All language subtitles for The.Murder.of.Meredith.2022.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,763 --> 00:00:04,203 [pensive music] 2 00:00:18,963 --> 00:00:20,763 - [Liz] The family first discovered 3 00:00:20,883 --> 00:00:22,243 that a young female student 4 00:00:22,363 --> 00:00:25,083 had been murdered in Italy on the news. 5 00:00:25,203 --> 00:00:28,243 Immediately they start wondering, could this be Meredith? 6 00:00:36,683 --> 00:00:38,123 - [Reporter] Meredith Kercher laughing 7 00:00:38,243 --> 00:00:39,483 and joking with friends 8 00:00:39,603 --> 00:00:42,163 at a Halloween party on Wednesday night. 9 00:00:42,283 --> 00:00:46,243 Her body was discovered this afternoon concealed by a duvet. 10 00:00:46,363 --> 00:00:47,643 She was partially clothed. 11 00:00:47,763 --> 00:00:49,603 Her throat had been slit. 12 00:00:49,723 --> 00:00:52,563 [music continues] 13 00:00:54,683 --> 00:00:58,203 - [Stephanie] She was very excited about coming to Italy, 14 00:00:58,323 --> 00:01:01,243 looking forward to learning more about Italian culture, 15 00:01:01,363 --> 00:01:05,443 seeing the city of Perugia and making new friends. 16 00:01:05,563 --> 00:01:07,363 She really fought to come here. 17 00:01:07,483 --> 00:01:08,483 She really wanted to be here. 18 00:01:10,523 --> 00:01:12,163 - [Julian] At nine p.m. that night, 19 00:01:12,283 --> 00:01:14,843 Meredith's image was broadcast on the news in Britain, 20 00:01:14,963 --> 00:01:16,563 and obviously her image was then 21 00:01:16,683 --> 00:01:18,643 on the front pages for the next day. 22 00:01:18,763 --> 00:01:20,323 This was an international story 23 00:01:20,443 --> 00:01:23,323 that dominated the news simply everywhere. 24 00:01:23,443 --> 00:01:25,563 - [Nina] It was an unusual and shocking event. 25 00:01:25,683 --> 00:01:28,683 This was a college town and they don't have murders there. 26 00:01:28,803 --> 00:01:31,723 [mysterious music] 27 00:01:35,003 --> 00:01:37,163 - [Arline] What happened to my daughter, Meredith, 28 00:01:37,283 --> 00:01:41,123 is every parent's nightmare of something 29 00:01:41,243 --> 00:01:45,163 so terrible happening when basically, 30 00:01:45,283 --> 00:01:49,083 she was in the safest place, her bedroom. 31 00:01:49,203 --> 00:01:54,923 [music continues] [siren wailing] 32 00:01:55,043 --> 00:01:57,723 - [Honor Doro] There were so many superficial wounds. 33 00:01:57,843 --> 00:02:00,363 - [Julian] So much bruising, so many cuts, 34 00:02:00,483 --> 00:02:03,003 including the main wound to her neck. 35 00:02:03,123 --> 00:02:04,363 - [Honor Doro] In the media circus that happened afterwards, 36 00:02:06,963 --> 00:02:09,123 we can forget that fundamentally, 37 00:02:09,243 --> 00:02:14,683 a young woman was likely tortured to death that night. 38 00:02:14,803 --> 00:02:18,443 - [Liz] The key person here is Meredith Kercher. 39 00:02:18,563 --> 00:02:20,603 She's been silenced by her killer. 40 00:02:20,723 --> 00:02:23,443 She will never be able to tell her side of the story. 41 00:02:23,563 --> 00:02:25,283 [music builds] 42 00:02:25,403 --> 00:02:28,123 [pensive music] 43 00:02:33,723 --> 00:02:36,123 - [Stephanie] Meredith has been hugely forgotten 44 00:02:36,243 --> 00:02:37,243 in all of this. 45 00:02:38,363 --> 00:02:40,603 The media photos aren't really of her. 46 00:02:40,723 --> 00:02:43,123 There's not a lot about what actually happened 47 00:02:43,243 --> 00:02:44,123 in the beginning, 48 00:02:45,163 --> 00:02:46,003 so it's very difficult to kind of keep 49 00:02:46,963 --> 00:02:48,083 her memory alive in all of this. 50 00:02:48,203 --> 00:02:51,163 [mysterious music] 51 00:02:56,483 --> 00:03:01,403 [gentle music] [birds chirping] 52 00:03:08,163 --> 00:03:13,123 - Perugia is one of these storied hill towns in Italy 53 00:03:13,243 --> 00:03:17,163 that is utterly beautiful, 54 00:03:17,283 --> 00:03:19,683 picturesque, photogenic, 55 00:03:19,803 --> 00:03:22,963 filled with architecture and art 56 00:03:23,083 --> 00:03:27,123 that is really part of the western cannon. 57 00:03:27,243 --> 00:03:29,163 There's renaissance art in there 58 00:03:29,283 --> 00:03:32,323 in those churches that art historians study. 59 00:03:33,923 --> 00:03:36,963 It's a walled mountain town, 60 00:03:37,083 --> 00:03:40,403 and it's history dates back to the Etruscan era. 61 00:03:40,523 --> 00:03:41,963 It's a beautiful place. 62 00:03:42,083 --> 00:03:43,483 - Perugia is a town that has 63 00:03:45,483 --> 00:03:48,243 an international university within it. 64 00:03:48,363 --> 00:03:50,043 Very much an idyllic location 65 00:03:50,163 --> 00:03:52,963 for somebody studying abroad for a year 66 00:03:53,083 --> 00:03:56,483 because there's a lot of rich cultural heritage there. 67 00:03:56,603 --> 00:03:58,963 It's not just a a metropolitan city 68 00:03:59,083 --> 00:04:00,843 that many students go and study abroad, 69 00:04:00,963 --> 00:04:05,003 and this is a place with depth, with diversity. 70 00:04:05,123 --> 00:04:07,043 - It has two universities. 71 00:04:07,163 --> 00:04:10,123 The population explodes by like 40 or 50,000 72 00:04:10,243 --> 00:04:11,283 when students are there. 73 00:04:12,443 --> 00:04:13,803 It depends heavily on these universities 74 00:04:13,923 --> 00:04:15,523 for its economic engine. 75 00:04:15,643 --> 00:04:17,203 [Patrick speaking in Italian] 76 00:04:17,323 --> 00:04:20,443 Seven out of ten people that you can meet 77 00:04:20,563 --> 00:04:24,243 in the center of Perugia are students. 78 00:04:24,363 --> 00:04:29,443 It is like being on an island with just students, 79 00:04:29,563 --> 00:04:33,763 so everything is focused on the students. 80 00:04:33,883 --> 00:04:36,883 - But you've really got this mixing pot of young people 81 00:04:37,003 --> 00:04:40,763 in quite a cutoff location, but it's really beautiful. 82 00:04:40,883 --> 00:04:42,283 There's a lot going on. 83 00:04:45,283 --> 00:04:48,163 - [Narrator] In 2007, peace in the historic town 84 00:04:48,283 --> 00:04:51,163 was broken when a 21 year old British student 85 00:04:51,283 --> 00:04:54,843 was found dead in her apartment. 86 00:04:54,963 --> 00:04:56,963 - [Reporter] The murder of Meredith Kercher still haunts 87 00:04:57,083 --> 00:04:58,083 the rarefied medieval city of Perugia. 88 00:04:59,203 --> 00:04:59,803 - [Reporter] Italian police are still trying 89 00:05:02,323 --> 00:05:05,203 to piece together a horrific night of sex, 90 00:05:05,323 --> 00:05:06,883 drugs, and murder. 91 00:05:07,003 --> 00:05:08,283 - [Reporter] On November 2nd, 92 00:05:09,723 --> 00:05:12,483 Meredith Kercher's lifeless body was found half naked, 93 00:05:12,603 --> 00:05:16,523 lying in a pool of blood with a stab wound on her neck. 94 00:05:17,723 --> 00:05:18,843 - [Reporter] A judge found 95 00:05:18,963 --> 00:05:21,243 that 21 year old Kercher died fighting off 96 00:05:21,363 --> 00:05:22,643 a sexual assault. 97 00:05:22,763 --> 00:05:23,963 - [Reporter] Well, the house where Meredith 98 00:05:24,083 --> 00:05:26,123 was murdered still holds its secrets. 99 00:05:26,243 --> 00:05:28,163 - Students and the police found 100 00:05:28,283 --> 00:05:31,203 the body of Meredith Kercher, 101 00:05:31,323 --> 00:05:35,483 and within hours it was being reported 102 00:05:35,603 --> 00:05:38,083 in the Italian press and it was probably 103 00:05:38,203 --> 00:05:40,323 being reported in the British press 104 00:05:40,443 --> 00:05:44,563 that this British student had been murdered in Italy. 105 00:05:44,683 --> 00:05:49,083 [pensive music] [siren wailing] 106 00:05:50,443 --> 00:05:53,203 - It was around 5 p.m. when Arline saw 107 00:05:53,323 --> 00:05:54,963 that there were rumors about the death 108 00:05:55,083 --> 00:05:57,323 of a student in Perugia. 109 00:05:57,443 --> 00:05:59,723 Obviously, her mind started to wander. 110 00:05:59,843 --> 00:06:02,963 She tried to get hold of Meredith, but couldn't. 111 00:06:03,083 --> 00:06:05,043 Her ex-husband, Meredith's father, John, 112 00:06:05,163 --> 00:06:07,243 was a freelance journalist, who was able to call 113 00:06:07,363 --> 00:06:11,683 the foreign desk of a British newspaper. 114 00:06:11,803 --> 00:06:14,523 An agonizing wait followed and then he was able 115 00:06:14,643 --> 00:06:19,323 to get information that the name circulating was Meredith. 116 00:06:22,083 --> 00:06:23,203 - It was quite plain to see 117 00:06:23,323 --> 00:06:25,843 why Meredith fell in love with the city, 118 00:06:25,963 --> 00:06:27,923 and why she wished to study languages here, 119 00:06:28,043 --> 00:06:29,603 possibly with the view of ultimately going on 120 00:06:29,723 --> 00:06:32,563 to perhaps teaching or working in politics. 121 00:06:32,683 --> 00:06:34,083 Either way, it would've certainly been a career 122 00:06:34,203 --> 00:06:36,163 that I think she could have done something 123 00:06:36,283 --> 00:06:37,843 where she could make a difference. 124 00:06:39,683 --> 00:06:41,163 - There's so many things happen 125 00:06:41,283 --> 00:06:43,683 that you just want to call her up or text her or... 126 00:06:43,803 --> 00:06:46,603 Still waitin' for her to come in the room now 127 00:06:46,723 --> 00:06:50,923 and just hear her laugh and I know she's not coming back, 128 00:06:51,043 --> 00:06:54,083 and that is very hard to kind of accept. 129 00:06:57,243 --> 00:06:59,883 - Meredith was 21. 130 00:07:00,003 --> 00:07:03,723 She was studying politics and languages at Leeds University. 131 00:07:03,843 --> 00:07:08,123 Meredith arrived in Perugia at the end of August, 2007. 132 00:07:10,203 --> 00:07:13,603 - Going to Perugia was supposed to be the time of her life. 133 00:07:15,363 --> 00:07:17,683 - I remember her being very excited. 134 00:07:17,803 --> 00:07:20,123 I was due to go on holiday with some friends 135 00:07:20,243 --> 00:07:24,243 and she was leaving the day before I got back. 136 00:07:24,363 --> 00:07:27,563 So we had to say our goodbyes just before I went, 137 00:07:29,323 --> 00:07:31,243 and we were just talking on the sofa 138 00:07:31,363 --> 00:07:33,483 and having a little cuddle goodbye. 139 00:07:33,603 --> 00:07:35,923 And then I just remember her suddenly crying 140 00:07:36,043 --> 00:07:38,203 and saying that she was gonna be sad to go, 141 00:07:38,323 --> 00:07:39,643 but she was excited to come 142 00:07:41,123 --> 00:07:43,683 and I remember being quite taken aback 'cause I thought, 143 00:07:43,803 --> 00:07:46,003 "Don't make me sad, I'll miss you, 144 00:07:46,123 --> 00:07:47,323 but you'll go and have fun." 145 00:07:51,283 --> 00:07:53,843 - Meredith was doing what tens of thousands 146 00:07:53,963 --> 00:07:55,083 of people her age do. 147 00:07:55,203 --> 00:07:57,123 This was a safe environment. 148 00:07:57,243 --> 00:08:00,883 There was very little crime reported in that area. 149 00:08:01,003 --> 00:08:03,483 [ominous music] 150 00:08:06,243 --> 00:08:08,123 - [Narrator] When Meredith first arrived in Perugia, 151 00:08:08,243 --> 00:08:10,123 she met a group of English girls 152 00:08:10,243 --> 00:08:12,203 who quickly became friends and enjoyed 153 00:08:12,323 --> 00:08:15,803 the social scene that Perugia was also renowned for. 154 00:08:20,283 --> 00:08:22,603 - She was very excited about coming to Italy, 155 00:08:22,723 --> 00:08:25,683 looking forward to learning more about Italian culture, 156 00:08:25,803 --> 00:08:30,883 seeing the city of Perugia and making new friends. 157 00:08:31,003 --> 00:08:32,803 And she really fought to come here. 158 00:08:32,923 --> 00:08:34,163 She really wanted to be here. 159 00:08:34,283 --> 00:08:37,083 [pensive music] 160 00:08:43,643 --> 00:08:45,563 - Meredith was living in a flat share 161 00:08:45,683 --> 00:08:46,963 with two other students, 162 00:08:47,083 --> 00:08:49,203 Italians called Laura and Filomena, 163 00:08:49,323 --> 00:08:51,683 and then later on an American student 164 00:08:51,803 --> 00:08:54,123 moved in as well called Amanda. 165 00:08:54,243 --> 00:08:55,923 - Amanda. - How do we do this? 166 00:08:56,043 --> 00:08:58,843 Huh? - [laughs] One shot. 167 00:08:58,963 --> 00:09:00,043 One shot. 168 00:09:00,163 --> 00:09:01,403 - So the setup was really intimate. 169 00:09:02,763 --> 00:09:05,043 There were four boys downstairs and four girls upstairs, 170 00:09:05,163 --> 00:09:08,043 so they really got to know each other in a city 171 00:09:08,163 --> 00:09:11,163 that was just simply teaming with students at that time. 172 00:09:11,283 --> 00:09:14,163 [crowd chattering] 173 00:09:16,603 --> 00:09:18,363 - [Narrator] In the short time, they had been in the city, 174 00:09:18,483 --> 00:09:21,123 Meredith and her flatmates had become well known 175 00:09:21,243 --> 00:09:23,403 in the student area around the old town. 176 00:09:25,083 --> 00:09:27,803 Patrick Lumumba owned a very popular bar there. 177 00:09:27,923 --> 00:09:32,563 [Patrick speaking in Italian] My pub "“Le Chic"” was here. 178 00:09:32,683 --> 00:09:37,723 This door here was the main entrance. 179 00:09:37,843 --> 00:09:40,643 It was a club on three floors. 180 00:09:40,763 --> 00:09:43,643 First floor you had the big bar. 181 00:09:43,763 --> 00:09:49,643 Second floor the small bar and on the third floor there 182 00:09:49,763 --> 00:09:53,643 was a stage for the musicians or the DJ. 183 00:09:56,403 --> 00:10:01,283 I met Amanda Knox because she needed money. 184 00:10:01,403 --> 00:10:03,323 A friend of mine introduced her to me saying: 185 00:10:03,443 --> 00:10:05,763 "“She is my friend. 186 00:10:05,883 --> 00:10:10,203 She loves Perugia and would like to stay here longer 187 00:10:10,323 --> 00:10:14,203 but she has not enough money so she needs a job."” 188 00:10:14,323 --> 00:10:16,603 And we talked for a short time 189 00:10:16,723 --> 00:10:21,003 and then I told her to come to my club in the evening. 190 00:10:21,123 --> 00:10:24,843 So she went to the club with a group of people. 191 00:10:24,963 --> 00:10:28,003 There were many girls probably more than twenty. 192 00:10:29,963 --> 00:10:32,163 Also, poor Meredith was with them. 193 00:10:32,283 --> 00:10:36,763 I remember Meredith that day 194 00:10:36,883 --> 00:10:42,963 because I used to bring from Poland a Polish vodka called Zubrowska 195 00:10:43,083 --> 00:10:49,203 and she stopped to say to me: "“It is the first place here where I'’ve seen Zubrowska."” 196 00:10:49,323 --> 00:10:52,763 I asked her: "“Do you know it?"” and she replied: "“Yes, yes."” 197 00:10:52,883 --> 00:10:54,803 She used to work as a bartender in London 198 00:10:54,923 --> 00:10:59,523 and they used to do the Mojitos with Zubrowska 199 00:10:59,643 --> 00:11:01,763 So I said to her: "“If you'’re a bartender, 200 00:11:01,883 --> 00:11:04,963 you should come and work in the club sometimes."” 201 00:11:05,083 --> 00:11:07,483 Then I asked her to show me how she made it, 202 00:11:07,603 --> 00:11:09,883 inviting her to come behind the counter 203 00:11:10,003 --> 00:11:12,563 and she made her mojito with Zubrowska. 204 00:11:12,683 --> 00:11:16,243 Then I spoke with Amanda and we agreed that she would start to work here. 205 00:11:16,363 --> 00:11:19,923 [crowd speaking in Italian] 206 00:11:25,323 --> 00:11:28,043 [pensive music] 207 00:11:37,283 --> 00:11:40,163 - The night after Halloween in Italy is a religious holiday, 208 00:11:40,283 --> 00:11:45,243 and a lot of students had gone home to their moms and dads. 209 00:11:45,363 --> 00:11:48,323 The streets would've been less active at that time 210 00:11:48,443 --> 00:11:52,243 because it was a holiday and because students had left town. 211 00:11:53,723 --> 00:11:55,443 [Patrick speaking in Italian] 212 00:11:55,563 --> 00:12:00,083 The 1st of November for me as for anyone else, it was an ordinary day. 213 00:12:01,363 --> 00:12:05,283 So I texted Amanda saying: 214 00:12:05,403 --> 00:12:09,203 "“I don'’t need you come to work today. 215 00:12:09,323 --> 00:12:13,483 It's like a Sunday today, and I'll be working alone."” 216 00:12:13,603 --> 00:12:18,083 And Amanda wrote back to me: "“Okay, Patrick. See you later."” 217 00:12:18,203 --> 00:12:20,243 [music continues] 218 00:12:25,603 --> 00:12:27,283 [Giuliano speaking in Italian] I was at home 219 00:12:27,403 --> 00:12:32,083 and the Deputy Chief Inspector of the flying squad called me. 220 00:12:32,203 --> 00:12:37,403 And he told me that there was the body of a still unidentified girl 221 00:12:37,523 --> 00:12:40,483 in a house in Via Della Pergola, number 7 222 00:12:40,603 --> 00:12:44,763 located outside of the old town. 223 00:12:44,883 --> 00:12:48,483 - Giuliano Mignini is the magistrate, 224 00:12:48,603 --> 00:12:52,443 which corresponds to the prosecutor in the U.S. system. 225 00:12:52,563 --> 00:12:56,483 Mignini's role was to basically oversee 226 00:12:56,603 --> 00:12:59,403 the investigation of this murder scene, 227 00:12:59,523 --> 00:13:02,323 find the murderer, or murderers, 228 00:13:02,443 --> 00:13:04,203 and file charges against them. 229 00:13:06,483 --> 00:13:07,483 [Giuliano speaking in Italian] 230 00:13:07,603 --> 00:13:10,123 Then this girl was identified 231 00:13:10,243 --> 00:13:13,923 as a British girl from London - Croydon. 232 00:13:14,043 --> 00:13:16,083 In the meantime, the journalists arrived 233 00:13:16,203 --> 00:13:20,363 and placed themselves in front of the car park above. 234 00:13:23,323 --> 00:13:29,083 When we arrived the two young people, Amanda and Sollecito, 235 00:13:29,203 --> 00:13:31,403 were obviously there exchanging embraces. 236 00:13:34,043 --> 00:13:36,123 What struck me the most 237 00:13:36,243 --> 00:13:40,883 was that while Amanda was very scared 238 00:13:41,003 --> 00:13:43,603 Sollecito seemed to be more confident. 239 00:13:43,723 --> 00:13:47,403 He was the one trying to support and reassure Amanda. 240 00:13:49,163 --> 00:13:51,603 - Amanda Knox was from Seattle. 241 00:13:51,723 --> 00:13:54,243 She's an American student and she was one of four roommates, 242 00:13:54,363 --> 00:13:56,843 four female roommates living in the house. 243 00:13:56,963 --> 00:13:59,963 Raffaele Sollecito is an Italian 244 00:14:00,083 --> 00:14:03,883 and he was the one week boyfriend 245 00:14:04,003 --> 00:14:06,523 of Amanda Knox at that point. 246 00:14:06,643 --> 00:14:07,763 [Patrick speaking in Italian] 247 00:14:09,043 --> 00:14:12,483 We knew Raffaele Sollecito as Amanda'’s friend. 248 00:14:12,603 --> 00:14:15,643 And Raffaele used to arrive 5 or 10 minutes 249 00:14:15,763 --> 00:14:17,843 before Amanda finished working. 250 00:14:17,963 --> 00:14:22,283 He used to enter and sit down or stayed standing up somewhere here on the first floor 251 00:14:22,403 --> 00:14:26,363 and then when she finished, they used to leave together. 252 00:14:28,443 --> 00:14:32,123 - Amanda Knox had spent the night at Sollecito's house, 253 00:14:32,243 --> 00:14:34,203 according to Knox, eating dinner, 254 00:14:34,323 --> 00:14:36,883 having sex and smoking pot and sleeping. 255 00:14:37,003 --> 00:14:38,723 And in the morning decided to go back 256 00:14:38,843 --> 00:14:40,843 to her house to take a shower. 257 00:14:40,963 --> 00:14:44,483 Went to the house, found the door slightly ajar, front door, 258 00:14:44,603 --> 00:14:46,763 went in, took a shower, 259 00:14:46,883 --> 00:14:49,403 noticed there were blood spots here and there, 260 00:14:49,523 --> 00:14:51,723 didn't do anything about it right away, 261 00:14:51,843 --> 00:14:55,163 didn't seem too alarmed by it apparently. 262 00:14:55,283 --> 00:15:00,883 Then I believe she went back to Sollecito's house and said, 263 00:15:01,003 --> 00:15:04,403 "Something's not right in my house." 264 00:15:05,803 --> 00:15:07,083 They went back to the house 265 00:15:07,203 --> 00:15:12,043 and they started knocking on Meredith's door. 266 00:15:12,163 --> 00:15:13,803 Her bedroom door was locked. 267 00:15:13,923 --> 00:15:15,643 They didn't know where Meredith was. 268 00:15:15,763 --> 00:15:17,843 Amanda, I believe, called the other roommates 269 00:15:17,963 --> 00:15:19,723 who were Italian. 270 00:15:19,843 --> 00:15:23,163 Then Sollecito calls the police. 271 00:15:23,283 --> 00:15:26,083 The Italian roommates who showed up with their boyfriends, 272 00:15:26,203 --> 00:15:30,563 and the boyfriends kicked Meredith Kercher's bedroom door in 273 00:15:30,683 --> 00:15:32,483 and saw this horrible crime scene. 274 00:15:32,603 --> 00:15:35,243 [pensive music] 275 00:15:37,763 --> 00:15:39,803 - [Narrator] One of the first things Prosecutor Mignini 276 00:15:39,923 --> 00:15:43,123 needed to establish was when Meredith died. 277 00:15:43,243 --> 00:15:45,083 The most accurate way to do this 278 00:15:45,203 --> 00:15:48,283 was to take her body temperature as soon as possible. 279 00:15:49,443 --> 00:15:50,523 [Giuliano speaking in Italian] 280 00:15:50,643 --> 00:15:56,003 I remember that at one point the coroner, 281 00:15:56,123 --> 00:15:58,763 Dr. Luca Lalli arrived. 282 00:15:58,883 --> 00:16:02,443 I asked him to get the internal body temperature 283 00:16:02,563 --> 00:16:06,123 to establish accurately the time of death. 284 00:16:09,603 --> 00:16:13,603 The scientist in charge of the forensic police 285 00:16:13,723 --> 00:16:18,643 stopped me saying: "“Please can you postpone this procedure because... 286 00:16:20,043 --> 00:16:24,403 I want to prevent any potential contamination."” 287 00:16:24,523 --> 00:16:28,363 The coroner didn'’t say anything, so I accepted the request. 288 00:16:28,483 --> 00:16:31,923 However the coroner measured the rigor mortis 289 00:16:32,043 --> 00:16:36,723 but he didn'’t get the internal temperature. 290 00:16:36,843 --> 00:16:40,163 - The first couple of hours after a body is discovered 291 00:16:40,283 --> 00:16:43,843 are the golden hours in terms of the forensic investigation 292 00:16:43,963 --> 00:16:45,363 because there's an awful lot of information 293 00:16:45,483 --> 00:16:48,523 that you need to ascertain at that point in time. 294 00:16:48,643 --> 00:16:50,803 You need to estimate the time of death, 295 00:16:50,923 --> 00:16:54,403 which involves taking the rectal temperature of the body 296 00:16:54,523 --> 00:16:57,003 to tell you what is the temperature of it right now? 297 00:16:57,123 --> 00:16:59,883 What are the conditions, the weather conditions? 298 00:17:00,003 --> 00:17:02,803 How likely is it that this person was killed an hour ago, 299 00:17:02,923 --> 00:17:04,243 a couple of hours ago? 300 00:17:04,363 --> 00:17:06,203 So, all of that information, 301 00:17:06,323 --> 00:17:08,523 you need to capture that really, really early on, 302 00:17:08,643 --> 00:17:11,323 and if you don't, that information has gone, 303 00:17:11,443 --> 00:17:14,283 and actually that can really compromise your investigation 304 00:17:14,403 --> 00:17:17,483 because the number of possibilities increases then, 305 00:17:17,603 --> 00:17:19,923 in terms of what happened and when it happened. 306 00:17:20,043 --> 00:17:22,643 [pensive music] 307 00:17:26,523 --> 00:17:31,003 [Patrick speaking in Italian] It was time to open the club 308 00:17:31,123 --> 00:17:35,443 and two American girls arrived who used to work for me. 309 00:17:35,563 --> 00:17:37,923 They told me that they heard 310 00:17:38,043 --> 00:17:42,963 that Amanda'’s English friend who lived with her has died. 311 00:17:44,843 --> 00:17:48,283 When I heard that, I thought it wasn't true. 312 00:17:48,403 --> 00:17:52,163 So I called Amanda... 313 00:17:52,283 --> 00:17:54,203 And Amanda replied: "“Yes, it is true. 314 00:17:54,323 --> 00:17:57,363 She died and we are at the police station now."” 315 00:17:58,203 --> 00:18:00,123 I felt very bad. 316 00:18:00,243 --> 00:18:01,963 It was really bad news. 317 00:18:02,083 --> 00:18:07,523 All the community of the old town of Perugia 318 00:18:07,643 --> 00:18:08,763 was mourning. 319 00:18:08,883 --> 00:18:11,123 [pensive music] 320 00:18:15,203 --> 00:18:18,763 - The family first discovered that a young female student 321 00:18:18,883 --> 00:18:21,443 had been murdered in Italy on the news. 322 00:18:21,563 --> 00:18:24,203 - At nine p.m. that night, Meredith's image was broadcast 323 00:18:24,323 --> 00:18:25,563 on the news in Britain. 324 00:18:25,683 --> 00:18:29,123 It was instantly a huge story and obviously, 325 00:18:29,243 --> 00:18:32,203 her image was then on the front pages for the next day. 326 00:18:32,323 --> 00:18:33,923 This was an international story 327 00:18:34,043 --> 00:18:37,123 that dominated the news simply everywhere. 328 00:18:37,243 --> 00:18:40,163 - I think the fact that Meredith's family found out via 329 00:18:40,283 --> 00:18:43,723 the media really was a sign of things to come. 330 00:18:43,843 --> 00:18:45,803 - [Reporter] Police arrived to find Meredith's friends 331 00:18:45,923 --> 00:18:48,243 in the house oblivious to what had happened. 332 00:18:48,363 --> 00:18:49,963 They broke down the door to her bedroom 333 00:18:50,083 --> 00:18:51,243 and discovered her body. 334 00:18:51,363 --> 00:18:53,963 Meredith's family were tonight being informed. 335 00:18:54,083 --> 00:18:56,323 Her friends are being supported in Italy. 336 00:18:58,323 --> 00:19:01,203 [mysterious music] 337 00:19:04,763 --> 00:19:06,963 - [Narrator] As the investigation 338 00:19:07,083 --> 00:19:10,043 continued at Meredith's flat, her family arrived in Perugia. 339 00:19:12,523 --> 00:19:16,443 - It has got to be the worst thing 340 00:19:16,563 --> 00:19:20,123 that a parent can ever, ever experience. 341 00:19:22,043 --> 00:19:24,403 It is the worst trauma to be told 342 00:19:24,523 --> 00:19:30,523 that your beautiful, vibrant, vital daughter 343 00:19:30,643 --> 00:19:32,323 has been killed in a foreign country, 344 00:19:32,443 --> 00:19:34,643 and you have to go and identify the body. 345 00:19:34,763 --> 00:19:36,443 It's just unfathomable. 346 00:19:36,563 --> 00:19:39,403 [mysterious music] 347 00:19:48,203 --> 00:19:54,603 [Giuliano speaking in Italian] I remember the mother. I saw her after the autopsy. 348 00:19:54,723 --> 00:19:59,643 You could see the immense pain that she had always tried to hide 349 00:19:59,763 --> 00:20:04,883 Meredith had been autopsied in the morgue. 350 00:20:05,003 --> 00:20:10,363 The mother arrived and asked me for permission to come in, so I let her in. 351 00:20:10,483 --> 00:20:15,083 She looked at her. It was a very touching scene. 352 00:20:15,203 --> 00:20:17,523 Then she made a gesture to me in this way... 353 00:20:17,643 --> 00:20:19,363 as she wanted to give her a kiss. 354 00:20:23,683 --> 00:20:25,683 [reporters chattering] 355 00:20:25,803 --> 00:20:28,723 - [Narrator] The family then met with Francesco Maresca, 356 00:20:28,843 --> 00:20:31,043 who had been appointed to guide them through 357 00:20:31,163 --> 00:20:33,843 the often complex Italian legal system, 358 00:20:33,963 --> 00:20:37,283 and keep them informed about the investigation. 359 00:20:37,403 --> 00:20:38,483 [Francesco speaking in Italian] 360 00:20:39,683 --> 00:20:42,563 At that moment, the meeting was really special. 361 00:20:42,683 --> 00:20:48,723 We were in the very first moments after the murder. 362 00:20:48,843 --> 00:20:53,763 So we were trying to understand what could have happened. 363 00:20:55,003 --> 00:20:58,083 They told me about their daughter, 364 00:20:58,203 --> 00:21:02,483 what they knew she was doing in Perugia. 365 00:21:02,603 --> 00:21:05,843 There were no reasons that they could think of 366 00:21:05,963 --> 00:21:11,563 that could give rise to the violence 367 00:21:11,683 --> 00:21:15,683 that had taken away their daughter's life. 368 00:21:18,683 --> 00:21:20,083 - [Narrator] As the family were coming 369 00:21:20,203 --> 00:21:21,643 to terms with their loss, 370 00:21:21,763 --> 00:21:24,003 the coroner, Dr. Luca Lalli was carrying out the autopsy 371 00:21:24,123 --> 00:21:27,323 to determine the cause of death. 372 00:21:27,443 --> 00:21:28,363 [Giuseppe speaking in Italian] 373 00:21:28,483 --> 00:21:31,843 Meredith's neck had three wounds: 374 00:21:31,963 --> 00:21:35,203 One deep and wide to the left 375 00:21:35,323 --> 00:21:38,203 at the front of the neck, on this side. 376 00:21:38,323 --> 00:21:40,203 And two smaller ones on the other side. 377 00:21:40,323 --> 00:21:44,323 These are wounds that correspond to a point-and-cut instrument. 378 00:21:44,443 --> 00:21:47,603 So they can be attributed to an instrument 379 00:21:47,723 --> 00:21:51,523 with a point and a blade such as a knife. 380 00:21:51,643 --> 00:21:54,043 When Luca Lalli finishes the autopsy, 381 00:21:54,163 --> 00:21:57,083 he concludes that the cause of death of Meredith 382 00:21:57,203 --> 00:22:02,323 depended on three wounds to the neck and the spill of blood. 383 00:22:02,443 --> 00:22:05,763 This blood entered the lungs 384 00:22:05,883 --> 00:22:10,083 drowning this poor girl in her own blood. 385 00:22:10,203 --> 00:22:11,483 In forensic jargon, 386 00:22:12,883 --> 00:22:15,963 this is called internal drowning or internal submersion. 387 00:22:17,683 --> 00:22:19,283 - [Narrator] During the murder, 388 00:22:19,403 --> 00:22:21,363 Meredith also sustained other injuries, 389 00:22:21,483 --> 00:22:25,603 including multiple bruises and several smaller knife wounds. 390 00:22:27,323 --> 00:22:29,403 - There were quite a significant number 391 00:22:29,523 --> 00:22:33,323 of superficial knife wounds that emerged within the autopsy. 392 00:22:33,443 --> 00:22:36,883 So this tells me that this was not something 393 00:22:37,003 --> 00:22:38,643 that was an accident. 394 00:22:38,763 --> 00:22:42,083 This was not something that happened incredibly quickly. 395 00:22:42,203 --> 00:22:44,523 The superficial knife wounds that they found, 396 00:22:44,643 --> 00:22:48,203 those can't be inflicted in 10 seconds, 30 seconds. 397 00:22:48,323 --> 00:22:50,883 This was something that was likely a sustained attack. 398 00:22:53,003 --> 00:22:55,443 - [Narrator] Following the autopsy, 399 00:22:55,563 --> 00:22:57,083 the prosecution began to build a hypothesis 400 00:22:57,203 --> 00:22:58,883 as to how Meredith had died. 401 00:22:59,003 --> 00:23:01,363 [Giuliano speaking in Italian] 402 00:23:01,483 --> 00:23:04,643 There were also grasping injuries, or grip injuries. 403 00:23:04,763 --> 00:23:10,603 The evidence revealed the crime was committed by more than one person. 404 00:23:10,723 --> 00:23:16,523 Probably someone grabbed her while someone else was torturing her. 405 00:23:16,643 --> 00:23:19,123 - Some of the autopsy findings have been interpreted 406 00:23:19,243 --> 00:23:21,003 as meaning that there might have been 407 00:23:21,123 --> 00:23:23,443 more than one person involved in the attack 408 00:23:23,563 --> 00:23:26,563 because of the nature of Meredith's injuries 409 00:23:26,683 --> 00:23:28,523 and the number of injuries. 410 00:23:28,643 --> 00:23:31,963 But equally, it can be interpreted in another way 411 00:23:32,083 --> 00:23:34,843 in terms of the fight that that Meredith put up, 412 00:23:34,963 --> 00:23:38,283 in terms of how sustained the attack was. 413 00:23:38,403 --> 00:23:40,083 So, we always have to be quite careful 414 00:23:40,203 --> 00:23:42,603 to separate what the autopsy findings are 415 00:23:42,723 --> 00:23:47,363 from what sense we're making of them. 416 00:23:47,483 --> 00:23:48,763 - [Narrator] With the autopsy results and growing amounts 417 00:23:48,883 --> 00:23:52,003 of potential forensic and circumstantial evidence, 418 00:23:52,123 --> 00:23:53,763 the prosecution was building a theory 419 00:23:53,883 --> 00:23:55,723 as to how Meredith died, 420 00:23:55,843 --> 00:23:59,243 but as yet had no idea who may have been responsible. 421 00:23:59,363 --> 00:24:02,003 [pensive music] 422 00:24:03,563 --> 00:24:04,603 [Francesco speaking in Italian] 423 00:24:04,723 --> 00:24:09,243 The first few days were total confusion. 424 00:24:09,363 --> 00:24:14,283 We were all trying to figure out what had happened. 425 00:24:15,603 --> 00:24:21,403 Initially, all Meredith'’s friends 426 00:24:21,523 --> 00:24:25,123 were considered as witnesses 427 00:24:25,243 --> 00:24:27,683 as they wanted to know 428 00:24:27,803 --> 00:24:33,683 her lifestyle and understand what could have happened 429 00:24:33,803 --> 00:24:36,883 in the days leading up to her murder. 430 00:24:40,283 --> 00:24:41,723 - On the night she died, 431 00:24:41,843 --> 00:24:45,443 Meredith Kercher had gone to eat pizza 432 00:24:45,563 --> 00:24:49,763 and watch a movie at the rented house 433 00:24:49,883 --> 00:24:52,163 of another group of students. 434 00:24:52,283 --> 00:24:55,163 She was there for a few hours. 435 00:24:56,523 --> 00:24:57,563 [Giuliano speaking in Italian] 436 00:24:57,683 --> 00:25:00,883 She said she was very tired 437 00:25:01,003 --> 00:25:05,043 and the next day she would have been very busy 438 00:25:05,163 --> 00:25:09,683 so she just wanted to go home and go to bed. 439 00:25:09,803 --> 00:25:13,403 Roughly around 9 p.m. Meredith was home. 440 00:25:13,523 --> 00:25:15,323 - [Narrator] Some 16 hours later 441 00:25:15,443 --> 00:25:18,563 at approximately one p.m. on Friday afternoon, 442 00:25:18,683 --> 00:25:20,843 Meredith's body was discovered. 443 00:25:24,123 --> 00:25:26,523 - The investigators started paying attention 444 00:25:26,643 --> 00:25:30,203 to Amanda Knox early on when she appeared 445 00:25:31,483 --> 00:25:32,923 to be behaving in a way 446 00:25:33,043 --> 00:25:36,403 that did not match what they thought 447 00:25:36,523 --> 00:25:40,803 a young woman who had just lost her roommate would be doing. 448 00:25:40,923 --> 00:25:43,843 She was making out with her boyfriend in the yard 449 00:25:43,963 --> 00:25:46,723 of the house while police were going in and out 450 00:25:46,843 --> 00:25:48,683 while the body was still there. 451 00:25:48,803 --> 00:25:51,123 And then later in the evening at the police station, 452 00:25:51,243 --> 00:25:53,403 she didn't appear to be grieving 453 00:25:53,523 --> 00:25:55,563 as Meredith's other friends were. 454 00:26:02,243 --> 00:26:07,963 [Valter speaking in Italian] I have a very distinctive memory of those very hours. 455 00:26:08,083 --> 00:26:14,363 Young people on the steps of the cathedral 456 00:26:14,483 --> 00:26:19,163 who immediately put up a tribute in honor of Meredith. 457 00:26:19,283 --> 00:26:24,003 And I have a beautiful memory of this father 458 00:26:24,123 --> 00:26:28,723 who slowly walks towards the steps of the Cathedral 459 00:26:28,843 --> 00:26:32,563 and deposits a lit candle. 460 00:26:32,683 --> 00:26:34,923 Watching that father'’s act, 461 00:26:35,043 --> 00:26:40,523 I thought about all those parents 462 00:26:40,643 --> 00:26:45,843 who had kids studying away from home or abroad. 463 00:26:45,963 --> 00:26:50,883 It is an image that I will probably never forget. 464 00:26:51,883 --> 00:26:53,923 [pensive music] 465 00:26:57,163 --> 00:26:59,963 - [Narrator] As Perugia and the family remembered Meredith, 466 00:27:00,083 --> 00:27:02,203 Raffaele Sollecito was called in 467 00:27:02,323 --> 00:27:04,363 for questioning by the police. 468 00:27:04,483 --> 00:27:06,163 Amanda Knox went with him. 469 00:27:09,323 --> 00:27:12,083 - They bring the boyfriend in for questioning, 470 00:27:12,203 --> 00:27:15,123 and he goes down there and they ask him 471 00:27:15,243 --> 00:27:17,283 for a timeline 472 00:27:17,403 --> 00:27:21,683 of the night Meredith was murdered, 473 00:27:21,803 --> 00:27:26,043 and his timeline is rather fuzzy. 474 00:27:27,483 --> 00:27:28,483 [Giuliano speaking in Italian] 475 00:27:28,603 --> 00:27:30,603 The police had questioned Sollecito 476 00:27:30,723 --> 00:27:33,363 and for the first time that night, 477 00:27:33,483 --> 00:27:35,323 he distanced himself from Amanda 478 00:27:35,443 --> 00:27:39,083 and he said that he had told a lot of lies until then 479 00:27:39,203 --> 00:27:42,163 because Amanda asked him to. 480 00:27:42,283 --> 00:27:43,803 - They ate dinner. 481 00:27:43,923 --> 00:27:45,283 He remembered that part of it, 482 00:27:45,403 --> 00:27:49,003 and then at some point she left his house. 483 00:27:49,123 --> 00:27:51,203 He wasn't sure where she went 484 00:27:51,323 --> 00:27:52,683 and that she may have come back 485 00:27:52,803 --> 00:27:55,123 at a certain hour later in the evening. 486 00:27:56,323 --> 00:27:57,323 [Giuliano speaking in Italian] 487 00:27:57,443 --> 00:28:01,203 He was home and Amanda 488 00:28:01,323 --> 00:28:05,043 came back around half past one. 489 00:28:05,163 --> 00:28:08,483 That time was a little compromising. 490 00:28:11,163 --> 00:28:15,283 [Daniela speaking in Italian] In my opinion, they are statements 491 00:28:15,403 --> 00:28:18,683 that arose out of moments of confusion. 492 00:28:18,803 --> 00:28:24,483 So I don't think they are relevant and can be considered. 493 00:28:24,603 --> 00:28:30,203 They were taken in a very stressful moment. 494 00:28:30,323 --> 00:28:32,963 [Luciano speaking in Italian] That night Amanda went to police headquarters, 495 00:28:33,083 --> 00:28:34,763 they had called Sollecito in, but not Amanda 496 00:28:34,883 --> 00:28:36,643 but she said: "“I'’ll come with you."” 497 00:28:36,763 --> 00:28:38,363 When she got there, she was doing gymnastics, 498 00:28:38,483 --> 00:28:41,163 the cartwheel. And they thought she was acting crazy. 499 00:28:41,283 --> 00:28:42,723 - She wasn't tearful. 500 00:28:42,843 --> 00:28:46,203 She seemed rather blithe about the whole thing, 501 00:28:46,323 --> 00:28:49,683 sitting on her boyfriend's lap in the police station, 502 00:28:49,803 --> 00:28:52,123 things that a good Italian girl certainly 503 00:28:52,243 --> 00:28:55,803 would not be doing after as traumatic an event 504 00:28:55,923 --> 00:28:57,283 as finding your roommate 505 00:28:57,403 --> 00:28:59,163 with her throat slashed in your house. 506 00:28:59,283 --> 00:29:01,843 [Luciano speaking in Italian] 507 00:29:01,963 --> 00:29:05,923 Then they question her. The prosecutor comes in a first time then a second time 508 00:29:06,043 --> 00:29:09,323 because everybody was saying: "“It'’s them, it's them."” 509 00:29:09,443 --> 00:29:13,243 This is the night at the police headquarters, 510 00:29:13,363 --> 00:29:18,243 where there is the transition from suspects to accused. 511 00:29:18,363 --> 00:29:19,843 - [Narrator] Now that Sollecito 512 00:29:19,963 --> 00:29:21,763 had thrown doubt on Amanda's alibi, 513 00:29:21,883 --> 00:29:24,763 the police began to question her version of events. 514 00:29:27,403 --> 00:29:29,963 - During one of the questionings of Amanda Knox, 515 00:29:30,083 --> 00:29:34,043 á*the police asked for her phone, they took it, 516 00:29:34,163 --> 00:29:37,763 they looked at it and they found a text message 517 00:29:37,883 --> 00:29:42,363 from her to a man named Patrick Lumumba. 518 00:29:43,763 --> 00:29:44,763 [Giuliano speaking in Italian] 519 00:29:44,883 --> 00:29:46,443 He told her to not go to the club 520 00:29:46,563 --> 00:29:49,443 because there were few people. It was a long weekend. 521 00:29:49,563 --> 00:29:52,963 She replied: "“See you later"” 522 00:29:53,083 --> 00:29:56,323 but she thought in English while answering in Italian. 523 00:29:56,443 --> 00:30:01,563 She wrote a text message if I remember well. 524 00:30:01,683 --> 00:30:05,203 - Ci vediamo dopo translated literally means, 525 00:30:05,323 --> 00:30:09,483 "I will see you in awhile," or "I will see you later." 526 00:30:09,603 --> 00:30:12,483 Now, in English, if you say see you later, 527 00:30:12,603 --> 00:30:16,083 it could mean I'll see you in an hour, 528 00:30:16,203 --> 00:30:18,843 or it could mean I'll see you in five months. 529 00:30:21,963 --> 00:30:24,203 Apparently in the usage in Italian, 530 00:30:24,323 --> 00:30:27,243 saying that means something quite specific. 531 00:30:27,363 --> 00:30:29,083 It means I'll see you later, 532 00:30:29,203 --> 00:30:32,243 like in five minutes, or in an hour. 533 00:30:34,323 --> 00:30:36,003 [Giuliano speaking in Italian] 534 00:30:36,123 --> 00:30:41,603 The police officers became suspicious and asked her for more details. 535 00:30:41,723 --> 00:30:44,323 She did not accuse herself. 536 00:30:44,443 --> 00:30:46,323 She accused Lumumba. 537 00:30:46,443 --> 00:30:48,003 - [Narrator] Amanda claimed she arranged 538 00:30:48,123 --> 00:30:50,123 to meet Patrick Lumumba at her apartment 539 00:30:50,243 --> 00:30:52,683 and they were both there when Meredith was killed. 540 00:30:54,203 --> 00:30:55,443 [Giuliano speaking in Italian] 541 00:30:55,563 --> 00:30:58,923 She put herself in the kitchen. 542 00:30:59,043 --> 00:31:03,963 The kitchen is around 5/6/7 meters 543 00:31:04,923 --> 00:31:07,403 from Meredith'’s room. 544 00:31:07,523 --> 00:31:10,883 She said that Lumumba was in Meredith's room. 545 00:31:11,003 --> 00:31:16,323 "“I heard and understood that he killed her."” She said that. 546 00:31:16,443 --> 00:31:22,123 So, she never made self-accusatory statements 547 00:31:22,243 --> 00:31:25,483 but accusatory statements towards Lumumba. 548 00:31:25,603 --> 00:31:29,363 At that moment, those three guys seemed involved. 549 00:31:29,483 --> 00:31:31,283 - There were three suspects, an unusual lineup. 550 00:31:31,403 --> 00:31:33,723 You had a bar owner, Patrick Lumumba, 551 00:31:33,843 --> 00:31:35,203 and then you had these two students, 552 00:31:35,323 --> 00:31:38,003 Raffaele Sollecito, who's Italian, 553 00:31:38,123 --> 00:31:41,203 and his girlfriend Amanda Knox, who's American. 554 00:31:47,843 --> 00:31:49,723 - [Narrator] In the early hours of the morning 555 00:31:49,843 --> 00:31:52,043 on Tuesday the 6th of November, 556 00:31:52,163 --> 00:31:56,363 Amanda and Raffaele were arrested at the police station. 557 00:31:56,483 --> 00:31:59,763 Officers then went to detain Patrick at his house. 558 00:32:02,643 --> 00:32:07,763 [Patrick speaking Italian] I heard someone knocking at the door. 559 00:32:07,883 --> 00:32:11,403 And I heard a female voice saying to me: 560 00:32:11,523 --> 00:32:16,123 "“It's the police. Open the door."” And I half-opened it. 561 00:32:16,243 --> 00:32:18,803 I saw that there were a lot of people 562 00:32:18,923 --> 00:32:24,243 and then I said: "“Ah but I'm with a baby and... 563 00:32:24,363 --> 00:32:25,683 No, no... open. Open."” 564 00:32:27,123 --> 00:32:29,843 So I opened and they were there I don't remember but 565 00:32:29,963 --> 00:32:33,963 certainly more than 15 policemen and they immediately handcuffed me. 566 00:32:34,083 --> 00:32:36,763 And my partner asked them: "“What did he do?"” 567 00:32:36,883 --> 00:32:41,283 They replied: "“He knows what he did. He knows it."” 568 00:32:41,403 --> 00:32:45,203 So they grabbed and brought me to the police station. 569 00:32:45,323 --> 00:32:48,523 [pensive music] 570 00:32:50,203 --> 00:32:52,083 - By the morning of the 6th, 571 00:32:52,203 --> 00:32:53,923 all three of these people are in jail, 572 00:32:54,043 --> 00:32:55,043 and there is about to be a press conference, 573 00:32:56,163 --> 00:32:56,203 announcing that the murder has been solved. 574 00:33:00,163 --> 00:33:03,163 [sirens wailing] 575 00:33:06,963 --> 00:33:09,603 [pensive music] 576 00:33:13,163 --> 00:33:14,403 [spokesperson speaking in Italian] 577 00:33:14,523 --> 00:33:17,123 The teamwork of the police and other departments 578 00:33:17,243 --> 00:33:22,163 has allowed the prosecuting judicial authority to issue 579 00:33:22,283 --> 00:33:25,363 three arrest warrants 580 00:33:25,483 --> 00:33:28,163 for the crime of conspiracy 581 00:33:28,283 --> 00:33:32,523 to commit voluntary homicide 582 00:33:32,643 --> 00:33:35,043 and conspiracy to commit sexual assault. 583 00:33:35,163 --> 00:33:36,363 - So, four days after Meredith's body was found, 584 00:33:38,163 --> 00:33:40,403 the police and the prosecutor announced 585 00:33:40,523 --> 00:33:42,083 that they've solved the crime. 586 00:33:42,203 --> 00:33:45,563 That solves a lot of problems for the town of Perugia 587 00:33:45,683 --> 00:33:50,483 because 40,000 students had been experiencing ripples 588 00:33:50,603 --> 00:33:53,123 of fear and panic, as had their parents at home, 589 00:33:53,243 --> 00:33:54,683 especially the foreign students 590 00:33:54,803 --> 00:33:56,123 or the international students. 591 00:34:00,643 --> 00:34:02,483 - [Reporter] The killing was part of a sex 592 00:34:02,603 --> 00:34:05,283 and drugs party that went horribly wrong. 593 00:34:05,403 --> 00:34:07,123 - [Reporter] Strangled and stabbed Kercher during 594 00:34:07,243 --> 00:34:08,763 what began as a sex game. 595 00:34:08,883 --> 00:34:10,683 - [Reporter] The 21 year old had been sexually assaulted 596 00:34:10,803 --> 00:34:12,003 and stabbed to death. 597 00:34:12,123 --> 00:34:13,123 - [Reporter] They say that Meredith refused 598 00:34:13,243 --> 00:34:16,043 to take part in a drug-fueled orgy. 599 00:34:17,643 --> 00:34:22,323 - Amanda Knox was orchestrating a kind of a group sex game 600 00:34:22,443 --> 00:34:25,363 with Lumumba and Sollecito, 601 00:34:25,483 --> 00:34:28,963 and that Meredith Kercher resisted, 602 00:34:29,083 --> 00:34:33,723 and then that resistance ended up enraging Amanda 603 00:34:33,843 --> 00:34:36,643 or these two men so much that they killed her. 604 00:34:36,763 --> 00:34:39,323 That's the theory that they laid out. 605 00:34:39,443 --> 00:34:42,163 - A story that was already getting loads of coverage 606 00:34:42,283 --> 00:34:46,603 was moved to a new meteoric level with these new details. 607 00:34:48,163 --> 00:34:52,003 - I do feel women being involved massively contributed 608 00:34:52,123 --> 00:34:55,243 to how this case played out in the police and in the media, 609 00:34:55,363 --> 00:34:57,883 but I do believe that Meredith 610 00:34:58,003 --> 00:35:00,643 was readily given status as victim. 611 00:35:00,763 --> 00:35:03,003 I don't think that was taken away from her. 612 00:35:03,123 --> 00:35:05,883 I don't think her character was questioned, 613 00:35:06,003 --> 00:35:08,003 which happens a lot, unfortunately. 614 00:35:08,123 --> 00:35:12,763 But with Knox, a very gendered approach was taken. 615 00:35:12,883 --> 00:35:16,363 We have this theory in criminology called double deviance, 616 00:35:16,483 --> 00:35:18,563 and it relates to female offenders, 617 00:35:18,683 --> 00:35:22,283 and it essentially argues that when women commit crime, 618 00:35:22,403 --> 00:35:24,203 not only have they committed a crime, 619 00:35:24,323 --> 00:35:27,603 but they have gone against society's gendered norms 620 00:35:27,723 --> 00:35:30,363 that are prescribed to them. 621 00:35:30,483 --> 00:35:34,283 You see that not only are people kind of creating 622 00:35:34,403 --> 00:35:37,563 these headlines because of the crime that's occurred, 623 00:35:37,683 --> 00:35:40,723 but they're calling into question a woman's character. 624 00:35:42,963 --> 00:35:44,603 - This was probably the point 625 00:35:44,723 --> 00:35:48,923 that Meredith became a secondary character in her own story, 626 00:35:49,043 --> 00:35:50,803 and there was a frenzy really 627 00:35:50,923 --> 00:35:53,603 in the reporting on Amanda Knox, 628 00:35:53,723 --> 00:35:58,723 perhaps more so from the newspapers than broadcast media. 629 00:35:58,843 --> 00:36:01,083 But there was huge interest, 630 00:36:01,203 --> 00:36:04,403 perhaps more interest about her than there was interest 631 00:36:04,523 --> 00:36:07,323 in what actually happened on the night itself. 632 00:36:10,843 --> 00:36:13,163 - [Narrator] Despite the intense media spotlight 633 00:36:13,283 --> 00:36:16,563 on the case, at its heart was a family still coming 634 00:36:16,683 --> 00:36:19,203 to terms with their grief. 635 00:36:19,323 --> 00:36:21,883 - She was looking forward to coming home this weekend 636 00:36:22,003 --> 00:36:23,963 for her mother's birthday 637 00:36:24,083 --> 00:36:25,963 with her suitcase laden with chocolates. 638 00:36:27,723 --> 00:36:29,403 We feel it's no exaggeration to say 639 00:36:29,523 --> 00:36:33,123 that Meredith touched the lives of everyone she met 640 00:36:33,243 --> 00:36:36,243 with her infectious, upbeat personality, 641 00:36:36,363 --> 00:36:37,723 smile and sense of humor. 642 00:36:40,123 --> 00:36:43,003 - [Narrator] The Kercher family's local MP Richard Ottoway 643 00:36:43,123 --> 00:36:47,403 was watching the case unfold on the news in the UK. 644 00:36:47,523 --> 00:36:49,283 - Anyone who's been on the receiving end 645 00:36:49,403 --> 00:36:52,803 of the British media in full cry 646 00:36:52,923 --> 00:36:55,203 will know that it's not a pleasant experience. 647 00:36:55,323 --> 00:36:58,043 But I took the view that the media always exaggerates 648 00:36:58,163 --> 00:37:00,283 in order to try and sensationalize things, 649 00:37:00,403 --> 00:37:03,003 and it was bad then as it is today. 650 00:37:04,243 --> 00:37:06,403 So this didn't surprise me, 651 00:37:06,523 --> 00:37:08,923 but for the family it must have been quite ghastly. 652 00:37:12,603 --> 00:37:14,923 - [Narrator] While the family were facing the press 653 00:37:15,043 --> 00:37:17,843 and the police were declaring its case solved, 654 00:37:17,963 --> 00:37:22,283 the main suspects were also subject to huge media interest, 655 00:37:22,403 --> 00:37:27,003 especially young lovers, Amanda Knox and Raffaele Sollecito. 656 00:37:28,443 --> 00:37:30,523 - That solved a problem for Perugia 657 00:37:30,643 --> 00:37:33,363 because there was not a murderer afoot, 658 00:37:33,483 --> 00:37:35,163 a Jack the Ripper was not afoot. 659 00:37:35,283 --> 00:37:37,363 It was these three people, 660 00:37:37,483 --> 00:37:40,803 and they were safely behind bars now. 661 00:37:40,923 --> 00:37:44,763 Let's say it was pure gold for tabloid media. 662 00:37:45,843 --> 00:37:48,683 [intriguing music] 663 00:37:51,523 --> 00:37:55,483 [Luciano speaking in Italian] The first time we defenders, met Amanda, 664 00:37:55,603 --> 00:37:59,123 November 8, 2007 was in front of the judge. 665 00:38:00,683 --> 00:38:02,163 We advised Amanda to say: 666 00:38:02,283 --> 00:38:08,243 "“I deny the charge and I will not answer any questions"”. 667 00:38:08,363 --> 00:38:12,083 After that the prosecutor allowed us to speak with her for half an hour. 668 00:38:14,403 --> 00:38:15,883 I spoke little English, 669 00:38:16,003 --> 00:38:17,883 I understood very little but... 670 00:38:18,003 --> 00:38:20,283 ...that girl was determined and lucid. 671 00:38:20,403 --> 00:38:24,883 Also she told us that Meredith and her were friends. 672 00:38:26,723 --> 00:38:28,563 - [Narrator] While Amanda was in court, 673 00:38:28,683 --> 00:38:31,123 her boss, Patrick Lumumba was in custody 674 00:38:31,243 --> 00:38:36,003 following Amanda's accusation that he had killed Meredith. 675 00:38:36,123 --> 00:38:37,723 [Patrick speaking in Italian] The interrogation was always the same: 676 00:38:37,843 --> 00:38:40,363 "“You know what you'’ve done. Why have you done this?"” 677 00:38:40,483 --> 00:38:41,883 and so I'’d answer: "“What have I done?"” 678 00:38:42,003 --> 00:38:44,803 And it kept going on 679 00:38:44,923 --> 00:38:47,923 until I found out by myself 680 00:38:48,043 --> 00:38:52,843 that it was all about Meredith'’s death. 681 00:38:52,963 --> 00:38:56,123 So I asked if it was 682 00:38:56,243 --> 00:39:00,523 about Meredith'’s death. 683 00:39:00,643 --> 00:39:05,203 They said: "“Yes, you remember now"”. 684 00:39:05,323 --> 00:39:11,563 And then I started saying, "“No, how could you think something like that? 685 00:39:11,683 --> 00:39:14,603 I was at the bar. I was working at the bar"”. 686 00:39:14,723 --> 00:39:18,643 And they say : "“Oh no, we know that the bar was closed"”. 687 00:39:18,763 --> 00:39:21,803 So I replied: "“I was at the bar with other people"”. 688 00:39:21,923 --> 00:39:26,123 I didn'’t even know that Amanda was arrested. I didn'’t know anything. 689 00:39:26,243 --> 00:39:31,003 Then when they brought me a document and I read it. 690 00:39:31,123 --> 00:39:32,963 It was Amanda'’s declaration 691 00:39:33,083 --> 00:39:34,683 on which she was saying: 692 00:39:34,803 --> 00:39:39,563 "“I had an appointment with Patrick and we went to my house."” 693 00:39:39,683 --> 00:39:41,123 I was so confused in that moment 694 00:39:41,243 --> 00:39:45,683 that I didn'’t realize she was accusing me. 695 00:39:45,803 --> 00:39:47,843 I asked them: "“Did Amanda do that?"” 696 00:39:47,963 --> 00:39:51,643 because it seemed that she was confessing to killing Meredith. 697 00:39:51,763 --> 00:39:55,483 Another cop who was nicer replied to me: 698 00:39:55,603 --> 00:40:00,523 "“You aren'’t understanding. She is saying that you did it"”. 699 00:40:02,323 --> 00:40:05,963 So I said that I didn'’t do it. 700 00:40:06,083 --> 00:40:10,163 Then they said: "“If you say it would be better for you."” I replied: "“No"” 701 00:40:10,283 --> 00:40:11,923 I know what happened now. 702 00:40:12,043 --> 00:40:13,443 If we are here 703 00:40:13,563 --> 00:40:16,483 because you thought that I was going to confess 704 00:40:16,603 --> 00:40:18,123 to something that I didn'’t do 705 00:40:18,243 --> 00:40:21,203 just to make you happy. I will never do that. 706 00:40:21,323 --> 00:40:24,843 So take me to jail. 707 00:40:24,963 --> 00:40:29,883 After that they asked me if I wanted a hood 708 00:40:30,843 --> 00:40:32,203 and I said: "“Why? 709 00:40:32,323 --> 00:40:36,683 I don'’t want it. I have nothing to hide. Nothing"”. 710 00:40:38,203 --> 00:40:40,483 - [Narrator] As the investigation progressed, 711 00:40:40,603 --> 00:40:43,843 evidence from the crime scene began to be processed. 712 00:40:46,923 --> 00:40:50,243 [Giuliano speaking in Italian] When I entered, 713 00:40:50,363 --> 00:40:55,283 the footprints were still not visible in the corridor 714 00:40:55,403 --> 00:40:58,043 which would have been highlighted with luminol. 715 00:41:03,683 --> 00:41:07,803 [Francesca speaking in Italian] It was understood that there had been an attempt to clean 716 00:41:07,923 --> 00:41:13,123 because some traces were only highlighted by the luminol. 717 00:41:13,243 --> 00:41:17,843 Others were highlighted because there were traces of blood. 718 00:41:17,963 --> 00:41:20,043 But in the end, 719 00:41:20,163 --> 00:41:25,643 the footprints weren'’t considered important evidence, 720 00:41:25,763 --> 00:41:28,643 because for a start they had been cleaned, 721 00:41:28,763 --> 00:41:33,123 and also they were of people who lived in the house, 722 00:41:33,243 --> 00:41:36,563 because there were also Amanda's and also Meredith's. 723 00:41:36,683 --> 00:41:40,523 The scene has been cleaned, there is no doubt about that. 724 00:41:40,643 --> 00:41:42,123 - You can have footprints that show up in luminol 725 00:41:42,243 --> 00:41:45,123 because of standing across cleaning products. 726 00:41:45,243 --> 00:41:48,043 So, it's really difficult to suggest 727 00:41:48,163 --> 00:41:50,963 that those luminol footprints actually indicate 728 00:41:51,083 --> 00:41:53,123 the cleanup process has happened, 729 00:41:53,243 --> 00:41:56,443 or there's just blood that's not visible to the human eye. 730 00:41:56,563 --> 00:41:58,563 It could be a lot of things. 731 00:42:00,083 --> 00:42:01,483 - When we look at a crime scene, 732 00:42:01,603 --> 00:42:04,483 especially when that crime scene is a domestic house, 733 00:42:04,603 --> 00:42:07,203 places where multiple people might be living, 734 00:42:07,323 --> 00:42:10,003 you'll find DNA in the communal areas 735 00:42:10,123 --> 00:42:12,003 from all of the people that live in the house. 736 00:42:12,123 --> 00:42:14,443 Where you want to be placing your attention 737 00:42:14,563 --> 00:42:16,603 are those private areas of the house, 738 00:42:16,723 --> 00:42:18,083 the areas of the house where 739 00:42:18,203 --> 00:42:21,843 you would only expect one person's DNA to be. 740 00:42:21,963 --> 00:42:24,523 [pensive music] 741 00:42:27,643 --> 00:42:29,923 [Giuliano speaking in Italian] We were doing an inspection at Sollecito's house 742 00:42:30,043 --> 00:42:34,043 when a police officer found a knife 743 00:42:34,163 --> 00:42:39,083 that was the type that could have caused the injury. 744 00:42:39,203 --> 00:42:44,483 Also, this knife seemed to have been cleaned and it smelled of a solvent. 745 00:42:44,603 --> 00:42:48,203 So they took it to the forensic police in Rome. 746 00:42:48,323 --> 00:42:52,683 [Giuseppe speaking in Italian] There were several knives in that drawer. 747 00:42:52,803 --> 00:42:58,363 The investigator who found it was asked several times: 748 00:42:58,483 --> 00:43:01,883 "“Why did you chose that one, excluding the other ones?"” 749 00:43:02,003 --> 00:43:05,243 Because there were similar knives like in any other kitchen. 750 00:43:05,363 --> 00:43:09,803 The answer amazed everyone. 751 00:43:09,923 --> 00:43:14,563 They said it was an investigative intuition. 752 00:43:17,683 --> 00:43:19,243 - They quickly announced that Amanda Knox's 753 00:43:19,363 --> 00:43:23,123 and Meredith Kercher's DNA was on this knife 754 00:43:23,243 --> 00:43:25,043 that they had found in Sollecito's kitchen. 755 00:43:25,163 --> 00:43:27,323 And obviously, that kind of information is released 756 00:43:27,443 --> 00:43:30,003 right after a prosecution says 757 00:43:30,123 --> 00:43:31,883 they've arrested the perpetrators, 758 00:43:32,003 --> 00:43:34,843 not too many people are gonna ask whether it's real or not. 759 00:43:34,963 --> 00:43:36,163 I mean, I certainly wouldn't, 760 00:43:36,283 --> 00:43:39,403 and I was across the Atlantic Ocean from this. 761 00:43:39,523 --> 00:43:40,483 You read about it and you think, 762 00:43:40,603 --> 00:43:42,083 "Well, they probably did it." 763 00:43:47,523 --> 00:43:49,523 [Luciano speaking in Italian] The news about the mixed trace 764 00:43:49,643 --> 00:43:52,243 found on the blade of the seized knife 765 00:43:52,363 --> 00:43:55,763 comes over the radio at 5 p.m. 766 00:43:55,883 --> 00:43:59,483 As soon as the genetic investigation in Rome is completed. 767 00:43:59,603 --> 00:44:04,763 I almost crash my car because I realize in less than a minute 768 00:44:04,883 --> 00:44:07,363 that it was bad for the trial, 769 00:44:07,483 --> 00:44:11,403 if there is a blade that binds the two girls. 770 00:44:15,803 --> 00:44:17,763 The mood was that everyone, 771 00:44:17,883 --> 00:44:19,563 they were jumping for joy everywhere. 772 00:44:19,683 --> 00:44:23,043 The newspapers, the televisions, ordinary people. 773 00:44:23,163 --> 00:44:24,923 [intriguing music] This is going to nail her. 774 00:44:38,363 --> 00:44:41,003 - [Narrator] 18 days after the murder of Meredith, 775 00:44:41,123 --> 00:44:43,283 a crucial witness came forward 776 00:44:43,403 --> 00:44:46,403 and the investigation took on a new direction. 777 00:44:52,083 --> 00:44:56,403 [Patrick speaking in Italian] The night that Meredith 778 00:44:56,523 --> 00:44:59,803 was killed I was working by myself at the bar. 779 00:44:59,923 --> 00:45:04,643 There was a group of Erasmus students 780 00:45:04,763 --> 00:45:08,163 and this professor from Switzerland. 781 00:45:08,283 --> 00:45:11,163 I wanted to offer him wine, 782 00:45:11,283 --> 00:45:14,803 but he insisted on paying and explained 783 00:45:14,923 --> 00:45:17,323 that the Swiss government 784 00:45:17,443 --> 00:45:21,883 was going to reimburse that expense. 785 00:45:22,003 --> 00:45:23,563 So I had no idea 786 00:45:23,683 --> 00:45:28,323 that receipt was going to become the major proof 787 00:45:28,443 --> 00:45:31,403 that my bar was open. 788 00:45:33,443 --> 00:45:37,683 [Valter speaking in Italian] Lumumba had the sheer luck 789 00:45:37,803 --> 00:45:41,403 to cross paths with a Swiss client, 790 00:45:41,523 --> 00:45:44,803 who could remember precisely 791 00:45:44,923 --> 00:45:48,483 the time when he was in Lumumba's bar. 792 00:45:48,603 --> 00:45:50,483 Something around nine o'’clock 793 00:45:50,603 --> 00:45:53,403 which ruled out immediately 794 00:45:53,523 --> 00:45:58,883 Lumumba'’s participation in the murder. 795 00:45:59,003 --> 00:46:01,883 In fact, a few days later, 796 00:46:02,003 --> 00:46:06,443 even though he did spend 13, 14 days in jail, 797 00:46:06,563 --> 00:46:09,403 Lumumba was released. 798 00:46:09,523 --> 00:46:11,283 - [Narrator] Despite Amanda Knox's signed confession, 799 00:46:11,403 --> 00:46:14,083 Patrick Lumumba was entirely innocent. 800 00:46:16,003 --> 00:46:18,963 - False statements aren't as uncommon as you might think, 801 00:46:19,083 --> 00:46:20,203 and it sounds bizarre. 802 00:46:20,323 --> 00:46:21,683 Why would you throw someone under the bus 803 00:46:21,803 --> 00:46:23,443 if you didn't know that to be true? 804 00:46:23,563 --> 00:46:26,523 But I think just contextualize it 805 00:46:26,643 --> 00:46:29,603 as the most high stress, 806 00:46:29,723 --> 00:46:31,803 the most tired you've ever been, 807 00:46:31,923 --> 00:46:33,843 the most confused you've ever been. 808 00:46:33,963 --> 00:46:38,163 You're hearing narratives from various different sources. 809 00:46:38,283 --> 00:46:40,363 You're trying to piece something together 810 00:46:40,483 --> 00:46:43,763 and you're also panicking because you're thinking, 811 00:46:43,883 --> 00:46:46,283 "Hang on, is this turning against me?" 812 00:46:49,843 --> 00:46:51,203 - [Narrator] At the same time as Patrick 813 00:46:51,323 --> 00:46:54,043 was exonerated of any involvement in the crime, 814 00:46:54,163 --> 00:46:55,963 a new suspect emerged. 815 00:46:57,043 --> 00:46:58,683 [Valter speaking in Italian] 816 00:46:58,803 --> 00:47:03,603 The investigators discovered that there were fingerprints of blood 817 00:47:03,723 --> 00:47:07,083 on a pillow near Meredith's body. 818 00:47:07,203 --> 00:47:10,203 So they order an immediate investigation. 819 00:47:12,003 --> 00:47:14,643 - Rudy Guede suddenly becomes a suspect 820 00:47:14,763 --> 00:47:16,723 because his bloodied fingerprint 821 00:47:16,843 --> 00:47:18,443 is found at the crime scene. 822 00:47:18,563 --> 00:47:21,323 [dramatic music] 823 00:47:23,403 --> 00:47:25,163 - Rudy Guede was the son of an immigrant 824 00:47:25,283 --> 00:47:26,723 from the Ivory Coast. 825 00:47:26,843 --> 00:47:29,723 He'd been raised in Perugia since the age of five. 826 00:47:29,843 --> 00:47:31,963 He'd fallen into some trouble. 827 00:47:32,083 --> 00:47:33,803 He'd been arrested a few times 828 00:47:33,923 --> 00:47:36,883 for breaking and entering or burglary, 829 00:47:37,003 --> 00:47:42,363 and he was well known to the police in Perugia already. 830 00:47:42,483 --> 00:47:45,163 - Now, Rudy Guede was not somebody who lived in the house, 831 00:47:45,283 --> 00:47:48,603 he was not somebody who was a regular visitor at the house. 832 00:47:48,723 --> 00:47:53,283 So, the presence of his DNA, that is incredibly unusual. 833 00:47:53,403 --> 00:47:59,123 [Valter speaking in Italian] Rudy formally becomes a suspect. 834 00:47:59,243 --> 00:48:03,403 And where is he? At that time, nobody knows. 835 00:48:03,523 --> 00:48:06,683 What they knew was his name, his nationality, 836 00:48:06,803 --> 00:48:11,883 where he lived, who his friends and his contacts were, 837 00:48:12,003 --> 00:48:13,763 but he couldn'’t be found. 838 00:48:15,403 --> 00:48:18,763 Whilst looking for Rudy Guede, 839 00:48:18,883 --> 00:48:24,163 the investigators ask one of Rudy'’s closest friends 840 00:48:24,283 --> 00:48:26,283 to try and contact him. 841 00:48:26,403 --> 00:48:28,123 So, his closest friend 842 00:48:28,243 --> 00:48:34,243 calls him from the police station. 843 00:48:34,363 --> 00:48:38,963 - [Narrator] Unknown to Guede, the police recorded this conversation. 844 00:48:39,083 --> 00:48:41,043 [Rudy speaking in Italian] 845 00:48:41,163 --> 00:48:45,843 Guede: The girl who was killed, I met her the previous evening... 846 00:48:45,963 --> 00:48:46,883 Friend: This Meredith? 847 00:48:47,003 --> 00:48:48,083 Yes, Meredith. 848 00:48:48,203 --> 00:48:50,483 She was disguised as a vampire. 849 00:48:50,603 --> 00:48:54,523 Well, the next day, we had an appointment to see each other again. 850 00:48:54,643 --> 00:48:59,483 They're saying that she told her friends she was tired and wanted to go home. 851 00:49:00,283 --> 00:49:02,003 But in fact no. 852 00:49:03,843 --> 00:49:04,883 We saw each other at Meredith's house and we started talking. 853 00:49:06,923 --> 00:49:09,483 And I, well, I tried, I mean, I made a pass at her and she was willing. 854 00:49:09,603 --> 00:49:12,363 But in the end, we didn't do anything 855 00:49:12,483 --> 00:49:15,163 because she didn't have any condoms and neither did I. 856 00:49:15,283 --> 00:49:16,683 - It seems highly unlikely that Meredith Kercher 857 00:49:16,803 --> 00:49:18,083 had any kind of relationship with Rudy Guede. 858 00:49:18,203 --> 00:49:20,403 Her friends certainly didn't know about it. 859 00:49:20,523 --> 00:49:22,163 Nobody had ever seen them together. 860 00:49:22,283 --> 00:49:24,203 There's no evidence that they were friendly 861 00:49:24,323 --> 00:49:26,563 or that they had any kind of relationship. 862 00:49:33,403 --> 00:49:35,843 - He is setting up a version of events. 863 00:49:35,963 --> 00:49:39,283 He's explaining the presence of his DNA there. 864 00:49:39,403 --> 00:49:41,803 He's putting himself at that location 865 00:49:41,923 --> 00:49:43,763 and he's giving a reason for it. 866 00:49:43,883 --> 00:49:45,723 [Rudy speaking in Italian] 867 00:49:47,803 --> 00:49:49,043 Guede: And after that I went to the bathroom. I really had to go take a shit. 868 00:49:49,163 --> 00:49:50,643 And I heard the doorbell. 869 00:49:52,243 --> 00:49:54,283 So for me, it was... it could have been anyone for me, see? 870 00:49:54,403 --> 00:49:55,643 Friend: Sure, sure, sure. 871 00:49:57,003 --> 00:49:59,803 It could have been Amanda, it could have been... 872 00:49:59,923 --> 00:50:03,723 I was in the bathroom, in the bathroom maybe five minutes 873 00:50:03,843 --> 00:50:07,883 but then I heard a scream, but let me tell you, a really loud scream. 874 00:50:08,003 --> 00:50:12,043 I came out and I saw him. 875 00:50:12,163 --> 00:50:13,923 But who? 876 00:50:15,843 --> 00:50:16,563 His back was turned, and then I said: "“What the hell is going on?"” 877 00:50:17,603 --> 00:50:19,163 What the hell was this guy like? 878 00:50:21,043 --> 00:50:23,523 It was almost dark, I didn't see his face, but I say he was Italian... 879 00:50:23,643 --> 00:50:24,843 we insulted each other... 880 00:50:24,963 --> 00:50:27,323 and he didn't have a foreign accent. 881 00:50:27,443 --> 00:50:30,443 I hurried out of the bathroom, I fell on the ground 882 00:50:30,563 --> 00:50:34,443 and then the guy ran away, he escaped, he went out the door, see? 883 00:50:34,563 --> 00:50:38,723 - Rudy Guede flees Italy very shortly after the murder, 884 00:50:38,843 --> 00:50:41,883 and he goes on the run, but during this time, 885 00:50:42,003 --> 00:50:44,563 he's able to keep close to the investigation 886 00:50:44,683 --> 00:50:46,083 to be aware of what's happening 887 00:50:46,203 --> 00:50:49,843 because of the humongous amount of press coverage. 888 00:50:49,963 --> 00:50:52,603 So, I think this really does speak volumes 889 00:50:52,723 --> 00:50:55,043 about the management of this investigation 890 00:50:55,163 --> 00:50:56,883 in terms of the amount of information 891 00:50:57,003 --> 00:50:59,803 that was put out to the press and the media 892 00:50:59,923 --> 00:51:02,403 because Guede was able to use that information 893 00:51:02,523 --> 00:51:03,843 to his own benefit. 894 00:51:06,363 --> 00:51:08,003 - [Reporter] New developments Tuesday in the murder 895 00:51:08,123 --> 00:51:09,883 of a British student in Italy. 896 00:51:10,003 --> 00:51:11,443 A fourth person has been arrested 897 00:51:11,563 --> 00:51:12,963 in connection with the case. 898 00:51:13,083 --> 00:51:14,763 21 year old Rudy Hermann Guede 899 00:51:14,883 --> 00:51:17,243 was taken into custody in Germany. 900 00:51:20,123 --> 00:51:23,163 [Valter speaking in Italian] In prison in Germany, I explained to him 901 00:51:23,283 --> 00:51:28,443 that there were important circumstantial elements about him. 902 00:51:28,563 --> 00:51:32,763 There were his bloody 903 00:51:32,883 --> 00:51:36,603 fingerprints on the pillow next to Meredith's body. 904 00:51:36,723 --> 00:51:42,003 There was his DNA in Meredith's vagina. 905 00:51:42,123 --> 00:51:46,883 And there are also the biological traces 906 00:51:47,003 --> 00:51:48,963 that he left in the bathroom 907 00:51:49,083 --> 00:51:55,363 and so it was absolutely certain his involvement at the scene of the murder. 908 00:51:55,483 --> 00:51:58,883 So I explained to him that the circumstantial framework 909 00:51:59,003 --> 00:52:00,683 was a very serious picture. 910 00:52:06,243 --> 00:52:11,243 The lawyer's job is not to believe or disbelieve what the client tells you. 911 00:52:12,963 --> 00:52:16,483 The lawyer's job is to understand immediately 912 00:52:16,603 --> 00:52:21,083 what are the elements that can lead to a serious defense. 913 00:52:22,763 --> 00:52:24,763 - Rudy Guede's story 914 00:52:24,883 --> 00:52:28,763 about what happened that night evolved. 915 00:52:28,883 --> 00:52:33,283 When he was first asked by his friend he said, 916 00:52:33,403 --> 00:52:35,883 "Amanda had nothing to do with it." 917 00:52:36,003 --> 00:52:37,123 That's a quote. 918 00:52:37,243 --> 00:52:38,283 "Amanda had nothing to do with it." 919 00:52:38,403 --> 00:52:40,923 Then when he was brought back to Perugia 920 00:52:41,043 --> 00:52:44,843 and was starting to be interviewed by the police, 921 00:52:44,963 --> 00:52:48,323 he moved Amanda Knox closer into the house. 922 00:52:54,803 --> 00:52:57,123 [Giuliano speaking in Italian] During the second interrogation, 923 00:52:57,243 --> 00:52:58,763 he [Guede] changes the beginning. 924 00:52:58,883 --> 00:53:02,963 He hears Amanda knocking. He realises they are arguing. 925 00:53:03,083 --> 00:53:06,723 Then he always hears the scream and rushes out. 926 00:53:06,843 --> 00:53:10,523 He describes the guy in a way more compatible with Sollecito. 927 00:53:10,643 --> 00:53:16,443 So when Meredith is dying and the guy still has the knife, 928 00:53:16,563 --> 00:53:18,563 Amanda is already out in the courtyard. 929 00:53:20,843 --> 00:53:25,083 [Valter speaking in Italian] Rudy'’s version has always been the same. 930 00:53:25,203 --> 00:53:30,523 He certainly didn't mean to say that Amanda wasn't there. 931 00:53:30,643 --> 00:53:36,163 Because he has always said that he heard Amanda arriving at the house 932 00:53:36,283 --> 00:53:38,443 and he heard her arguing with Meredith. 933 00:53:38,563 --> 00:53:42,403 [Rudy speaking in Italian] Guede: It could have been anyone for me, see? 934 00:53:42,523 --> 00:53:43,723 [friend speaking in Italian] Friend: Sure, sure, sure. 935 00:53:45,083 --> 00:53:47,683 It could have been Amanda, it could have been... 936 00:53:49,363 --> 00:53:50,843 - In further interviews, 937 00:53:50,963 --> 00:53:53,843 there had been some kind of a fight between the two women, 938 00:53:53,963 --> 00:53:57,763 and he only showed up when Amanda Knox 939 00:53:57,883 --> 00:54:02,243 was fleeing and had left behind this bleeding body. 940 00:54:02,363 --> 00:54:05,283 So he went from, "No, Amanda Knox wasn't there," 941 00:54:05,403 --> 00:54:07,723 to not only was she there, 942 00:54:07,843 --> 00:54:10,523 she probably stuck the knife in this poor roommate 943 00:54:10,643 --> 00:54:14,963 and that Meredith Kercher was killed by Amanda Knox, 944 00:54:15,083 --> 00:54:18,723 but just happened to die while he was in the room with her. 945 00:54:25,683 --> 00:54:27,483 [Luciano speaking in Italian] In two other versions 946 00:54:27,603 --> 00:54:29,483 he [Guede] says: "“I saw a girl under the moon."” 947 00:54:29,603 --> 00:54:32,723 But it was raining that night and the moon was not visible. 948 00:54:32,843 --> 00:54:37,563 The girl had blond hair about 162cm tall. That's a weird coincidence. 949 00:54:37,683 --> 00:54:40,243 In another version he said he saw a guy with a cap 950 00:54:40,363 --> 00:54:43,603 that I bumped into in the hallway. That would be Sollecito. 951 00:54:43,723 --> 00:54:45,283 It is a comedy. 952 00:54:45,403 --> 00:54:46,723 - [Narrator] While the DNA evidence matching Guede found 953 00:54:46,843 --> 00:54:49,003 at the crime scene was very compelling, 954 00:54:49,123 --> 00:54:55,043 the prosecution still alleged that Rudy did not act alone. 955 00:54:55,163 --> 00:54:58,843 [Francesco speaking in Italian] There is definite data on the poor victim's wrists 956 00:54:58,963 --> 00:55:02,043 that lead back to Rudy Guede's DNA 957 00:55:02,163 --> 00:55:07,723 and therefore there is no question that he was holding her by the wrists 958 00:55:07,843 --> 00:55:13,043 and obviously holding her by the wrists, he could not injure and kill her 959 00:55:13,163 --> 00:55:15,603 with the knife at the same time. 960 00:55:19,443 --> 00:55:21,563 Hence the hypothesis 961 00:55:21,683 --> 00:55:26,443 of undergoing a group sexual experience 962 00:55:26,563 --> 00:55:32,323 being threatened and wounded many times 963 00:55:32,443 --> 00:55:35,643 with small knife point wounds. 964 00:55:39,563 --> 00:55:42,963 [pensive music] 965 00:55:43,083 --> 00:55:45,443 - [Narrator] In the early stages of the investigation, 966 00:55:45,563 --> 00:55:47,603 Meredith's bloodied bra had been removed 967 00:55:47,723 --> 00:55:50,443 from the crime scene for analysis. 968 00:55:50,563 --> 00:55:54,723 However, the bra clasp was not removed until much later. 969 00:55:54,843 --> 00:55:57,563 [music continues] 970 00:56:05,203 --> 00:56:09,403 [investigators speaking in Italian] 971 00:56:17,443 --> 00:56:20,043 [Giuliano speaking in Italian] On that hook there was 972 00:56:20,163 --> 00:56:24,323 the genetic profile of Rudy and Sollecito 973 00:56:24,443 --> 00:56:27,603 and Meredith'’s genetic profile. 974 00:56:29,323 --> 00:56:32,763 That means the two guys 975 00:56:32,883 --> 00:56:38,083 violently ripped Meredith'’s bra. 976 00:56:38,203 --> 00:56:42,523 Using extreme energy to do it 977 00:56:42,643 --> 00:56:45,243 and each of the two guys left 978 00:56:45,363 --> 00:56:48,083 behind these genetic profiles 979 00:56:52,683 --> 00:56:54,603 - [Narrator] After an agonizing wait, 980 00:56:54,723 --> 00:56:57,243 the family were finally able to bury Meredith 981 00:56:57,363 --> 00:57:00,883 on the 14th of December, 2007, 982 00:57:01,003 --> 00:57:02,123 and the service was held close 983 00:57:02,243 --> 00:57:04,083 to her family home in South London. 984 00:57:07,363 --> 00:57:10,283 - I attended and as attended many services 985 00:57:10,403 --> 00:57:16,443 in the minster over my 25 years as the MP for Croydon south, 986 00:57:16,563 --> 00:57:20,043 and I don't think I ever saw the church 987 00:57:20,163 --> 00:57:21,603 as full as it was that day. 988 00:57:21,723 --> 00:57:23,363 It was absolutely overflowing, 989 00:57:23,483 --> 00:57:27,123 and I think it's not unsurprising when a young person dies 990 00:57:27,243 --> 00:57:31,163 in a community that the youth of that community rally around 991 00:57:31,283 --> 00:57:35,603 to support each other, and it was full young adult. 992 00:57:35,723 --> 00:57:38,003 But I was very conscious that there 993 00:57:38,123 --> 00:57:40,083 were a lot of young people there, 994 00:57:40,203 --> 00:57:42,843 and it was quite a moving service. 995 00:57:42,963 --> 00:57:46,843 I mean, in a way that it almost highlighted the dignity 996 00:57:46,963 --> 00:57:48,443 and solemnity of the occasion 997 00:57:48,563 --> 00:57:51,203 that the siblings and friends were able 998 00:57:51,323 --> 00:57:54,283 to get up onto the front and to talk 999 00:57:54,403 --> 00:57:57,363 about Meredith in the way they knew 1000 00:57:57,483 --> 00:58:01,603 that was of a laughing, cheerful, friendly person. 1001 00:58:05,083 --> 00:58:07,763 - There's elements of Meredith 1002 00:58:07,883 --> 00:58:10,963 that I think everyone saw reflected 1003 00:58:11,083 --> 00:58:12,763 in themselves and people they know, 1004 00:58:12,883 --> 00:58:17,603 and that just meant that there was this real outpouring 1005 00:58:18,923 --> 00:58:23,163 because it's when you can see 1006 00:58:23,283 --> 00:58:26,363 this awful thing occurring 1007 00:58:26,483 --> 00:58:29,723 to someone that you feel that you can relate to, 1008 00:58:29,843 --> 00:58:32,243 it makes you question, what if that was me? 1009 00:58:32,363 --> 00:58:35,363 Or what if that was someone that I know and love? 1010 00:58:35,483 --> 00:58:39,083 And it sort of impacts on this personal level. 1011 00:58:39,203 --> 00:58:41,603 [solemn music] 1012 00:58:48,363 --> 00:58:51,323 [pensive music] 1013 00:58:51,443 --> 00:58:53,523 - [Narrator] During the course of 2008, 1014 00:58:53,643 --> 00:58:56,443 the preliminary hearings into Meredith's murder began. 1015 00:58:58,563 --> 00:59:01,483 [reporters speaking in Italian] 1016 00:59:01,603 --> 00:59:02,923 - Nearly six months on, 1017 00:59:03,043 --> 00:59:05,043 we're still coming to terms with never seeing 1018 00:59:05,163 --> 00:59:08,963 our happy, smiling sister Meredith again. 1019 00:59:09,083 --> 00:59:10,603 We are here for tomorrow's hearing, 1020 00:59:10,723 --> 00:59:12,603 which obviously you all know about, 1021 00:59:12,723 --> 00:59:15,963 as we feel it's an important step in the investigation. 1022 00:59:16,083 --> 00:59:17,763 While generally we're pleased in the way 1023 00:59:17,883 --> 00:59:20,843 that the investigation has been going, 1024 00:59:20,963 --> 00:59:23,043 we have been a bit disappointed with some 1025 00:59:23,163 --> 00:59:25,883 of the information that has been leaked, 1026 00:59:26,003 --> 00:59:29,003 both in terms of the frequency and the content of it. 1027 00:59:29,123 --> 00:59:31,643 Ultimately, nothing can be done to undo 1028 00:59:31,763 --> 00:59:33,683 what has happened and bring Meredith back. 1029 00:59:33,803 --> 00:59:35,203 All we can hope is that we can work together 1030 00:59:35,323 --> 00:59:39,203 to ensure that those responsible are brought to justice, 1031 00:59:40,763 --> 00:59:44,003 and despite attempts to perhaps discredit evidence 1032 00:59:44,123 --> 00:59:45,843 and undermine the process, 1033 00:59:45,963 --> 00:59:47,883 we do have every faith in the police, 1034 00:59:48,003 --> 00:59:52,323 the forensic experts, the legal team that we have, 1035 00:59:52,443 --> 00:59:55,043 and the Italian justice system, 1036 00:59:55,163 --> 00:59:56,083 and believe that their efforts 1037 00:59:57,163 --> 01:00:00,043 will ultimately see the right person 1038 01:00:00,163 --> 01:00:03,363 or person's responsible suitably punished. 1039 01:00:05,643 --> 01:00:07,283 - [Narrator] The preliminary hearings ruled 1040 01:00:07,403 --> 01:00:10,083 there was enough evidence against the three suspects, 1041 01:00:10,203 --> 01:00:14,043 Knox, Sollecito and Guede, for the case to go to trial. 1042 01:00:16,683 --> 01:00:18,443 Due to the overwhelming media interest 1043 01:00:18,563 --> 01:00:20,923 and forensic evidence in the case, 1044 01:00:21,043 --> 01:00:24,483 Rudy Guede's team decided upon a different strategy, 1045 01:00:25,843 --> 01:00:28,123 a fast track trial for Geude alone. 1046 01:00:30,603 --> 01:00:33,403 [Valter speaking in Italian] I was sure that all the negative media attention 1047 01:00:33,523 --> 01:00:37,883 would have been dumped on Rudy and he would have paid the consequences. 1048 01:00:38,003 --> 01:00:43,123 Because then the '‘ of punishment'’ would have taken over. 1049 01:00:43,243 --> 01:00:46,283 And I'm sure Rudy would have paid the highest price. 1050 01:00:46,403 --> 01:00:49,363 So to be safe, the trials needed to be separated. 1051 01:00:49,483 --> 01:00:54,123 When the lawyers announced that the two defendants 1052 01:00:54,243 --> 01:00:58,243 would have gone through the normal procedure. 1053 01:00:58,363 --> 01:01:01,403 We chose to do the fast-track trial, 1054 01:01:01,523 --> 01:01:07,403 and this was a kind of advantage in Rudy's trial 1055 01:01:07,523 --> 01:01:10,683 because we were able to go through the trial 1056 01:01:10,803 --> 01:01:14,763 with some peace of mind, with much less pressure. 1057 01:01:14,883 --> 01:01:16,643 - [Narrator] Unlike a normal trial, 1058 01:01:16,763 --> 01:01:19,683 the fast track procedure excludes cross examination 1059 01:01:19,803 --> 01:01:22,483 by the prosecution or the defense teams 1060 01:01:22,603 --> 01:01:23,923 of the other suspects. 1061 01:01:26,003 --> 01:01:29,243 [Valter speaking in Italian] There are no witnesses, no expert witnesses, 1062 01:01:29,363 --> 01:01:33,603 we can only use the data that the prosecutor has collected. 1063 01:01:33,723 --> 01:01:38,443 So the law says that if you choose this procedure 1064 01:01:38,563 --> 01:01:42,203 you get to be given 1/3 off the sentence. 1065 01:01:43,803 --> 01:01:46,683 - Valter Biscotti made the best decisions for his client, 1066 01:01:46,803 --> 01:01:49,603 given that his client's DNA was on the body, 1067 01:01:49,723 --> 01:01:53,203 in the body, and on the walls of the murder scene. 1068 01:01:53,323 --> 01:01:57,723 There was no other way that he could have advised him, 1069 01:01:57,843 --> 01:02:01,723 but I will say another lawyer might have laid down and said, 1070 01:02:01,843 --> 01:02:03,603 "They got you dead to rights. 1071 01:02:03,723 --> 01:02:07,963 Just let's try to make this a second degree murderer. 1072 01:02:08,083 --> 01:02:09,843 You accidentally did it or something." 1073 01:02:09,963 --> 01:02:11,483 There were other ways that other lawyers 1074 01:02:11,603 --> 01:02:12,643 could have handled it. 1075 01:02:15,803 --> 01:02:18,603 - Guede elects for this fast track trial. 1076 01:02:18,723 --> 01:02:21,483 He is concerned that his DNA has been found 1077 01:02:21,603 --> 01:02:23,843 at the crime scene and on Meredith's body, 1078 01:02:23,963 --> 01:02:26,443 and he thinks that the other two suspects 1079 01:02:26,563 --> 01:02:29,123 are going to pin everything on him. 1080 01:02:29,243 --> 01:02:31,523 Guede was still maintaining that he had 1081 01:02:31,643 --> 01:02:34,203 had a consensual sexual relationship 1082 01:02:34,323 --> 01:02:36,683 with Meredith before she died. 1083 01:02:36,803 --> 01:02:39,763 That was something her family simply didn't recognize. 1084 01:02:39,883 --> 01:02:41,923 That was not within her character. 1085 01:02:42,043 --> 01:02:44,243 She just simply would not have acted like that. 1086 01:02:44,363 --> 01:02:46,643 And it felt like an attempt from Guede 1087 01:02:46,763 --> 01:02:49,283 to control the narrative at this stage. 1088 01:02:49,403 --> 01:02:53,563 [reporters speaking in Italian] 1089 01:02:53,683 --> 01:02:57,603 [contemplative music] 1090 01:02:57,723 --> 01:03:01,443 - He was convicted of murder, he was sentenced to life, 1091 01:03:01,563 --> 01:03:05,123 but because he had agreed to this fast track trial, 1092 01:03:05,243 --> 01:03:07,443 the sentence was dropped to 30 years 1093 01:03:07,563 --> 01:03:12,363 and then further dropped to 16 years when he went on appeal. 1094 01:03:13,723 --> 01:03:16,483 Crucial to the ruling as the judge determines 1095 01:03:16,603 --> 01:03:19,363 that he did not act alone. 1096 01:03:19,483 --> 01:03:22,403 [Luciano speaking in Italian] Rudy Guede's verdict states 1097 01:03:22,523 --> 01:03:26,043 that there was complicity with people who remained unknown. 1098 01:03:26,163 --> 01:03:28,723 So they meant Amanda and Raffaele. 1099 01:03:28,843 --> 01:03:31,683 The following question was asked to our experts: 1100 01:03:31,803 --> 01:03:35,443 "“Could the murder have been committed by one person or more?"” 1101 01:03:35,563 --> 01:03:38,043 "“Even by one person"” they replied 1102 01:03:38,163 --> 01:03:43,083 but it'’s easier to see more people in the mechanics of the crime. 1103 01:03:47,243 --> 01:03:49,603 - I think what sends this case to the next level 1104 01:03:49,723 --> 01:03:51,683 in terms of publicity and in terms 1105 01:03:51,803 --> 01:03:52,883 of the public's appetite 1106 01:03:53,003 --> 01:03:55,163 to consume information about the case, 1107 01:03:55,283 --> 01:03:58,123 is the alleged team killer scenario. 1108 01:03:58,243 --> 01:04:01,003 So, Rudy Guede has already been convicted and sentenced, 1109 01:04:01,123 --> 01:04:03,443 but we have these two other individuals, 1110 01:04:03,563 --> 01:04:06,523 Amanda Knox and Raffaele Sollecito, who haven't. 1111 01:04:06,643 --> 01:04:09,483 And this is something that is not going to be impacting 1112 01:04:09,603 --> 01:04:12,963 on the case particularly well because you've got 1113 01:04:13,083 --> 01:04:14,643 all of this space in which people 1114 01:04:14,763 --> 01:04:18,123 can make judgments and form opinions, 1115 01:04:18,243 --> 01:04:21,443 and that narrative starts to get out there. 1116 01:04:23,083 --> 01:04:25,083 - [Narrator] In January, 2009, 1117 01:04:25,203 --> 01:04:28,003 14 months after Meredith Kercher's murder, 1118 01:04:28,123 --> 01:04:31,603 the trial of Amanda Knox and Raffaele Sollecito began. 1119 01:04:36,803 --> 01:04:39,563 - This is obviously a personal tragedy, but at this point, 1120 01:04:39,683 --> 01:04:41,683 a trial like this is where it becomes 1121 01:04:41,803 --> 01:04:44,403 an international news event, 1122 01:04:44,523 --> 01:04:47,603 and the prosecution opening really the first chance 1123 01:04:47,723 --> 01:04:50,763 to hear how the pieces connect together. 1124 01:04:50,883 --> 01:04:53,003 We have heard various bits of speculation 1125 01:04:53,123 --> 01:04:54,963 over the previous months, 1126 01:04:55,083 --> 01:04:57,643 but this is the first time where lawyers 1127 01:04:57,763 --> 01:05:00,443 are giving us a more solid narrative 1128 01:05:00,563 --> 01:05:02,443 of what they say happened. 1129 01:05:02,563 --> 01:05:03,723 Extremely difficult moment 1130 01:05:03,843 --> 01:05:06,763 for the family of Meredith Kercher, 1131 01:05:06,883 --> 01:05:08,683 but at least they are now in court 1132 01:05:08,803 --> 01:05:11,683 and within sights of getting justice. 1133 01:05:13,883 --> 01:05:15,363 - [Narrator] As the trial got underway, 1134 01:05:15,483 --> 01:05:17,803 the defense teams were confident they could disprove 1135 01:05:17,923 --> 01:05:20,203 the prosecution's key evidence, 1136 01:05:20,323 --> 01:05:22,123 and Sollecito's team believed 1137 01:05:22,243 --> 01:05:24,483 that one of Meredith's own phones 1138 01:05:24,603 --> 01:05:29,243 was key in determining a more exact time of death. 1139 01:05:29,363 --> 01:05:31,363 [Daniela speaking in Italian] The range that had been given initially 1140 01:05:31,483 --> 01:05:33,443 by the investigators was very wide 1141 01:05:35,523 --> 01:05:38,123 and there was no scientific way to have a precise estimate of the time of her death. 1142 01:05:38,243 --> 01:05:44,123 It only indicated an approximate time of 11/ 11:30pm. 1143 01:05:44,243 --> 01:05:49,083 It was a precise analysis of the victim's phone records 1144 01:05:49,203 --> 01:05:54,883 that made it possible to narrow this range. 1145 01:05:55,003 --> 01:05:58,683 The important information that came up 1146 01:05:58,803 --> 01:06:03,003 was that the phone received a text message at 10:15pm or 10:13pm 1147 01:06:03,123 --> 01:06:06,683 but the signal wasn'’t coming from Via della Pergola any more 1148 01:06:06,803 --> 01:06:10,403 it was in another area, the area where the cellphone was found 1149 01:06:10,523 --> 01:06:13,123 which is called Via Sperandio. 1150 01:06:15,483 --> 01:06:17,563 - [Narrator] The morning after the murder, 1151 01:06:17,683 --> 01:06:19,723 Meredith's two phones were found in the garden 1152 01:06:19,843 --> 01:06:22,243 of a property a short distance away. 1153 01:06:24,683 --> 01:06:26,243 The defense teams believed 1154 01:06:26,363 --> 01:06:28,883 they had been discarded by her killer, 1155 01:06:29,003 --> 01:06:31,363 meaning the homicide had already occurred, 1156 01:06:31,483 --> 01:06:37,043 enabling them to determine a more specific time of death. 1157 01:06:37,163 --> 01:06:42,403 [Daniela speaking in Italian] I would say it happened between 9:15pm and 9:30pm 1158 01:06:42,523 --> 01:06:45,203 or maybe 9:45pm. 1159 01:06:45,323 --> 01:06:47,283 It was important to narrow down the time 1160 01:06:47,403 --> 01:06:50,803 because there were some interactions on Raffaele'’s computer around that time 1161 01:06:50,923 --> 01:06:54,003 proving that Raffaele was at home. 1162 01:06:57,243 --> 01:06:58,523 - [Narrator] While the prosecution felt 1163 01:06:58,643 --> 01:06:59,723 this computer evidence was far from conclusive, 1164 01:06:59,843 --> 01:07:02,163 the defense teams also disputed 1165 01:07:02,283 --> 01:07:05,363 the validity of Raffaele Sollecito's DNA 1166 01:07:05,483 --> 01:07:09,003 being found on the torn off clasp of Meredith's bra. 1167 01:07:12,123 --> 01:07:15,363 - This bra clasp was such an important piece of evidence, 1168 01:07:15,483 --> 01:07:20,363 but the handling of this sample was so poor 1169 01:07:20,483 --> 01:07:22,803 because it was collected, it was photographed, 1170 01:07:22,923 --> 01:07:24,403 and then it was dropped. 1171 01:07:24,523 --> 01:07:26,603 It was left there for 46 days. 1172 01:07:26,723 --> 01:07:29,243 Meanwhile, they're collecting other samples. 1173 01:07:31,683 --> 01:07:33,243 So though there's a strong indication 1174 01:07:33,363 --> 01:07:36,083 of Raffaele's DNA on that sample, 1175 01:07:36,203 --> 01:07:41,843 because that sample is so open to potential contamination, 1176 01:07:41,963 --> 01:07:45,523 really you have to question the validity of that result. 1177 01:07:45,643 --> 01:07:48,283 [pensive music] 1178 01:07:59,683 --> 01:08:02,963 - This is so frustrating to watch as a criminologist 1179 01:08:03,083 --> 01:08:06,483 because there is potentially very valuable evidence 1180 01:08:06,603 --> 01:08:08,243 at this crime scene, 1181 01:08:08,363 --> 01:08:10,723 but you either collect all of that evidence properly 1182 01:08:10,843 --> 01:08:12,843 and meticulously and rigorously, 1183 01:08:12,963 --> 01:08:14,843 otherwise you compromise all of it. 1184 01:08:18,003 --> 01:08:22,323 [Francesca speaking in Italian] It's clear that if it was taken immediately 1185 01:08:22,443 --> 01:08:25,323 it would not have exposed itself to disputes. 1186 01:08:25,443 --> 01:08:26,723 There is no doubt about that. 1187 01:08:28,123 --> 01:08:31,163 But we also have to remember that it was a crime scene 1188 01:08:31,283 --> 01:08:35,483 so it wasn't a place where everybody could come and go as they wanted. 1189 01:08:35,603 --> 01:08:37,643 So it's not that easy. 1190 01:08:37,763 --> 01:08:42,283 The contamination still has to have direct contact. 1191 01:08:46,163 --> 01:08:47,763 - That little piece of evidence 1192 01:08:47,883 --> 01:08:51,323 as ridiculously as it was collected, 1193 01:08:51,443 --> 01:08:54,283 timing wise and in terms of protocol, 1194 01:08:54,403 --> 01:08:55,603 it turned out to be pivotal 1195 01:08:55,723 --> 01:08:58,003 because it puts Raffaele Sollecito 1196 01:08:58,123 --> 01:09:01,563 in the room furthering this theory 1197 01:09:01,683 --> 01:09:06,043 of a group of people ganging up on poor Meredith. 1198 01:09:08,123 --> 01:09:10,283 - [Narrator] The defense argued that the DNA 1199 01:09:10,403 --> 01:09:12,403 found on the knife was also problematic. 1200 01:09:12,523 --> 01:09:14,083 [Daniela speaking in Italian] 1201 01:09:15,763 --> 01:09:18,323 The investigators found two traces on the alleged murder weapon. 1202 01:09:18,443 --> 01:09:22,283 One was on the handle and the other one was on the blade. 1203 01:09:22,403 --> 01:09:24,643 The result of some analysis stated that the trace on the handle 1204 01:09:24,763 --> 01:09:27,243 belonged to Amanda and the trace on the blade belonged to Meredith. 1205 01:09:27,363 --> 01:09:30,123 However the traces were very small 1206 01:09:30,243 --> 01:09:35,163 so they couldn'’t carry out an additional evaluation. 1207 01:09:36,283 --> 01:09:38,043 For this reason, this'‘f'’ 1208 01:09:38,163 --> 01:09:42,163 couldn'’t be considered reliable 1209 01:09:42,283 --> 01:09:44,963 and accepted as evidence. 1210 01:09:45,083 --> 01:09:50,363 Regardless, the small trace that was found 1211 01:09:50,483 --> 01:09:53,083 could have been analyzed 1212 01:09:53,203 --> 01:09:56,403 to understand if it was a blood trail 1213 01:09:56,523 --> 01:09:59,323 or to identify a genetic profile. 1214 01:09:59,443 --> 01:10:03,323 The police chose to carry out a genetic analysis of the DNA 1215 01:10:03,443 --> 01:10:08,323 and according to this analysis they recognized Meredith'’s genetic profile. 1216 01:10:10,083 --> 01:10:12,723 [Francesca speaking in Italian] The key part was to get a profile. 1217 01:10:12,843 --> 01:10:16,443 So which testing do you do Is it blood? 1218 01:10:16,563 --> 01:10:18,083 No, it's not blood. 1219 01:10:19,763 --> 01:10:23,163 So, hold on, do I do a colorimetric analysis to see if it'’s saliva. 1220 01:10:23,283 --> 01:10:27,643 No wait. I do another test to see if there are cells or stripes on the slide. 1221 01:10:27,763 --> 01:10:30,163 It is all material that is lost. 1222 01:10:30,283 --> 01:10:34,323 So if I feel as an expert that there is little quantity 1223 01:10:34,443 --> 01:10:40,563 I choose what will be the '‘analysis'’ in my case. Right? 1224 01:10:40,683 --> 01:10:46,283 - One of the problems with this is that people who think that Rudy Guede did not act alone, 1225 01:10:46,403 --> 01:10:47,923 or who think that Amanda Knox 1226 01:10:48,043 --> 01:10:49,563 and Sollecito were in the room will say, 1227 01:10:49,683 --> 01:10:51,083 "Well, how come you believed the police 1228 01:10:51,203 --> 01:10:52,963 when they found his DNA on the wall, 1229 01:10:53,083 --> 01:10:55,763 on her body and in her body, 1230 01:10:55,883 --> 01:10:58,243 but you don't believe this little bra clasp, 1231 01:10:58,363 --> 01:11:01,003 or you don't believe the knife that they picked up?" 1232 01:11:02,403 --> 01:11:03,403 [Daniela speaking in Italian] 1233 01:11:03,523 --> 01:11:05,603 I knew from the beginning 1234 01:11:05,723 --> 01:11:10,843 that there weren'’t strong elements supporting the accusation 1235 01:11:10,963 --> 01:11:14,923 So I felt very confident in the legal process. 1236 01:11:19,643 --> 01:11:21,363 As this trial went on, 1237 01:11:21,483 --> 01:11:25,003 we learned more and more about the deeply horrendous details 1238 01:11:25,123 --> 01:11:28,163 of the ordeal that Meredith Kercher went through, 1239 01:11:28,283 --> 01:11:31,243 and yet the focus really was still very much 1240 01:11:31,363 --> 01:11:34,003 on one of the defendants, Amanda Knox, 1241 01:11:34,123 --> 01:11:37,243 how she was coping in court, how she was reacting, 1242 01:11:37,363 --> 01:11:40,163 and it meant that the victim of this crime 1243 01:11:40,283 --> 01:11:44,523 was still somehow a secondary character in the whole thing. 1244 01:11:47,363 --> 01:11:49,643 [Daniela speaking in Italian] When Rudy Guede 1245 01:11:49,763 --> 01:11:53,723 was about to be heard during the trial, 1246 01:11:53,843 --> 01:11:58,523 we were ready for any kind of statement. 1247 01:11:58,643 --> 01:12:03,243 - [Narrator] Rudy Guede appeared in court, but chose not to testify. 1248 01:12:05,563 --> 01:12:07,403 [Luciano speaking in Italian] He never answered. 1249 01:12:07,523 --> 01:12:12,443 So his five different versions [of events] remain five different versions. 1250 01:12:13,443 --> 01:12:17,243 Without any evidentiary value. 1251 01:12:17,363 --> 01:12:18,723 - [Narrator] A vital moment in the trial occurred 1252 01:12:18,843 --> 01:12:20,123 when the defense teams requested further analysis 1253 01:12:20,243 --> 01:12:22,883 of the key pieces of DNA evidence. 1254 01:12:28,243 --> 01:12:31,043 [Luciano speaking in Italian] We wanted these two 1255 01:12:31,163 --> 01:12:33,643 expert reports on the knife and on the hook. 1256 01:12:33,763 --> 01:12:39,203 [Daniela speaking in Italian] So the fact that the evaluation wasn'’t approved worried us. 1257 01:12:39,323 --> 01:12:43,923 However we were always counting on a positive result. 1258 01:12:44,043 --> 01:12:47,483 [Luciano speaking in Italian] The first trial was a complete trial. 112 hearings, 1259 01:12:47,603 --> 01:12:49,923 that was a guarantee! 1260 01:12:50,043 --> 01:12:55,163 But if we didn't dismantle the argument of the knife 1261 01:12:55,283 --> 01:12:58,923 and the mixed [blood] trail, 1262 01:12:59,043 --> 01:13:01,563 the outcome to me seemed a foregone conclusion. 1263 01:13:07,683 --> 01:13:08,963 [Daniela speaking in Italian] 1264 01:13:09,083 --> 01:13:10,963 I remember closing 1265 01:13:11,083 --> 01:13:15,203 the defense testimonies that morning. 1266 01:13:15,323 --> 01:13:18,763 Then I spent the day in Perugia waiting for the verdict, 1267 01:13:18,883 --> 01:13:21,963 which came out late in the evening. 1268 01:13:22,083 --> 01:13:24,643 The expectation was high 1269 01:13:24,763 --> 01:13:30,523 and so was the hope of getting a positive result. 1270 01:13:30,643 --> 01:13:33,923 There was a lot of tension. 1271 01:13:34,043 --> 01:13:37,003 Perugia was filled with international press. 1272 01:13:37,123 --> 01:13:43,163 Everyone was waiting for this verdict. 1273 01:13:43,283 --> 01:13:48,203 - For some reason, everything about it was so cinematic, it made for a horror movie. 1274 01:13:49,763 --> 01:13:53,523 The jury reached its verdict in the evening, 1275 01:13:55,043 --> 01:13:57,723 so we all trooped over there 1276 01:13:57,843 --> 01:14:00,163 before [speaking in Italian], midnight. 1277 01:14:00,283 --> 01:14:01,723 The piazza was filled 1278 01:14:01,843 --> 01:14:06,723 with public screaming [speaking in Italian]. 1279 01:14:06,843 --> 01:14:08,763 "American killer." 1280 01:14:08,883 --> 01:14:11,443 And jostling to get inside. 1281 01:14:13,523 --> 01:14:17,763 We went in and the courtroom is in a medieval fortress 1282 01:14:17,883 --> 01:14:20,483 that's been turned into a modern court building. 1283 01:14:22,363 --> 01:14:26,203 He reads off the jury's verdict, [speaking in Italian]. 1284 01:14:26,323 --> 01:14:29,683 "They're condemned, they're condemned, they're guilty." 1285 01:14:29,803 --> 01:14:30,843 And that's how it ended. 1286 01:14:30,963 --> 01:14:32,563 [judge speaking in Italian] 1287 01:14:34,283 --> 01:14:36,923 Sentenced to the penalty of 26 years of imprisonment for Knox 1288 01:14:37,043 --> 01:14:40,603 and to the penalty of 25 years for Sollecito, 1289 01:14:40,723 --> 01:14:46,403 the primary sentence being 24 years of imprisonment, 1290 01:14:46,523 --> 01:14:51,443 as well as the payment of legal costs and the cost of custody in prison for both. 1291 01:14:53,443 --> 01:14:54,963 - [Narrator] Shortly after the guilty verdict, 1292 01:14:55,083 --> 01:15:00,603 the Kercher family gave a press conference in Perugia. 1293 01:15:00,723 --> 01:15:02,243 - Ultimately, we are pleased with the decision, 1294 01:15:02,363 --> 01:15:05,003 pleased that we've got a decision, 1295 01:15:05,123 --> 01:15:08,563 but it's not a time for celebration at the end of the day. 1296 01:15:08,683 --> 01:15:10,403 It's not a moment of triumph, 1297 01:15:10,523 --> 01:15:13,163 and as we've said before, at the end of the day, 1298 01:15:13,283 --> 01:15:15,243 we're all gathered here because our sister 1299 01:15:15,363 --> 01:15:18,883 was brutally murdered and taken away from us. 1300 01:15:19,003 --> 01:15:20,483 - Our lives have been on hold, really. 1301 01:15:20,603 --> 01:15:23,963 You can't continue your life as normal. 1302 01:15:24,083 --> 01:15:25,963 You just have to take each day as it comes, 1303 01:15:26,083 --> 01:15:29,323 and going back to the question about the appeal, everything, 1304 01:15:29,443 --> 01:15:33,443 you just have to take it one step at a time. 1305 01:15:33,563 --> 01:15:35,723 - There was no question that they were going to appeal, 1306 01:15:35,843 --> 01:15:38,003 that the process was gonna be long, 1307 01:15:38,123 --> 01:15:40,563 that Meredith Kercher's murder was going 1308 01:15:40,683 --> 01:15:45,563 to remain a topic of controversy going forward 1309 01:15:45,683 --> 01:15:48,003 because of the way the trial had been handled. 1310 01:15:48,123 --> 01:15:50,323 These two students were gonna remain in jail 1311 01:15:50,443 --> 01:15:52,243 and that it wasn't over. 1312 01:15:52,363 --> 01:15:54,563 [soft music] 1313 01:16:01,243 --> 01:16:04,203 [intriguing music] 1314 01:16:07,523 --> 01:16:09,003 - [Narrator] Knox and Sollecito 1315 01:16:09,123 --> 01:16:10,883 did appeal their guilty verdicts, 1316 01:16:11,003 --> 01:16:17,203 and the appeal hearing began on the 24th of November, 2010. 1317 01:16:17,323 --> 01:16:22,443 [Daniela speaking in Italian] The first verdict discouraged us, it'’s true. 1318 01:16:22,563 --> 01:16:28,083 But when we started the appeal trial we had so many elements 1319 01:16:28,203 --> 01:16:33,083 and we realised there were so many mistakes in the first trial. 1320 01:16:33,203 --> 01:16:35,763 In particular, we highlighted the fact 1321 01:16:35,883 --> 01:16:39,363 that they never allowed the expert reports. 1322 01:16:39,483 --> 01:16:41,203 - [Narrator] Both defense teams resubmitted their request 1323 01:16:41,323 --> 01:16:44,043 for the DNA evidence on the bra clasp 1324 01:16:44,163 --> 01:16:46,923 and the knife to be reexamined by their own experts. 1325 01:16:47,043 --> 01:16:49,683 This time it was approved. 1326 01:16:51,683 --> 01:16:53,843 [Luciano speaking in Italian] The admission of the expert reports. 1327 01:16:53,963 --> 01:16:58,243 The knife and the bra clasp an avenue opened up to me. 1328 01:16:58,363 --> 01:17:02,243 Some elements came out like traces of starch on the knife handle 1329 01:17:02,363 --> 01:17:06,843 and the kit that was used for the examination of the mixed trace, 1330 01:17:06,963 --> 01:17:08,683 which was very small 1331 01:17:08,803 --> 01:17:12,803 and therefore did not allow the procedure 1332 01:17:12,923 --> 01:17:15,083 of the amplification of the genetic data 1333 01:17:15,203 --> 01:17:18,923 was the wrong one. 1334 01:17:19,043 --> 01:17:21,043 So it loses effectiveness. 1335 01:17:21,163 --> 01:17:24,443 The starch retains everything. 1336 01:17:24,563 --> 01:17:29,043 If there was blood, it would have been retained. 1337 01:17:29,163 --> 01:17:32,803 - [Narrator] Once again, the defense teams argued that the DNA on the bra clasp 1338 01:17:32,923 --> 01:17:36,563 could have been a result of contamination. 1339 01:17:36,683 --> 01:17:39,763 - The sheer amount of DNA evidence putting Rudy Guede 1340 01:17:39,883 --> 01:17:42,523 in there overwhelms the other bits 1341 01:17:42,643 --> 01:17:47,283 that they supposedly came up with, and they are irrefutable, 1342 01:17:47,403 --> 01:17:51,883 whereas the Sollecito connection is suspect 1343 01:17:52,003 --> 01:17:54,563 on a piece of clothing that was on the floor 1344 01:17:54,683 --> 01:17:59,163 for six weeks after the police ran their first search, 1345 01:17:59,283 --> 01:18:02,043 suggesting that anybody could have walked into that room 1346 01:18:02,163 --> 01:18:03,923 and done anything in the six weeks 1347 01:18:04,043 --> 01:18:06,323 between the first forensic sweep 1348 01:18:06,443 --> 01:18:08,283 and the one six weeks later. 1349 01:18:08,403 --> 01:18:15,203 So, there are a lot of problems with the forensic evidence. 1350 01:18:15,323 --> 01:18:19,283 [Francesca speaking in Italian] Honestly the fact that the only place of contamination 1351 01:18:19,403 --> 01:18:21,763 that we had was on that hook 1352 01:18:21,883 --> 01:18:25,563 that was in the mat where there were also some socks. 1353 01:18:25,683 --> 01:18:30,603 The socks had no DNA from Sollecito but his DNA was only on that hook. 1354 01:18:31,563 --> 01:18:33,643 Honestly... 1355 01:18:33,763 --> 01:18:36,443 I can'’t accept that. 1356 01:18:39,883 --> 01:18:44,883 [Luciano speaking in Italian] We summarise the first appeal we won, and nobody cares. 1357 01:18:47,043 --> 01:18:49,283 - [Narrator] The court of appeal cleared both Knox and Sollecito, 1358 01:18:49,403 --> 01:18:54,403 and public opinion was immediately apparent. 1359 01:18:54,523 --> 01:19:00,203 [Luciano speaking in Italian] When you bring 1,000 people to applaud a conviction and boo 1360 01:19:00,323 --> 01:19:05,323 an acquittal for a common crime, albeit a murder among 20-year-olds 1361 01:19:05,443 --> 01:19:07,683 a reflection needs to be made. 1362 01:19:07,803 --> 01:19:13,603 I knew 50 percent of the people who booed me. 1363 01:19:13,723 --> 01:19:18,083 [crowd protesting in Italian] -So this trial also had a very dangerous impact. 1364 01:19:22,243 --> 01:19:28,883 [Patrick speaking in Italian] So when Amanda was convicted I thought it was right. 1365 01:19:29,003 --> 01:19:33,643 And when she was released, I thought it was a miscarriage of justice. 1366 01:19:36,523 --> 01:19:39,003 I don'’t want to say that the judges didn'’t do the right thing. 1367 01:19:39,123 --> 01:19:42,203 I think the judges are human 1368 01:19:42,323 --> 01:19:48,883 and they made a mistake releasing Amanda. 1369 01:19:49,003 --> 01:19:53,523 - This case has almost taken on this pantomime like quality in which they are the villains. 1370 01:19:53,643 --> 01:19:56,803 And for me, this is a real tragedy of this case 1371 01:19:56,923 --> 01:20:00,483 because where is Meredith Kercher in all of this? 1372 01:20:00,603 --> 01:20:02,283 She is completely absent. 1373 01:20:02,403 --> 01:20:05,683 The key characters are the people who have been convicted, 1374 01:20:05,803 --> 01:20:07,683 then have their convictions overturned, 1375 01:20:07,803 --> 01:20:10,843 and there seems to be this laser focus on them. 1376 01:20:10,963 --> 01:20:12,763 And all the while Meredith's memory 1377 01:20:12,883 --> 01:20:14,403 is just completely fading. 1378 01:20:17,563 --> 01:20:20,523 - Amanda Knox was allowed to go home to the United States. 1379 01:20:20,643 --> 01:20:22,123 Sollecito was released, 1380 01:20:22,243 --> 01:20:24,683 but that wasn't the end of the story yet either. 1381 01:20:26,763 --> 01:20:28,043 - [Narrator] In September, 2013, 1382 01:20:28,163 --> 01:20:30,883 a new appeal hearing began in Florence. 1383 01:20:31,003 --> 01:20:32,403 Four months later, 1384 01:20:32,523 --> 01:20:36,643 this retrial found Knox and Sollecito guilty, 1385 01:20:36,763 --> 01:20:38,523 and the Kercher family were thrust 1386 01:20:38,643 --> 01:20:41,723 into the glare of the media's spotlight yet again. 1387 01:20:45,043 --> 01:20:48,243 - Losing somebody close to you's difficult, 1388 01:20:48,363 --> 01:20:49,963 losing somebody of that age, 1389 01:20:50,083 --> 01:20:51,763 and obviously in horrific circumstances 1390 01:20:51,883 --> 01:20:53,963 that Meredith was killed is horrendous. 1391 01:20:54,083 --> 01:20:56,323 And then to have worldwide media attention 1392 01:20:56,443 --> 01:20:58,443 and the fact it's been drawn out over six years 1393 01:20:58,563 --> 01:21:00,683 just makes it incredibly difficult for us. 1394 01:21:00,803 --> 01:21:03,483 - I think we're still on the journey to the truth 1395 01:21:03,603 --> 01:21:09,403 and it may be the fact that we don't ever 1396 01:21:09,523 --> 01:21:12,643 really know what happened that night. 1397 01:21:12,763 --> 01:21:13,843 - No matter what the decision 1398 01:21:13,963 --> 01:21:15,523 and when it is finally upheld or not, 1399 01:21:15,643 --> 01:21:17,963 nothing's of course gonna bring Meredith back. 1400 01:21:18,083 --> 01:21:19,443 Nothing will ever take away the horror 1401 01:21:19,563 --> 01:21:21,283 of what happened to her. 1402 01:21:22,603 --> 01:21:24,163 - At this point as the pendulum swung 1403 01:21:24,283 --> 01:21:26,123 the other way yet again, 1404 01:21:26,243 --> 01:21:28,563 it just became very confusing. 1405 01:21:28,683 --> 01:21:31,123 Were these people guilty or not? 1406 01:21:31,243 --> 01:21:32,763 And the point where what was already 1407 01:21:32,883 --> 01:21:36,203 a really difficult story to follow 1408 01:21:36,323 --> 01:21:39,323 became almost impossible to get any clarity on. 1409 01:21:41,763 --> 01:21:44,843 - [Narrator] In 2014, the next appeal began. 1410 01:21:44,963 --> 01:21:46,803 This time the hearings were held 1411 01:21:46,923 --> 01:21:49,363 at the Supreme Court in Rome. 1412 01:21:49,483 --> 01:21:51,043 [Luciano speaking in Italian] 1413 01:21:51,163 --> 01:21:54,123 In the summer we filed the appeal at the Supreme Court in Rome. 1414 01:21:54,243 --> 01:21:55,763 I was going to Rome by train. 1415 01:21:55,883 --> 01:21:59,243 We sweated a summer doing the last appeal. 1416 01:21:59,363 --> 01:22:01,803 It's a thin road that, 1417 01:22:01,923 --> 01:22:06,843 being optimistic gave us 10% of hope. 1418 01:22:08,083 --> 01:22:10,963 '‘Where is the truth?'’ 1419 01:22:13,523 --> 01:22:16,803 [Luciano speaking in Italian] In the evening at 11 p.m., they call us on the cell phone 1420 01:22:16,923 --> 01:22:18,763 telling us to come back to the courtroom in 15 minutes. 1421 01:22:18,883 --> 01:22:22,043 [reporter speaking in Italian] We are still waiting. 1422 01:22:23,763 --> 01:22:28,723 Then the court comes out. All full, journalists, 1423 01:22:28,843 --> 01:22:33,483 policemen, all the courtroom was full with people. 1424 01:22:33,603 --> 01:22:38,363 "“Given Article 620 1425 01:22:38,483 --> 01:22:42,523 and 530, that is the one of acquittal. 1426 01:22:42,643 --> 01:22:48,003 Acquits the defendants for not having committed the act."” 1427 01:22:48,123 --> 01:22:49,523 [Luciano laughs] 1428 01:22:51,043 --> 01:22:54,563 [Luciano speaking in Italian] And I stood still. Impassive. 1429 01:22:54,683 --> 01:22:59,483 Neither was I sweating, nor cold, nor hungry, nor thirsty. 1430 01:22:59,603 --> 01:23:02,763 I was there with a police officer. 1431 01:23:02,883 --> 01:23:05,043 "“Let'’s smoke a cigarette?"” I ask them 1432 01:23:05,163 --> 01:23:06,923 and I am not a smoker. 1433 01:23:08,883 --> 01:23:13,283 It was the most important moment of my professional life. 1434 01:23:16,403 --> 01:23:21,283 [judges speaking in Italian] The verdict that has now been issued 1435 01:23:21,403 --> 01:23:24,323 is a verdict that doesn'’t say we were right 1436 01:23:24,443 --> 01:23:26,563 it says that we were totally right 1437 01:23:26,683 --> 01:23:29,283 because the outcomes could have been two: 1438 01:23:29,403 --> 01:23:33,563 we annul this verdict but delve into it elsewhere 1439 01:23:33,683 --> 01:23:37,723 and instead the annulment is without referral. 1440 01:23:37,843 --> 01:23:43,083 We felt that the elements were suitable and sufficient to support 1441 01:23:43,203 --> 01:23:46,243 the prosecution thesis and so did many judges, not just us. 1442 01:23:46,363 --> 01:23:52,243 Evidently, it'’s a trial that has gone through a history of alternating judgments 1443 01:23:52,363 --> 01:23:55,763 so we noted the judgements that resulted in convictions 1444 01:23:55,883 --> 01:23:59,283 [Luciano speaking in Italian] tonight we take note of the judgement of acquittal. 1445 01:23:59,403 --> 01:24:00,763 I'’m very happy, yes. 1446 01:24:05,403 --> 01:24:06,603 - [Narrator] Amanda Knox 1447 01:24:06,723 --> 01:24:08,723 and Raffaele Sollecito were acquitted. 1448 01:24:08,843 --> 01:24:11,363 This time it was the final verdict 1449 01:24:11,483 --> 01:24:13,043 from the highest court in Italy. 1450 01:24:15,003 --> 01:24:16,243 But the ruling stated, 1451 01:24:16,363 --> 01:24:18,923 "In the face of missing, insufficient, 1452 01:24:19,043 --> 01:24:20,963 or contradictory evidence, 1453 01:24:21,083 --> 01:24:23,283 the judgment must simply take note of it 1454 01:24:23,403 --> 01:24:25,563 and issue a judgment of acquittal, 1455 01:24:25,683 --> 01:24:29,323 even if compelled by genuine moral conviction 1456 01:24:29,443 --> 01:24:31,603 of the guilt of the defendants." 1457 01:24:33,843 --> 01:24:35,523 [Luciano speaking in Italian] That sentence, 1458 01:24:35,643 --> 01:24:38,723 to read it now after five years, makes me shudder, doesn't it? 1459 01:24:38,843 --> 01:24:40,963 How much we have risked! 1460 01:24:41,083 --> 01:24:46,163 "“Although animated by moral conviction of the defendants'’ guilt..."” 1461 01:24:46,283 --> 01:24:48,643 Who knows what they meant... 1462 01:24:48,763 --> 01:24:51,163 [Daniela speaking in Italian] I certainly cannot hide the fact 1463 01:24:51,283 --> 01:24:53,763 that it was a moment of great emotion and great joy. 1464 01:24:53,883 --> 01:24:57,603 At last there was the end word to this eight years case 1465 01:24:57,723 --> 01:25:02,563 that had tormented these people who indeed suffered a great drama. 1466 01:25:05,523 --> 01:25:08,123 - [Narrator] However, the ruling that had been on record 1467 01:25:08,243 --> 01:25:11,603 since the guilty verdict in Rudy Guede's fast track trial 1468 01:25:11,723 --> 01:25:14,123 maintained he did not act alone. 1469 01:25:18,003 --> 01:25:19,403 [Giuseppe speaking in Italian] 1470 01:25:19,523 --> 01:25:22,443 The justice is not even in the final verdict 1471 01:25:22,563 --> 01:25:25,523 because saying that Rudy killed in collaboration with others 1472 01:25:25,643 --> 01:25:28,003 it means that others have not been found. 1473 01:25:28,123 --> 01:25:33,843 So this is not justice. It is just a part of justice. 1474 01:25:33,963 --> 01:25:39,163 - After eight years, the Kercher family frankly had no answers whatsoever. 1475 01:25:39,283 --> 01:25:41,443 It's a cliche to talk about roller coasters, 1476 01:25:41,563 --> 01:25:45,363 but they had had the highs of seeing convictions 1477 01:25:45,483 --> 01:25:49,283 and then the lows of those convictions being taken away. 1478 01:25:49,403 --> 01:25:52,083 But all through this, at the end of this, 1479 01:25:52,203 --> 01:25:55,843 they had absolutely no justice for Meredith Kercher. 1480 01:25:55,963 --> 01:25:58,163 And frankly, no real answers 1481 01:25:58,283 --> 01:26:01,043 about what happened on that night when she died. 1482 01:26:02,283 --> 01:26:04,243 - I fully sympathize with them, 1483 01:26:04,363 --> 01:26:09,243 and I feel sorry for them because who could possibly survive 1484 01:26:09,363 --> 01:26:12,483 that as a parent, intact? 1485 01:26:12,603 --> 01:26:15,203 It's crushing, horrific. 1486 01:26:15,323 --> 01:26:19,603 [reporters speaking in Italian] 1487 01:26:19,723 --> 01:26:22,083 - [Narrator] For Giuliano Mignini and the prosecution, 1488 01:26:22,203 --> 01:26:25,403 the final verdicts were a huge frustration. 1489 01:26:25,523 --> 01:26:26,923 [Giuliano speaking in Italian] 1490 01:26:28,443 --> 01:26:29,043 I am not at peace with myself because I didn'’t accept it. 1491 01:26:29,163 --> 01:26:31,203 From the very beginning, 1492 01:26:31,323 --> 01:26:35,643 this case was influenced by the media. 1493 01:26:35,763 --> 01:26:39,403 I thought the media pressure 1494 01:26:39,523 --> 01:26:43,323 couldn'’t reach the magistrates. 1495 01:26:43,443 --> 01:26:45,403 [Valter speaking in Italian] I was wrong. 1496 01:26:45,523 --> 01:26:48,883 If we expected a restorative justice 1497 01:26:49,003 --> 01:26:55,243 perhaps it has not arrived. 1498 01:26:55,363 --> 01:27:00,283 If we expected satisfactory justice perhaps it was not all the way. 1499 01:27:02,683 --> 01:27:06,843 However, we have to think that the judicial system 1500 01:27:06,963 --> 01:27:10,443 is the backbone of a country's democracy. 1501 01:27:13,643 --> 01:27:15,883 [Giuseppe Speaking in Italian] There is no such thing as a perfect murder; 1502 01:27:16,003 --> 01:27:17,363 there are imperfect investigations 1503 01:27:17,483 --> 01:27:19,323 That'’s what I have always said to my students 1504 01:27:19,443 --> 01:27:22,363 in the 40 years I have been teaching at University. 1505 01:27:22,483 --> 01:27:23,483 [solemn music] 1506 01:27:29,403 --> 01:27:35,603 [Daniela speaking in Italian] I thought about Meredith many, many times 1507 01:27:35,723 --> 01:27:39,843 she was always in my thoughts when I was going through all the analyses 1508 01:27:39,963 --> 01:27:43,283 even the ones that obviously concerned her directly. 1509 01:27:43,403 --> 01:27:46,523 And I thought about putting myself in her shoes 1510 01:27:46,643 --> 01:27:49,723 and thinking what a bad tragedy really had befallen her. 1511 01:27:49,843 --> 01:27:52,923 There is underlying grief for the loss 1512 01:27:53,043 --> 01:27:57,563 of such a young girl that touches anyone. 1513 01:27:59,603 --> 01:28:05,083 - Her time in Perugia should have been a big step in her life. 1514 01:28:05,203 --> 01:28:09,163 I suspected she would've gone on and built on this 1515 01:28:09,283 --> 01:28:11,763 and perhaps built quite a strong relationship with Italy. 1516 01:28:12,923 --> 01:28:14,483 Really, at the end of the day, 1517 01:28:14,603 --> 01:28:17,123 your thoughts have got to be with the family 1518 01:28:17,243 --> 01:28:18,443 and the brothers and sister 1519 01:28:18,563 --> 01:28:20,883 who found themselves in this terrible situation. 1520 01:28:22,643 --> 01:28:25,203 - I met with the Kercher family several times, 1521 01:28:25,323 --> 01:28:27,123 but it was always extremely difficult. 1522 01:28:27,243 --> 01:28:29,363 They were obviously thrust into this story. 1523 01:28:29,483 --> 01:28:32,203 I mean, nobody wants to be at the center 1524 01:28:32,323 --> 01:28:33,763 of something like this. 1525 01:28:37,603 --> 01:28:39,923 They dealt with all this in a brilliant way 1526 01:28:40,043 --> 01:28:43,163 and with absolute grace. 1527 01:28:43,283 --> 01:28:45,083 But this was such a difficult time 1528 01:28:45,203 --> 01:28:49,483 for them and remains so now. 1529 01:28:49,603 --> 01:28:53,723 - I think the only thing that we can do now for Meredith 1530 01:28:53,843 --> 01:28:57,083 is make sure that moving forward, 1531 01:28:57,203 --> 01:29:00,123 the failings that happened for her don't happen again. 1532 01:29:00,243 --> 01:29:01,683 And that just basically means 1533 01:29:01,803 --> 01:29:06,283 that we need to be more focused on victims. 1534 01:29:06,403 --> 01:29:09,403 We need to allow the space for their stories 1535 01:29:09,523 --> 01:29:11,483 and their lives to be remembered, 1536 01:29:11,603 --> 01:29:13,563 rather than just getting fixated 1537 01:29:13,683 --> 01:29:15,523 on the details of the crime. 1538 01:29:21,323 --> 01:29:24,803 [shutters clicking] 1539 01:29:24,923 --> 01:29:26,883 - Meredith was, and very much still is a part 1540 01:29:27,003 --> 01:29:29,483 of our family and is dearly loved by us, 1541 01:29:29,603 --> 01:29:31,163 and of course, her friends as well. 1542 01:29:31,283 --> 01:29:35,523 And it's just cruel that such a bright future 1543 01:29:35,643 --> 01:29:37,683 was brought to such an abrupt end. 1544 01:29:38,883 --> 01:29:40,283 Her shining personality 1545 01:29:40,403 --> 01:29:44,283 is how we ask people to remember her by, 1546 01:29:44,403 --> 01:29:47,043 and for her not to be remembered as just the victim 1547 01:29:47,163 --> 01:29:49,923 of a cruel and torturous crime. 1548 01:29:50,043 --> 01:29:51,203 Thank you. 1549 01:29:51,323 --> 01:29:53,283 [solemn music] 1550 01:30:08,163 --> 01:30:11,083 [mysterious music] 1551 01:30:42,163 --> 01:30:44,723 [music fades] 129487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.