
01:40:57,072 --> 01:40:58,759
Kad bi se svi prihvatili toga,
1172
01:40:58,783 --> 01:41:00,594
moglo bi promijeniti svijet.
1173
01:41:00,618 --> 01:41:02,661
I tako, želim biti dio toga.
1174
01:41:09,585 --> 01:41:10,729
Kako je tata?
1175
01:41:10,753 --> 01:41:12,647
Sljedeći tjedan dolazi kući.
1176
01:41:12,671 --> 01:41:14,441
Gdje će odsjesti?
1177
01:41:14,465 --> 01:41:16,777
Karavan na farmi, naravno.
1178
01:41:16,801 --> 01:41:17,885
Naravno.
1179
01:41:19,762 --> 01:41:22,532
Mislim, nećemo ga natjerati
da živi nigdje drugdje,
1180
01:41:22,556 --> 01:41:24,659
jesmo li?
-Apsolutno ne.
1181
01:41:24,683 --> 01:41:26,411
Onda bih se trebala vratiti.
1182
01:41:26,435 --> 01:41:28,789
Barem mu mogu kuhati,
mogu mu donositi stvari.
1183
01:41:28,813 --> 01:41:30,582
Rona, molim te,
nemoj se toliko brinuti.
1184
01:41:30,606 --> 01:41:31,750
Ali brinem se.
-Ne.
1185
01:41:31,774 --> 01:41:34,461
Kroz ovo mora
prolaziti iznova i iznova.
1186
01:41:34,485 --> 01:41:36,838
Znaš, moraš paziti na sebe.
1187
01:41:36,862 --> 01:41:39,949
To je ono što sam
morao učiniti, znaš.
1188
01:41:43,661 --> 01:41:45,287
Je li ti bilo jako teško?
1189
01:41:46,664 --> 01:41:48,517
Imajući samo
mene, imajući farmu,
1190
01:41:48,541 --> 01:41:51,293
on jednostavno nije bio... tamo.
1191
01:41:53,128 --> 01:41:54,463
Mm, bilo je.
1192
01:41:54,964 --> 01:41:55,965
Bilo je.
1193
01:41:56,757 --> 01:41:58,676
Na trenutke je bilo jako teško.
1194
01:42:00,511 --> 01:42:02,054
Bio bi odsutan mjesecima.
1195
01:42:03,514 --> 01:42:06,934
A onda čak i kad on nije
bio odsutan, ja sam bila
1196
01:42:08,269 --> 01:42:09,895
vrlo usamljen, ponekad.
1197
01:42:11,981 --> 01:42:13,357
Da.
1198
01:42:15,150 --> 01:42:17,111
Onda sam pronašao Boga, odnosno...
1199
01:42:18,028 --> 01:42:19,446
Bog me pronašao.
1200
01:42:47,641 --> 01:42:49,744
Sve stvari dolaze iz oceana.
1201
01:42:49,768 --> 01:42:51,645
I ocean ih vraća.
1202
01:42:52,438 --> 01:42:53,915
I na kraju, jednog dana,
1203
01:42:53,939 --> 01:42:56,275
mogli bi se opet
vratiti u zemlju.
1204
01:43:02,323 --> 01:43:05,034
Nakon oluje se
pronađu najbolje stvari.
1205
01:43:14,668 --> 01:43:17,063
Dijelovi Udalskog zakona
iz starih nordijskih vremena
1206
01:43:17,087 --> 01:43:19,006
i dalje vrijede na Orkneyju.
1207
01:43:21,467 --> 01:43:24,112
I ako nađete nešto na obali
svog poljoprivrednog zemljišta,
1208
01:43:24,136 --> 01:43:26,263
i iznad je oznake niske vode,
1209
01:43:27,139 --> 01:43:28,140
to je tvoje.
1210
01:44:00,464 --> 01:44:02,567
Ovdje će se održati festival,
1211
01:44:02,591 --> 01:44:03,926
zove se Gyro Nights.
1212
01:44:04,843 --> 01:44:07,238
Dakle, svi ti
umjetnici iz cijele
1213
01:44:07,262 --> 01:44:09,157
zemlje, cijelog
svijeta zapravo dolaze.
1214
01:44:09,181 --> 01:44:12,661
I mi smo, kao,
dogovarali cijelu stvar.
1215
01:44:12,685 --> 01:44:14,245
I postavljanje bannera.
1216
01:44:14,269 --> 01:44:16,206
Oh, da?
-Mm-hmm.
1217
01:44:16,230 --> 01:44:18,565
Dolaziš po moj posao.
1218
01:44:20,067 --> 01:44:23,129
Dakle, hm, ne, ali
stvarno, kako si?
1219
01:44:23,153 --> 01:44:24,422
Dobro sam.
1220
01:44:24,446 --> 01:44:27,509
Zapravo jesam, da...
-Mislim, izgledaš sjajno, kao...
1221
01:44:27,533 --> 01:44:31,328
Vjerojatno sam najbolji koji
sam bio u stvarno dugo vremena.
1222
01:44:32,830 --> 01:44:33,831
Obećanje.
1223
01:45:04,278 --> 01:45:05,320
Gyro!
1224
01:45:06,697 --> 01:45:07,781
Gyro!
1225
01:45:08,991 --> 01:45:10,034
Gyro!
1226
01:45:13,537 --> 01:45:15,456
Shvatio sam. Da, shvatio sam.
1227
01:45:49,406 --> 01:45:50,925
Hoćeš li sjesti?
1228
01:45:50,949 --> 01:45:52,534
Da, molim te.
1229
01:45:54,870 --> 01:45:56,431
Malo je neuredno.
-To je u redu.
1230
01:45:56,455 --> 01:45:57,539
Izvoli.
1231
01:46:02,377 --> 01:46:03,420
Tako hladno.
1232
01:46:04,630 --> 01:46:06,066
Imaš li nešto protiv
da skinem čarape?
1233
01:46:06,090 --> 01:46:07,817
Ne. To je ono što ću učiniti.
1234
01:46:07,841 --> 01:46:08,926
Skroz mokar.
1235
01:46:10,052 --> 01:46:11,196
Daj mi čarape.
1236
01:46:11,220 --> 01:46:12,304
Hvala.
1237
01:46:15,516 --> 01:46:17,744
Ah, tako je bolje.
-Mnogo bolje.
1238
01:46:17,768 --> 01:46:19,937
Svidjelo mi se to
večeras, bilo je zabavno.
1239
01:46:20,395 --> 01:46:21,498
Tako lijepa večer.
1240
01:46:21,522 --> 01:46:23,500
Zapravo sam sanjao neku noć
1241
01:46:23,524 --> 01:46:26,252
da mi je sva kosa gorjela.
-U redu.
1242
01:46:26,276 --> 01:46:28,505
To zvuči prilično zastrašujuće.
1243
01:46:28,529 --> 01:46:30,989
Da. Ipak, pomalo nevjerojatno.
1244
01:46:31,740 --> 01:46:35,035
Kosa mi je bila samo
plamen koji je kružio okolo.
1245
01:46:38,914 --> 01:46:41,142
Dakle, vraćaš se sutra?
1246
01:46:41,166 --> 01:46:43,210
Da, stižem na trajekt ujutro.
1247
01:47:20,873 --> 01:47:22,851
U grandioznim trenucima,
1248
01:47:22,875 --> 01:47:26,521
visoko na svježem
zraku i slobodi na brdu,
1249
01:47:26,545 --> 01:47:28,797
Proučavam svoju osobnu geologiju.
1250
01:47:31,133 --> 01:47:33,010
Moje tijelo je kontinent.
1251
01:47:35,470 --> 01:47:37,699
Škrgućem zubima u snu
1252
01:47:37,723 --> 01:47:39,933
poput tektonskih ploča.
1253
01:47:41,435 --> 01:47:43,896
A kad trepnem, sunce treperi.
1254
01:47:45,731 --> 01:47:48,459
Moj dah tjera oblake po nebu.
1255
01:47:48,483 --> 01:47:50,920
I valovi se valjaju na obalu
1256
01:47:50,944 --> 01:47:53,030
u ritmu mog otkucaja srca.
1257
01:47:55,574 --> 01:47:58,219
Rtovi otoka uzdižu se iznad mora
1258
01:47:58,243 --> 01:48:00,537
kao moji udovi u kadi.
1259
01:48:01,914 --> 01:48:04,791
Moje su pjege
poznate znamenitosti.
1260
01:48:05,626 --> 01:48:08,170
A moje suze, rijeke.
1261
01:48:10,881 --> 01:48:13,926
Munja udari svaki
put kad kihnem.
1262
01:48:15,302 --> 01:48:16,678
I kad doživim orgazam,
1263
01:48:17,471 --> 01:48:18,931
dolazi do potresa.
89014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.