All language subtitles for The.Outrun.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,587 --> 00:01:51,067 U Orkneyju se kaže da ljudi koji su se utopili 2 00:01:51,091 --> 00:01:52,509 pretvoriti u tuljane. 3 00:01:55,053 --> 00:01:56,638 Zovemo ih selki. 4 00:02:12,737 --> 00:02:13,840 Na najvećim plimama, 5 00:02:13,864 --> 00:02:16,634 skidaju tuljanske kože preko noći 6 00:02:16,658 --> 00:02:19,578 a na obalu dolaze kao lijepi ljudi. 7 00:02:21,329 --> 00:02:22,932 I plešu zajedno. 8 00:02:22,956 --> 00:02:25,667 Gola na mjesečini. 9 00:02:41,391 --> 00:02:44,370 {\an8}U zoru se selke vraćaju u more. 10 00:02:44,394 --> 00:02:46,730 Osim ako ih ne vidi neka osoba. 11 00:02:47,230 --> 00:02:49,816 A onda su zarobljeni u svom ljudskom tijelu 12 00:02:50,442 --> 00:02:51,526 {\an8}i ne može se vratiti. 13 00:02:58,867 --> 00:03:02,096 I uvijek će ostati nezadovoljni na kopnu 14 00:03:02,120 --> 00:03:04,789 jer pripadaju moru. 15 00:03:16,760 --> 00:03:17,945 Oh, svi su otišli? 16 00:03:17,969 --> 00:03:20,472 Da, svi su otišli. -Više za mene. 17 00:03:22,766 --> 00:03:25,101 Rona? Sta to radis. 18 00:03:28,438 --> 00:03:29,957 Molim te, molim te, molim te, hajde. 19 00:03:29,981 --> 00:03:31,566 Hajde, moram te izvući. 20 00:03:32,943 --> 00:03:34,223 Vrijeme je da idemo kući. -Zašto? 21 00:03:35,570 --> 00:03:37,131 Sjećam se... 22 00:03:37,155 --> 00:03:39,324 Da su svi stvarno davno otišli. 23 00:03:41,076 --> 00:03:42,410 Ne, bilo je, hm... 24 00:03:45,497 --> 00:03:47,141 Svjetla su upaljena. -Svjetla. 25 00:03:47,165 --> 00:03:49,042 To stvarno znači da je noć uistinu... 26 00:03:49,960 --> 00:03:51,461 Hajde, što radiš, Rona? 27 00:03:53,171 --> 00:03:54,982 Moramo te izvući sada, hajde. 28 00:03:55,006 --> 00:03:56,901 Hajdemo. Hajde, Rona. -Idemo plesati. 29 00:03:56,925 --> 00:03:58,969 Dobro, plesat ću s tobom umjesto toga. 30 00:03:59,844 --> 00:04:01,638 Mm... -Dave? 31 00:04:06,142 --> 00:04:07,203 Aha! 32 00:04:07,227 --> 00:04:08,329 Hajdemo. -Dave. 33 00:04:08,353 --> 00:04:09,747 Daj mi zavrti. -Nje odavno nema. 34 00:04:09,771 --> 00:04:13,066 Hajde, ljubavi. Vrata su tamo i izlaziš kroz njih. 35 00:04:13,566 --> 00:04:15,461 Ispod stola. Izađi van. 36 00:04:15,485 --> 00:04:16,796 Hajde Izađi van. 37 00:04:16,820 --> 00:04:18,297 Sada odlaziš. -Ne možeš me vidjeti. 38 00:04:18,321 --> 00:04:20,424 Tako je, tako je, Dave. -Hajdemo. Idi gore. 39 00:04:20,448 --> 00:04:22,551 Ustani. Ustani. 40 00:04:22,575 --> 00:04:24,411 Do vrata. 41 00:04:25,203 --> 00:04:26,621 Još malo pa ste stigli. Hajde. 42 00:04:27,664 --> 00:04:28,933 Popio si malo previše. 43 00:04:28,957 --> 00:04:30,434 Dave, molim te samo je izvedi van. 44 00:04:30,458 --> 00:04:32,561 Bože, jaka sam. -Hajdemo. 45 00:04:32,585 --> 00:04:34,188 Hajdemo. -Dave, što ćeš učiniti? 46 00:04:34,212 --> 00:04:35,690 Natjerat ćeš me da odem? 47 00:04:35,714 --> 00:04:38,067 Izvest ću te van. -Rona! 48 00:04:38,091 --> 00:04:38,986 Ti ćeš. 49 00:04:39,010 --> 00:04:40,635 Jebeno me natjerati da odem? -Dosta! 50 00:04:41,094 --> 00:04:42,971 Jebeni seronja! Ahh! 51 00:04:44,389 --> 00:04:46,349 Vrijeme je da idemo. -Makni se s mene! 52 00:04:48,518 --> 00:04:50,353 Natjeraj ga da prestane! -Vrijeme je da idemo. 53 00:04:51,813 --> 00:04:53,023 Šupak! 54 00:05:11,624 --> 00:05:13,418 Hej, trebaš li prijevoz? 55 00:05:14,127 --> 00:05:15,879 Mogu te odvesti, ako želiš. 56 00:05:26,222 --> 00:05:27,366 Rona. 57 00:05:27,390 --> 00:05:29,827 Hm, je li u redu da dobijem neke detalje od tebe? 58 00:05:29,851 --> 00:05:31,037 Da? 59 00:05:31,061 --> 00:05:32,562 Samo provjeri svoje godine. 60 00:05:33,146 --> 00:05:34,147 Dvadeset i devet. 61 00:05:34,689 --> 00:05:35,690 I... 62 00:05:36,357 --> 00:05:37,734 Što ste po zanimanju? 63 00:05:39,277 --> 00:05:41,446 Ovaj, trenutno sam nezaposlen. 64 00:05:42,572 --> 00:05:44,532 Ali ja sam magistrirao biologiju. 65 00:05:48,495 --> 00:05:49,895 Samo saznajte još nekoliko detalja. 66 00:05:52,540 --> 00:05:55,061 Dakle, postoje li neke bolesti koje su prisutne u obitelji? 67 00:05:55,085 --> 00:05:57,521 Bilo što, poput srčanog ili moždanog udara? 68 00:05:57,545 --> 00:05:58,630 Ne. 69 00:05:59,589 --> 00:06:00,900 Ima li dijabetesa? 70 00:06:00,924 --> 00:06:02,008 Ne. 71 00:06:02,550 --> 00:06:05,345 Ima li netko u obitelji bilo kakvu psihičku bolest? 72 00:07:42,025 --> 00:07:43,026 Hajde. 73 00:07:54,037 --> 00:07:55,705 Samo ću ga ostaviti ovdje. -Hvala. 74 00:08:21,231 --> 00:08:22,398 Kako je tata? 75 00:08:23,483 --> 00:08:24,460 On je dobro. 76 00:08:24,484 --> 00:08:27,237 Čuo sam da opet stavlja svoje besjede na Facebook? 77 00:08:28,071 --> 00:08:29,072 On nije. 78 00:08:31,449 --> 00:08:32,635 Jeste li već odlučili u koju 79 00:08:32,659 --> 00:08:34,369 boju ćete obojiti zidove? 80 00:08:34,869 --> 00:08:36,162 Što ti misliš 81 00:08:37,288 --> 00:08:38,456 pronašao sam... 82 00:08:40,166 --> 00:08:42,835 Postoji neka vrsta... pačjeg jajeta? 83 00:08:43,753 --> 00:08:45,064 Nisam sigurna. -To je lijepo. 84 00:08:45,088 --> 00:08:46,232 Da. 85 00:08:46,256 --> 00:08:48,549 Mislim da bi to bilo lijepo u dnevnoj sobi. 86 00:08:50,260 --> 00:08:52,637 Pristaje uz vaše hlače. 87 00:09:00,728 --> 00:09:02,206 Pogledaj što sam našao. 88 00:09:02,230 --> 00:09:03,958 RSPB zapošljava. 89 00:09:03,982 --> 00:09:05,376 Za ljetne poslove. Oni traže... 90 00:09:05,400 --> 00:09:07,652 Imam život kojem se moram vratiti. 91 00:09:09,237 --> 00:09:11,257 Znam, naravno. I molit ću za tebe. 92 00:09:11,281 --> 00:09:12,967 Mama. Nemojte to raditi. 93 00:09:12,991 --> 00:09:14,826 Naravno da želim. 94 00:09:18,913 --> 00:09:20,516 Rona, želiš li malo čaja? 95 00:09:20,540 --> 00:09:21,958 Doći ću malo kasnije. 96 00:09:23,001 --> 00:09:24,002 U redu. 97 00:09:32,969 --> 00:09:35,972 Stvarno mi je dosadno. 98 00:09:38,099 --> 00:09:40,703 Je li i vama dosadno? 99 00:09:40,727 --> 00:09:42,895 Vidim što pokušavaš učiniti, znaš. 100 00:09:46,065 --> 00:09:47,543 Hajde, ovo je skoro gotovo. 101 00:09:47,567 --> 00:09:50,379 Vjeruj mi, ako ti ne ide od ruke tvoja 102 00:09:50,403 --> 00:09:51,883 knjiga o gljivama ili što god je to... 103 00:09:53,364 --> 00:09:54,449 Jesu li to bile gljive? 104 00:09:55,033 --> 00:09:56,343 Gljive. 105 00:09:56,367 --> 00:09:59,888 Ne, mrzim način na koji jedva trebaš pročitati knjigu. 106 00:09:59,912 --> 00:10:02,266 A sve ti činjenice još nekako uđu u glavu. 107 00:10:02,290 --> 00:10:04,685 To je zato što ste buljili u to satima. 108 00:10:04,709 --> 00:10:06,562 Da, doslovno sam buljio u ovu stranicu... 109 00:10:06,586 --> 00:10:09,047 Znam, ostavi to i idemo u pub! 110 00:10:13,760 --> 00:10:15,321 Kako je bilo odrastati ovdje? 111 00:10:15,345 --> 00:10:17,406 Odrastanje u Londonu? -Da. 112 00:10:17,430 --> 00:10:19,325 Odrastati u Londonu jednostavno je 113 00:10:19,349 --> 00:10:21,976 uvijek postoji nešto skromno. 114 00:10:22,977 --> 00:10:24,496 Nisam zapravo mjerio vrijeme 115 00:10:24,520 --> 00:10:27,416 dok prvi put nisam otišao na selo. 116 00:10:27,440 --> 00:10:31,069 I sve je tamo bilo, kao, tako tiho. 117 00:10:45,708 --> 00:10:47,269 Upravo ću nabaviti još jednu, 118 00:10:47,293 --> 00:10:48,920 je li to u redu? -Nema problema. 119 00:11:20,493 --> 00:11:22,388 Ovaj, oprostite. -Da, oprosti? 120 00:11:22,412 --> 00:11:23,389 Nemate upaljač, zar ne? 121 00:11:23,413 --> 00:11:25,557 Ja ne oprosti Ja osobno nisam pušač. 122 00:11:25,581 --> 00:11:27,309 Pravo. To je vrlo razumno. 123 00:11:27,333 --> 00:11:29,353 Usput, sviđa mi se tvoj šešir koji nosiš. 124 00:11:29,377 --> 00:11:31,313 Pa, hvala vam. -Vrlo zanimljivo. 125 00:11:31,337 --> 00:11:32,505 Prepoznajem li te? 126 00:11:34,048 --> 00:11:35,901 Moguće, jeste li vi odavde? -Da, da. 127 00:11:35,925 --> 00:11:37,152 Oh, mislio sam po tvom naglasku 128 00:11:37,176 --> 00:11:38,612 da si sigurno s nekog drugog mjesta. 129 00:11:38,636 --> 00:11:40,489 Ne, moji mama i tata su Englezi. 130 00:11:40,513 --> 00:11:42,783 Pa imam čudan naglasak. -To će biti to, to će biti to. 131 00:11:42,807 --> 00:11:44,368 Da, zapravo sam... Bio sam odsutan 132 00:11:44,392 --> 00:11:47,538 već desetak godina. Dakle... -Bože, dugo vremena. 133 00:11:47,562 --> 00:11:50,124 Da, stvarno se ne vraćam tako često. 134 00:11:50,148 --> 00:11:51,458 Pa što onda sada radiš? 135 00:11:51,482 --> 00:11:53,544 Idem se samo sastati s nekoliko prijatelja. 136 00:11:53,568 --> 00:11:54,462 Ah, prijatelji. 137 00:11:54,486 --> 00:11:56,255 Da. 138 00:11:56,279 --> 00:11:59,174 Da, stvarno više ne poznajem nikoga ovdje, pa... 139 00:11:59,198 --> 00:12:01,468 Bio sam pomalo očajan 140 00:12:01,492 --> 00:12:03,762 vidjeti ima li netko mlađi uokolo. 141 00:12:03,786 --> 00:12:04,722 Oh, da. 142 00:12:04,746 --> 00:12:06,932 Želiš li popiti šalicu čaja prije odlaska, možda? 143 00:12:06,956 --> 00:12:09,268 Ne, stvarno ne mogu. Moram nadoknaditi. 144 00:12:09,292 --> 00:12:11,145 Drugi put, možda. -Točno. 145 00:12:11,169 --> 00:12:13,605 Da. Trenutno ostajem s mamom. 146 00:12:13,629 --> 00:12:15,816 Ali obično živim dolje u Londonu. 147 00:12:15,840 --> 00:12:18,819 Samo sam došao pomoći tati oko janjenja, pa... 148 00:12:18,843 --> 00:12:20,845 Ali uskoro se vraćam tamo dolje, pa... 149 00:12:21,846 --> 00:12:24,616 Mm. Hm, možeš li mi samo dati 150 00:12:24,640 --> 00:12:25,909 ruku, da mogu pokušati ponovo? 151 00:12:25,933 --> 00:12:27,977 O, da, nema problema. -U redu, hvala. 152 00:12:32,148 --> 00:12:34,484 Vjetar. -Da, nije lako. 153 00:12:36,068 --> 00:12:37,921 Shvaćam! -Da, u redu. 154 00:12:37,945 --> 00:12:39,798 U redu, moram nastaviti. Vidimo se kasnije. 155 00:12:39,822 --> 00:12:41,032 U redu. 156 00:14:35,104 --> 00:14:38,107 Ponekad možete osjetiti vibraciju na Orkneyju. 157 00:14:39,483 --> 00:14:40,776 Tiha tutnjava. 158 00:14:41,485 --> 00:14:42,653 Tremor. 159 00:14:43,613 --> 00:14:47,825 Zauzima cijeli otok i svaki dio vašeg tijela. 160 00:14:49,118 --> 00:14:50,745 Ali, naravno 161 00:14:51,912 --> 00:14:53,581 sve bi to moglo biti samo u tvojoj glavi. 162 00:14:56,959 --> 00:14:58,395 Neki ljudi kažu da je to zvuk 163 00:14:58,419 --> 00:15:00,630 podvodnih vojnih eksperimenata. 164 00:15:05,926 --> 00:15:07,112 Drugi kažu da su to valovi 165 00:15:07,136 --> 00:15:09,388 uhvaćeni u špiljama duboko ispod zemlje. 166 00:15:13,225 --> 00:15:16,062 Ali onaj koji mi je donosio noćne more kad sam bio mali 167 00:15:16,646 --> 00:15:18,105 je najstarija teorija. 168 00:15:19,190 --> 00:15:20,500 Ogromno čudovište 169 00:15:20,524 --> 00:15:22,586 zvan Mester Muckle Stoorworm, 170 00:15:22,610 --> 00:15:24,421 koji je bio tako velik 171 00:15:24,445 --> 00:15:26,781 njegov bi se rep omotao oko cijelog svijeta. 172 00:15:27,531 --> 00:15:28,508 I bio je poražen 173 00:15:28,532 --> 00:15:31,494 od strane mladog momka po imenu Assipattle. 174 00:15:33,037 --> 00:15:35,873 Ubio je Stoorworma gorućim tresetom. 175 00:15:36,540 --> 00:15:39,186 Vatra je gorjela unutar njegova tijela. 176 00:15:39,210 --> 00:15:40,646 I bilo je u takvoj boli 177 00:15:40,670 --> 00:15:43,982 da mu je vrat sezao devet puta do mjeseca i natrag. 178 00:15:44,006 --> 00:15:45,841 A onda su mu ispali zubi 179 00:15:46,425 --> 00:15:48,302 i formirali otočje Orkney. 180 00:15:49,387 --> 00:15:51,681 Jetra i danas peče. 181 00:15:52,932 --> 00:15:55,059 I to osjećamo kao potrese. 182 00:16:06,112 --> 00:16:07,780 Oh, to je bilo divno. 183 00:16:08,322 --> 00:16:09,675 Apsolutno prekrasno. 184 00:16:09,699 --> 00:16:11,510 Još mljevenog mesa, ako netko želi još jedno. 185 00:16:11,534 --> 00:16:13,053 Nisam mogao više. -Ne, hvala. 186 00:16:13,077 --> 00:16:15,138 Rona, primjećujem da nisi puno jeo. 187 00:16:15,162 --> 00:16:16,306 Jesi li dobro? -Da, da. 188 00:16:16,330 --> 00:16:18,708 Jednostavno nisam gladan, ali bilo je divno. Da. 189 00:16:19,417 --> 00:16:21,520 Oprostite. -Blago tebi. 190 00:16:21,544 --> 00:16:23,462 Htio bih samo zahvaliti. 191 00:16:23,879 --> 00:16:26,233 Hvala vam, oče, za ovu ukusnu hranu i za 192 00:16:26,257 --> 00:16:29,593 ovo divno društvo za mojim stolom danas. 193 00:16:30,261 --> 00:16:33,365 Naravno, zahvaljujemo ti, Gospodine, za 194 00:16:33,389 --> 00:16:34,989 hranu na našem stolu, za sunce na nebu... 195 00:16:42,982 --> 00:16:44,501 Dakle, jeste li dugo budni? 196 00:16:44,525 --> 00:16:46,962 Ne, sljedeći tjedan se vraćam u London. 197 00:16:46,986 --> 00:16:49,423 Samo zato što, um, postoji služba 198 00:16:49,447 --> 00:16:50,674 za iscjeljenje četvrtkom navečer. 199 00:16:50,698 --> 00:16:52,426 Možda će vam biti zanimljivo. 200 00:16:52,450 --> 00:16:54,261 Vaš muž je išao, zar ne? 201 00:16:54,285 --> 00:16:56,179 Da, moj Mark je otišao, kao, prošle godine. 202 00:16:56,203 --> 00:16:58,348 Imao je problema s pićem i 203 00:16:58,372 --> 00:16:59,975 samo mu je trebalo malo smjernica 204 00:16:59,999 --> 00:17:01,977 i, znaš, samo malo podrške i to. 205 00:17:02,001 --> 00:17:03,687 Malo pomoći, stvarno, znaš, pa... 206 00:17:03,711 --> 00:17:05,105 Ne, dobro sam, pa... 207 00:17:05,129 --> 00:17:07,149 Mislim, svatko može ići. Nije baš kao... 208 00:17:07,173 --> 00:17:08,608 Rona, tvoja mama je rekla 209 00:17:08,632 --> 00:17:10,634 da se odmaraš od učenja? 210 00:17:21,395 --> 00:17:23,039 Rona. Molim te, nemoj. 211 00:17:23,063 --> 00:17:25,274 Nemoj što? Nemoj što? Ovaj? 212 00:17:26,442 --> 00:17:28,152 Trijezan sam. Znaju li oni to? 213 00:17:28,944 --> 00:17:31,489 Jer izgleda da znaju sve ostalo, zar ne? 214 00:17:33,741 --> 00:17:36,535 Jasno ste im rekli sve što se događa. 215 00:17:37,536 --> 00:17:38,788 Rona, žao mi je. 216 00:17:41,957 --> 00:17:43,018 Vratiti se unutra? 217 00:17:43,042 --> 00:17:44,585 Daj mi minutu. 218 00:17:47,505 --> 00:17:49,924 Mm. Nemojte počinjati čitati Bibliju bez mene. 219 00:17:58,182 --> 00:18:00,643 Želimo vidjeti, želimo vidjeti. 220 00:18:01,393 --> 00:18:04,790 Želimo vidjeti Isusa visoko uzdignutog. 221 00:18:04,814 --> 00:18:07,876 Želimo vidjeti, želimo vidjeti. 222 00:18:07,900 --> 00:18:09,068 Želimo vidjeti... 223 00:18:22,665 --> 00:18:25,334 Uzmi smjenu, Daynine. Hajde. 224 00:18:30,422 --> 00:18:31,924 Oh, jebote! Oh, jebote! 225 00:18:33,759 --> 00:18:35,946 Daynin. Rona. -Daynin. 226 00:18:35,970 --> 00:18:37,197 Daj mi ruku! 227 00:18:37,221 --> 00:18:38,365 Ah, daj mi ruku! 228 00:18:38,389 --> 00:18:41,016 Molim te, nemoj. Dvije ruke na biciklu! 229 00:18:41,851 --> 00:18:45,896 Sretan ti rođendan! 230 00:18:47,481 --> 00:18:49,167 Sretan rođendan 231 00:18:49,191 --> 00:18:50,377 {\an8}oprosti! 232 00:18:50,401 --> 00:18:53,964 Draga Gloria. 233 00:18:53,988 --> 00:18:57,658 Sretan rođendan... 234 00:19:59,011 --> 00:20:00,012 Bok. 235 00:20:01,347 --> 00:20:02,348 Bok. 236 00:20:31,543 --> 00:20:33,253 Ponekad kada haluciniram, 237 00:20:34,088 --> 00:20:36,608 Prenosim granice otoka 238 00:20:36,632 --> 00:20:38,342 na kartu Londona. 239 00:20:39,551 --> 00:20:41,905 U Hackneyju tisuće ljudi 240 00:20:41,929 --> 00:20:43,698 žive u istom području 241 00:20:43,722 --> 00:20:46,642 farme koja je bila dom samo naše obitelji. 242 00:20:47,768 --> 00:20:49,478 150 jutara. 243 00:20:52,731 --> 00:20:56,318 Galebovi koji vrište su sirene, more, promet. 244 00:20:57,111 --> 00:20:59,279 Neboderi su litice. 245 00:21:00,114 --> 00:21:02,509 Svjetla upozorenja na vrhovima visokih zgrada 246 00:21:02,533 --> 00:21:03,826 su svjetionici. 247 00:21:05,035 --> 00:21:07,472 Londonski Tower je Skara Brae. 248 00:21:07,496 --> 00:21:10,791 A Millennium Dome je drevni Prsten Brodgara. 249 00:21:49,455 --> 00:21:51,641 Rona, samo sam htio na brzinu nadoknaditi propušteno, 250 00:21:51,665 --> 00:21:53,977 samo da vidim kako si. -Da, dobro. Zašto? 251 00:21:54,001 --> 00:21:55,103 Ne, samo smo prošli tjedan imali 252 00:21:55,127 --> 00:21:56,813 laboratorijski sastanak i ti nisi bio tamo. 253 00:21:56,837 --> 00:21:58,148 Svi ostali su bili tamo. 254 00:21:58,172 --> 00:22:01,109 Pa, da, imao sam, hm, zakazano kod zubara taj dan. 255 00:22:01,133 --> 00:22:04,112 Ali isto tako, upravo sam bio jako zauzet projektom. 256 00:22:04,136 --> 00:22:05,447 Mogao si mi reći za zubara. 257 00:22:05,471 --> 00:22:06,990 Mislim, neki drugi momci u laboratoriju, 258 00:22:07,014 --> 00:22:08,742 rekli su da si se malo distancirao. 259 00:22:08,766 --> 00:22:09,868 Jesam. Ovaj... 260 00:22:09,892 --> 00:22:11,578 Da nećeš s njima na kavu 261 00:22:11,602 --> 00:22:13,312 koliko i prije. -Oprostite. Ovaj... 262 00:22:17,483 --> 00:22:19,711 Mislim, obećali ste mi 263 00:22:19,735 --> 00:22:21,320 dati izvješće i prošli tjedan. 264 00:23:17,835 --> 00:23:20,629 Jeste li se ikada osjećali kao da možete kontrolirati vrijeme? 265 00:23:21,630 --> 00:23:22,631 Stvarno? 266 00:23:24,550 --> 00:23:25,926 Ne, to nisam ja. 267 00:23:26,802 --> 00:23:28,971 Bože, čudan si. 268 00:23:34,309 --> 00:23:35,435 Jesi li dobro? 269 00:23:39,189 --> 00:23:40,190 Naravno? 270 00:23:53,579 --> 00:23:54,931 Kad sam bio mali, mislio sam da 271 00:23:54,955 --> 00:23:58,458 moj tata može kontrolirati vjetar. 272 00:24:02,963 --> 00:24:03,964 Tata! 273 00:24:07,926 --> 00:24:09,445 Tata? -Da. 274 00:24:09,469 --> 00:24:10,762 Tu si. 275 00:24:11,346 --> 00:24:12,389 Bok. 276 00:24:13,557 --> 00:24:14,993 Bok. -Jesi li dobro? 277 00:24:15,017 --> 00:24:16,119 Da. 278 00:24:16,143 --> 00:24:18,454 Uskoro krećem, pa sam se htio pozdraviti. 279 00:24:18,478 --> 00:24:19,747 Jeste li? -Da. 280 00:24:19,771 --> 00:24:21,499 Već? -Mm. 281 00:24:21,523 --> 00:24:23,293 Pa, želiš vidjeti grumen nečega, 282 00:24:23,317 --> 00:24:25,569 možda vrijedi bogatstvo? -Što? 283 00:24:26,320 --> 00:24:28,047 "Jedan test za ambergris je da ga ubodete 284 00:24:28,071 --> 00:24:30,383 vrućom iglom i tekućina bi trebala iscuriti." 285 00:24:30,407 --> 00:24:31,825 Idemo. 286 00:24:36,330 --> 00:24:37,682 Vidi, vidi, vidi, vidi. 287 00:24:37,706 --> 00:24:39,392 To je tekućina. O moj Bože! 288 00:24:39,416 --> 00:24:40,667 Vau. 289 00:24:41,460 --> 00:24:43,771 "Ambergris je rijetka i vrlo vrijedna tvar 290 00:24:43,795 --> 00:24:45,732 koja se proizvodi u želucu kitova ulješura, 291 00:24:45,756 --> 00:24:48,943 ili povratili ili izlučili i pronašli kako plutaju morima. 292 00:24:48,967 --> 00:24:51,529 Ima loš miris." Ima li loš miris? 293 00:24:51,553 --> 00:24:52,947 Ne miriše ni na što. 294 00:24:52,971 --> 00:24:54,532 Ipak, to je tekućina. 295 00:24:54,556 --> 00:24:58,453 Piše za jedan gram... -Da. 296 00:24:58,477 --> 00:25:00,330 možete dobiti 28 dolara. 297 00:25:00,354 --> 00:25:03,249 Što je to, 25 funti? 23 funte? -Oko 25 funti. 298 00:25:03,273 --> 00:25:05,543 Dvadeset i tri, znači to je, to je... ovo je... 299 00:25:05,567 --> 00:25:07,921 Ovo je deset funti. To je četiri i 300 00:25:07,945 --> 00:25:10,673 pol kile, to je 4500, to je... 25... 301 00:25:10,697 --> 00:25:12,824 To je preko 100.000 funti. 302 00:25:14,576 --> 00:25:16,453 To je preko 100... 303 00:25:18,163 --> 00:25:18,974 Bravo! 304 00:25:18,998 --> 00:25:20,350 To je jedan veliki traktor. 305 00:25:20,374 --> 00:25:22,334 Ozbiljno? -Bože moj. 306 00:25:22,918 --> 00:25:24,836 Bože. 307 00:25:25,545 --> 00:25:26,814 Hoćeš li mi poslati novosti kada čuješ? 308 00:25:26,838 --> 00:25:28,650 Pa sad, zašto ne ostaneš? -Ne, ne mogu. 309 00:25:28,674 --> 00:25:30,235 Reći ću ti u čemu mogu pomoći. 310 00:25:30,259 --> 00:25:31,986 Nekoliko nasipa se srušilo na 311 00:25:32,010 --> 00:25:34,113 izlazu, i dobro bi mi došla pomoć 312 00:25:34,137 --> 00:25:35,406 ponovno ih izgraditi. 313 00:25:35,430 --> 00:25:37,367 Ne, stvarno sam ovdje dovoljno dugo. 314 00:25:37,391 --> 00:25:39,577 London me zove. -U redu. 315 00:25:39,601 --> 00:25:40,811 Moram se vratiti. 316 00:25:44,022 --> 00:25:46,793 Dakle, budući da ćeš se valjati u njemu, misliš 317 00:25:46,817 --> 00:25:48,711 li da bi mi mogao posuditi nekoliko funti 318 00:25:48,735 --> 00:25:50,296 samo da me odmoriš kad se vratim? 319 00:25:50,320 --> 00:25:52,298 Jednostavno ne mogu. -Točno. To je u redu. 320 00:25:52,322 --> 00:25:53,841 Jeste li pitali svoju mamu? 321 00:25:53,865 --> 00:25:57,953 Hm, ponudila se da me stavi u svoje molitve. 322 00:26:10,173 --> 00:26:12,277 Vidjet ćete putnički hitni slučaj 323 00:26:12,301 --> 00:26:14,904 obavijesti s uputama na raznim dijelovima plovila 324 00:26:14,928 --> 00:26:17,115 i u putničkim kabinama. 325 00:26:17,139 --> 00:26:18,849 Pažljivo ih proučite... 326 00:26:28,483 --> 00:26:31,254 Nalazi se na sljedećim pozicijama, 327 00:26:31,278 --> 00:26:32,696 u restoranu... 328 00:27:07,939 --> 00:27:10,734 Želja za pićem može se pojaviti niotkuda. 329 00:27:14,112 --> 00:27:15,882 Mislite da vam ide dobro. 330 00:27:15,906 --> 00:27:18,784 Ali odjednom ne želiš ništa više od pića. 331 00:27:23,163 --> 00:27:24,599 Kad ljudi piju, 332 00:27:24,623 --> 00:27:27,810 alkohol, točnije etanol, 333 00:27:27,834 --> 00:27:29,896 apsorbira se u sluznicu želuca 334 00:27:29,920 --> 00:27:31,755 i ulazi u krvotok. 335 00:27:33,048 --> 00:27:34,067 U mozgu, 336 00:27:34,091 --> 00:27:37,987 alkohol zbunjuje poruke između neurotransmitera 337 00:27:38,011 --> 00:27:41,199 a djeluje i kao opojno i kao depresor 338 00:27:41,223 --> 00:27:42,682 ili sredstvo za opuštanje. 339 00:27:49,481 --> 00:27:50,482 Bok. 340 00:27:51,566 --> 00:27:52,567 Hej. 341 00:27:55,570 --> 00:27:57,256 Jesi li dobro? -Da. 342 00:27:57,280 --> 00:27:59,908 To je dobro. -Samo idem u WC. 343 00:28:35,068 --> 00:28:37,463 Za one od nas koji smo skloni ovisnosti, 344 00:28:37,487 --> 00:28:39,132 alkohol brzo postaje 345 00:28:39,156 --> 00:28:41,717 zadani način ublažavanja tjeskobe 346 00:28:41,741 --> 00:28:44,828 i suočavanje sa stresnim situacijama. 347 00:28:47,372 --> 00:28:49,308 Ponovljenom primjenom lijeka, 348 00:28:49,332 --> 00:28:52,645 naši su živčani putevi tako duboko zarezani 349 00:28:52,669 --> 00:28:54,671 nikad se neće popraviti. 350 00:29:23,950 --> 00:29:25,494 Jesi li dobro? -Da, da. 351 00:29:28,413 --> 00:29:29,765 Bok, Elena. -Bok. 352 00:29:29,789 --> 00:29:31,100 Dobro je vidjeti te opet. 353 00:29:31,124 --> 00:29:33,060 Elena, ovo je Rona. Rona, Elena. 354 00:29:33,084 --> 00:29:34,187 Drago mi je. 355 00:29:34,211 --> 00:29:35,688 Rona ima dan treninga s nama. 356 00:29:35,712 --> 00:29:38,566 Elena dosta često radi za nas u RSPB-u na otoku. 357 00:29:38,590 --> 00:29:40,234 Upravlja našom kućicom ovdje na Papayu. 358 00:29:40,258 --> 00:29:41,736 Da. 359 00:29:41,760 --> 00:29:43,321 Hoćeš li nas odvesti u Holm? 360 00:29:43,345 --> 00:29:44,614 Da, tako je. 361 00:29:44,638 --> 00:29:46,407 Plima i osjeka sada izgledaju savršeno za odlazak tamo. 362 00:29:46,431 --> 00:29:48,058 Brod je spreman u vodi. 363 00:29:48,767 --> 00:29:50,578 Prvi put da ste posjetili Orkney? 364 00:29:50,602 --> 00:29:52,622 Oh, ja sam sa Zapadnog kopna. 365 00:29:52,646 --> 00:29:54,540 Ah! Jako lijepo. 366 00:29:54,564 --> 00:29:55,917 Možemo možda provesti oko 367 00:29:55,941 --> 00:29:58,461 sat i pol tamo, ako se to slažeš? 368 00:29:58,485 --> 00:29:59,379 Sjajno. 369 00:29:59,403 --> 00:30:00,796 Vratit ćemo te u Papay. 370 00:30:00,820 --> 00:30:03,132 Oh, Papay je stvarno moj omiljeni otok. 371 00:30:03,156 --> 00:30:04,967 Ne želite li ostati na šalici 372 00:30:04,991 --> 00:30:06,493 ili kavi u Rose Cottageu? 373 00:30:13,667 --> 00:30:15,478 Dakle, to je sivi tuljan, na stijenama. 374 00:30:15,502 --> 00:30:16,396 Da. 375 00:30:16,420 --> 00:30:18,397 Mladunci sivog tuljana, svi su pahuljasti i bijeli. 376 00:30:18,421 --> 00:30:20,441 Stvarno su zgodni. 377 00:30:20,465 --> 00:30:22,425 I ne mogu odmah plivati. 378 00:30:22,968 --> 00:30:26,489 Ali obični tuljani, oni mogu plivati gotovo odmah. 379 00:30:26,513 --> 00:30:29,432 Mogu samo ući u vodu isti dan. 380 00:30:41,987 --> 00:30:43,923 Ljudi ih jako vole. A narod kod nas, 381 00:30:43,947 --> 00:30:46,717 ono što jako voli je zvuk koji ispušta. 382 00:30:46,741 --> 00:30:48,553 Vau! 383 00:30:48,577 --> 00:30:50,638 Vau! 384 00:30:50,662 --> 00:30:52,682 Da, lijepo. Možeš li ti to. 385 00:30:52,706 --> 00:30:54,976 Vau! 386 00:30:55,000 --> 00:30:57,168 Pomalo kao vuk. 387 00:30:57,627 --> 00:31:00,005 Prilično jezivo, pogotovo ako je noću. 388 00:31:05,385 --> 00:31:06,386 Bok. 389 00:31:28,783 --> 00:31:33,663 Homo sapiens ima oko 79% iste DNK kao tuljani. 390 00:31:34,998 --> 00:31:39,312 50% kao biljke, banana, krastavac 391 00:31:39,336 --> 00:31:40,795 ili morske alge. 392 00:31:43,048 --> 00:31:44,966 60% kao meduze. 393 00:31:48,470 --> 00:31:52,700 Meduze su sposobne samo za neovisne pokrete prema gore 394 00:31:52,724 --> 00:31:55,894 pa ih vodoravno pomiču struje i plime. 395 00:32:03,526 --> 00:32:04,527 Čekati! 396 00:32:05,320 --> 00:32:08,239 Onog dana kada sam se rodio, moj otac se razbolio. 397 00:32:08,782 --> 00:32:11,677 Jedna od bipolarnih epizoda koje je povremeno imao 398 00:32:11,701 --> 00:32:13,429 budući da je bio tinejdžer. 399 00:32:13,453 --> 00:32:16,247 Časak! 400 00:32:30,887 --> 00:32:32,681 Ako poludiš na Orkneyju 401 00:32:33,765 --> 00:32:35,100 jednostavno te izlete. 402 00:32:51,616 --> 00:32:53,719 Dakle, ono što imate ovdje pred sobom 403 00:32:53,743 --> 00:32:56,972 rekao bih da je stvarno dobro pokošena njiva. 404 00:32:56,996 --> 00:32:59,350 U redu? I ono što je učinio jest da je 405 00:32:59,374 --> 00:33:03,437 nestao iznutra i pokošen je skroz van. 406 00:33:03,461 --> 00:33:04,897 Tako da svaki kosac koji je 407 00:33:04,921 --> 00:33:07,191 mogao biti na njegovoj zemlji u polju, 408 00:33:07,215 --> 00:33:10,218 mogu doći skroz u dugu travu. 409 00:33:11,136 --> 00:33:13,030 U redu, kada dođe do ankete, 410 00:33:13,054 --> 00:33:14,824 imat ćete jednu od ovih pred sobom, 411 00:33:14,848 --> 00:33:17,159 i to je kao mrežni sustav. -Mm-hmm. 412 00:33:17,183 --> 00:33:20,287 Dakle, počinjete ovdje od 12:00 do 3:00 ujutro. 413 00:33:20,311 --> 00:33:22,814 I onda ideš svakih 200 do 500 metara 414 00:33:23,523 --> 00:33:25,567 a onda stanete. 415 00:33:27,944 --> 00:33:29,237 Spustiš svoj prozor, 416 00:33:30,029 --> 00:33:32,449 postavite tajmer na svom telefonu na dvije minute, 417 00:33:33,575 --> 00:33:34,576 a ti slušaj. 418 00:33:37,662 --> 00:33:38,889 Za što? 419 00:33:38,913 --> 00:33:41,100 Za zvuk kosca. Jeste li čuli kosca? 420 00:33:41,124 --> 00:33:42,810 Ne. -Točno. Dobro... 421 00:33:42,834 --> 00:33:44,270 Kako biste to opisali? 422 00:33:44,294 --> 00:33:46,171 Rekao bih da je prilično, hm 423 00:33:48,214 --> 00:33:50,526 možda kao siktanje mačke ili tako nešto. 424 00:33:50,550 --> 00:33:53,553 Rekao bih više kao stolica za kruženje, više kao nešto kao... 425 00:33:55,263 --> 00:33:56,949 Točno. -To je dobro, to je dobro. 426 00:33:56,973 --> 00:33:58,975 Stavite joj to na YouTube. 427 00:34:43,353 --> 00:34:46,791 Dakle, možeš li mi reći zašto si ovdje, Rona? 428 00:34:46,815 --> 00:34:51,170 Da. Ovdje sam zbog preporuke, zbog rehabilitacije. 429 00:34:51,194 --> 00:34:52,654 Hm, stambeni. 430 00:34:54,572 --> 00:34:56,366 Samo želim da me zaključaš. 431 00:34:57,575 --> 00:35:00,763 U redu. Pa, ponekad može biti prilično 432 00:35:00,787 --> 00:35:02,598 visoka stopa za stambena mjesta. 433 00:35:02,622 --> 00:35:04,624 Ali postoje neke druge opcije. 434 00:35:12,841 --> 00:35:15,694 Ovaj program je nulta tolerancija 435 00:35:15,718 --> 00:35:17,988 program koji se temelji na apstinenciji. 436 00:35:18,012 --> 00:35:21,450 Što znači da ako se iz bilo kojeg 437 00:35:21,474 --> 00:35:23,101 razloga ne pojaviš, ispadaš iz programa. 438 00:35:23,852 --> 00:35:27,564 To znači da ako dođe do recidiva, ispadate iz programa. 439 00:35:28,231 --> 00:35:30,042 Ono što se kaže u ovoj grupi, 440 00:35:30,066 --> 00:35:32,920 ostaje unutar zidova ove grupe. 441 00:35:32,944 --> 00:35:34,004 Bez telefona. 442 00:35:34,028 --> 00:35:37,550 Zamolio bih vas da ih provjeravate samo u vrijeme pauze. 443 00:35:37,574 --> 00:35:40,803 Također, sve pauze za pedere i 444 00:35:40,827 --> 00:35:43,830 kupaonice bit će u pratnji savjetnika. 445 00:35:44,914 --> 00:35:48,936 Statistički, samo 10% vas će to učiniti. 446 00:35:48,960 --> 00:35:50,604 Znam da zvuči teško. 447 00:35:50,628 --> 00:35:53,506 Ali to je težak put koji ste započeli. 448 00:36:09,939 --> 00:36:11,959 Rona, hajde. 449 00:36:11,983 --> 00:36:14,295 Ne, mama, dobro sam, hvala. 450 00:36:14,319 --> 00:36:16,380 Hajde, Rona, lijepo je. 451 00:36:16,404 --> 00:36:17,488 Dobro sam. 452 00:36:23,912 --> 00:36:24,972 Kako je mama? 453 00:36:24,996 --> 00:36:27,916 Uvijek je možeš jednostavno nazvati i pitati je sam. 454 00:36:35,924 --> 00:36:37,091 Kako ide posao? 455 00:36:38,134 --> 00:36:39,528 Ovaj... 456 00:36:39,552 --> 00:36:41,888 Pa kosca još nisam čuo. 457 00:36:43,598 --> 00:36:44,682 Dakle, nije tako sjajno. 458 00:36:47,852 --> 00:36:49,062 Ne, ne mogu to učiniti. 459 00:36:51,731 --> 00:36:53,667 Saznao sam da u istočnoj Europi postoji 460 00:36:53,691 --> 00:36:55,193 velika populacija kukuruznih kolača. 461 00:36:55,818 --> 00:36:58,613 Usput, nije ambra. Vratio sam rezultate. 462 00:37:01,324 --> 00:37:03,969 Što je onda? -Parafinski vosak ili tako nešto. 463 00:37:03,993 --> 00:37:05,078 Vjerojatno. 464 00:37:10,249 --> 00:37:11,793 Hvala što ste ostali duže. 465 00:37:25,682 --> 00:37:26,808 Hej, tata. 466 00:37:30,603 --> 00:37:32,522 Napravila sam još jednu sliku cvijeta. 467 00:37:37,902 --> 00:37:40,506 Tata, tata, tata, tata, tata. 468 00:37:40,530 --> 00:37:43,992 Tata, tata, tata, tata, tata. 469 00:38:09,017 --> 00:38:10,685 Prošlost nas prati. 470 00:38:12,103 --> 00:38:14,230 Energija nikada ne ističe. 471 00:38:23,322 --> 00:38:26,301 Energija valova nošena oceanom 472 00:38:26,325 --> 00:38:29,471 mijenja se u buku, toplinu i vibracije 473 00:38:29,495 --> 00:38:32,141 koji su apsorbirani u zemlju 474 00:38:32,165 --> 00:38:34,375 i prenosio se kroz generacije. 475 00:38:35,960 --> 00:38:37,855 Valovi se lome kada je visina vala 476 00:38:37,879 --> 00:38:40,715 je više od jedne sedmine valne duljine. 477 00:38:42,341 --> 00:38:44,862 Iako se ruše na različite načine, 478 00:38:44,886 --> 00:38:48,264 postoji samo tolika visina koju svaki val može podnijeti 479 00:38:49,015 --> 00:38:50,933 prije nego što se sruši. 480 00:42:12,885 --> 00:42:14,947 Tako sam ponosan na tebe! 481 00:42:14,971 --> 00:42:16,281 Stvarno? -Da. 482 00:42:16,305 --> 00:42:18,891 Stvarno? -Da, dobro ti ide. 483 00:42:25,273 --> 00:42:26,983 Hajde, hajde, hajde! Zgrabite udarac! 484 00:42:28,985 --> 00:42:30,337 Živjeli, dečki! -U redu. 485 00:42:30,361 --> 00:42:31,505 Održi govor! 486 00:42:31,529 --> 00:42:33,423 Ne tjeraj me da držim govor. -Hajdemo! 487 00:42:33,447 --> 00:42:35,008 Govor! Govor! -Hajdemo! 488 00:42:35,032 --> 00:42:36,593 U redu, misliš da se radi o meni, zar ne? 489 00:42:36,617 --> 00:42:39,137 Ali ne bih to uspio bez svih vas. 490 00:42:39,161 --> 00:42:40,579 Tako je skroman. 491 00:42:41,247 --> 00:42:43,082 Živjeli. -Hajde, hajde, hajde! 492 00:42:49,213 --> 00:42:52,508 Da, da, da, da! 493 00:42:53,759 --> 00:42:55,612 Bi li se htjela udati za mene? 494 00:42:55,636 --> 00:42:58,264 Želim li se udati za tebe? 495 00:42:58,723 --> 00:43:00,701 Misliš li da bi se htio udati za mene? 496 00:43:00,725 --> 00:43:02,411 Jednog dana, možda. 497 00:43:02,435 --> 00:43:04,288 Možda? -Možda... 498 00:43:04,312 --> 00:43:06,522 Jedan, dva, tri, četiri. 499 00:43:09,358 --> 00:43:11,610 Hej Hej, hej... 500 00:43:14,488 --> 00:43:15,924 Zaboga. 501 00:43:15,948 --> 00:43:17,325 Dušo. -Jao. 502 00:43:17,867 --> 00:43:18,844 Jesi dobro. 503 00:43:18,868 --> 00:43:20,703 Jesi li dobro, ljubavi? 504 00:43:21,620 --> 00:43:23,181 Sve u redu, dušo? -Rona, dušo? 505 00:43:23,205 --> 00:43:25,142 Gdje je moj kompas? -Oh... 506 00:43:25,166 --> 00:43:27,602 Jeste li ga sigurno ponijeli sa sobom? 507 00:43:27,626 --> 00:43:29,771 Jeste li ga upravo nosili dok ste plesali? 508 00:43:29,795 --> 00:43:32,107 Ne, ne brini, ne brini... -U redu je. Naći ćemo ga. 509 00:43:32,131 --> 00:43:34,067 Moj kompas. -Možda se jednostavno skinuo. 510 00:43:34,091 --> 00:43:35,986 Jeste li vidjeli... Nedostaje joj... 511 00:43:36,010 --> 00:43:38,864 To je poput ove ogrlice. -Nije ogrlica, to je kompas. 512 00:43:38,888 --> 00:43:41,533 Oprostite, njezin kompas. -Oprosti, ali nisam ga uzeo. 513 00:43:41,557 --> 00:43:43,201 Ne znam gdje je nestao. 514 00:43:43,225 --> 00:43:45,746 Moj tata mi je dao taj kompas. 515 00:43:45,770 --> 00:43:47,497 U redu, u redu, u redu... 516 00:43:47,521 --> 00:43:48,999 Čemu se smiješ? 517 00:43:49,023 --> 00:43:51,084 Čemu se smiješ? -Nitko se ne smije. 518 00:43:51,108 --> 00:43:52,669 Misliš da si super jer zarađuješ 519 00:43:52,693 --> 00:43:54,588 više novca od mene, je li tako? 520 00:43:54,612 --> 00:43:56,256 Sad se ne smijete, zar ne? 521 00:43:56,280 --> 00:43:57,966 Hoćeš li ga zadržati... -Nitko ti se ne smije. 522 00:43:57,990 --> 00:43:59,992 Rona! Saberi se! 523 00:44:00,493 --> 00:44:02,137 Jebati! Jebati! 524 00:44:02,161 --> 00:44:04,163 Koji je to kurac bio? 525 00:44:06,499 --> 00:44:09,186 U redu. U redu, dušo, moramo van. 526 00:44:09,210 --> 00:44:10,604 Rona? 527 00:44:10,628 --> 00:44:13,607 Rona, slušaj me. Samo diši. 528 00:44:13,631 --> 00:44:16,926 Samo diši, u redu je. Ti si dobro 529 00:44:18,052 --> 00:44:20,530 ti si dobro Samo duboki udisaji. Dobro si, u redu? 530 00:44:20,554 --> 00:44:21,931 Samo diši. 531 00:44:23,849 --> 00:44:25,243 Molim te, nemoj. 532 00:44:25,267 --> 00:44:27,746 Rona, ozljeđuješ se. 533 00:44:27,770 --> 00:44:28,789 Je li uzela nešto? 534 00:44:28,813 --> 00:44:29,998 Ne, nisam joj ništa dao. 535 00:44:30,022 --> 00:44:31,083 Skini se. 536 00:44:31,107 --> 00:44:32,566 Samo me slušaj. -Skini se. 537 00:44:32,817 --> 00:44:33,628 Dupla votka. 538 00:44:33,652 --> 00:44:35,587 Ne možete naručiti drugo piće. 539 00:44:35,611 --> 00:44:37,714 Idemo... Oj! -Ohladi malo. 540 00:44:37,738 --> 00:44:40,032 Idi gore, molim te. Preumoran sam za ovo! 541 00:44:40,908 --> 00:44:42,719 Idemo kući, u redu? 542 00:44:42,743 --> 00:44:44,888 Ne! Ne možeš to imati. Rona! 543 00:44:44,912 --> 00:44:46,848 Zaboga, Rona! 544 00:44:46,872 --> 00:44:48,624 Budi oprezan, hej! 545 00:44:51,669 --> 00:44:53,188 Možeš li samo slušati? -Silazi! 546 00:44:53,212 --> 00:44:56,525 Ne, ne! Hoćeš li me samo poslušati? Preklinjem te. 547 00:44:56,549 --> 00:44:58,068 Ne! -Makni se od mene! 548 00:44:58,092 --> 00:45:00,195 Kamo ideš Ti ne ideš nigdje! 549 00:45:00,219 --> 00:45:02,447 Slušaj me! Imate problem! 550 00:45:02,471 --> 00:45:06,118 Ne, pokušavaš me kontrolirati. 551 00:45:06,142 --> 00:45:08,078 Ne pokušavam te jebeno kontrolirati. 552 00:45:08,102 --> 00:45:10,080 Ovo nema nikakve veze sa mnom. 553 00:45:10,104 --> 00:45:14,150 Ovdje se radi o tebi. -Mrzim te. 554 00:45:35,796 --> 00:45:36,797 Jutro. 555 00:46:10,080 --> 00:46:11,975 Što sam radio sinoć? 556 00:46:11,999 --> 00:46:13,334 Ne sjećate se? 557 00:46:22,718 --> 00:46:24,053 Daynin, žao mi je. 558 00:46:31,227 --> 00:46:34,104 Daynine, jako mi je žao, što god da sam učinio. 559 00:46:36,232 --> 00:46:38,526 Ne pijem više. Žao mi je. 560 00:46:39,860 --> 00:46:42,238 I tako sam umorna od slušanja kako to govoriš. 561 00:46:44,240 --> 00:46:46,242 Ne mogu čuti da to opet govoriš. 562 00:46:50,079 --> 00:46:51,139 Kako to misliš. 563 00:46:51,163 --> 00:46:53,374 Više te ni ne prepoznajem. 564 00:46:56,126 --> 00:46:58,355 Volio bih da si potpuno druga osoba. 565 00:46:58,379 --> 00:47:01,399 Nemoj to govoriti. -Ne mogu to učiniti. 566 00:47:01,423 --> 00:47:03,568 Kako to misliš ne možeš to učiniti? 567 00:47:03,592 --> 00:47:04,969 Jednostavno ne mogu ovo. 568 00:47:06,262 --> 00:47:07,930 Jesam li ti to napravio? 569 00:47:12,309 --> 00:47:14,228 Nikad to više neću učiniti. Pravo? 570 00:47:15,437 --> 00:47:17,666 Što god da sam napravio, neću više nikada. 571 00:47:17,690 --> 00:47:20,752 Nikad više neću piti. Obećavam ti. Pravo? 572 00:47:20,776 --> 00:47:23,672 Jer te ne želim izgubiti. Ne želim te izgubiti. 573 00:47:23,696 --> 00:47:25,281 Molim te, ne idi. 574 00:47:30,703 --> 00:47:31,704 Volim te. 575 00:47:33,163 --> 00:47:36,268 Bože, daj mi spokoj da prihvatim 576 00:47:36,292 --> 00:47:39,771 stvari koje ne mogu promijeniti, 577 00:47:39,795 --> 00:47:42,691 hrabrost da promijenim stvari koje 578 00:47:42,715 --> 00:47:45,342 mogu i mudrost da prepoznam razliku. 579 00:47:47,595 --> 00:47:48,971 Hvala ti, Steven. 580 00:47:51,640 --> 00:47:55,769 Rona, hoćeš li danas rado podijeliti s grupom? 581 00:47:58,689 --> 00:48:02,711 Možda neki od osjećaja koje 582 00:48:02,735 --> 00:48:04,903 doživljavate kada razmišljate o piću. 583 00:48:14,705 --> 00:48:15,748 Ovaj 584 00:48:25,507 --> 00:48:26,508 nedostaje mi. 585 00:48:33,891 --> 00:48:36,268 Nedostaje mi koliko sam se dobro osjećao. 586 00:48:47,613 --> 00:48:49,114 Pao sam u kanal. 587 00:48:49,990 --> 00:48:51,551 I razbio sam bicikl. 588 00:48:51,575 --> 00:48:53,327 Ali ja ću to riješiti. 589 00:48:57,081 --> 00:48:58,683 Nećeš ništa reći? 590 00:48:58,707 --> 00:49:00,935 Što želiš da kažem, Rona? 591 00:49:00,959 --> 00:49:03,438 Uvijek me osuđuješ. Tako si strog prema meni. 592 00:49:03,462 --> 00:49:05,440 Pogriješio sam. Muka mi je od toga. 593 00:49:05,464 --> 00:49:07,174 Iskreno... Muka mi je od tebe. 594 00:49:08,175 --> 00:49:11,404 Osjećam da želiš da postanem jedna od onih 595 00:49:11,428 --> 00:49:13,573 žena koje samo tebi udovoljavaju i onda, 596 00:49:13,597 --> 00:49:15,158 sa velikim osmijehom na licu i kao... 597 00:49:15,182 --> 00:49:16,618 Nisam takav. 598 00:49:16,642 --> 00:49:19,496 Nikada neću biti takav. Ja nisam takav. 599 00:49:19,520 --> 00:49:21,039 I ti to znaš. 600 00:49:21,063 --> 00:49:22,957 Ne znam zašto to očekujete od mene. 601 00:49:22,981 --> 00:49:25,693 Pokušavaš me ukrotiti. A ti me pokušavaš kontrolirati. 602 00:49:33,158 --> 00:49:34,827 Hvala vam na iskrenosti. 603 00:49:36,453 --> 00:49:38,247 Pa, Rona, ovaj... 604 00:49:38,914 --> 00:49:41,685 Samo želim podijeliti ovo... ne znam, s vama. 605 00:49:41,709 --> 00:49:43,603 Uglavnom, ja... 606 00:49:43,627 --> 00:49:47,941 Moja bivša djevojka pronašla je moju zalihu i bacila je u WC školjku. 607 00:49:47,965 --> 00:49:50,527 Pa sam pomislio da joj ostavim mali dar u krevetu. 608 00:49:50,551 --> 00:49:52,529 Što je bilo, zapravo sam se posrao u krevetu. 609 00:49:52,553 --> 00:49:54,471 Ostavio sam joj malo dragog. -Vau. 610 00:49:55,431 --> 00:49:57,367 To je kao... -O, da. Imam jedan. 611 00:49:57,391 --> 00:49:59,119 Ušao sam oko 3 sata ujutro. 612 00:49:59,143 --> 00:50:01,496 Došuljao se do kreveta, ušao u krevet. Pravo? 613 00:50:01,520 --> 00:50:03,373 Onda oko četiri ili pet sati, 614 00:50:03,397 --> 00:50:06,042 Dobivam udarac. Ona me digla, zar ne? 615 00:50:06,066 --> 00:50:07,627 Šutnuo me ravno u dupe, u biti. 616 00:50:07,651 --> 00:50:08,795 Povukao pokrivače. 617 00:50:08,819 --> 00:50:10,588 I popišao sam se od njezina vrata nadolje, 618 00:50:10,612 --> 00:50:12,614 sve dolje kroz njezine gumice, sve. 619 00:50:13,574 --> 00:50:15,510 Kad već govorimo o mokrenju, u moje vrijeme... 620 00:50:15,534 --> 00:50:16,827 Idemo. 621 00:50:22,791 --> 00:50:24,894 Bok. -Bok, bok. 622 00:50:24,918 --> 00:50:26,271 Kako si? -Kako si? 623 00:50:26,295 --> 00:50:28,356 Napredujem. Da. -Drago mi je. 624 00:50:28,380 --> 00:50:30,358 Hm, da, ja sam iz RSPB-a, 625 00:50:30,382 --> 00:50:32,777 Samo sam se pitao mogu li dobiti par minuta 626 00:50:32,801 --> 00:50:33,696 svog vremena. -Da. 627 00:50:33,720 --> 00:50:36,406 Pokušavamo otkriti koliko je kosaca još 628 00:50:36,430 --> 00:50:39,159 uvijek na svim otocima diljem Orkneyja. 629 00:50:39,183 --> 00:50:42,245 I kako zapravo možemo zaštititi kosce 630 00:50:42,269 --> 00:50:44,372 jer su na crvenoj listi. -Mm-hmm. 631 00:50:44,396 --> 00:50:46,374 Želiš li doći na šalicu čaja? 632 00:50:46,398 --> 00:50:47,542 Da, hoću za minutu. 633 00:50:47,566 --> 00:50:48,960 Reći ću vam ovo jako, jako brzo. 634 00:50:48,984 --> 00:50:51,629 Uglavnom, poljoprivrednike poput vas 635 00:50:51,653 --> 00:50:54,340 pokušavamo natjerati da promijene način košnje. 636 00:50:54,364 --> 00:50:56,551 Je li tvoj otac prodao farmu? 637 00:50:56,575 --> 00:50:58,553 Prodao je kuću. -Ah, točno. Da. 638 00:50:58,577 --> 00:50:59,846 Još uvijek je na farmi... 639 00:50:59,870 --> 00:51:01,681 Pa gdje, dovraga, onda čeka? 640 00:51:01,705 --> 00:51:03,850 On je u karavanu. -O, Bože. 641 00:51:03,874 --> 00:51:06,269 Da. Njemu je to sasvim dovoljno. 642 00:51:06,293 --> 00:51:08,062 Ima sve njegove ploče i ostalo. 643 00:51:08,086 --> 00:51:09,230 Dobro, dobro. 644 00:51:09,254 --> 00:51:11,941 probijajući se kroz cijeli otok i... 645 00:51:11,965 --> 00:51:13,735 svaki naseljeni otok u Orkneyju. 646 00:51:13,759 --> 00:51:15,570 Doista. To je dobro. -Da. 647 00:51:15,594 --> 00:51:18,615 Da vidimo koliko ljudi možemo ukrcati, pa... 648 00:51:18,639 --> 00:51:21,576 Ne znam biste li bili spremni učiniti tako nešto. 649 00:51:21,600 --> 00:51:22,994 Apsolutno u redu. -Da. 650 00:51:23,018 --> 00:51:25,371 Da? Oh, stvarno? -Da. Da. 651 00:51:25,395 --> 00:51:27,147 U redu. Sjajno. 652 00:51:28,440 --> 00:51:29,918 Jeste li čuli jednu? -Ne. 653 00:51:29,942 --> 00:51:32,086 Zar nisi? -Nisam čuo. 654 00:51:32,110 --> 00:51:33,505 Jeste li? -Uspjet ćeš kad-tad. 655 00:51:33,529 --> 00:51:35,882 Dugo nisam, što je pomalo razočaravajuće, 656 00:51:35,906 --> 00:51:37,592 jer nekada su bili prilično česti, ali... 657 00:51:37,616 --> 00:51:38,511 Da. 658 00:51:38,535 --> 00:51:40,244 stvari se mijenjaju. -Da. 659 00:51:42,871 --> 00:51:45,558 {\an8}Jer kosca su ljudi rijetko vidjeli kako leti, 660 00:51:45,582 --> 00:51:49,229 {\an8}Nekada se mislilo da idu pod zemlju zimi, 661 00:51:49,253 --> 00:51:51,356 {\an8}pretvaraju se u druge vrste, 662 00:51:51,380 --> 00:51:54,424 {\an8}ili čak jahati na leđima drugih ptica na selidbu. 663 00:51:55,759 --> 00:52:00,198 {\an8}Sada znamo da migriraju sve do središnje Afrike. 664 00:52:00,222 --> 00:52:02,242 I postavili su ih GPS uređaji za praćenje 665 00:52:02,266 --> 00:52:03,934 u Kongu zimi. 666 00:52:05,227 --> 00:52:06,854 Ali to je vrlo opasno putovanje. 667 00:52:07,729 --> 00:52:09,439 Samo 30% uspije. 668 00:52:16,363 --> 00:52:17,364 Bok. 669 00:52:27,249 --> 00:52:28,250 Daynin. 670 00:52:29,960 --> 00:52:32,004 Jebati. 671 00:53:24,765 --> 00:53:26,642 To je onda to, kosci. 672 00:53:38,612 --> 00:53:40,989 Dakle, je li ovo vaš prvi sastanak ili... 673 00:53:42,491 --> 00:53:44,284 Ne. Dobro, u redu. 674 00:53:47,913 --> 00:53:51,083 Pa, zašto ne bismo počeli s preambulom kao i obično. 675 00:53:53,085 --> 00:53:55,313 Zdravo. Ja sam James. Ja sam alkoholičar. 676 00:53:55,337 --> 00:53:57,106 Bok, James. -Zdravo, James. 677 00:53:57,130 --> 00:53:58,840 Dakle, napravit ćemo preambulu. 678 00:53:59,675 --> 00:54:02,236 Anonimni alkoholičari je zajedništvo muškaraca 679 00:54:02,260 --> 00:54:04,614 i žena koji dijele svoje iskustvo, snagu i nadu 680 00:54:04,638 --> 00:54:07,533 jedni s drugima kako bi riješili zajednički problem 681 00:54:07,557 --> 00:54:10,119 i pomogli drugima da se oporave od alkoholizma. 682 00:54:10,143 --> 00:54:11,829 Jedini uvjet za članstvo 683 00:54:11,853 --> 00:54:13,748 je želja da se prestane piti. 684 00:54:13,772 --> 00:54:16,626 Za članstvo u AA-u nema pristojbi ni pristojbi. 685 00:54:16,650 --> 00:54:19,087 Naša primarna svrha je ostati trijezan i pomoći 686 00:54:19,111 --> 00:54:22,531 drugim alkoholičarima da postignu trijeznost. 687 00:54:26,827 --> 00:54:29,263 Bože, daj mi spokoj da prihvatim 688 00:54:29,287 --> 00:54:32,684 stvari koje ne mogu promijeniti, 689 00:54:32,708 --> 00:54:36,104 hrabrost da promijenim stvari koje 690 00:54:36,128 --> 00:54:38,630 mogu i mudrost da prepoznam razliku. 691 00:54:39,631 --> 00:54:40,632 Amen. 692 00:54:47,889 --> 00:54:48,890 Meg? 693 00:54:53,020 --> 00:54:54,021 Tata. 694 00:55:08,076 --> 00:55:09,828 Ne mogu nigdje pronaći Meg. 695 00:55:17,169 --> 00:55:19,689 Samo ću joj ostaviti malo vode i malo hrane. 696 00:55:19,713 --> 00:55:23,133 Ali moraš to zapamtiti, u redu? 697 00:55:25,510 --> 00:55:27,363 I zamolit ću mamu da dovede 698 00:55:27,387 --> 00:55:28,823 nekoga da ti pomogne s farmom. 699 00:55:28,847 --> 00:55:30,140 Samo dok se ne osjećate bolje. 700 00:55:48,617 --> 00:55:49,618 Je li dovoljno toplo? 701 00:56:14,518 --> 00:56:15,519 Bojim se. 702 00:56:36,164 --> 00:56:38,083 Ne znam mogu li to učiniti, tata. 703 00:56:45,882 --> 00:56:47,527 Želim vam vrlo sretnu budućnost. 704 00:56:47,551 --> 00:56:48,885 Vi to zaslužujete. 705 00:56:50,345 --> 00:56:52,657 Rona, bilo je fantastično 706 00:56:52,681 --> 00:56:53,908 putovanje biti s tobom ovdje. 707 00:56:53,932 --> 00:56:55,868 Volio bih da smo se sreli negdje drugdje. 708 00:56:55,892 --> 00:56:58,287 Ali mislim da smo jako daleko dogurali. 709 00:56:58,311 --> 00:57:00,188 I čestitke. 710 00:57:03,900 --> 00:57:06,403 Bravo, Rona. Svaka vam cast. 711 00:57:08,196 --> 00:57:09,281 Ovaj... 712 00:57:12,367 --> 00:57:14,077 Hvala što si me ojačao. 713 00:57:18,623 --> 00:57:21,168 Nadam se da te neću iznevjeriti. 714 00:57:26,173 --> 00:57:27,757 Mama, jesi li tu? 715 00:57:28,341 --> 00:57:29,341 Ovaj... 716 00:57:29,759 --> 00:57:32,470 Završio sam, uspio sam, 90 dana. 717 00:57:35,390 --> 00:57:36,391 Da. 718 00:57:40,395 --> 00:57:41,396 Da. 719 00:57:46,401 --> 00:57:48,695 Hvala, mama. Ovaj... 720 00:57:51,573 --> 00:57:53,533 Mogu li doći kući na nekoliko dana? 721 00:58:32,322 --> 00:58:34,091 Hej, dobili ste Daynina. 722 00:58:34,115 --> 00:58:35,885 Ostavite poruku i ja ću vam se javiti. 723 00:58:35,909 --> 00:58:38,161 Daynin. 724 00:58:39,579 --> 00:58:40,914 To sam ja. 725 00:58:45,252 --> 00:58:47,462 Ne znam hoćete li dobiti ovu poruku. 726 00:58:57,847 --> 00:58:59,057 Nedostaješ mi. 727 00:59:01,101 --> 00:59:03,478 Nedostaje mi razgovor s tobom. 728 00:59:11,736 --> 00:59:13,446 Znam zašto si me ostavio. 729 00:59:20,370 --> 00:59:21,705 Shvaćam. 730 00:59:26,793 --> 00:59:28,336 Shvaćam. 731 01:00:28,772 --> 01:00:30,166 Živjeli. -Živjeli opet. 732 01:00:30,190 --> 01:00:31,649 Živjeli. Živjeli. Živjeli. 733 01:00:39,199 --> 01:00:41,159 Ovo je sjajan trenutak. Svi smo zajedno. 734 01:01:02,263 --> 01:01:04,182 Gdje su jabuke? 735 01:01:04,974 --> 01:01:06,309 Gdje su jabuke? 736 01:01:08,812 --> 01:01:10,772 Jabuke... Oh, sranje. 737 01:01:12,982 --> 01:01:14,776 Upravo sam uzeo jabuku. 738 01:01:28,623 --> 01:01:31,018 On nije stvaran, znaš. 739 01:01:31,042 --> 01:01:32,794 Isprali su vam mozak. 740 01:01:34,087 --> 01:01:35,213 Dođi u krevet, Rona. 741 01:01:36,172 --> 01:01:38,383 Zato te je tata ostavio, znaš. 742 01:01:39,426 --> 01:01:41,594 Jer si izabrao njih umjesto nas. 743 01:01:42,262 --> 01:01:45,449 Ne mogu vjerovati da još uvijek vjeruješ... 744 01:01:45,473 --> 01:01:46,891 Baš si glup. 745 01:01:47,600 --> 01:01:49,537 Ima još jedan. 746 01:01:49,561 --> 01:01:50,645 Iaži. 747 01:02:10,582 --> 01:02:13,126 Sva ta molitva nije pomogla, zar ne, mama? 748 01:02:14,294 --> 01:02:16,296 Nije mi pomoglo. 749 01:02:22,760 --> 01:02:24,929 Hajde, lezi. -Nije mi pomoglo. 750 01:02:26,014 --> 01:02:27,056 Hajde 751 01:02:31,478 --> 01:02:32,562 hajde. 752 01:02:34,230 --> 01:02:35,857 Žao mi je, mama. 753 01:02:41,988 --> 01:02:43,990 Žao mi je, mama. 754 01:03:43,258 --> 01:03:47,071 Perilica rublja, štednjak, lonci i tave, te štednjak. 755 01:03:47,095 --> 01:03:49,305 Pazite na ručku jer može postati vruća. 756 01:03:49,889 --> 01:03:52,868 Hm, tamo ima drva za ogrjev i još ih ima u šupi. 757 01:03:52,892 --> 01:03:54,912 U redu. -Ali kad jako zahladi, 758 01:03:54,936 --> 01:03:57,498 možda biste htjeli naručiti vreću ugljena iz trgovine. 759 01:03:57,522 --> 01:04:00,000 Zimi je prilično grubo. 760 01:04:00,024 --> 01:04:03,712 Er, nije mi drago otići negdje gdje je toplije poput Kanarskih otoka 761 01:04:03,736 --> 01:04:05,256 ili tako negdje? -Da, 762 01:04:05,280 --> 01:04:06,840 jeftinije je doći u Papay. 763 01:04:06,864 --> 01:04:09,009 Pa, to je vrlo točno. 764 01:04:09,033 --> 01:04:12,620 Ovaj, ovo je tvoja spavaća soba, dnevni boravak. 765 01:04:13,079 --> 01:04:16,082 Još uvijek miriše malo na prašinu. Ovaj... 766 01:04:17,125 --> 01:04:19,270 Ali tu je krevet. Prilično je ugodno. 767 01:04:19,294 --> 01:04:21,522 I, dobro, nalazimo se srijedom u 768 01:04:21,546 --> 01:04:23,941 dvorani, ako želite šalicu čaja i kašu. 769 01:04:23,965 --> 01:04:26,860 Ima nas samo 60 ljudi, ali puno toga se događa. 770 01:04:26,884 --> 01:04:28,445 Ako želite malo društva? 771 01:04:28,469 --> 01:04:30,322 Da, mogao bih, da. Možda. -U redu. 772 01:04:30,346 --> 01:04:32,908 Ja ću otići. Imam posla i vidimo se uskoro. 773 01:04:32,932 --> 01:04:34,910 Imate li ključeve? -Oh. Oprosti. 774 01:04:34,934 --> 01:04:37,329 Sve je u redu. -Nije da nam trebaju. 775 01:04:37,353 --> 01:04:38,998 Hvala, Elena. -Ne u Papayu. 776 01:04:39,022 --> 01:04:40,249 Čuvaj se, Rona. 777 01:04:40,273 --> 01:04:42,150 Bok. -Živjeli. 778 01:05:10,345 --> 01:05:12,680 Britanija je otok izvan Europe. 779 01:05:14,182 --> 01:05:16,392 Orkney je otok pokraj Škotske. 780 01:05:17,852 --> 01:05:20,271 Westray je otok u blizini Orkneya. 781 01:05:22,482 --> 01:05:25,360 Papay je otok u blizini Westraya. 782 01:05:30,281 --> 01:05:32,408 Prema orkadskom folkloru, 783 01:05:33,242 --> 01:05:36,746 otok Hether Blether pojavljuje se samo u magli. 784 01:05:39,540 --> 01:05:43,020 Pričalo se da je jednom djevojku oteo finman 785 01:05:43,044 --> 01:05:45,088 i odveden na mističan otok, 786 01:05:46,130 --> 01:05:47,632 i nikada se nije mogao vratiti. 787 01:05:51,761 --> 01:05:53,137 Bok, mama, ja sam. 788 01:05:54,389 --> 01:05:56,325 Hm, oprosti što te nisam stigao 789 01:05:56,349 --> 01:05:58,643 vidjeti prije odlaska na aerodrom. 790 01:05:59,727 --> 01:06:03,022 Samo sam te htio obavijestiti da sam sigurno stigao do Papaya. 791 01:06:04,774 --> 01:06:07,610 Ovaj... 792 01:06:10,071 --> 01:06:12,949 Još ne znam koliko dugo ću ostati. 793 01:06:13,491 --> 01:06:15,159 Nekoliko mjeseci, mislim. 794 01:06:16,452 --> 01:06:18,180 Signal ovdje nije dobar, 795 01:06:18,204 --> 01:06:20,707 ali bilo bi dobro da se čujemo. 796 01:07:18,139 --> 01:07:19,432 Vau-hu! 797 01:07:20,558 --> 01:07:21,702 Da! 798 01:07:21,726 --> 01:07:24,455 I vidim jutra s visokim računima za grijanje. 799 01:07:24,479 --> 01:07:26,248 I sa svakom mrvicom koja ti je 800 01:07:26,272 --> 01:07:28,858 pala s usana na svježu posteljinu... 801 01:07:39,786 --> 01:07:41,388 Zašto ne izađeš van? -Uzmimo... 802 01:07:41,412 --> 01:07:43,998 Imaš li malo svježeg zraka? -Dobro, dobro! Makni se s mene! 803 01:07:51,756 --> 01:07:55,968 Otvori vrata, Daynine! Odgovori mi! 804 01:08:10,233 --> 01:08:13,837 Zašto mi to radiš? 805 01:08:13,861 --> 01:08:16,155 Govno, nadam se da ćeš umrijeti u paklu. 806 01:08:20,993 --> 01:08:23,871 Dakle, kakav je London u usporedbi s Papayem? 807 01:08:24,580 --> 01:08:26,290 Pa dobro 808 01:08:26,958 --> 01:08:28,626 događa se još malo toga. 809 01:08:29,377 --> 01:08:30,604 Pretpostavljam. 810 01:08:30,628 --> 01:08:31,712 Kladit ću se. 811 01:08:32,839 --> 01:08:34,924 Jeste li ikada bili dolje na jugu? 812 01:08:36,300 --> 01:08:38,010 Ponekad, ne baš često. 813 01:08:38,678 --> 01:08:40,531 Ne baš često. 814 01:08:40,555 --> 01:08:42,783 Jedva smo se izvukli, a moj muž odlazi, 815 01:08:42,807 --> 01:08:45,953 “Joj, ne vidim more i drveće. 816 01:08:45,977 --> 01:08:48,521 "I ništa se ne vidi. Kada idemo kući?" 817 01:08:54,402 --> 01:08:55,255 Na mjestu. 818 01:08:55,279 --> 01:08:57,673 Hvala vam puno. Sve najbolje. 819 01:08:57,697 --> 01:08:59,758 Vidimo se uskoro. -Vidimo se opet. 820 01:08:59,782 --> 01:09:02,368 Tamo. Zadnjih nekoliko bačvi ovih... 821 01:09:03,744 --> 01:09:06,181 Pa, doista, dobro. -Puno vam hvala. 822 01:09:06,205 --> 01:09:07,641 Hvala. -Drago mi je vidjeti vas dvoje. 823 01:09:07,665 --> 01:09:09,184 Sve najbolje. -Da, vidimo se, gospodine. 824 01:09:09,208 --> 01:09:10,644 Živjeli, bok. Živjeli, sve najbolje. 825 01:09:10,668 --> 01:09:11,669 I tebe. 826 01:09:12,503 --> 01:09:13,730 Bok, bok. -Bok, bok. 827 01:09:13,754 --> 01:09:15,172 Kako ide? -Dobro. 828 01:09:17,800 --> 01:09:19,027 Lijep. 829 01:09:19,051 --> 01:09:21,530 Trebao bih te upoznati sa svojim bratom, Calumom. 830 01:09:21,554 --> 01:09:23,615 Oh, zdravo. Rona. -Bok. Kako si. 831 01:09:23,639 --> 01:09:24,992 Bok, Rona. 832 01:09:25,016 --> 01:09:26,225 Drago mi je da te vidim. 833 01:09:28,227 --> 01:09:29,288 Ruža kućica? 834 01:09:29,312 --> 01:09:30,396 Mm. Da. 835 01:09:31,230 --> 01:09:33,333 Radiš li to, uh, posao s pticama? 836 01:09:33,357 --> 01:09:35,067 Calum, stani. -Uf. 837 01:09:35,902 --> 01:09:37,987 On je tako znatiželjan, on je poput stare žene. 838 01:09:38,696 --> 01:09:43,594 Pa, hm, bio sam upravitelj 839 01:09:43,618 --> 01:09:45,429 prirodnog rezervata tamo gore, '80-ih. 840 01:09:45,453 --> 01:09:47,180 Točno. -Prije nego što smo imali Rose Cottage. 841 01:09:47,204 --> 01:09:49,516 Odsjeo sam u Gowrieju prekoputa. 842 01:09:49,540 --> 01:09:52,144 Bilo je vrlo jednostavno. Rose Cottage je palača. 843 01:09:52,168 --> 01:09:53,395 Gowrie je bio koliba. 844 01:09:53,419 --> 01:09:55,731 Ali to je bila moja koliba. Jako sam ga volio. 845 01:09:55,755 --> 01:09:57,900 Hm, mogu li i ja dobiti malo duhana, molim? 846 01:09:57,924 --> 01:09:59,175 Naravno. Da, da. 847 01:10:03,304 --> 01:10:05,097 Je li to to? Imaš sve? 848 01:10:05,765 --> 01:10:07,767 Da, da. -U redu. 849 01:12:08,971 --> 01:12:10,741 Izvorna Beaufortova ljestvica 850 01:12:10,765 --> 01:12:13,702 nije dao brzinu vjetra u miljama na sat, 851 01:12:13,726 --> 01:12:17,122 već u smislu njegovih učinaka na jedrenjake. 852 01:12:17,146 --> 01:12:19,624 Od "samo dovoljno za upravljanje" 853 01:12:19,648 --> 01:12:23,360 na "ono što nijedna platnena jedra ne bi mogla izdržati". 854 01:12:25,571 --> 01:12:28,675 Vjetar je naše najvažnije vrijeme na Orkneyju. 855 01:12:28,699 --> 01:12:31,160 Čak i ljeti obično puše povjetarac. 856 01:12:31,827 --> 01:12:34,455 Beaufortova snaga tri ili četiri u prosjeku. 857 01:12:36,499 --> 01:12:38,918 Zimi su bure česte. 858 01:12:49,720 --> 01:12:52,949 Uđite! Uđite! Ja sam jedno s vjetrom. 859 01:12:52,973 --> 01:12:54,725 Uzrujavaš je! 860 01:12:57,436 --> 01:12:58,747 Andrija... 861 01:12:58,771 --> 01:13:01,232 Lijepo je to. Lijepo, poslušajte. 862 01:13:02,274 --> 01:13:03,960 Udahni! Udahni! 863 01:13:03,984 --> 01:13:06,338 Gospode, Bože... -Mi smo jedno s vjetrom. 864 01:13:06,362 --> 01:13:07,988 Oh, Bože, molim te pomozi mu! 865 01:13:13,577 --> 01:13:14,995 Ne razumiješ. 866 01:13:56,620 --> 01:14:00,749 Kralj dvorca. 867 01:14:02,918 --> 01:14:05,129 Moji subjekti. Dobrodošli u moju kuću. 868 01:14:06,881 --> 01:14:08,066 Rona, dođi ovamo! 869 01:14:08,090 --> 01:14:09,442 Idem gledati. 870 01:14:09,466 --> 01:14:11,468 U redu, ako nećeš ući... 871 01:14:14,346 --> 01:14:16,682 Aaah! 872 01:14:20,686 --> 01:14:21,872 Zabavljaš li se? 873 01:14:21,896 --> 01:14:25,024 Ne, užasno se zabavljam. -Izgleda tako. 874 01:14:25,649 --> 01:14:27,210 Stvarno me podsjeća na dom, znaš? 875 01:14:27,234 --> 01:14:28,944 Zaboravio sam da si djevojka sa farme. 876 01:14:32,907 --> 01:14:34,342 Aahil! Stvarno? -Što? 877 01:14:34,366 --> 01:14:36,136 Stvarno to moraš učiniti? -U čemu je problem? 878 01:14:36,160 --> 01:14:37,304 Kako to misliš, "Nije velika stvar"? 879 01:14:37,328 --> 01:14:38,388 Podigni ga. To nije kanta. 880 01:14:38,412 --> 01:14:39,764 Dobro, dobro. -To je ono što je velika stvar. 881 01:14:39,788 --> 01:14:40,932 Zaboga. 882 01:14:40,956 --> 01:14:42,017 Znaš, on te se užasava. 883 01:14:42,041 --> 01:14:43,518 Ne boji me se, samo 884 01:14:43,542 --> 01:14:45,169 da -On zna da sam u pravu. 885 01:14:46,003 --> 01:14:47,046 Znaš... 886 01:14:48,214 --> 01:14:50,734 Nikada ne bih dopustio svojim dečkima da se izvuku s tim sranjem. 887 01:14:50,758 --> 01:14:52,218 Kako to misliš, tvoji dečki? 888 01:14:53,344 --> 01:14:55,280 Imate li djece? 889 01:14:55,304 --> 01:14:57,115 Da, imam dva dječaka. 890 01:14:57,139 --> 01:14:58,641 Stvarno? -Da. 891 01:14:59,308 --> 01:15:01,494 Zato ustajem svako jutro, to je 892 01:15:01,518 --> 01:15:03,229 znaš, za njih. 893 01:15:05,648 --> 01:15:07,024 Dakle, koje su godine? 894 01:15:07,900 --> 01:15:09,753 Sedamnaest. -Sedamnaest? 895 01:15:09,777 --> 01:15:11,046 Da, 14. 896 01:15:11,070 --> 01:15:13,798 Nisam ih vidio deset godina, ali... 897 01:15:13,822 --> 01:15:15,717 Bolje tako, tko želi... 898 01:15:15,741 --> 01:15:18,011 Znaš, tko želi luđaka za tatu? 899 01:15:18,035 --> 01:15:19,578 Jednom kad budem čist i... 900 01:15:21,205 --> 01:15:23,040 Onda ću ih dovesti ovamo. 901 01:15:24,875 --> 01:15:25,936 Skoro smo gotovi. 902 01:15:25,960 --> 01:15:27,836 Što ćeš učiniti nakon svega ovoga? 903 01:15:29,088 --> 01:15:30,214 Ne znam. 904 01:15:32,758 --> 01:15:33,926 Ništa. 905 01:15:34,385 --> 01:15:37,179 Možemo vidjeti možemo li organizirati jahanje konja. 906 01:15:39,556 --> 01:15:40,849 Zajebao sam stvar. 907 01:15:41,934 --> 01:15:43,477 Jesam. -Čekaj, čekaj. 908 01:15:44,561 --> 01:15:47,457 Šuti. Pitao si. 909 01:15:47,481 --> 01:15:49,125 Pitao si. 910 01:15:49,149 --> 01:15:52,212 Pa... Hajde, slušaj. Vidiš, ne namjeravam... 911 01:15:52,236 --> 01:15:53,570 Pogledajte ovu brigadu. 912 01:15:54,613 --> 01:15:57,425 Ako oni mogu uspjeti, možete i vi. 913 01:15:57,449 --> 01:16:00,160 Ne znam za to. -Bit ćeš dobro. 914 01:16:07,084 --> 01:16:08,794 Ne mogu biti sretan trijezan. 915 01:16:37,614 --> 01:16:38,657 Bok, Rona. 916 01:16:39,992 --> 01:16:41,886 Bok. -Bok, kako si? 917 01:16:41,910 --> 01:16:43,805 Dobro, kako si? -Uopće nije loše. 918 01:16:43,829 --> 01:16:46,224 Kakav divan dan, zar ne? 919 01:16:46,248 --> 01:16:47,559 Ulaziš među morske trave? 920 01:16:47,583 --> 01:16:49,894 Da. -Došli ste na pravo mjesto. 921 01:16:49,918 --> 01:16:52,421 To je supermarket morskih algi. 922 01:16:53,505 --> 01:16:54,774 Ide ti dobro. 923 01:16:54,798 --> 01:16:56,693 Lijepo, lijepo. -Da. 924 01:16:56,717 --> 01:16:59,195 Pa, upravo sam se češljao na plaži. 925 01:16:59,219 --> 01:17:00,471 Što mislite o ovome? 926 01:17:01,889 --> 01:17:04,075 Grad New York. 927 01:17:04,099 --> 01:17:05,309 Jako lijepo. 928 01:17:08,437 --> 01:17:09,437 Dobro... 929 01:17:10,230 --> 01:17:12,083 Pa, pustit ću te da uđeš. 930 01:17:12,107 --> 01:17:13,209 I, ovaj, ako ti nešto treba, 931 01:17:13,233 --> 01:17:16,379 samo nam se javi, u redu? 932 01:17:16,403 --> 01:17:18,381 OK? Točno. -Da, hoću. Da. 933 01:17:18,405 --> 01:17:20,866 Sve najbolje. Živjeli za sada. -Vidimo se. Bok. 934 01:17:56,610 --> 01:17:58,338 Ro, Ro, tu si! Slušaj! -Bok. 935 01:17:58,362 --> 01:18:00,131 Ova oluja je stigla 936 01:18:00,155 --> 01:18:01,716 i morao sam zakrpati još jedan prozor. 937 01:18:01,740 --> 01:18:02,842 Oh, ne! 938 01:18:02,866 --> 01:18:04,969 Skoro sam ostao bez gafer trake. 939 01:18:04,993 --> 01:18:06,596 Točno, i onda to morate popraviti, zar ne? 940 01:18:06,620 --> 01:18:08,264 Ali slušaj, pravi razlog zašto želim razgovarati s tobom je. 941 01:18:08,288 --> 01:18:10,392 Stupio sam u kontakt s bankom i dogovorio sam kredit. 942 01:18:10,416 --> 01:18:12,352 Ali zbog čega, tata? -Nisam to još dogovorio, 943 01:18:12,376 --> 01:18:13,312 ali učinit ću. 944 01:18:13,336 --> 01:18:15,563 Možeš li stišati glazbu? Ne čujem te dobro. 945 01:18:15,587 --> 01:18:16,815 Tata, možeš li stišati glazbu? 946 01:18:16,839 --> 01:18:17,899 Bio sam u kontaktu s tipom s juga 947 01:18:17,923 --> 01:18:19,692 koji je pripravnik na jednoj od ovih pučinskih vjetroelektrana i 948 01:18:19,716 --> 01:18:22,278 a druga stvar je da postoji... Hej, ovo će ti se svidjeti. 949 01:18:22,302 --> 01:18:24,072 Razgovarao sam s geotermalnim fizičarem 950 01:18:24,096 --> 01:18:25,532 o tamošnjim pećinama pod zemljom 951 01:18:25,556 --> 01:18:27,450 jer ih ja posjedujem. -Tata, jesi li spavao? 952 01:18:27,474 --> 01:18:29,577 I ono što se tiče geotermalne energije 953 01:18:29,601 --> 01:18:30,870 sve je u pohrani. 954 01:18:30,894 --> 01:18:32,247 U redu. Tata? Moraš spavati. 955 01:18:32,271 --> 01:18:34,082 I tu su fluktuacije u brzini vjetra. 956 01:18:34,106 --> 01:18:36,042 Ne spavaš, zar ne? Zato što se napušavaš. 957 01:18:36,066 --> 01:18:38,461 Ro! Ro! Ro! -Da, slušam te. 958 01:18:38,485 --> 01:18:40,672 Nemam vremena za ovo. -Moraš se smiriti, u redu? 959 01:18:40,696 --> 01:18:43,174 Ovo je avangarda, ja sam u prvim redovima 960 01:18:43,198 --> 01:18:45,552 ekološke revolucije. Ovo je prekrasan rad! 961 01:18:45,576 --> 01:18:47,095 Hoćeš li, molim te, uzeti tablete za spavanje 962 01:18:47,119 --> 01:18:48,599 i samo otići spavati na nekoliko sati? 963 01:19:39,171 --> 01:19:40,172 O, Bože. 964 01:20:25,259 --> 01:20:26,259 Zdravo? 965 01:20:29,763 --> 01:20:32,432 Ovaj, da, volio bih razgovarati s njim. Hvala. 966 01:20:34,893 --> 01:20:37,020 Ro. -Bok, tata. 967 01:20:38,230 --> 01:20:40,917 - Rona? Halo? -Da, jesi li dobro? 968 01:20:40,941 --> 01:20:43,002 Halo? Rona? -Bok. 969 01:20:43,026 --> 01:20:44,528 To je tata. -Da. 970 01:20:45,487 --> 01:20:48,115 Slušaj, imam jako važan... 971 01:20:48,907 --> 01:20:52,119 Jeste li... Biste li mi dali malo... 972 01:20:53,245 --> 01:20:55,515 Pa. Oprosti, ja... -Tata, jesi li dobro? 973 01:20:55,539 --> 01:20:57,249 Jesi li dobro tamo? 974 01:20:57,708 --> 01:21:00,770 Slušaj, moram govoriti vrlo tiho, okružen sam. 975 01:21:00,794 --> 01:21:03,189 U redu. -Drže me protiv moje volje 976 01:21:03,213 --> 01:21:04,631 u ustanovi. 977 01:21:05,424 --> 01:21:08,594 I trebam vašu pomoć da olakšate moje oslobađanje. 978 01:21:09,219 --> 01:21:10,929 Misliš li da to možeš? 979 01:21:11,888 --> 01:21:15,410 Ne, tata, jer moraš ostati tamo dok ne ozdraviš. 980 01:21:15,434 --> 01:21:17,227 Bog! Bog! 981 01:21:18,061 --> 01:21:19,789 Ti si me uopće stavio ovdje 982 01:21:19,813 --> 01:21:22,000 a nećete si dati priliku 983 01:21:22,024 --> 01:21:23,751 da se iskupiš tako što ćeš me izvući. 984 01:21:23,775 --> 01:21:25,712 Tata, nisam te nigdje smjestio. -Slušaj... 985 01:21:25,736 --> 01:21:27,946 Prokletstvo, ti dobro znaš što si učinio. 986 01:21:28,697 --> 01:21:30,717 Što sam učinio? -Zvali ste policiju. 987 01:21:30,741 --> 01:21:33,136 Tata, nisam zvao policiju. Nimalo. 988 01:21:33,160 --> 01:21:36,347 Zvali ste policiju. Došli su i odveli me. 989 01:21:36,371 --> 01:21:38,182 Znam, tata, ali mislim da je to zato 990 01:21:38,206 --> 01:21:39,976 svi su bili zabrinuti za tebe. -Ne! 991 01:21:40,000 --> 01:21:41,561 Mislim da je netko drugi zvao. 992 01:21:41,585 --> 01:21:44,212 Slamaš mi srce. 993 01:21:45,088 --> 01:21:46,506 Slamaš mi srce. 994 01:21:48,759 --> 01:21:50,844 Ti si lažljiva žena. 995 01:21:51,261 --> 01:21:52,304 Ti si... 996 01:22:03,815 --> 01:22:04,834 U redu. 997 01:22:04,858 --> 01:22:07,920 Nemoj me razočarati više nego što već jesi, Rona. 998 01:22:07,944 --> 01:22:10,340 Ja ću ići. Javit ću se kasnije, u redu? 999 01:22:10,364 --> 01:22:12,324 Rona! Sada, ti povuci svoj... 1000 01:22:14,117 --> 01:22:15,911 Jebati! 1001 01:23:23,061 --> 01:23:24,312 Hej, trebaš li prijevoz? 1002 01:23:29,359 --> 01:23:31,170 Mogu te odvesti, ako želiš. 1003 01:23:31,194 --> 01:23:32,505 Do Dayninove kuće. 1004 01:23:32,529 --> 01:23:35,282 Dobro. Odvest ću te tamo. Uskočiti. 1005 01:23:36,241 --> 01:23:37,534 Hvala. 1006 01:23:45,208 --> 01:23:46,710 Bok. Bok. 1007 01:23:49,963 --> 01:23:56,571 Pa, naletio sam na nekoga tko 1008 01:23:56,595 --> 01:23:58,805 me vozi do tvoje, jer zna gdje živiš. 1009 01:24:05,479 --> 01:24:07,957 Ne želiš li to? 1010 01:24:07,981 --> 01:24:09,000 Kujo jedna! 1011 01:24:09,024 --> 01:24:10,192 Pomozi mi! 1012 01:24:10,609 --> 01:24:11,777 Pomoć! 1013 01:24:15,447 --> 01:24:17,175 Sranje! -Ne, pomozi mi! 1014 01:24:17,199 --> 01:24:18,551 Vrati se ovamo. Čekati! 1015 01:24:18,575 --> 01:24:19,826 Pomoć! 1016 01:25:00,575 --> 01:25:01,785 Bok. 1017 01:25:04,204 --> 01:25:05,247 Hej. 1018 01:25:33,483 --> 01:25:34,919 Pa, kako si? 1019 01:25:34,943 --> 01:25:36,361 Dobro sam. 1020 01:25:40,365 --> 01:25:41,658 Kako tvoj posao? 1021 01:25:47,163 --> 01:25:49,916 Mislim, dobio sam to unapređenje. -Oh, vau. 1022 01:25:50,417 --> 01:25:51,835 Sada veliki šef. 1023 01:25:53,295 --> 01:25:55,005 Imam pomoćnika. -Ah. 1024 01:25:56,506 --> 01:25:58,258 Ured? -Maleni. 1025 01:26:06,516 --> 01:26:08,476 Viđaš li nekoga ili nešto? 1026 01:26:12,856 --> 01:26:13,940 Da. 1027 01:26:17,152 --> 01:26:18,278 Pravo. 1028 01:26:21,448 --> 01:26:22,866 Ona je zgodna. 1029 01:26:25,035 --> 01:26:26,494 Ljubazan, znaš. 1030 01:26:30,832 --> 01:26:32,918 Drugačije je. -Mm-hmm. 1031 01:26:35,420 --> 01:26:38,423 Kladim se da je dosadno. 1032 01:26:41,051 --> 01:26:42,385 Drago mi je da si sretna. 1033 01:26:46,640 --> 01:26:48,016 Sviđa mi se tvoja kosa. 1034 01:26:48,516 --> 01:26:49,768 Oh, da? 1035 01:26:50,602 --> 01:26:51,853 Da. 1036 01:26:54,022 --> 01:26:55,231 Iijepo je. 1037 01:27:04,908 --> 01:27:06,076 Jebi se! 1038 01:27:12,374 --> 01:27:14,042 Hoćeš li na piće? 1039 01:29:19,125 --> 01:29:20,418 Tamo je breg. 1040 01:29:22,003 --> 01:29:23,856 Momci, eno berga, eno berga! 1041 01:29:23,880 --> 01:29:26,091 Na desnu stranu. 1042 01:29:27,300 --> 01:29:29,820 Vau! Samo tako, momci. 1043 01:29:29,844 --> 01:29:31,030 Mirno dok ide! 1044 01:29:31,054 --> 01:29:32,865 Imamo brijeg na desnu stranu, momci! 1045 01:29:32,889 --> 01:29:35,242 Moraš se žuriti, žuriti. Idi dalje. 1046 01:29:35,266 --> 01:29:36,392 U redu. 1047 01:29:38,186 --> 01:29:40,063 Vranovo gnijezdo! 1048 01:29:40,897 --> 01:29:42,148 Čuješ li me. 1049 01:29:43,525 --> 01:29:45,735 Je li sve jasno na sjeveru? 1050 01:29:48,154 --> 01:29:49,656 Da, idemo na sjever. 1051 01:30:21,896 --> 01:30:24,357 Hajde, hajde! 1052 01:30:47,881 --> 01:30:49,716 Bravo Bio si jako dobar. 1053 01:31:07,442 --> 01:31:08,961 Bok, Rona. -Bok, jesi li dobro? 1054 01:31:08,985 --> 01:31:11,547 Da, nije loše. Kako si ti. -Da, dobro sam. 1055 01:31:11,571 --> 01:31:12,882 Samo sam morao udahnuti malo 1056 01:31:12,906 --> 01:31:14,341 zraka, unutra je postalo jako vruće. 1057 01:31:14,365 --> 01:31:16,910 Da, dobro, ne pola. Puno toga se događa. 1058 01:31:17,660 --> 01:31:18,995 Da. -Da. 1059 01:31:22,081 --> 01:31:23,708 Dakle, koliko dugo si trijezan? 1060 01:31:30,298 --> 01:31:31,758 Šezdeset i tri dana. 1061 01:31:32,425 --> 01:31:33,425 Vau. 1062 01:31:34,385 --> 01:31:36,846 To je najstrmiji dio koji ste napravili. 1063 01:31:38,973 --> 01:31:40,141 Pa, što je s tobom? 1064 01:31:41,017 --> 01:31:42,602 Oh, čovječe. Ovaj... 1065 01:31:44,479 --> 01:31:45,730 Dvanaest godina. 1066 01:31:47,273 --> 01:31:48,375 Četiri mjeseca. 1067 01:31:48,399 --> 01:31:49,835 I... 1068 01:31:49,859 --> 01:31:51,444 dvadeset i devet dana. 1069 01:31:52,528 --> 01:31:53,529 Prokletstvo. 1070 01:31:55,448 --> 01:31:56,449 Kako to? 1071 01:31:59,911 --> 01:32:01,138 Pa, u redu je. 1072 01:32:01,162 --> 01:32:03,122 Počeo dan po dan. 1073 01:32:04,374 --> 01:32:05,976 Dvanaest godina i četiri mjeseca 1074 01:32:06,000 --> 01:32:07,686 kasnije, još uvijek je dan po dan. 1075 01:32:07,710 --> 01:32:09,438 Jer to je jedini put. 1076 01:32:09,462 --> 01:32:10,940 I djeluje. 1077 01:32:10,964 --> 01:32:12,257 I vi to radite. 1078 01:32:15,009 --> 01:32:16,654 Pa postaje lakše, zar ne? 1079 01:32:16,678 --> 01:32:18,596 Oh, da. Da, ima. 1080 01:32:20,014 --> 01:32:22,350 Imate moju riječ o tome. -Mm. 1081 01:32:23,226 --> 01:32:24,870 Ali 1082 01:32:24,894 --> 01:32:27,897 nikad nije lako. Samo postaje manje teško. 1083 01:33:03,516 --> 01:33:06,662 Web stranice o pomorskom prometu i letačkim radarima 1084 01:33:06,686 --> 01:33:10,666 pokazati u stvarnom vremenu putanje svih plovila na moru 1085 01:33:10,690 --> 01:33:13,234 i svi komercijalni zrakoplovi na nebu. 1086 01:33:17,905 --> 01:33:19,675 Svjetlo koje se kreće iznad kućice 1087 01:33:19,699 --> 01:33:23,202 je let Lufthanse iz Los Angelesa za Frankfurt. 1088 01:33:28,458 --> 01:33:31,145 Pratim putanju Međunarodne svemirske postaje. 1089 01:33:31,169 --> 01:33:33,629 I saznajte kada prolazi. 1090 01:33:42,347 --> 01:33:44,432 Večeras leti iznad Orkneya. 1091 01:34:12,001 --> 01:34:14,462 Sretan Božić. -Bok, Rona. 1092 01:34:14,962 --> 01:34:16,357 Nemam dobre vijesti. 1093 01:34:16,381 --> 01:34:18,484 Danas nema letova. 1094 01:34:18,508 --> 01:34:19,568 Što? 1095 01:34:19,592 --> 01:34:21,570 Postoji tehnički kvar na avionu. 1096 01:34:21,594 --> 01:34:23,530 I uopće nema letova. 1097 01:34:23,554 --> 01:34:24,948 Što je sa sutra? 1098 01:34:24,972 --> 01:34:28,077 Ne, oni čekaju dijelove i inženjere i... 1099 01:34:28,101 --> 01:34:29,787 I bojim se da su brodovi 1100 01:34:29,811 --> 01:34:32,289 otišli u grad za Božić. 1101 01:34:32,313 --> 01:34:33,665 Svjež dan 1102 01:34:33,689 --> 01:34:35,417 s jakim istočnim vjetrovima i kišom. 1103 01:34:35,441 --> 01:34:37,878 Vjetrovi će vjerojatno biti gotovo olujni 1104 01:34:37,902 --> 01:34:38,962 malo prije podneva, 1105 01:34:38,986 --> 01:34:40,964 ali će se opustiti za poslijepodne. 1106 01:34:40,988 --> 01:34:43,467 Temperature će teško dosjeći dvoznamenkaste vrijednosti. 1107 01:34:43,491 --> 01:34:46,051 Možda devet Celzijevih stupnjeva u jednom trenutku. To je samo... 1108 01:35:20,194 --> 01:35:22,113 Vau! 1109 01:35:28,744 --> 01:35:30,121 Vau! 1110 01:35:41,174 --> 01:35:43,092 Vau! 1111 01:36:51,410 --> 01:36:52,846 Bok, Rona. -Bok. 1112 01:36:52,870 --> 01:36:54,306 Kako si? -Dobro. 1113 01:36:54,330 --> 01:36:55,390 Jeste li bili na kupanju? 1114 01:36:55,414 --> 01:36:58,000 Da. -Fantastično. Bože, pogledaj se. 1115 01:37:13,349 --> 01:37:15,726 Za tebe. 1116 01:37:17,186 --> 01:37:20,356 Moje srce viče, Perfidia. 1117 01:37:22,525 --> 01:37:27,029 Jer našao sam te ljubav svog života... 1118 01:37:27,572 --> 01:37:29,633 Miči se! -Vadi to van! 1119 01:37:29,657 --> 01:37:31,718 Sada mi se vraća. 1120 01:37:31,742 --> 01:37:32,637 Na meni je. 1121 01:37:32,661 --> 01:37:33,929 Skini goluba s mene. 1122 01:37:33,953 --> 01:37:35,013 Nije na tebi. 1123 01:37:35,037 --> 01:37:36,723 Pa jest! 1124 01:37:36,747 --> 01:37:38,225 Dobit ću ga s... 1125 01:37:38,249 --> 01:37:40,960 Vratite se ovamo, gospodine... mladi momče. 1126 01:37:52,597 --> 01:37:53,639 Hajde 1127 01:39:01,123 --> 01:39:02,124 hej. 1128 01:39:04,752 --> 01:39:05,979 Kako je? -Vjetrovito. 1129 01:39:06,003 --> 01:39:07,088 Da. 1130 01:39:07,755 --> 01:39:08,881 Elena, ovo je moja mama. 1131 01:39:09,799 --> 01:39:11,360 Oh, stvarno mi je drago upoznati te. 1132 01:39:11,384 --> 01:39:12,944 Da, i meni je drago. 1133 01:39:12,968 --> 01:39:15,364 Imate divnu kćer. -Da, hvala. 1134 01:39:15,388 --> 01:39:17,598 Ona me pazi. -Oh! 1135 01:39:19,350 --> 01:39:22,144 To su samo neki crteži koje sam napravio i slično. 1136 01:39:27,316 --> 01:39:28,418 Hoćeš li šalicu čaja? 1137 01:39:28,442 --> 01:39:30,003 Oh, da. -Toplije je u kuhinji. 1138 01:39:30,027 --> 01:39:31,987 Hoćemo li tamo? -Divno, hvala. 1139 01:39:34,949 --> 01:39:36,742 I napravio sam malo kruha. 1140 01:39:38,202 --> 01:39:39,721 I to je tvoj recept. 1141 01:39:39,745 --> 01:39:41,807 Oh, Rona, to izgleda prekrasno. 1142 01:39:41,831 --> 01:39:44,041 Može vas otrovati. 1143 01:39:46,961 --> 01:39:49,356 Pa, sviđa li ti se? -Mm. 1144 01:39:49,380 --> 01:39:51,716 Dakle, koliko dugo misliš ostati ovdje? 1145 01:39:52,258 --> 01:39:53,652 Ovaj... 1146 01:39:53,676 --> 01:39:55,594 Ne znam, vjerojatno do proljeća. 1147 01:39:57,179 --> 01:39:58,949 Tako dugo? -Da. 1148 01:39:58,973 --> 01:40:01,368 Pa, razmišljam o promjeni doktorata. 1149 01:40:01,392 --> 01:40:04,121 Postao sam stvarno, stvarno fasciniran morskim 1150 01:40:04,145 --> 01:40:05,747 algama i cijelom industrijom morskih algi. 1151 01:40:05,771 --> 01:40:08,875 Uzgoj morskih algi na neki način mijenja svijet. 1152 01:40:08,899 --> 01:40:12,462 Oduvijek ga je bilo u istočnim dijelovima svijeta. 1153 01:40:12,486 --> 01:40:14,756 I, da, ne istražujemo 1154 01:40:14,780 --> 01:40:16,007 to toliko koliko smo prije. 1155 01:40:16,031 --> 01:40:18,009 Dakle, ono o čemu razmišljam je 1156 01:40:18,033 --> 01:40:20,870 proučavanje uzgoja morskih algi. 1157 01:40:22,538 --> 01:40:24,099 Pa sam počeo istraživati i tu su 1158 01:40:24,123 --> 01:40:26,768 sve te različite dobrobiti morske trave. 1159 01:40:26,792 --> 01:40:30,105 Postoje, znate, gnojiva za tlo. 1160 01:40:30,129 --> 01:40:31,940 Ako njime hranite krave, to je stvarno izvrstan 1161 01:40:31,964 --> 01:40:34,276 način, izvrstan prirodan način za gnojidbu tla. 1162 01:40:34,300 --> 01:40:36,236 Govedo proizvodi manje 1163 01:40:36,260 --> 01:40:37,904 metana kada podriguje i kada prdi. 1164 01:40:37,928 --> 01:40:39,781 I, znate, opskrbljuje vaše tijelo magnezijem, 1165 01:40:39,805 --> 01:40:43,326 bakrom, svim tim različitim stvarima. 1166 01:40:43,350 --> 01:40:46,580 Također opskrbljuje Zemlju sa 60% kisika. 1167 01:40:46,604 --> 01:40:48,165 Mislio sam da je to prašuma. 1168 01:40:48,189 --> 01:40:51,209 Ne. Uobičajena zabluda, ali to su morske biljke. 1169 01:40:51,233 --> 01:40:54,713 Nalazi se u našoj pasti za zube. To je 1170 01:40:54,737 --> 01:40:57,048 dio naše kulture, naše mitologije, svega. 1171 01:40:57,072 --> 01:40:58,759 Kad bi se svi prihvatili toga, 1172 01:40:58,783 --> 01:41:00,594 moglo bi promijeniti svijet. 1173 01:41:00,618 --> 01:41:02,661 I tako, želim biti dio toga. 1174 01:41:09,585 --> 01:41:10,729 Kako je tata? 1175 01:41:10,753 --> 01:41:12,647 Sljedeći tjedan dolazi kući. 1176 01:41:12,671 --> 01:41:14,441 Gdje će odsjesti? 1177 01:41:14,465 --> 01:41:16,777 Karavan na farmi, naravno. 1178 01:41:16,801 --> 01:41:17,885 Naravno. 1179 01:41:19,762 --> 01:41:22,532 Mislim, nećemo ga natjerati da živi nigdje drugdje, 1180 01:41:22,556 --> 01:41:24,659 jesmo li? -Apsolutno ne. 1181 01:41:24,683 --> 01:41:26,411 Onda bih se trebala vratiti. 1182 01:41:26,435 --> 01:41:28,789 Barem mu mogu kuhati, mogu mu donositi stvari. 1183 01:41:28,813 --> 01:41:30,582 Rona, molim te, nemoj se toliko brinuti. 1184 01:41:30,606 --> 01:41:31,750 Ali brinem se. -Ne. 1185 01:41:31,774 --> 01:41:34,461 Kroz ovo mora prolaziti iznova i iznova. 1186 01:41:34,485 --> 01:41:36,838 Znaš, moraš paziti na sebe. 1187 01:41:36,862 --> 01:41:39,949 To je ono što sam morao učiniti, znaš. 1188 01:41:43,661 --> 01:41:45,287 Je li ti bilo jako teško? 1189 01:41:46,664 --> 01:41:48,517 Imajući samo mene, imajući farmu, 1190 01:41:48,541 --> 01:41:51,293 on jednostavno nije bio... tamo. 1191 01:41:53,128 --> 01:41:54,463 Mm, bilo je. 1192 01:41:54,964 --> 01:41:55,965 Bilo je. 1193 01:41:56,757 --> 01:41:58,676 Na trenutke je bilo jako teško. 1194 01:42:00,511 --> 01:42:02,054 Bio bi odsutan mjesecima. 1195 01:42:03,514 --> 01:42:06,934 A onda čak i kad on nije bio odsutan, ja sam bila 1196 01:42:08,269 --> 01:42:09,895 vrlo usamljen, ponekad. 1197 01:42:11,981 --> 01:42:13,357 Da. 1198 01:42:15,150 --> 01:42:17,111 Onda sam pronašao Boga, odnosno... 1199 01:42:18,028 --> 01:42:19,446 Bog me pronašao. 1200 01:42:47,641 --> 01:42:49,744 Sve stvari dolaze iz oceana. 1201 01:42:49,768 --> 01:42:51,645 I ocean ih vraća. 1202 01:42:52,438 --> 01:42:53,915 I na kraju, jednog dana, 1203 01:42:53,939 --> 01:42:56,275 mogli bi se opet vratiti u zemlju. 1204 01:43:02,323 --> 01:43:05,034 Nakon oluje se pronađu najbolje stvari. 1205 01:43:14,668 --> 01:43:17,063 Dijelovi Udalskog zakona iz starih nordijskih vremena 1206 01:43:17,087 --> 01:43:19,006 i dalje vrijede na Orkneyju. 1207 01:43:21,467 --> 01:43:24,112 I ako nađete nešto na obali svog poljoprivrednog zemljišta, 1208 01:43:24,136 --> 01:43:26,263 i iznad je oznake niske vode, 1209 01:43:27,139 --> 01:43:28,140 to je tvoje. 1210 01:44:00,464 --> 01:44:02,567 Ovdje će se održati festival, 1211 01:44:02,591 --> 01:44:03,926 zove se Gyro Nights. 1212 01:44:04,843 --> 01:44:07,238 Dakle, svi ti umjetnici iz cijele 1213 01:44:07,262 --> 01:44:09,157 zemlje, cijelog svijeta zapravo dolaze. 1214 01:44:09,181 --> 01:44:12,661 I mi smo, kao, dogovarali cijelu stvar. 1215 01:44:12,685 --> 01:44:14,245 I postavljanje bannera. 1216 01:44:14,269 --> 01:44:16,206 Oh, da? -Mm-hmm. 1217 01:44:16,230 --> 01:44:18,565 Dolaziš po moj posao. 1218 01:44:20,067 --> 01:44:23,129 Dakle, hm, ne, ali stvarno, kako si? 1219 01:44:23,153 --> 01:44:24,422 Dobro sam. 1220 01:44:24,446 --> 01:44:27,509 Zapravo jesam, da... -Mislim, izgledaš sjajno, kao... 1221 01:44:27,533 --> 01:44:31,328 Vjerojatno sam najbolji koji sam bio u stvarno dugo vremena. 1222 01:44:32,830 --> 01:44:33,831 Obećanje. 1223 01:45:04,278 --> 01:45:05,320 Gyro! 1224 01:45:06,697 --> 01:45:07,781 Gyro! 1225 01:45:08,991 --> 01:45:10,034 Gyro! 1226 01:45:13,537 --> 01:45:15,456 Shvatio sam. Da, shvatio sam. 1227 01:45:49,406 --> 01:45:50,925 Hoćeš li sjesti? 1228 01:45:50,949 --> 01:45:52,534 Da, molim te. 1229 01:45:54,870 --> 01:45:56,431 Malo je neuredno. -To je u redu. 1230 01:45:56,455 --> 01:45:57,539 Izvoli. 1231 01:46:02,377 --> 01:46:03,420 Tako hladno. 1232 01:46:04,630 --> 01:46:06,066 Imaš li nešto protiv da skinem čarape? 1233 01:46:06,090 --> 01:46:07,817 Ne. To je ono što ću učiniti. 1234 01:46:07,841 --> 01:46:08,926 Skroz mokar. 1235 01:46:10,052 --> 01:46:11,196 Daj mi čarape. 1236 01:46:11,220 --> 01:46:12,304 Hvala. 1237 01:46:15,516 --> 01:46:17,744 Ah, tako je bolje. -Mnogo bolje. 1238 01:46:17,768 --> 01:46:19,937 Svidjelo mi se to večeras, bilo je zabavno. 1239 01:46:20,395 --> 01:46:21,498 Tako lijepa večer. 1240 01:46:21,522 --> 01:46:23,500 Zapravo sam sanjao neku noć 1241 01:46:23,524 --> 01:46:26,252 da mi je sva kosa gorjela. -U redu. 1242 01:46:26,276 --> 01:46:28,505 To zvuči prilično zastrašujuće. 1243 01:46:28,529 --> 01:46:30,989 Da. Ipak, pomalo nevjerojatno. 1244 01:46:31,740 --> 01:46:35,035 Kosa mi je bila samo plamen koji je kružio okolo. 1245 01:46:38,914 --> 01:46:41,142 Dakle, vraćaš se sutra? 1246 01:46:41,166 --> 01:46:43,210 Da, stižem na trajekt ujutro. 1247 01:47:20,873 --> 01:47:22,851 U grandioznim trenucima, 1248 01:47:22,875 --> 01:47:26,521 visoko na svježem zraku i slobodi na brdu, 1249 01:47:26,545 --> 01:47:28,797 Proučavam svoju osobnu geologiju. 1250 01:47:31,133 --> 01:47:33,010 Moje tijelo je kontinent. 1251 01:47:35,470 --> 01:47:37,699 Škrgućem zubima u snu 1252 01:47:37,723 --> 01:47:39,933 poput tektonskih ploča. 1253 01:47:41,435 --> 01:47:43,896 A kad trepnem, sunce treperi. 1254 01:47:45,731 --> 01:47:48,459 Moj dah tjera oblake po nebu. 1255 01:47:48,483 --> 01:47:50,920 I valovi se valjaju na obalu 1256 01:47:50,944 --> 01:47:53,030 u ritmu mog otkucaja srca. 1257 01:47:55,574 --> 01:47:58,219 Rtovi otoka uzdižu se iznad mora 1258 01:47:58,243 --> 01:48:00,537 kao moji udovi u kadi. 1259 01:48:01,914 --> 01:48:04,791 Moje su pjege poznate znamenitosti. 1260 01:48:05,626 --> 01:48:08,170 A moje suze, rijeke. 1261 01:48:10,881 --> 01:48:13,926 Munja udari svaki put kad kihnem. 1262 01:48:15,302 --> 01:48:16,678 I kad doživim orgazam, 1263 01:48:17,471 --> 01:48:18,931 dolazi do potresa. 89014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.