Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,763 --> 00:00:04,203
[pensive music]
2
00:00:18,963 --> 00:00:20,763
- [Liz] The family
first discovered
3
00:00:20,883 --> 00:00:22,243
that a young female student
4
00:00:22,363 --> 00:00:25,083
had been murdered in
Italy on the news.
5
00:00:25,203 --> 00:00:28,243
Immediately they
start wondering, could
this be Meredith?
6
00:00:36,683 --> 00:00:38,123
- [Reporter] Meredith
Kercher laughing
7
00:00:38,243 --> 00:00:39,483
and joking with friends
8
00:00:39,603 --> 00:00:42,163
at a Halloween party
on Wednesday night.
9
00:00:42,283 --> 00:00:46,243
Her body was discovered this
afternoon concealed by a duvet.
10
00:00:46,363 --> 00:00:47,643
She was partially clothed.
11
00:00:47,763 --> 00:00:49,603
Her throat had been slit.
12
00:00:49,723 --> 00:00:52,563
[music continues]
13
00:00:54,683 --> 00:00:58,203
- [Stephanie] She was very
excited about coming to Italy,
14
00:00:58,323 --> 00:01:01,243
looking forward to learning
more about Italian culture,
15
00:01:01,363 --> 00:01:05,443
seeing the city of Perugia
and making new friends.
16
00:01:05,563 --> 00:01:07,363
She really fought to come here.
17
00:01:07,483 --> 00:01:08,483
She really wanted to be here.
18
00:01:10,523 --> 00:01:12,163
- [Julian] At nine
p.m. that night,
19
00:01:12,283 --> 00:01:14,843
Meredith's image was broadcast
on the news in Britain,
20
00:01:14,963 --> 00:01:16,563
and obviously her image was
then
21
00:01:16,683 --> 00:01:18,643
on the front pages
for the next day.
22
00:01:18,763 --> 00:01:20,323
This was an international story
23
00:01:20,443 --> 00:01:23,323
that dominated the
news simply everywhere.
24
00:01:23,443 --> 00:01:25,563
- [Nina] It was an unusual
and shocking event.
25
00:01:25,683 --> 00:01:28,683
This was a college town and
they don't have murders there.
26
00:01:28,803 --> 00:01:31,723
[mysterious music]
27
00:01:35,003 --> 00:01:37,163
- [Arline] What happened
to my daughter, Meredith,
28
00:01:37,283 --> 00:01:41,123
is every parent's
nightmare of something
29
00:01:41,243 --> 00:01:45,163
so terrible happening
when basically,
30
00:01:45,283 --> 00:01:49,083
she was in the safest
place, her bedroom.
31
00:01:49,203 --> 00:01:54,923
[music continues]
[siren wailing]
32
00:01:55,043 --> 00:01:57,723
- [Honor Doro] There were
so many superficial wounds.
33
00:01:57,843 --> 00:02:00,363
- [Julian] So much
bruising, so many cuts,
34
00:02:00,483 --> 00:02:03,003
including the main
wound to her neck.
35
00:02:03,123 --> 00:02:04,363
- [Honor Doro] In the media
circus that happened
afterwards,
36
00:02:06,963 --> 00:02:09,123
we can forget that
fundamentally,
37
00:02:09,243 --> 00:02:14,683
a young woman was likely
tortured to death that night.
38
00:02:14,803 --> 00:02:18,443
- [Liz] The key person
here is Meredith Kercher.
39
00:02:18,563 --> 00:02:20,603
She's been silenced
by her killer.
40
00:02:20,723 --> 00:02:23,443
She will never be able to
tell her side of the story.
41
00:02:23,563 --> 00:02:25,283
[music builds]
42
00:02:25,403 --> 00:02:28,123
[pensive music]
43
00:02:33,723 --> 00:02:36,123
- [Stephanie] Meredith
has been hugely forgotten
44
00:02:36,243 --> 00:02:37,243
in all of this.
45
00:02:38,363 --> 00:02:40,603
The media photos
aren't really of her.
46
00:02:40,723 --> 00:02:43,123
There's not a lot about
what actually happened
47
00:02:43,243 --> 00:02:44,123
in the beginning,
48
00:02:45,163 --> 00:02:46,003
so it's very difficult
to kind of keep
49
00:02:46,963 --> 00:02:48,083
her memory alive in all of
this.
50
00:02:48,203 --> 00:02:51,163
[mysterious music]
51
00:02:56,483 --> 00:03:01,403
[gentle music]
[birds chirping]
52
00:03:08,163 --> 00:03:13,123
- Perugia is one of these
storied hill towns in Italy
53
00:03:13,243 --> 00:03:17,163
that is utterly beautiful,
54
00:03:17,283 --> 00:03:19,683
picturesque, photogenic,
55
00:03:19,803 --> 00:03:22,963
filled with architecture and
art
56
00:03:23,083 --> 00:03:27,123
that is really part
of the western cannon.
57
00:03:27,243 --> 00:03:29,163
There's renaissance art in
there
58
00:03:29,283 --> 00:03:32,323
in those churches that
art historians study.
59
00:03:33,923 --> 00:03:36,963
It's a walled mountain town,
60
00:03:37,083 --> 00:03:40,403
and it's history dates
back to the Etruscan era.
61
00:03:40,523 --> 00:03:41,963
It's a beautiful place.
62
00:03:42,083 --> 00:03:43,483
- Perugia is a town that has
63
00:03:45,483 --> 00:03:48,243
an international
university within it.
64
00:03:48,363 --> 00:03:50,043
Very much an idyllic location
65
00:03:50,163 --> 00:03:52,963
for somebody studying
abroad for a year
66
00:03:53,083 --> 00:03:56,483
because there's a lot of
rich cultural heritage there.
67
00:03:56,603 --> 00:03:58,963
It's not just a a
metropolitan city
68
00:03:59,083 --> 00:04:00,843
that many students
go and study abroad,
69
00:04:00,963 --> 00:04:05,003
and this is a place with
depth, with diversity.
70
00:04:05,123 --> 00:04:07,043
- It has two universities.
71
00:04:07,163 --> 00:04:10,123
The population explodes
by like 40 or 50,000
72
00:04:10,243 --> 00:04:11,283
when students are there.
73
00:04:12,443 --> 00:04:13,803
It depends heavily
on these universities
74
00:04:13,923 --> 00:04:15,523
for its economic engine.
75
00:04:15,643 --> 00:04:17,203
[Patrick speaking in Italian]
76
00:04:17,323 --> 00:04:20,443
Seven out of ten people
that you can meet
77
00:04:20,563 --> 00:04:24,243
in the center of Perugia
are students.
78
00:04:24,363 --> 00:04:29,443
It is like being on an island
with just students,
79
00:04:29,563 --> 00:04:33,763
so everything is focused
on the students.
80
00:04:33,883 --> 00:04:36,883
- But you've really got this
mixing pot of young people
81
00:04:37,003 --> 00:04:40,763
in quite a cutoff location,
but it's really beautiful.
82
00:04:40,883 --> 00:04:42,283
There's a lot going on.
83
00:04:45,283 --> 00:04:48,163
- [Narrator] In 2007,
peace in the historic town
84
00:04:48,283 --> 00:04:51,163
was broken when a 21
year old British student
85
00:04:51,283 --> 00:04:54,843
was found dead in her
apartment.
86
00:04:54,963 --> 00:04:56,963
- [Reporter] The murder of
Meredith Kercher still haunts
87
00:04:57,083 --> 00:04:58,083
the rarefied medieval
city of Perugia.
88
00:04:59,203 --> 00:04:59,803
- [Reporter] Italian
police are still trying
89
00:05:02,323 --> 00:05:05,203
to piece together a
horrific night of sex,
90
00:05:05,323 --> 00:05:06,883
drugs, and murder.
91
00:05:07,003 --> 00:05:08,283
- [Reporter] On November 2nd,
92
00:05:09,723 --> 00:05:12,483
Meredith Kercher's lifeless
body was found half naked,
93
00:05:12,603 --> 00:05:16,523
lying in a pool of blood with
a stab wound on her neck.
94
00:05:17,723 --> 00:05:18,843
- [Reporter] A judge found
95
00:05:18,963 --> 00:05:21,243
that 21 year old Kercher
died fighting off
96
00:05:21,363 --> 00:05:22,643
a sexual assault.
97
00:05:22,763 --> 00:05:23,963
- [Reporter] Well, the
house where Meredith
98
00:05:24,083 --> 00:05:26,123
was murdered still
holds its secrets.
99
00:05:26,243 --> 00:05:28,163
- Students and the police found
100
00:05:28,283 --> 00:05:31,203
the body of Meredith Kercher,
101
00:05:31,323 --> 00:05:35,483
and within hours it
was being reported
102
00:05:35,603 --> 00:05:38,083
in the Italian press
and it was probably
103
00:05:38,203 --> 00:05:40,323
being reported in
the British press
104
00:05:40,443 --> 00:05:44,563
that this British student
had been murdered in Italy.
105
00:05:44,683 --> 00:05:49,083
[pensive music]
[siren wailing]
106
00:05:50,443 --> 00:05:53,203
- It was around 5 p.m.
when Arline saw
107
00:05:53,323 --> 00:05:54,963
that there were
rumors about the death
108
00:05:55,083 --> 00:05:57,323
of a student in Perugia.
109
00:05:57,443 --> 00:05:59,723
Obviously, her mind
started to wander.
110
00:05:59,843 --> 00:06:02,963
She tried to get hold of
Meredith, but couldn't.
111
00:06:03,083 --> 00:06:05,043
Her ex-husband,
Meredith's father, John,
112
00:06:05,163 --> 00:06:07,243
was a freelance journalist,
who was able to call
113
00:06:07,363 --> 00:06:11,683
the foreign desk of
a British newspaper.
114
00:06:11,803 --> 00:06:14,523
An agonizing wait followed
and then he was able
115
00:06:14,643 --> 00:06:19,323
to get information that the
name circulating was Meredith.
116
00:06:22,083 --> 00:06:23,203
- It was quite plain to see
117
00:06:23,323 --> 00:06:25,843
why Meredith fell in
love with the city,
118
00:06:25,963 --> 00:06:27,923
and why she wished to
study languages here,
119
00:06:28,043 --> 00:06:29,603
possibly with the view
of ultimately going on
120
00:06:29,723 --> 00:06:32,563
to perhaps teaching or
working in politics.
121
00:06:32,683 --> 00:06:34,083
Either way, it would've
certainly been a career
122
00:06:34,203 --> 00:06:36,163
that I think she could
have done something
123
00:06:36,283 --> 00:06:37,843
where she could
make a difference.
124
00:06:39,683 --> 00:06:41,163
- There's so many things happen
125
00:06:41,283 --> 00:06:43,683
that you just want to call
her up or text her or...
126
00:06:43,803 --> 00:06:46,603
Still waitin' for her
to come in the room now
127
00:06:46,723 --> 00:06:50,923
and just hear her laugh and
I know she's not coming back,
128
00:06:51,043 --> 00:06:54,083
and that is very hard
to kind of accept.
129
00:06:57,243 --> 00:06:59,883
- Meredith was 21.
130
00:07:00,003 --> 00:07:03,723
She was studying politics and
languages at Leeds University.
131
00:07:03,843 --> 00:07:08,123
Meredith arrived in Perugia
at the end of August, 2007.
132
00:07:10,203 --> 00:07:13,603
- Going to Perugia was supposed
to be the time of her life.
133
00:07:15,363 --> 00:07:17,683
- I remember her
being very excited.
134
00:07:17,803 --> 00:07:20,123
I was due to go on
holiday with some friends
135
00:07:20,243 --> 00:07:24,243
and she was leaving the
day before I got back.
136
00:07:24,363 --> 00:07:27,563
So we had to say our
goodbyes just before I went,
137
00:07:29,323 --> 00:07:31,243
and we were just
talking on the sofa
138
00:07:31,363 --> 00:07:33,483
and having a little
cuddle goodbye.
139
00:07:33,603 --> 00:07:35,923
And then I just remember
her suddenly crying
140
00:07:36,043 --> 00:07:38,203
and saying that she
was gonna be sad to go,
141
00:07:38,323 --> 00:07:39,643
but she was excited to come
142
00:07:41,123 --> 00:07:43,683
and I remember being quite
taken aback 'cause I thought,
143
00:07:43,803 --> 00:07:46,003
"Don't make me
sad, I'll miss you,
144
00:07:46,123 --> 00:07:47,323
but you'll go and have fun."
145
00:07:51,283 --> 00:07:53,843
- Meredith was doing
what tens of thousands
146
00:07:53,963 --> 00:07:55,083
of people her age do.
147
00:07:55,203 --> 00:07:57,123
This was a safe environment.
148
00:07:57,243 --> 00:08:00,883
There was very little crime
reported in that area.
149
00:08:01,003 --> 00:08:03,483
[ominous music]
150
00:08:06,243 --> 00:08:08,123
- [Narrator] When Meredith
first arrived in Perugia,
151
00:08:08,243 --> 00:08:10,123
she met a group of English
girls
152
00:08:10,243 --> 00:08:12,203
who quickly became
friends and enjoyed
153
00:08:12,323 --> 00:08:15,803
the social scene that Perugia
was also renowned for.
154
00:08:20,283 --> 00:08:22,603
- She was very excited
about coming to Italy,
155
00:08:22,723 --> 00:08:25,683
looking forward to learning
more about Italian culture,
156
00:08:25,803 --> 00:08:30,883
seeing the city of Perugia
and making new friends.
157
00:08:31,003 --> 00:08:32,803
And she really
fought to come here.
158
00:08:32,923 --> 00:08:34,163
She really wanted to be here.
159
00:08:34,283 --> 00:08:37,083
[pensive music]
160
00:08:43,643 --> 00:08:45,563
- Meredith was living
in a flat share
161
00:08:45,683 --> 00:08:46,963
with two other students,
162
00:08:47,083 --> 00:08:49,203
Italians called
Laura and Filomena,
163
00:08:49,323 --> 00:08:51,683
and then later on
an American student
164
00:08:51,803 --> 00:08:54,123
moved in as well called Amanda.
165
00:08:54,243 --> 00:08:55,923
- Amanda.
- How do we do this?
166
00:08:56,043 --> 00:08:58,843
Huh?
- [laughs] One shot.
167
00:08:58,963 --> 00:09:00,043
One shot.
168
00:09:00,163 --> 00:09:01,403
- So the setup was
really intimate.
169
00:09:02,763 --> 00:09:05,043
There were four boys downstairs
and four girls upstairs,
170
00:09:05,163 --> 00:09:08,043
so they really got to
know each other in a city
171
00:09:08,163 --> 00:09:11,163
that was just simply teaming
with students at that time.
172
00:09:11,283 --> 00:09:14,163
[crowd chattering]
173
00:09:16,603 --> 00:09:18,363
- [Narrator] In the short time,
they had been in the city,
174
00:09:18,483 --> 00:09:21,123
Meredith and her flatmates
had become well known
175
00:09:21,243 --> 00:09:23,403
in the student area
around the old town.
176
00:09:25,083 --> 00:09:27,803
Patrick Lumumba owned a
very popular bar there.
177
00:09:27,923 --> 00:09:32,563
[Patrick speaking in Italian]
My pub "“Le Chic"” was here.
178
00:09:32,683 --> 00:09:37,723
This door here
was the main entrance.
179
00:09:37,843 --> 00:09:40,643
It was a club on three floors.
180
00:09:40,763 --> 00:09:43,643
First floor
you had the big bar.
181
00:09:43,763 --> 00:09:49,643
Second floor the small bar
and on the third floor there
182
00:09:49,763 --> 00:09:53,643
was a stage
for the musicians or the DJ.
183
00:09:56,403 --> 00:10:01,283
I met Amanda Knox
because she needed money.
184
00:10:01,403 --> 00:10:03,323
A friend of mine introduced her
to me saying:
185
00:10:03,443 --> 00:10:05,763
"“She is my friend.
186
00:10:05,883 --> 00:10:10,203
She loves Perugia and would
like
to stay here longer
187
00:10:10,323 --> 00:10:14,203
but she has not enough money
so she needs a job."”
188
00:10:14,323 --> 00:10:16,603
And we talked for a short time
189
00:10:16,723 --> 00:10:21,003
and then I told her to come
to my club in the evening.
190
00:10:21,123 --> 00:10:24,843
So she went to the club with a
group of people.
191
00:10:24,963 --> 00:10:28,003
There were many girls probably
more than twenty.
192
00:10:29,963 --> 00:10:32,163
Also, poor Meredith was with
them.
193
00:10:32,283 --> 00:10:36,763
I remember Meredith that day
194
00:10:36,883 --> 00:10:42,963
because I used to bring
from Poland a Polish vodka
called Zubrowska
195
00:10:43,083 --> 00:10:49,203
and she stopped to say to me:
"“It is the first place here
where I'’ve seen Zubrowska."”
196
00:10:49,323 --> 00:10:52,763
I asked her: "“Do you know it?"”
and she replied: "“Yes, yes."”
197
00:10:52,883 --> 00:10:54,803
She used to work as a bartender
in London
198
00:10:54,923 --> 00:10:59,523
and they used to do the Mojitos
with Zubrowska
199
00:10:59,643 --> 00:11:01,763
So I said to her:
"“If you'’re a bartender,
200
00:11:01,883 --> 00:11:04,963
you should come and work
in the club sometimes."”
201
00:11:05,083 --> 00:11:07,483
Then I asked her to show me how
she made it,
202
00:11:07,603 --> 00:11:09,883
inviting her to come behind
the counter
203
00:11:10,003 --> 00:11:12,563
and she made her mojito
with Zubrowska.
204
00:11:12,683 --> 00:11:16,243
Then I spoke with Amanda
and we agreed that she would
start to work here.
205
00:11:16,363 --> 00:11:19,923
[crowd speaking in Italian]
206
00:11:25,323 --> 00:11:28,043
[pensive music]
207
00:11:37,283 --> 00:11:40,163
- The night after Halloween in
Italy is a religious holiday,
208
00:11:40,283 --> 00:11:45,243
and a lot of students had gone
home to their moms and dads.
209
00:11:45,363 --> 00:11:48,323
The streets would've been
less active at that time
210
00:11:48,443 --> 00:11:52,243
because it was a holiday and
because students had left town.
211
00:11:53,723 --> 00:11:55,443
[Patrick speaking in Italian]
212
00:11:55,563 --> 00:12:00,083
The 1st of November for me
as for anyone else,
it was an ordinary day.
213
00:12:01,363 --> 00:12:05,283
So I texted Amanda saying:
214
00:12:05,403 --> 00:12:09,203
"“I don'’t need you come
to work today.
215
00:12:09,323 --> 00:12:13,483
It's like a Sunday today,
and I'll be working alone."”
216
00:12:13,603 --> 00:12:18,083
And Amanda wrote back to me:
"“Okay, Patrick. See you later."”
217
00:12:18,203 --> 00:12:20,243
[music continues]
218
00:12:25,603 --> 00:12:27,283
[Giuliano speaking in Italian]
I was at home
219
00:12:27,403 --> 00:12:32,083
and the Deputy Chief Inspector
of the flying squad called me.
220
00:12:32,203 --> 00:12:37,403
And he told me that there was
the body of a still
unidentified girl
221
00:12:37,523 --> 00:12:40,483
in a house in Via Della
Pergola, number 7
222
00:12:40,603 --> 00:12:44,763
located outside of the old
town.
223
00:12:44,883 --> 00:12:48,483
- Giuliano Mignini
is the magistrate,
224
00:12:48,603 --> 00:12:52,443
which corresponds to the
prosecutor in the U.S. system.
225
00:12:52,563 --> 00:12:56,483
Mignini's role was
to basically oversee
226
00:12:56,603 --> 00:12:59,403
the investigation of
this murder scene,
227
00:12:59,523 --> 00:13:02,323
find the murderer, or
murderers,
228
00:13:02,443 --> 00:13:04,203
and file charges against them.
229
00:13:06,483 --> 00:13:07,483
[Giuliano speaking in Italian]
230
00:13:07,603 --> 00:13:10,123
Then this girl was identified
231
00:13:10,243 --> 00:13:13,923
as a British girl
from London - Croydon.
232
00:13:14,043 --> 00:13:16,083
In the meantime,
the journalists arrived
233
00:13:16,203 --> 00:13:20,363
and placed themselves in front
of the car park above.
234
00:13:23,323 --> 00:13:29,083
When we arrived the two young
people, Amanda and Sollecito,
235
00:13:29,203 --> 00:13:31,403
were obviously there
exchanging embraces.
236
00:13:34,043 --> 00:13:36,123
What struck me the most
237
00:13:36,243 --> 00:13:40,883
was that while Amanda
was very scared
238
00:13:41,003 --> 00:13:43,603
Sollecito seemed
to be more confident.
239
00:13:43,723 --> 00:13:47,403
He was the one trying to
support and reassure Amanda.
240
00:13:49,163 --> 00:13:51,603
- Amanda Knox was from Seattle.
241
00:13:51,723 --> 00:13:54,243
She's an American student and
she was one of four roommates,
242
00:13:54,363 --> 00:13:56,843
four female roommates
living in the house.
243
00:13:56,963 --> 00:13:59,963
Raffaele Sollecito is an
Italian
244
00:14:00,083 --> 00:14:03,883
and he was the
one week boyfriend
245
00:14:04,003 --> 00:14:06,523
of Amanda Knox at that point.
246
00:14:06,643 --> 00:14:07,763
[Patrick speaking in Italian]
247
00:14:09,043 --> 00:14:12,483
We knew Raffaele Sollecito
as Amanda'’s friend.
248
00:14:12,603 --> 00:14:15,643
And Raffaele used to arrive
5 or 10 minutes
249
00:14:15,763 --> 00:14:17,843
before Amanda finished working.
250
00:14:17,963 --> 00:14:22,283
He used to enter and sit down
or stayed standing up somewhere
here on the first floor
251
00:14:22,403 --> 00:14:26,363
and then when she finished,
they used to leave together.
252
00:14:28,443 --> 00:14:32,123
- Amanda Knox had spent the
night at Sollecito's house,
253
00:14:32,243 --> 00:14:34,203
according to Knox,
eating dinner,
254
00:14:34,323 --> 00:14:36,883
having sex and smoking
pot and sleeping.
255
00:14:37,003 --> 00:14:38,723
And in the morning
decided to go back
256
00:14:38,843 --> 00:14:40,843
to her house to take a shower.
257
00:14:40,963 --> 00:14:44,483
Went to the house, found the
door slightly ajar, front door,
258
00:14:44,603 --> 00:14:46,763
went in, took a shower,
259
00:14:46,883 --> 00:14:49,403
noticed there were blood
spots here and there,
260
00:14:49,523 --> 00:14:51,723
didn't do anything
about it right away,
261
00:14:51,843 --> 00:14:55,163
didn't seem too alarmed
by it apparently.
262
00:14:55,283 --> 00:15:00,883
Then I believe she went back
to Sollecito's house and said,
263
00:15:01,003 --> 00:15:04,403
"Something's not
right in my house."
264
00:15:05,803 --> 00:15:07,083
They went back to the house
265
00:15:07,203 --> 00:15:12,043
and they started knocking
on Meredith's door.
266
00:15:12,163 --> 00:15:13,803
Her bedroom door was locked.
267
00:15:13,923 --> 00:15:15,643
They didn't know
where Meredith was.
268
00:15:15,763 --> 00:15:17,843
Amanda, I believe, called
the other roommates
269
00:15:17,963 --> 00:15:19,723
who were Italian.
270
00:15:19,843 --> 00:15:23,163
Then Sollecito calls the
police.
271
00:15:23,283 --> 00:15:26,083
The Italian roommates who
showed up with their
boyfriends,
272
00:15:26,203 --> 00:15:30,563
and the boyfriends
kicked Meredith Kercher's
bedroom door in
273
00:15:30,683 --> 00:15:32,483
and saw this
horrible crime scene.
274
00:15:32,603 --> 00:15:35,243
[pensive music]
275
00:15:37,763 --> 00:15:39,803
- [Narrator] One of the first
things Prosecutor Mignini
276
00:15:39,923 --> 00:15:43,123
needed to establish
was when Meredith died.
277
00:15:43,243 --> 00:15:45,083
The most accurate way to do
this
278
00:15:45,203 --> 00:15:48,283
was to take her body
temperature as soon as
possible.
279
00:15:49,443 --> 00:15:50,523
[Giuliano speaking in Italian]
280
00:15:50,643 --> 00:15:56,003
I remember that at one point
the coroner,
281
00:15:56,123 --> 00:15:58,763
Dr. Luca Lalli arrived.
282
00:15:58,883 --> 00:16:02,443
I asked him to get the internal
body temperature
283
00:16:02,563 --> 00:16:06,123
to establish accurately
the time of death.
284
00:16:09,603 --> 00:16:13,603
The scientist in charge of the
forensic police
285
00:16:13,723 --> 00:16:18,643
stopped me saying:
"“Please can you postpone this
procedure because...
286
00:16:20,043 --> 00:16:24,403
I want to prevent any potential
contamination."”
287
00:16:24,523 --> 00:16:28,363
The coroner
didn'’t say anything,
so I accepted the request.
288
00:16:28,483 --> 00:16:31,923
However the coroner measured
the rigor mortis
289
00:16:32,043 --> 00:16:36,723
but he didn'’t get
the internal temperature.
290
00:16:36,843 --> 00:16:40,163
- The first couple of hours
after a body is discovered
291
00:16:40,283 --> 00:16:43,843
are the golden hours in terms
of the forensic investigation
292
00:16:43,963 --> 00:16:45,363
because there's an
awful lot of information
293
00:16:45,483 --> 00:16:48,523
that you need to ascertain
at that point in time.
294
00:16:48,643 --> 00:16:50,803
You need to estimate
the time of death,
295
00:16:50,923 --> 00:16:54,403
which involves taking the
rectal temperature of the body
296
00:16:54,523 --> 00:16:57,003
to tell you what is the
temperature of it right now?
297
00:16:57,123 --> 00:16:59,883
What are the conditions,
the weather conditions?
298
00:17:00,003 --> 00:17:02,803
How likely is it that this
person was killed an hour ago,
299
00:17:02,923 --> 00:17:04,243
a couple of hours ago?
300
00:17:04,363 --> 00:17:06,203
So, all of that information,
301
00:17:06,323 --> 00:17:08,523
you need to capture that
really, really early on,
302
00:17:08,643 --> 00:17:11,323
and if you don't, that
information has gone,
303
00:17:11,443 --> 00:17:14,283
and actually that can really
compromise your investigation
304
00:17:14,403 --> 00:17:17,483
because the number of
possibilities increases then,
305
00:17:17,603 --> 00:17:19,923
in terms of what happened
and when it happened.
306
00:17:20,043 --> 00:17:22,643
[pensive music]
307
00:17:26,523 --> 00:17:31,003
[Patrick speaking in Italian]
It was time to open the club
308
00:17:31,123 --> 00:17:35,443
and two American girls arrived
who used to work for me.
309
00:17:35,563 --> 00:17:37,923
They told me that they heard
310
00:17:38,043 --> 00:17:42,963
that Amanda'’s English friend
who lived with her has died.
311
00:17:44,843 --> 00:17:48,283
When I heard that,
I thought it wasn't true.
312
00:17:48,403 --> 00:17:52,163
So I called Amanda...
313
00:17:52,283 --> 00:17:54,203
And Amanda replied:
"“Yes, it is true.
314
00:17:54,323 --> 00:17:57,363
She died and we are
at the police station now."”
315
00:17:58,203 --> 00:18:00,123
I felt very bad.
316
00:18:00,243 --> 00:18:01,963
It was really bad news.
317
00:18:02,083 --> 00:18:07,523
All the community
of the old town of Perugia
318
00:18:07,643 --> 00:18:08,763
was mourning.
319
00:18:08,883 --> 00:18:11,123
[pensive music]
320
00:18:15,203 --> 00:18:18,763
- The family first discovered
that a young female student
321
00:18:18,883 --> 00:18:21,443
had been murdered in
Italy on the news.
322
00:18:21,563 --> 00:18:24,203
- At nine p.m. that night,
Meredith's image was broadcast
323
00:18:24,323 --> 00:18:25,563
on the news in Britain.
324
00:18:25,683 --> 00:18:29,123
It was instantly a huge
story and obviously,
325
00:18:29,243 --> 00:18:32,203
her image was then on the
front pages for the next day.
326
00:18:32,323 --> 00:18:33,923
This was an international story
327
00:18:34,043 --> 00:18:37,123
that dominated the
news simply everywhere.
328
00:18:37,243 --> 00:18:40,163
- I think the fact that
Meredith's family found out via
329
00:18:40,283 --> 00:18:43,723
the media really was a
sign of things to come.
330
00:18:43,843 --> 00:18:45,803
- [Reporter] Police arrived
to find Meredith's friends
331
00:18:45,923 --> 00:18:48,243
in the house oblivious
to what had happened.
332
00:18:48,363 --> 00:18:49,963
They broke down the
door to her bedroom
333
00:18:50,083 --> 00:18:51,243
and discovered her body.
334
00:18:51,363 --> 00:18:53,963
Meredith's family were
tonight being informed.
335
00:18:54,083 --> 00:18:56,323
Her friends are being
supported in Italy.
336
00:18:58,323 --> 00:19:01,203
[mysterious music]
337
00:19:04,763 --> 00:19:06,963
- [Narrator] As
the investigation
338
00:19:07,083 --> 00:19:10,043
continued at Meredith's flat,
her family arrived in Perugia.
339
00:19:12,523 --> 00:19:16,443
- It has got to
be the worst thing
340
00:19:16,563 --> 00:19:20,123
that a parent can
ever, ever experience.
341
00:19:22,043 --> 00:19:24,403
It is the worst
trauma to be told
342
00:19:24,523 --> 00:19:30,523
that your beautiful,
vibrant, vital daughter
343
00:19:30,643 --> 00:19:32,323
has been killed in
a foreign country,
344
00:19:32,443 --> 00:19:34,643
and you have to go
and identify the body.
345
00:19:34,763 --> 00:19:36,443
It's just unfathomable.
346
00:19:36,563 --> 00:19:39,403
[mysterious music]
347
00:19:48,203 --> 00:19:54,603
[Giuliano speaking in Italian]
I remember the mother.
I saw her after the autopsy.
348
00:19:54,723 --> 00:19:59,643
You could see
the immense pain that she had
always tried to hide
349
00:19:59,763 --> 00:20:04,883
Meredith had been autopsied
in the morgue.
350
00:20:05,003 --> 00:20:10,363
The mother arrived and asked me
for permission to come in,
so I let her in.
351
00:20:10,483 --> 00:20:15,083
She looked at her.
It was a very touching scene.
352
00:20:15,203 --> 00:20:17,523
Then she made a gesture to me
in this way...
353
00:20:17,643 --> 00:20:19,363
as she wanted
to give her a kiss.
354
00:20:23,683 --> 00:20:25,683
[reporters chattering]
355
00:20:25,803 --> 00:20:28,723
- [Narrator] The family then
met with Francesco Maresca,
356
00:20:28,843 --> 00:20:31,043
who had been appointed
to guide them through
357
00:20:31,163 --> 00:20:33,843
the often complex
Italian legal system,
358
00:20:33,963 --> 00:20:37,283
and keep them informed
about the investigation.
359
00:20:37,403 --> 00:20:38,483
[Francesco speaking in Italian]
360
00:20:39,683 --> 00:20:42,563
At that moment,
the meeting was really special.
361
00:20:42,683 --> 00:20:48,723
We were in the very first
moments after the murder.
362
00:20:48,843 --> 00:20:53,763
So we were trying
to understand
what could have happened.
363
00:20:55,003 --> 00:20:58,083
They told me
about their daughter,
364
00:20:58,203 --> 00:21:02,483
what they knew
she was doing in Perugia.
365
00:21:02,603 --> 00:21:05,843
There were no reasons
that they could think of
366
00:21:05,963 --> 00:21:11,563
that could give rise
to the violence
367
00:21:11,683 --> 00:21:15,683
that had taken
away their daughter's life.
368
00:21:18,683 --> 00:21:20,083
- [Narrator] As the
family were coming
369
00:21:20,203 --> 00:21:21,643
to terms with their loss,
370
00:21:21,763 --> 00:21:24,003
the coroner, Dr. Luca Lalli
was carrying out the autopsy
371
00:21:24,123 --> 00:21:27,323
to determine the cause of
death.
372
00:21:27,443 --> 00:21:28,363
[Giuseppe speaking in Italian]
373
00:21:28,483 --> 00:21:31,843
Meredith's neck had three
wounds:
374
00:21:31,963 --> 00:21:35,203
One deep and wide to the left
375
00:21:35,323 --> 00:21:38,203
at the front of the neck,
on this side.
376
00:21:38,323 --> 00:21:40,203
And two smaller ones
on the other side.
377
00:21:40,323 --> 00:21:44,323
These are wounds
that correspond
to a point-and-cut instrument.
378
00:21:44,443 --> 00:21:47,603
So they can be attributed
to an instrument
379
00:21:47,723 --> 00:21:51,523
with a point and a blade
such as a knife.
380
00:21:51,643 --> 00:21:54,043
When Luca Lalli finishes
the autopsy,
381
00:21:54,163 --> 00:21:57,083
he concludes that the cause
of death of Meredith
382
00:21:57,203 --> 00:22:02,323
depended on three wounds
to the neck
and the spill of blood.
383
00:22:02,443 --> 00:22:05,763
This blood entered the lungs
384
00:22:05,883 --> 00:22:10,083
drowning this poor girl
in her own blood.
385
00:22:10,203 --> 00:22:11,483
In forensic jargon,
386
00:22:12,883 --> 00:22:15,963
this is called
internal drowning
or internal submersion.
387
00:22:17,683 --> 00:22:19,283
- [Narrator] During the murder,
388
00:22:19,403 --> 00:22:21,363
Meredith also sustained
other injuries,
389
00:22:21,483 --> 00:22:25,603
including multiple bruises and
several smaller knife wounds.
390
00:22:27,323 --> 00:22:29,403
- There were quite
a significant number
391
00:22:29,523 --> 00:22:33,323
of superficial knife wounds
that emerged within the
autopsy.
392
00:22:33,443 --> 00:22:36,883
So this tells me that
this was not something
393
00:22:37,003 --> 00:22:38,643
that was an accident.
394
00:22:38,763 --> 00:22:42,083
This was not something that
happened incredibly quickly.
395
00:22:42,203 --> 00:22:44,523
The superficial knife
wounds that they found,
396
00:22:44,643 --> 00:22:48,203
those can't be inflicted
in 10 seconds, 30 seconds.
397
00:22:48,323 --> 00:22:50,883
This was something that was
likely a sustained attack.
398
00:22:53,003 --> 00:22:55,443
- [Narrator]
Following the autopsy,
399
00:22:55,563 --> 00:22:57,083
the prosecution began
to build a hypothesis
400
00:22:57,203 --> 00:22:58,883
as to how Meredith had died.
401
00:22:59,003 --> 00:23:01,363
[Giuliano speaking in Italian]
402
00:23:01,483 --> 00:23:04,643
There were also
grasping injuries,
or grip injuries.
403
00:23:04,763 --> 00:23:10,603
The evidence revealed
the crime was committed
by more than one person.
404
00:23:10,723 --> 00:23:16,523
Probably someone grabbed her
while someone else
was torturing her.
405
00:23:16,643 --> 00:23:19,123
- Some of the autopsy
findings have been interpreted
406
00:23:19,243 --> 00:23:21,003
as meaning that
there might have been
407
00:23:21,123 --> 00:23:23,443
more than one person
involved in the attack
408
00:23:23,563 --> 00:23:26,563
because of the nature
of Meredith's injuries
409
00:23:26,683 --> 00:23:28,523
and the number of injuries.
410
00:23:28,643 --> 00:23:31,963
But equally, it can be
interpreted in another way
411
00:23:32,083 --> 00:23:34,843
in terms of the fight
that that Meredith put up,
412
00:23:34,963 --> 00:23:38,283
in terms of how
sustained the attack was.
413
00:23:38,403 --> 00:23:40,083
So, we always have
to be quite careful
414
00:23:40,203 --> 00:23:42,603
to separate what the
autopsy findings are
415
00:23:42,723 --> 00:23:47,363
from what sense
we're making of them.
416
00:23:47,483 --> 00:23:48,763
- [Narrator] With the autopsy
results and growing amounts
417
00:23:48,883 --> 00:23:52,003
of potential forensic and
circumstantial evidence,
418
00:23:52,123 --> 00:23:53,763
the prosecution was
building a theory
419
00:23:53,883 --> 00:23:55,723
as to how Meredith died,
420
00:23:55,843 --> 00:23:59,243
but as yet had no idea who
may have been responsible.
421
00:23:59,363 --> 00:24:02,003
[pensive music]
422
00:24:03,563 --> 00:24:04,603
[Francesco speaking in Italian]
423
00:24:04,723 --> 00:24:09,243
The first few days
were total confusion.
424
00:24:09,363 --> 00:24:14,283
We were all trying
to figure out
what had happened.
425
00:24:15,603 --> 00:24:21,403
Initially,
all Meredith'’s friends
426
00:24:21,523 --> 00:24:25,123
were considered as witnesses
427
00:24:25,243 --> 00:24:27,683
as they wanted to know
428
00:24:27,803 --> 00:24:33,683
her lifestyle and understand
what could have happened
429
00:24:33,803 --> 00:24:36,883
in the days leading up
to her murder.
430
00:24:40,283 --> 00:24:41,723
- On the night she died,
431
00:24:41,843 --> 00:24:45,443
Meredith Kercher had
gone to eat pizza
432
00:24:45,563 --> 00:24:49,763
and watch a movie
at the rented house
433
00:24:49,883 --> 00:24:52,163
of another group of students.
434
00:24:52,283 --> 00:24:55,163
She was there for a few hours.
435
00:24:56,523 --> 00:24:57,563
[Giuliano speaking in Italian]
436
00:24:57,683 --> 00:25:00,883
She said she was very tired
437
00:25:01,003 --> 00:25:05,043
and the next day she would
have been very busy
438
00:25:05,163 --> 00:25:09,683
so she just wanted to go home
and go to bed.
439
00:25:09,803 --> 00:25:13,403
Roughly around 9 p.m.
Meredith was home.
440
00:25:13,523 --> 00:25:15,323
- [Narrator] Some 16 hours
later
441
00:25:15,443 --> 00:25:18,563
at approximately one
p.m. on Friday afternoon,
442
00:25:18,683 --> 00:25:20,843
Meredith's body was discovered.
443
00:25:24,123 --> 00:25:26,523
- The investigators
started paying attention
444
00:25:26,643 --> 00:25:30,203
to Amanda Knox early
on when she appeared
445
00:25:31,483 --> 00:25:32,923
to be behaving in a way
446
00:25:33,043 --> 00:25:36,403
that did not match
what they thought
447
00:25:36,523 --> 00:25:40,803
a young woman who had just lost
her roommate would be doing.
448
00:25:40,923 --> 00:25:43,843
She was making out with
her boyfriend in the yard
449
00:25:43,963 --> 00:25:46,723
of the house while police
were going in and out
450
00:25:46,843 --> 00:25:48,683
while the body was still there.
451
00:25:48,803 --> 00:25:51,123
And then later in the evening
at the police station,
452
00:25:51,243 --> 00:25:53,403
she didn't appear to be
grieving
453
00:25:53,523 --> 00:25:55,563
as Meredith's
other friends were.
454
00:26:02,243 --> 00:26:07,963
[Valter speaking in Italian]
I have a very distinctive
memory of those very hours.
455
00:26:08,083 --> 00:26:14,363
Young people
on the steps of the cathedral
456
00:26:14,483 --> 00:26:19,163
who immediately put up
a tribute in honor of Meredith.
457
00:26:19,283 --> 00:26:24,003
And I have a beautiful memory
of this father
458
00:26:24,123 --> 00:26:28,723
who slowly walks towards
the steps of the Cathedral
459
00:26:28,843 --> 00:26:32,563
and deposits a lit candle.
460
00:26:32,683 --> 00:26:34,923
Watching that father'’s act,
461
00:26:35,043 --> 00:26:40,523
I thought about
all those parents
462
00:26:40,643 --> 00:26:45,843
who had kids studying away
from home or abroad.
463
00:26:45,963 --> 00:26:50,883
It is an image that I will
probably never forget.
464
00:26:51,883 --> 00:26:53,923
[pensive music]
465
00:26:57,163 --> 00:26:59,963
- [Narrator] As Perugia and
the family remembered Meredith,
466
00:27:00,083 --> 00:27:02,203
Raffaele Sollecito was called
in
467
00:27:02,323 --> 00:27:04,363
for questioning by the police.
468
00:27:04,483 --> 00:27:06,163
Amanda Knox went with him.
469
00:27:09,323 --> 00:27:12,083
- They bring the boyfriend
in for questioning,
470
00:27:12,203 --> 00:27:15,123
and he goes down
there and they ask him
471
00:27:15,243 --> 00:27:17,283
for a timeline
472
00:27:17,403 --> 00:27:21,683
of the night Meredith
was murdered,
473
00:27:21,803 --> 00:27:26,043
and his timeline
is rather fuzzy.
474
00:27:27,483 --> 00:27:28,483
[Giuliano speaking in Italian]
475
00:27:28,603 --> 00:27:30,603
The police
had questioned Sollecito
476
00:27:30,723 --> 00:27:33,363
and for the first time
that night,
477
00:27:33,483 --> 00:27:35,323
he distanced himself
from Amanda
478
00:27:35,443 --> 00:27:39,083
and he said that he had told
a lot of lies until then
479
00:27:39,203 --> 00:27:42,163
because Amanda asked him to.
480
00:27:42,283 --> 00:27:43,803
- They ate dinner.
481
00:27:43,923 --> 00:27:45,283
He remembered that part of it,
482
00:27:45,403 --> 00:27:49,003
and then at some point
she left his house.
483
00:27:49,123 --> 00:27:51,203
He wasn't sure where she went
484
00:27:51,323 --> 00:27:52,683
and that she may have come back
485
00:27:52,803 --> 00:27:55,123
at a certain hour
later in the evening.
486
00:27:56,323 --> 00:27:57,323
[Giuliano speaking in Italian]
487
00:27:57,443 --> 00:28:01,203
He was home and Amanda
488
00:28:01,323 --> 00:28:05,043
came back around half past one.
489
00:28:05,163 --> 00:28:08,483
That time
was a little compromising.
490
00:28:11,163 --> 00:28:15,283
[Daniela speaking in Italian]
In my opinion,
they are statements
491
00:28:15,403 --> 00:28:18,683
that arose out of moments
of confusion.
492
00:28:18,803 --> 00:28:24,483
So I don't think they are
relevant and can be considered.
493
00:28:24,603 --> 00:28:30,203
They were taken
in a very stressful moment.
494
00:28:30,323 --> 00:28:32,963
[Luciano speaking in Italian]
That night Amanda
went to police headquarters,
495
00:28:33,083 --> 00:28:34,763
they had called Sollecito in,
but not Amanda
496
00:28:34,883 --> 00:28:36,643
but she said:
"“I'’ll come with you."”
497
00:28:36,763 --> 00:28:38,363
When she got there,
she was doing gymnastics,
498
00:28:38,483 --> 00:28:41,163
the cartwheel.
And they thought
she was acting crazy.
499
00:28:41,283 --> 00:28:42,723
- She wasn't tearful.
500
00:28:42,843 --> 00:28:46,203
She seemed rather blithe
about the whole thing,
501
00:28:46,323 --> 00:28:49,683
sitting on her boyfriend's
lap in the police station,
502
00:28:49,803 --> 00:28:52,123
things that a good
Italian girl certainly
503
00:28:52,243 --> 00:28:55,803
would not be doing after
as traumatic an event
504
00:28:55,923 --> 00:28:57,283
as finding your roommate
505
00:28:57,403 --> 00:28:59,163
with her throat
slashed in your house.
506
00:28:59,283 --> 00:29:01,843
[Luciano speaking in Italian]
507
00:29:01,963 --> 00:29:05,923
Then they question her.
The prosecutor comes in a
first time then a second time
508
00:29:06,043 --> 00:29:09,323
because everybody was saying:
"“It'’s them, it's them."”
509
00:29:09,443 --> 00:29:13,243
This is the night
at the police headquarters,
510
00:29:13,363 --> 00:29:18,243
where there is the transition
from suspects to accused.
511
00:29:18,363 --> 00:29:19,843
- [Narrator] Now that Sollecito
512
00:29:19,963 --> 00:29:21,763
had thrown doubt
on Amanda's alibi,
513
00:29:21,883 --> 00:29:24,763
the police began to question
her version of events.
514
00:29:27,403 --> 00:29:29,963
- During one of the
questionings of Amanda Knox,
515
00:29:30,083 --> 00:29:34,043
á*the police asked for
her phone, they took it,
516
00:29:34,163 --> 00:29:37,763
they looked at it and
they found a text message
517
00:29:37,883 --> 00:29:42,363
from her to a man
named Patrick Lumumba.
518
00:29:43,763 --> 00:29:44,763
[Giuliano speaking in Italian]
519
00:29:44,883 --> 00:29:46,443
He told her
to not go to the club
520
00:29:46,563 --> 00:29:49,443
because there were few people.
It was a long weekend.
521
00:29:49,563 --> 00:29:52,963
She replied: "“See you later"”
522
00:29:53,083 --> 00:29:56,323
but she thought in English
while answering in Italian.
523
00:29:56,443 --> 00:30:01,563
She wrote a text message
if I remember well.
524
00:30:01,683 --> 00:30:05,203
- Ci vediamo dopo
translated literally means,
525
00:30:05,323 --> 00:30:09,483
"I will see you in awhile,"
or "I will see you later."
526
00:30:09,603 --> 00:30:12,483
Now, in English, if
you say see you later,
527
00:30:12,603 --> 00:30:16,083
it could mean I'll
see you in an hour,
528
00:30:16,203 --> 00:30:18,843
or it could mean I'll
see you in five months.
529
00:30:21,963 --> 00:30:24,203
Apparently in the
usage in Italian,
530
00:30:24,323 --> 00:30:27,243
saying that means
something quite specific.
531
00:30:27,363 --> 00:30:29,083
It means I'll see you later,
532
00:30:29,203 --> 00:30:32,243
like in five minutes,
or in an hour.
533
00:30:34,323 --> 00:30:36,003
[Giuliano speaking in Italian]
534
00:30:36,123 --> 00:30:41,603
The police officers
became suspicious
and asked her for more details.
535
00:30:41,723 --> 00:30:44,323
She did not accuse herself.
536
00:30:44,443 --> 00:30:46,323
She accused Lumumba.
537
00:30:46,443 --> 00:30:48,003
- [Narrator] Amanda
claimed she arranged
538
00:30:48,123 --> 00:30:50,123
to meet Patrick Lumumba
at her apartment
539
00:30:50,243 --> 00:30:52,683
and they were both there
when Meredith was killed.
540
00:30:54,203 --> 00:30:55,443
[Giuliano speaking in Italian]
541
00:30:55,563 --> 00:30:58,923
She put herself in the kitchen.
542
00:30:59,043 --> 00:31:03,963
The kitchen
is around 5/6/7 meters
543
00:31:04,923 --> 00:31:07,403
from Meredith'’s room.
544
00:31:07,523 --> 00:31:10,883
She said that Lumumba was
in Meredith's room.
545
00:31:11,003 --> 00:31:16,323
"“I heard and understood
that he killed her."”
She said that.
546
00:31:16,443 --> 00:31:22,123
So, she never made
self-accusatory statements
547
00:31:22,243 --> 00:31:25,483
but accusatory statements
towards Lumumba.
548
00:31:25,603 --> 00:31:29,363
At that moment,
those three guys
seemed involved.
549
00:31:29,483 --> 00:31:31,283
- There were three
suspects, an unusual lineup.
550
00:31:31,403 --> 00:31:33,723
You had a bar owner,
Patrick Lumumba,
551
00:31:33,843 --> 00:31:35,203
and then you had
these two students,
552
00:31:35,323 --> 00:31:38,003
Raffaele Sollecito,
who's Italian,
553
00:31:38,123 --> 00:31:41,203
and his girlfriend Amanda
Knox, who's American.
554
00:31:47,843 --> 00:31:49,723
- [Narrator] In the early
hours of the morning
555
00:31:49,843 --> 00:31:52,043
on Tuesday the 6th of November,
556
00:31:52,163 --> 00:31:56,363
Amanda and Raffaele were
arrested at the police station.
557
00:31:56,483 --> 00:31:59,763
Officers then went to
detain Patrick at his house.
558
00:32:02,643 --> 00:32:07,763
[Patrick speaking Italian]
I heard someone knocking
at the door.
559
00:32:07,883 --> 00:32:11,403
And I heard
a female voice saying to me:
560
00:32:11,523 --> 00:32:16,123
"“It's the police.
Open the door."”
And I half-opened it.
561
00:32:16,243 --> 00:32:18,803
I saw that there were
a lot of people
562
00:32:18,923 --> 00:32:24,243
and then I said:
"“Ah but I'm with a baby and...
563
00:32:24,363 --> 00:32:25,683
No, no... open. Open."”
564
00:32:27,123 --> 00:32:29,843
So I opened
and they were there
I don't remember but
565
00:32:29,963 --> 00:32:33,963
certainly more than 15
policemen and they immediately
handcuffed me.
566
00:32:34,083 --> 00:32:36,763
And my partner asked them:
"“What did he do?"”
567
00:32:36,883 --> 00:32:41,283
They replied:
"“He knows what he did.
He knows it."”
568
00:32:41,403 --> 00:32:45,203
So they grabbed and brought me
to the police station.
569
00:32:45,323 --> 00:32:48,523
[pensive music]
570
00:32:50,203 --> 00:32:52,083
- By the morning of the 6th,
571
00:32:52,203 --> 00:32:53,923
all three of these
people are in jail,
572
00:32:54,043 --> 00:32:55,043
and there is about to
be a press conference,
573
00:32:56,163 --> 00:32:56,203
announcing that the
murder has been solved.
574
00:33:00,163 --> 00:33:03,163
[sirens wailing]
575
00:33:06,963 --> 00:33:09,603
[pensive music]
576
00:33:13,163 --> 00:33:14,403
[spokesperson
speaking in Italian]
577
00:33:14,523 --> 00:33:17,123
The teamwork of the police
and other departments
578
00:33:17,243 --> 00:33:22,163
has allowed the prosecuting
judicial authority to issue
579
00:33:22,283 --> 00:33:25,363
three arrest warrants
580
00:33:25,483 --> 00:33:28,163
for the crime of conspiracy
581
00:33:28,283 --> 00:33:32,523
to commit voluntary homicide
582
00:33:32,643 --> 00:33:35,043
and conspiracy
to commit sexual assault.
583
00:33:35,163 --> 00:33:36,363
- So, four days after
Meredith's body was found,
584
00:33:38,163 --> 00:33:40,403
the police and the
prosecutor announced
585
00:33:40,523 --> 00:33:42,083
that they've solved the crime.
586
00:33:42,203 --> 00:33:45,563
That solves a lot of problems
for the town of Perugia
587
00:33:45,683 --> 00:33:50,483
because 40,000 students had
been experiencing ripples
588
00:33:50,603 --> 00:33:53,123
of fear and panic, as had
their parents at home,
589
00:33:53,243 --> 00:33:54,683
especially the foreign students
590
00:33:54,803 --> 00:33:56,123
or the international students.
591
00:34:00,643 --> 00:34:02,483
- [Reporter] The killing
was part of a sex
592
00:34:02,603 --> 00:34:05,283
and drugs party that
went horribly wrong.
593
00:34:05,403 --> 00:34:07,123
- [Reporter] Strangled
and stabbed Kercher during
594
00:34:07,243 --> 00:34:08,763
what began as a sex game.
595
00:34:08,883 --> 00:34:10,683
- [Reporter] The 21 year old
had been sexually assaulted
596
00:34:10,803 --> 00:34:12,003
and stabbed to death.
597
00:34:12,123 --> 00:34:13,123
- [Reporter] They say
that Meredith refused
598
00:34:13,243 --> 00:34:16,043
to take part in a
drug-fueled orgy.
599
00:34:17,643 --> 00:34:22,323
- Amanda Knox was orchestrating
a kind of a group sex game
600
00:34:22,443 --> 00:34:25,363
with Lumumba and Sollecito,
601
00:34:25,483 --> 00:34:28,963
and that Meredith
Kercher resisted,
602
00:34:29,083 --> 00:34:33,723
and then that resistance
ended up enraging Amanda
603
00:34:33,843 --> 00:34:36,643
or these two men so much
that they killed her.
604
00:34:36,763 --> 00:34:39,323
That's the theory
that they laid out.
605
00:34:39,443 --> 00:34:42,163
- A story that was already
getting loads of coverage
606
00:34:42,283 --> 00:34:46,603
was moved to a new meteoric
level with these new details.
607
00:34:48,163 --> 00:34:52,003
- I do feel women being
involved massively contributed
608
00:34:52,123 --> 00:34:55,243
to how this case played out in
the police and in the media,
609
00:34:55,363 --> 00:34:57,883
but I do believe that Meredith
610
00:34:58,003 --> 00:35:00,643
was readily given
status as victim.
611
00:35:00,763 --> 00:35:03,003
I don't think that was
taken away from her.
612
00:35:03,123 --> 00:35:05,883
I don't think her
character was questioned,
613
00:35:06,003 --> 00:35:08,003
which happens a
lot, unfortunately.
614
00:35:08,123 --> 00:35:12,763
But with Knox, a very
gendered approach was taken.
615
00:35:12,883 --> 00:35:16,363
We have this theory
in criminology called
double deviance,
616
00:35:16,483 --> 00:35:18,563
and it relates to
female offenders,
617
00:35:18,683 --> 00:35:22,283
and it essentially argues
that when women commit crime,
618
00:35:22,403 --> 00:35:24,203
not only have they
committed a crime,
619
00:35:24,323 --> 00:35:27,603
but they have gone against
society's gendered norms
620
00:35:27,723 --> 00:35:30,363
that are prescribed to them.
621
00:35:30,483 --> 00:35:34,283
You see that not only are
people kind of creating
622
00:35:34,403 --> 00:35:37,563
these headlines because of
the crime that's occurred,
623
00:35:37,683 --> 00:35:40,723
but they're calling into
question a woman's character.
624
00:35:42,963 --> 00:35:44,603
- This was probably the point
625
00:35:44,723 --> 00:35:48,923
that Meredith became a
secondary
character in her own story,
626
00:35:49,043 --> 00:35:50,803
and there was a frenzy really
627
00:35:50,923 --> 00:35:53,603
in the reporting on Amanda
Knox,
628
00:35:53,723 --> 00:35:58,723
perhaps more so from the
newspapers than broadcast
media.
629
00:35:58,843 --> 00:36:01,083
But there was huge interest,
630
00:36:01,203 --> 00:36:04,403
perhaps more interest about
her than there was interest
631
00:36:04,523 --> 00:36:07,323
in what actually happened
on the night itself.
632
00:36:10,843 --> 00:36:13,163
- [Narrator] Despite the
intense media spotlight
633
00:36:13,283 --> 00:36:16,563
on the case, at its heart
was a family still coming
634
00:36:16,683 --> 00:36:19,203
to terms with their grief.
635
00:36:19,323 --> 00:36:21,883
- She was looking forward
to coming home this weekend
636
00:36:22,003 --> 00:36:23,963
for her mother's birthday
637
00:36:24,083 --> 00:36:25,963
with her suitcase
laden with chocolates.
638
00:36:27,723 --> 00:36:29,403
We feel it's no
exaggeration to say
639
00:36:29,523 --> 00:36:33,123
that Meredith touched the
lives of everyone she met
640
00:36:33,243 --> 00:36:36,243
with her infectious,
upbeat personality,
641
00:36:36,363 --> 00:36:37,723
smile and sense of humor.
642
00:36:40,123 --> 00:36:43,003
- [Narrator] The
Kercher family's local
MP Richard Ottoway
643
00:36:43,123 --> 00:36:47,403
was watching the case unfold
on the news in the UK.
644
00:36:47,523 --> 00:36:49,283
- Anyone who's been
on the receiving end
645
00:36:49,403 --> 00:36:52,803
of the British media in full
cry
646
00:36:52,923 --> 00:36:55,203
will know that it's not
a pleasant experience.
647
00:36:55,323 --> 00:36:58,043
But I took the view that
the media always exaggerates
648
00:36:58,163 --> 00:37:00,283
in order to try and
sensationalize things,
649
00:37:00,403 --> 00:37:03,003
and it was bad then
as it is today.
650
00:37:04,243 --> 00:37:06,403
So this didn't surprise me,
651
00:37:06,523 --> 00:37:08,923
but for the family it must
have been quite ghastly.
652
00:37:12,603 --> 00:37:14,923
- [Narrator] While the
family were facing the press
653
00:37:15,043 --> 00:37:17,843
and the police were
declaring its case solved,
654
00:37:17,963 --> 00:37:22,283
the main suspects were also
subject to huge media interest,
655
00:37:22,403 --> 00:37:27,003
especially young lovers, Amanda
Knox and Raffaele Sollecito.
656
00:37:28,443 --> 00:37:30,523
- That solved a
problem for Perugia
657
00:37:30,643 --> 00:37:33,363
because there was
not a murderer afoot,
658
00:37:33,483 --> 00:37:35,163
a Jack the Ripper was not
afoot.
659
00:37:35,283 --> 00:37:37,363
It was these three people,
660
00:37:37,483 --> 00:37:40,803
and they were safely
behind bars now.
661
00:37:40,923 --> 00:37:44,763
Let's say it was pure
gold for tabloid media.
662
00:37:45,843 --> 00:37:48,683
[intriguing music]
663
00:37:51,523 --> 00:37:55,483
[Luciano speaking in Italian]
The first time
we defenders, met Amanda,
664
00:37:55,603 --> 00:37:59,123
November 8, 2007
was in front of the judge.
665
00:38:00,683 --> 00:38:02,163
We advised Amanda to say:
666
00:38:02,283 --> 00:38:08,243
"“I deny the charge and I will
not answer any questions"”.
667
00:38:08,363 --> 00:38:12,083
After that the prosecutor
allowed us to speak with her
for half an hour.
668
00:38:14,403 --> 00:38:15,883
I spoke little English,
669
00:38:16,003 --> 00:38:17,883
I understood very little but...
670
00:38:18,003 --> 00:38:20,283
...that girl was determined
and lucid.
671
00:38:20,403 --> 00:38:24,883
Also she told us that Meredith
and her were friends.
672
00:38:26,723 --> 00:38:28,563
- [Narrator] While
Amanda was in court,
673
00:38:28,683 --> 00:38:31,123
her boss, Patrick
Lumumba was in custody
674
00:38:31,243 --> 00:38:36,003
following Amanda's accusation
that he had killed Meredith.
675
00:38:36,123 --> 00:38:37,723
[Patrick speaking in Italian]
The interrogation
was always the same:
676
00:38:37,843 --> 00:38:40,363
"“You know what you'’ve done.
Why have you done this?"”
677
00:38:40,483 --> 00:38:41,883
and so I'’d answer:
"“What have I done?"”
678
00:38:42,003 --> 00:38:44,803
And it kept going on
679
00:38:44,923 --> 00:38:47,923
until I found out by myself
680
00:38:48,043 --> 00:38:52,843
that it was all
about Meredith'’s death.
681
00:38:52,963 --> 00:38:56,123
So I asked if it was
682
00:38:56,243 --> 00:39:00,523
about Meredith'’s death.
683
00:39:00,643 --> 00:39:05,203
They said:
"“Yes, you remember now"”.
684
00:39:05,323 --> 00:39:11,563
And then I started saying,
"“No, how could you think
something like that?
685
00:39:11,683 --> 00:39:14,603
I was at the bar.
I was working at the bar"”.
686
00:39:14,723 --> 00:39:18,643
And they say :
"“Oh no, we know
that the bar was closed"”.
687
00:39:18,763 --> 00:39:21,803
So I replied:
"“I was at the bar
with other people"”.
688
00:39:21,923 --> 00:39:26,123
I didn'’t even know
that Amanda was arrested.
I didn'’t know anything.
689
00:39:26,243 --> 00:39:31,003
Then when they brought me
a document and I read it.
690
00:39:31,123 --> 00:39:32,963
It was Amanda'’s declaration
691
00:39:33,083 --> 00:39:34,683
on which she was saying:
692
00:39:34,803 --> 00:39:39,563
"“I had an appointment
with Patrick
and we went to my house."”
693
00:39:39,683 --> 00:39:41,123
I was so confused
in that moment
694
00:39:41,243 --> 00:39:45,683
that I didn'’t realize
she was accusing me.
695
00:39:45,803 --> 00:39:47,843
I asked them:
"“Did Amanda do that?"”
696
00:39:47,963 --> 00:39:51,643
because it seemed that she was
confessing to killing Meredith.
697
00:39:51,763 --> 00:39:55,483
Another cop who was nicer
replied to me:
698
00:39:55,603 --> 00:40:00,523
"“You aren'’t understanding.
She is saying that you did it"”.
699
00:40:02,323 --> 00:40:05,963
So I said that I didn'’t do it.
700
00:40:06,083 --> 00:40:10,163
Then they said:
"“If you say it would be better
for you."” I replied: "“No"”
701
00:40:10,283 --> 00:40:11,923
I know what happened now.
702
00:40:12,043 --> 00:40:13,443
If we are here
703
00:40:13,563 --> 00:40:16,483
because you thought
that I was going to confess
704
00:40:16,603 --> 00:40:18,123
to something that I didn'’t do
705
00:40:18,243 --> 00:40:21,203
just to make you happy.
I will never do that.
706
00:40:21,323 --> 00:40:24,843
So take me to jail.
707
00:40:24,963 --> 00:40:29,883
After that they asked me
if I wanted a hood
708
00:40:30,843 --> 00:40:32,203
and I said: "“Why?
709
00:40:32,323 --> 00:40:36,683
I don'’t want it. I have
nothing to hide. Nothing"”.
710
00:40:38,203 --> 00:40:40,483
- [Narrator] As the
investigation progressed,
711
00:40:40,603 --> 00:40:43,843
evidence from the crime
scene began to be processed.
712
00:40:46,923 --> 00:40:50,243
[Giuliano speaking in Italian]
When I entered,
713
00:40:50,363 --> 00:40:55,283
the footprints were
still not visible
in the corridor
714
00:40:55,403 --> 00:40:58,043
which would have
been highlighted with luminol.
715
00:41:03,683 --> 00:41:07,803
[Francesca speaking in Italian]
It was understood that there
had been an attempt to clean
716
00:41:07,923 --> 00:41:13,123
because some traces were only
highlighted by the luminol.
717
00:41:13,243 --> 00:41:17,843
Others were highlighted
because there were traces
of blood.
718
00:41:17,963 --> 00:41:20,043
But in the end,
719
00:41:20,163 --> 00:41:25,643
the footprints
weren'’t considered
important evidence,
720
00:41:25,763 --> 00:41:28,643
because for a start
they had been cleaned,
721
00:41:28,763 --> 00:41:33,123
and also they were
of people
who lived in the house,
722
00:41:33,243 --> 00:41:36,563
because there were also
Amanda's and also Meredith's.
723
00:41:36,683 --> 00:41:40,523
The scene has been cleaned,
there is no doubt about that.
724
00:41:40,643 --> 00:41:42,123
- You can have footprints
that show up in luminol
725
00:41:42,243 --> 00:41:45,123
because of standing
across cleaning products.
726
00:41:45,243 --> 00:41:48,043
So, it's really
difficult to suggest
727
00:41:48,163 --> 00:41:50,963
that those luminol
footprints actually indicate
728
00:41:51,083 --> 00:41:53,123
the cleanup process
has happened,
729
00:41:53,243 --> 00:41:56,443
or there's just blood that's
not visible to the human eye.
730
00:41:56,563 --> 00:41:58,563
It could be a lot of things.
731
00:42:00,083 --> 00:42:01,483
- When we look at a crime
scene,
732
00:42:01,603 --> 00:42:04,483
especially when that crime
scene is a domestic house,
733
00:42:04,603 --> 00:42:07,203
places where multiple
people might be living,
734
00:42:07,323 --> 00:42:10,003
you'll find DNA in
the communal areas
735
00:42:10,123 --> 00:42:12,003
from all of the people
that live in the house.
736
00:42:12,123 --> 00:42:14,443
Where you want to be
placing your attention
737
00:42:14,563 --> 00:42:16,603
are those private
areas of the house,
738
00:42:16,723 --> 00:42:18,083
the areas of the house where
739
00:42:18,203 --> 00:42:21,843
you would only expect
one person's DNA to be.
740
00:42:21,963 --> 00:42:24,523
[pensive music]
741
00:42:27,643 --> 00:42:29,923
[Giuliano speaking in Italian]
We were doing an inspection
at Sollecito's house
742
00:42:30,043 --> 00:42:34,043
when a police officer
found a knife
743
00:42:34,163 --> 00:42:39,083
that was the type that could
have caused the injury.
744
00:42:39,203 --> 00:42:44,483
Also, this knife seemed
to have been cleaned
and it smelled of a solvent.
745
00:42:44,603 --> 00:42:48,203
So they took it to the
forensic police in Rome.
746
00:42:48,323 --> 00:42:52,683
[Giuseppe speaking in Italian]
There were several knives
in that drawer.
747
00:42:52,803 --> 00:42:58,363
The investigator who found it
was asked several times:
748
00:42:58,483 --> 00:43:01,883
"“Why did you chose that one,
excluding the other ones?"”
749
00:43:02,003 --> 00:43:05,243
Because there were similar
knives like
in any other kitchen.
750
00:43:05,363 --> 00:43:09,803
The answer amazed everyone.
751
00:43:09,923 --> 00:43:14,563
They said it was
an investigative intuition.
752
00:43:17,683 --> 00:43:19,243
- They quickly announced
that Amanda Knox's
753
00:43:19,363 --> 00:43:23,123
and Meredith Kercher's
DNA was on this knife
754
00:43:23,243 --> 00:43:25,043
that they had found in
Sollecito's kitchen.
755
00:43:25,163 --> 00:43:27,323
And obviously, that kind
of information is released
756
00:43:27,443 --> 00:43:30,003
right after a prosecution says
757
00:43:30,123 --> 00:43:31,883
they've arrested
the perpetrators,
758
00:43:32,003 --> 00:43:34,843
not too many people are gonna
ask whether it's real or not.
759
00:43:34,963 --> 00:43:36,163
I mean, I certainly wouldn't,
760
00:43:36,283 --> 00:43:39,403
and I was across the
Atlantic Ocean from this.
761
00:43:39,523 --> 00:43:40,483
You read about it and you
think,
762
00:43:40,603 --> 00:43:42,083
"Well, they probably did it."
763
00:43:47,523 --> 00:43:49,523
[Luciano speaking in Italian]
The news about the mixed trace
764
00:43:49,643 --> 00:43:52,243
found on the blade
of the seized knife
765
00:43:52,363 --> 00:43:55,763
comes over the radio
at 5 p.m.
766
00:43:55,883 --> 00:43:59,483
As soon as the genetic
investigation in Rome
is completed.
767
00:43:59,603 --> 00:44:04,763
I almost crash my car
because I realize
in less than a minute
768
00:44:04,883 --> 00:44:07,363
that it was bad for the trial,
769
00:44:07,483 --> 00:44:11,403
if there is a blade
that binds the two girls.
770
00:44:15,803 --> 00:44:17,763
The mood was that everyone,
771
00:44:17,883 --> 00:44:19,563
they were jumping
for joy everywhere.
772
00:44:19,683 --> 00:44:23,043
The newspapers,
the televisions,
ordinary people.
773
00:44:23,163 --> 00:44:24,923
[intriguing music]
This is going to nail her.
774
00:44:38,363 --> 00:44:41,003
- [Narrator] 18 days after
the murder of Meredith,
775
00:44:41,123 --> 00:44:43,283
a crucial witness came forward
776
00:44:43,403 --> 00:44:46,403
and the investigation
took on a new direction.
777
00:44:52,083 --> 00:44:56,403
[Patrick speaking in Italian]
The night that Meredith
778
00:44:56,523 --> 00:44:59,803
was killed I was working
by myself at the bar.
779
00:44:59,923 --> 00:45:04,643
There was a group
of Erasmus students
780
00:45:04,763 --> 00:45:08,163
and this professor
from Switzerland.
781
00:45:08,283 --> 00:45:11,163
I wanted to offer him wine,
782
00:45:11,283 --> 00:45:14,803
but he insisted on paying
and explained
783
00:45:14,923 --> 00:45:17,323
that the Swiss government
784
00:45:17,443 --> 00:45:21,883
was going to reimburse
that expense.
785
00:45:22,003 --> 00:45:23,563
So I had no idea
786
00:45:23,683 --> 00:45:28,323
that receipt was going
to become the major proof
787
00:45:28,443 --> 00:45:31,403
that my bar was open.
788
00:45:33,443 --> 00:45:37,683
[Valter speaking in Italian]
Lumumba had the sheer luck
789
00:45:37,803 --> 00:45:41,403
to cross paths
with a Swiss client,
790
00:45:41,523 --> 00:45:44,803
who could remember precisely
791
00:45:44,923 --> 00:45:48,483
the time when he was
in Lumumba's bar.
792
00:45:48,603 --> 00:45:50,483
Something around nine o'’clock
793
00:45:50,603 --> 00:45:53,403
which ruled out immediately
794
00:45:53,523 --> 00:45:58,883
Lumumba'’s participation in the
murder.
795
00:45:59,003 --> 00:46:01,883
In fact, a few days later,
796
00:46:02,003 --> 00:46:06,443
even though he did spend
13, 14 days in jail,
797
00:46:06,563 --> 00:46:09,403
Lumumba was released.
798
00:46:09,523 --> 00:46:11,283
- [Narrator] Despite Amanda
Knox's signed confession,
799
00:46:11,403 --> 00:46:14,083
Patrick Lumumba was
entirely innocent.
800
00:46:16,003 --> 00:46:18,963
- False statements aren't as
uncommon as you might think,
801
00:46:19,083 --> 00:46:20,203
and it sounds bizarre.
802
00:46:20,323 --> 00:46:21,683
Why would you throw
someone under the bus
803
00:46:21,803 --> 00:46:23,443
if you didn't know
that to be true?
804
00:46:23,563 --> 00:46:26,523
But I think just
contextualize it
805
00:46:26,643 --> 00:46:29,603
as the most high stress,
806
00:46:29,723 --> 00:46:31,803
the most tired you've ever
been,
807
00:46:31,923 --> 00:46:33,843
the most confused
you've ever been.
808
00:46:33,963 --> 00:46:38,163
You're hearing narratives from
various different sources.
809
00:46:38,283 --> 00:46:40,363
You're trying to piece
something together
810
00:46:40,483 --> 00:46:43,763
and you're also panicking
because you're thinking,
811
00:46:43,883 --> 00:46:46,283
"Hang on, is this
turning against me?"
812
00:46:49,843 --> 00:46:51,203
- [Narrator] At the
same time as Patrick
813
00:46:51,323 --> 00:46:54,043
was exonerated of any
involvement in the crime,
814
00:46:54,163 --> 00:46:55,963
a new suspect emerged.
815
00:46:57,043 --> 00:46:58,683
[Valter speaking in Italian]
816
00:46:58,803 --> 00:47:03,603
The investigators discovered
that there were fingerprints
of blood
817
00:47:03,723 --> 00:47:07,083
on a pillow
near Meredith's body.
818
00:47:07,203 --> 00:47:10,203
So they order
an immediate investigation.
819
00:47:12,003 --> 00:47:14,643
- Rudy Guede suddenly
becomes a suspect
820
00:47:14,763 --> 00:47:16,723
because his bloodied
fingerprint
821
00:47:16,843 --> 00:47:18,443
is found at the crime scene.
822
00:47:18,563 --> 00:47:21,323
[dramatic music]
823
00:47:23,403 --> 00:47:25,163
- Rudy Guede was the
son of an immigrant
824
00:47:25,283 --> 00:47:26,723
from the Ivory Coast.
825
00:47:26,843 --> 00:47:29,723
He'd been raised in Perugia
since the age of five.
826
00:47:29,843 --> 00:47:31,963
He'd fallen into some trouble.
827
00:47:32,083 --> 00:47:33,803
He'd been arrested a few times
828
00:47:33,923 --> 00:47:36,883
for breaking and
entering or burglary,
829
00:47:37,003 --> 00:47:42,363
and he was well known to the
police in Perugia already.
830
00:47:42,483 --> 00:47:45,163
- Now, Rudy Guede was not
somebody who lived in the
house,
831
00:47:45,283 --> 00:47:48,603
he was not somebody who was a
regular visitor at the house.
832
00:47:48,723 --> 00:47:53,283
So, the presence of his DNA,
that is incredibly unusual.
833
00:47:53,403 --> 00:47:59,123
[Valter speaking in Italian]
Rudy formally
becomes a suspect.
834
00:47:59,243 --> 00:48:03,403
And where is he?
At that time, nobody knows.
835
00:48:03,523 --> 00:48:06,683
What they knew was his name,
his nationality,
836
00:48:06,803 --> 00:48:11,883
where he lived, who his
friends and his contacts were,
837
00:48:12,003 --> 00:48:13,763
but he couldn'’t be found.
838
00:48:15,403 --> 00:48:18,763
Whilst looking for Rudy Guede,
839
00:48:18,883 --> 00:48:24,163
the investigators ask one
of Rudy'’s closest friends
840
00:48:24,283 --> 00:48:26,283
to try and contact him.
841
00:48:26,403 --> 00:48:28,123
So, his closest friend
842
00:48:28,243 --> 00:48:34,243
calls him
from the police station.
843
00:48:34,363 --> 00:48:38,963
- [Narrator] Unknown to Guede,
the police recorded
this conversation.
844
00:48:39,083 --> 00:48:41,043
[Rudy speaking in Italian]
845
00:48:41,163 --> 00:48:45,843
Guede: The girl who was
killed, I met her
the previous evening...
846
00:48:45,963 --> 00:48:46,883
Friend: This Meredith?
847
00:48:47,003 --> 00:48:48,083
Yes, Meredith.
848
00:48:48,203 --> 00:48:50,483
She was disguised
as a vampire.
849
00:48:50,603 --> 00:48:54,523
Well, the next day,
we had an appointment
to see each other again.
850
00:48:54,643 --> 00:48:59,483
They're saying that she
told her friends she was
tired and wanted to go home.
851
00:49:00,283 --> 00:49:02,003
But in fact no.
852
00:49:03,843 --> 00:49:04,883
We saw each other
at Meredith's house
and we started talking.
853
00:49:06,923 --> 00:49:09,483
And I, well, I tried,
I mean, I made a pass at her
and she was willing.
854
00:49:09,603 --> 00:49:12,363
But in the end,
we didn't do anything
855
00:49:12,483 --> 00:49:15,163
because she didn't have
any condoms
and neither did I.
856
00:49:15,283 --> 00:49:16,683
- It seems highly unlikely
that Meredith Kercher
857
00:49:16,803 --> 00:49:18,083
had any kind of
relationship with Rudy Guede.
858
00:49:18,203 --> 00:49:20,403
Her friends certainly
didn't know about it.
859
00:49:20,523 --> 00:49:22,163
Nobody had ever
seen them together.
860
00:49:22,283 --> 00:49:24,203
There's no evidence
that they were friendly
861
00:49:24,323 --> 00:49:26,563
or that they had any
kind of relationship.
862
00:49:33,403 --> 00:49:35,843
- He is setting up
a version of events.
863
00:49:35,963 --> 00:49:39,283
He's explaining the
presence of his DNA there.
864
00:49:39,403 --> 00:49:41,803
He's putting himself
at that location
865
00:49:41,923 --> 00:49:43,763
and he's giving a reason for
it.
866
00:49:43,883 --> 00:49:45,723
[Rudy speaking in Italian]
867
00:49:47,803 --> 00:49:49,043
Guede: And after that I went
to the bathroom. I really
had to go take a shit.
868
00:49:49,163 --> 00:49:50,643
And I heard the doorbell.
869
00:49:52,243 --> 00:49:54,283
So for me, it was... it could
have been anyone for me, see?
870
00:49:54,403 --> 00:49:55,643
Friend: Sure, sure, sure.
871
00:49:57,003 --> 00:49:59,803
It could have been Amanda,
it could have been...
872
00:49:59,923 --> 00:50:03,723
I was in the bathroom, in the
bathroom maybe five minutes
873
00:50:03,843 --> 00:50:07,883
but then I heard a scream,
but let me tell you,
a really loud scream.
874
00:50:08,003 --> 00:50:12,043
I came out and I saw him.
875
00:50:12,163 --> 00:50:13,923
But who?
876
00:50:15,843 --> 00:50:16,563
His back was turned,
and then I said:
"“What the hell is going on?"”
877
00:50:17,603 --> 00:50:19,163
What the hell
was this guy like?
878
00:50:21,043 --> 00:50:23,523
It was almost dark,
I didn't see his face,
but I say he was Italian...
879
00:50:23,643 --> 00:50:24,843
we insulted each other...
880
00:50:24,963 --> 00:50:27,323
and he didn't have
a foreign accent.
881
00:50:27,443 --> 00:50:30,443
I hurried out
of the bathroom,
I fell on the ground
882
00:50:30,563 --> 00:50:34,443
and then the guy ran away,
he escaped,
he went out the door, see?
883
00:50:34,563 --> 00:50:38,723
- Rudy Guede flees Italy very
shortly after the murder,
884
00:50:38,843 --> 00:50:41,883
and he goes on the run,
but during this time,
885
00:50:42,003 --> 00:50:44,563
he's able to keep close
to the investigation
886
00:50:44,683 --> 00:50:46,083
to be aware of what's happening
887
00:50:46,203 --> 00:50:49,843
because of the humongous
amount of press coverage.
888
00:50:49,963 --> 00:50:52,603
So, I think this really
does speak volumes
889
00:50:52,723 --> 00:50:55,043
about the management
of this investigation
890
00:50:55,163 --> 00:50:56,883
in terms of the
amount of information
891
00:50:57,003 --> 00:50:59,803
that was put out to
the press and the media
892
00:50:59,923 --> 00:51:02,403
because Guede was able
to use that information
893
00:51:02,523 --> 00:51:03,843
to his own benefit.
894
00:51:06,363 --> 00:51:08,003
- [Reporter] New developments
Tuesday in the murder
895
00:51:08,123 --> 00:51:09,883
of a British student in Italy.
896
00:51:10,003 --> 00:51:11,443
A fourth person
has been arrested
897
00:51:11,563 --> 00:51:12,963
in connection with the case.
898
00:51:13,083 --> 00:51:14,763
21 year old Rudy Hermann Guede
899
00:51:14,883 --> 00:51:17,243
was taken into
custody in Germany.
900
00:51:20,123 --> 00:51:23,163
[Valter speaking in Italian]
In prison in Germany,
I explained to him
901
00:51:23,283 --> 00:51:28,443
that there were important
circumstantial elements
about him.
902
00:51:28,563 --> 00:51:32,763
There were his bloody
903
00:51:32,883 --> 00:51:36,603
fingerprints on the pillow
next to Meredith's body.
904
00:51:36,723 --> 00:51:42,003
There was his DNA
in Meredith's vagina.
905
00:51:42,123 --> 00:51:46,883
And there are also
the biological traces
906
00:51:47,003 --> 00:51:48,963
that he left in the bathroom
907
00:51:49,083 --> 00:51:55,363
and so it was absolutely
certain his involvement
at the scene of the murder.
908
00:51:55,483 --> 00:51:58,883
So I explained to him that
the circumstantial framework
909
00:51:59,003 --> 00:52:00,683
was a very serious picture.
910
00:52:06,243 --> 00:52:11,243
The lawyer's job
is not to believe or disbelieve
what the client tells you.
911
00:52:12,963 --> 00:52:16,483
The lawyer's job
is to understand immediately
912
00:52:16,603 --> 00:52:21,083
what are the elements
that can lead
to a serious defense.
913
00:52:22,763 --> 00:52:24,763
- Rudy Guede's story
914
00:52:24,883 --> 00:52:28,763
about what happened
that night evolved.
915
00:52:28,883 --> 00:52:33,283
When he was first asked
by his friend he said,
916
00:52:33,403 --> 00:52:35,883
"Amanda had nothing
to do with it."
917
00:52:36,003 --> 00:52:37,123
That's a quote.
918
00:52:37,243 --> 00:52:38,283
"Amanda had nothing
to do with it."
919
00:52:38,403 --> 00:52:40,923
Then when he was
brought back to Perugia
920
00:52:41,043 --> 00:52:44,843
and was starting to be
interviewed by the police,
921
00:52:44,963 --> 00:52:48,323
he moved Amanda Knox
closer into the house.
922
00:52:54,803 --> 00:52:57,123
[Giuliano speaking in Italian]
During the second
interrogation,
923
00:52:57,243 --> 00:52:58,763
he [Guede] changes the
beginning.
924
00:52:58,883 --> 00:53:02,963
He hears Amanda knocking.
He realises they are arguing.
925
00:53:03,083 --> 00:53:06,723
Then he always hears
the scream and rushes out.
926
00:53:06,843 --> 00:53:10,523
He describes the guy in a way
more compatible with Sollecito.
927
00:53:10,643 --> 00:53:16,443
So when Meredith is dying and
the guy still has the knife,
928
00:53:16,563 --> 00:53:18,563
Amanda is already out
in the courtyard.
929
00:53:20,843 --> 00:53:25,083
[Valter speaking in Italian]
Rudy'’s version
has always been the same.
930
00:53:25,203 --> 00:53:30,523
He certainly didn't mean to
say that Amanda wasn't there.
931
00:53:30,643 --> 00:53:36,163
Because he has always said
that he heard Amanda arriving
at the house
932
00:53:36,283 --> 00:53:38,443
and he heard her arguing
with Meredith.
933
00:53:38,563 --> 00:53:42,403
[Rudy speaking in Italian]
Guede: It could have been
anyone for me, see?
934
00:53:42,523 --> 00:53:43,723
[friend speaking in Italian]
Friend: Sure, sure, sure.
935
00:53:45,083 --> 00:53:47,683
It could have been Amanda,
it could have been...
936
00:53:49,363 --> 00:53:50,843
- In further interviews,
937
00:53:50,963 --> 00:53:53,843
there had been some kind of a
fight between the two women,
938
00:53:53,963 --> 00:53:57,763
and he only showed
up when Amanda Knox
939
00:53:57,883 --> 00:54:02,243
was fleeing and had left
behind this bleeding body.
940
00:54:02,363 --> 00:54:05,283
So he went from, "No,
Amanda Knox wasn't there,"
941
00:54:05,403 --> 00:54:07,723
to not only was she there,
942
00:54:07,843 --> 00:54:10,523
she probably stuck the
knife in this poor roommate
943
00:54:10,643 --> 00:54:14,963
and that Meredith Kercher
was killed by Amanda Knox,
944
00:54:15,083 --> 00:54:18,723
but just happened to die while
he was in the room with her.
945
00:54:25,683 --> 00:54:27,483
[Luciano speaking in Italian]
In two other versions
946
00:54:27,603 --> 00:54:29,483
he [Guede] says:
"“I saw a girl under the moon."”
947
00:54:29,603 --> 00:54:32,723
But it was raining that night
and the moon was not visible.
948
00:54:32,843 --> 00:54:37,563
The girl had blond hair
about 162cm tall.
That's a weird coincidence.
949
00:54:37,683 --> 00:54:40,243
In another version he said
he saw a guy with a cap
950
00:54:40,363 --> 00:54:43,603
that I bumped into
in the hallway.
That would be Sollecito.
951
00:54:43,723 --> 00:54:45,283
It is a comedy.
952
00:54:45,403 --> 00:54:46,723
- [Narrator] While the DNA
evidence matching Guede found
953
00:54:46,843 --> 00:54:49,003
at the crime scene
was very compelling,
954
00:54:49,123 --> 00:54:55,043
the prosecution still alleged
that Rudy did not act alone.
955
00:54:55,163 --> 00:54:58,843
[Francesco speaking in Italian]
There is definite data
on the poor victim's wrists
956
00:54:58,963 --> 00:55:02,043
that lead back
to Rudy Guede's DNA
957
00:55:02,163 --> 00:55:07,723
and therefore there is no
question that he was
holding her by the wrists
958
00:55:07,843 --> 00:55:13,043
and obviously holding her
by the wrists, he could not
injure and kill her
959
00:55:13,163 --> 00:55:15,603
with the knife
at the same time.
960
00:55:19,443 --> 00:55:21,563
Hence the hypothesis
961
00:55:21,683 --> 00:55:26,443
of undergoing
a group sexual experience
962
00:55:26,563 --> 00:55:32,323
being threatened
and wounded many times
963
00:55:32,443 --> 00:55:35,643
with small knife point wounds.
964
00:55:39,563 --> 00:55:42,963
[pensive music]
965
00:55:43,083 --> 00:55:45,443
- [Narrator] In the early
stages of the investigation,
966
00:55:45,563 --> 00:55:47,603
Meredith's bloodied
bra had been removed
967
00:55:47,723 --> 00:55:50,443
from the crime
scene for analysis.
968
00:55:50,563 --> 00:55:54,723
However, the bra clasp was
not removed until much later.
969
00:55:54,843 --> 00:55:57,563
[music continues]
970
00:56:05,203 --> 00:56:09,403
[investigators
speaking in Italian]
971
00:56:17,443 --> 00:56:20,043
[Giuliano speaking in Italian]
On that hook there was
972
00:56:20,163 --> 00:56:24,323
the genetic profile
of Rudy and Sollecito
973
00:56:24,443 --> 00:56:27,603
and Meredith'’s genetic profile.
974
00:56:29,323 --> 00:56:32,763
That means the two guys
975
00:56:32,883 --> 00:56:38,083
violently ripped
Meredith'’s bra.
976
00:56:38,203 --> 00:56:42,523
Using extreme energy to do it
977
00:56:42,643 --> 00:56:45,243
and each of the two guys left
978
00:56:45,363 --> 00:56:48,083
behind these genetic profiles
979
00:56:52,683 --> 00:56:54,603
- [Narrator] After
an agonizing wait,
980
00:56:54,723 --> 00:56:57,243
the family were finally
able to bury Meredith
981
00:56:57,363 --> 00:57:00,883
on the 14th of December, 2007,
982
00:57:01,003 --> 00:57:02,123
and the service was held close
983
00:57:02,243 --> 00:57:04,083
to her family home
in South London.
984
00:57:07,363 --> 00:57:10,283
- I attended and as
attended many services
985
00:57:10,403 --> 00:57:16,443
in the minster over my 25 years
as the MP for Croydon south,
986
00:57:16,563 --> 00:57:20,043
and I don't think I
ever saw the church
987
00:57:20,163 --> 00:57:21,603
as full as it was that day.
988
00:57:21,723 --> 00:57:23,363
It was absolutely overflowing,
989
00:57:23,483 --> 00:57:27,123
and I think it's not
unsurprising when a
young person dies
990
00:57:27,243 --> 00:57:31,163
in a community that the youth
of that community rally around
991
00:57:31,283 --> 00:57:35,603
to support each other, and
it was full young adult.
992
00:57:35,723 --> 00:57:38,003
But I was very
conscious that there
993
00:57:38,123 --> 00:57:40,083
were a lot of
young people there,
994
00:57:40,203 --> 00:57:42,843
and it was quite
a moving service.
995
00:57:42,963 --> 00:57:46,843
I mean, in a way that it
almost highlighted the dignity
996
00:57:46,963 --> 00:57:48,443
and solemnity of the occasion
997
00:57:48,563 --> 00:57:51,203
that the siblings
and friends were able
998
00:57:51,323 --> 00:57:54,283
to get up onto the
front and to talk
999
00:57:54,403 --> 00:57:57,363
about Meredith in
the way they knew
1000
00:57:57,483 --> 00:58:01,603
that was of a laughing,
cheerful, friendly person.
1001
00:58:05,083 --> 00:58:07,763
- There's elements of Meredith
1002
00:58:07,883 --> 00:58:10,963
that I think everyone
saw reflected
1003
00:58:11,083 --> 00:58:12,763
in themselves and
people they know,
1004
00:58:12,883 --> 00:58:17,603
and that just meant that
there was this real outpouring
1005
00:58:18,923 --> 00:58:23,163
because it's when you can see
1006
00:58:23,283 --> 00:58:26,363
this awful thing occurring
1007
00:58:26,483 --> 00:58:29,723
to someone that you feel
that you can relate to,
1008
00:58:29,843 --> 00:58:32,243
it makes you question,
what if that was me?
1009
00:58:32,363 --> 00:58:35,363
Or what if that was someone
that I know and love?
1010
00:58:35,483 --> 00:58:39,083
And it sort of impacts
on this personal level.
1011
00:58:39,203 --> 00:58:41,603
[solemn music]
1012
00:58:48,363 --> 00:58:51,323
[pensive music]
1013
00:58:51,443 --> 00:58:53,523
- [Narrator] During
the course of 2008,
1014
00:58:53,643 --> 00:58:56,443
the preliminary hearings
into Meredith's murder began.
1015
00:58:58,563 --> 00:59:01,483
[reporters speaking in Italian]
1016
00:59:01,603 --> 00:59:02,923
- Nearly six months on,
1017
00:59:03,043 --> 00:59:05,043
we're still coming to
terms with never seeing
1018
00:59:05,163 --> 00:59:08,963
our happy, smiling
sister Meredith again.
1019
00:59:09,083 --> 00:59:10,603
We are here for
tomorrow's hearing,
1020
00:59:10,723 --> 00:59:12,603
which obviously
you all know about,
1021
00:59:12,723 --> 00:59:15,963
as we feel it's an important
step in the investigation.
1022
00:59:16,083 --> 00:59:17,763
While generally we're
pleased in the way
1023
00:59:17,883 --> 00:59:20,843
that the investigation
has been going,
1024
00:59:20,963 --> 00:59:23,043
we have been a bit
disappointed with some
1025
00:59:23,163 --> 00:59:25,883
of the information
that has been leaked,
1026
00:59:26,003 --> 00:59:29,003
both in terms of the frequency
and the content of it.
1027
00:59:29,123 --> 00:59:31,643
Ultimately, nothing
can be done to undo
1028
00:59:31,763 --> 00:59:33,683
what has happened and
bring Meredith back.
1029
00:59:33,803 --> 00:59:35,203
All we can hope is that
we can work together
1030
00:59:35,323 --> 00:59:39,203
to ensure that those
responsible
are brought to justice,
1031
00:59:40,763 --> 00:59:44,003
and despite attempts to
perhaps discredit evidence
1032
00:59:44,123 --> 00:59:45,843
and undermine the process,
1033
00:59:45,963 --> 00:59:47,883
we do have every
faith in the police,
1034
00:59:48,003 --> 00:59:52,323
the forensic experts, the
legal team that we have,
1035
00:59:52,443 --> 00:59:55,043
and the Italian justice system,
1036
00:59:55,163 --> 00:59:56,083
and believe that their efforts
1037
00:59:57,163 --> 01:00:00,043
will ultimately see
the right person
1038
01:00:00,163 --> 01:00:03,363
or person's responsible
suitably punished.
1039
01:00:05,643 --> 01:00:07,283
- [Narrator] The
preliminary hearings ruled
1040
01:00:07,403 --> 01:00:10,083
there was enough evidence
against the three suspects,
1041
01:00:10,203 --> 01:00:14,043
Knox, Sollecito and Guede,
for the case to go to trial.
1042
01:00:16,683 --> 01:00:18,443
Due to the overwhelming
media interest
1043
01:00:18,563 --> 01:00:20,923
and forensic
evidence in the case,
1044
01:00:21,043 --> 01:00:24,483
Rudy Guede's team decided
upon a different strategy,
1045
01:00:25,843 --> 01:00:28,123
a fast track trial
for Geude alone.
1046
01:00:30,603 --> 01:00:33,403
[Valter speaking in Italian]
I was sure that all the
negative media attention
1047
01:00:33,523 --> 01:00:37,883
would have been
dumped on Rudy and he would
have paid the consequences.
1048
01:00:38,003 --> 01:00:43,123
Because then the
'‘ of punishment'’
would have taken over.
1049
01:00:43,243 --> 01:00:46,283
And I'm sure Rudy would have
paid the highest price.
1050
01:00:46,403 --> 01:00:49,363
So to be safe, the trials
needed to be separated.
1051
01:00:49,483 --> 01:00:54,123
When the lawyers announced
that the two defendants
1052
01:00:54,243 --> 01:00:58,243
would have gone through
the normal procedure.
1053
01:00:58,363 --> 01:01:01,403
We chose to do
the fast-track trial,
1054
01:01:01,523 --> 01:01:07,403
and this was a kind
of advantage in Rudy's trial
1055
01:01:07,523 --> 01:01:10,683
because we were able
to go through the trial
1056
01:01:10,803 --> 01:01:14,763
with some peace of mind,
with much less pressure.
1057
01:01:14,883 --> 01:01:16,643
- [Narrator] Unlike
a normal trial,
1058
01:01:16,763 --> 01:01:19,683
the fast track procedure
excludes cross examination
1059
01:01:19,803 --> 01:01:22,483
by the prosecution
or the defense teams
1060
01:01:22,603 --> 01:01:23,923
of the other suspects.
1061
01:01:26,003 --> 01:01:29,243
[Valter speaking in Italian]
There are no witnesses,
no expert witnesses,
1062
01:01:29,363 --> 01:01:33,603
we can only use the data
that the prosecutor
has collected.
1063
01:01:33,723 --> 01:01:38,443
So the law says that if you
choose this procedure
1064
01:01:38,563 --> 01:01:42,203
you get to be given 1/3 off
the sentence.
1065
01:01:43,803 --> 01:01:46,683
- Valter Biscotti made the
best decisions for his client,
1066
01:01:46,803 --> 01:01:49,603
given that his client's
DNA was on the body,
1067
01:01:49,723 --> 01:01:53,203
in the body, and on the
walls of the murder scene.
1068
01:01:53,323 --> 01:01:57,723
There was no other way that
he could have advised him,
1069
01:01:57,843 --> 01:02:01,723
but I will say another lawyer
might have laid down and said,
1070
01:02:01,843 --> 01:02:03,603
"They got you dead to rights.
1071
01:02:03,723 --> 01:02:07,963
Just let's try to make this
a second degree murderer.
1072
01:02:08,083 --> 01:02:09,843
You accidentally did
it or something."
1073
01:02:09,963 --> 01:02:11,483
There were other ways
that other lawyers
1074
01:02:11,603 --> 01:02:12,643
could have handled it.
1075
01:02:15,803 --> 01:02:18,603
- Guede elects for
this fast track trial.
1076
01:02:18,723 --> 01:02:21,483
He is concerned that
his DNA has been found
1077
01:02:21,603 --> 01:02:23,843
at the crime scene and
on Meredith's body,
1078
01:02:23,963 --> 01:02:26,443
and he thinks that
the other two suspects
1079
01:02:26,563 --> 01:02:29,123
are going to pin
everything on him.
1080
01:02:29,243 --> 01:02:31,523
Guede was still
maintaining that he had
1081
01:02:31,643 --> 01:02:34,203
had a consensual
sexual relationship
1082
01:02:34,323 --> 01:02:36,683
with Meredith before she died.
1083
01:02:36,803 --> 01:02:39,763
That was something her family
simply didn't recognize.
1084
01:02:39,883 --> 01:02:41,923
That was not within
her character.
1085
01:02:42,043 --> 01:02:44,243
She just simply would
not have acted like that.
1086
01:02:44,363 --> 01:02:46,643
And it felt like an
attempt from Guede
1087
01:02:46,763 --> 01:02:49,283
to control the
narrative at this stage.
1088
01:02:49,403 --> 01:02:53,563
[reporters speaking in Italian]
1089
01:02:53,683 --> 01:02:57,603
[contemplative music]
1090
01:02:57,723 --> 01:03:01,443
- He was convicted of murder,
he was sentenced to life,
1091
01:03:01,563 --> 01:03:05,123
but because he had agreed
to this fast track trial,
1092
01:03:05,243 --> 01:03:07,443
the sentence was
dropped to 30 years
1093
01:03:07,563 --> 01:03:12,363
and then further dropped to 16
years when he went on appeal.
1094
01:03:13,723 --> 01:03:16,483
Crucial to the ruling
as the judge determines
1095
01:03:16,603 --> 01:03:19,363
that he did not act alone.
1096
01:03:19,483 --> 01:03:22,403
[Luciano speaking in Italian]
Rudy Guede's verdict states
1097
01:03:22,523 --> 01:03:26,043
that there was complicity
with people
who remained unknown.
1098
01:03:26,163 --> 01:03:28,723
So they meant Amanda
and Raffaele.
1099
01:03:28,843 --> 01:03:31,683
The following question
was asked to our experts:
1100
01:03:31,803 --> 01:03:35,443
"“Could the murder
have been committed
by one person or more?"”
1101
01:03:35,563 --> 01:03:38,043
"“Even by one person"”
they replied
1102
01:03:38,163 --> 01:03:43,083
but it'’s easier to see
more people
in the mechanics of the crime.
1103
01:03:47,243 --> 01:03:49,603
- I think what sends this
case to the next level
1104
01:03:49,723 --> 01:03:51,683
in terms of publicity
and in terms
1105
01:03:51,803 --> 01:03:52,883
of the public's appetite
1106
01:03:53,003 --> 01:03:55,163
to consume information
about the case,
1107
01:03:55,283 --> 01:03:58,123
is the alleged team
killer scenario.
1108
01:03:58,243 --> 01:04:01,003
So, Rudy Guede has already
been convicted and sentenced,
1109
01:04:01,123 --> 01:04:03,443
but we have these two
other individuals,
1110
01:04:03,563 --> 01:04:06,523
Amanda Knox and Raffaele
Sollecito, who haven't.
1111
01:04:06,643 --> 01:04:09,483
And this is something that
is not going to be impacting
1112
01:04:09,603 --> 01:04:12,963
on the case particularly
well because you've got
1113
01:04:13,083 --> 01:04:14,643
all of this space
in which people
1114
01:04:14,763 --> 01:04:18,123
can make judgments
and form opinions,
1115
01:04:18,243 --> 01:04:21,443
and that narrative
starts to get out there.
1116
01:04:23,083 --> 01:04:25,083
- [Narrator] In January, 2009,
1117
01:04:25,203 --> 01:04:28,003
14 months after Meredith
Kercher's murder,
1118
01:04:28,123 --> 01:04:31,603
the trial of Amanda Knox and
Raffaele Sollecito began.
1119
01:04:36,803 --> 01:04:39,563
- This is obviously a personal
tragedy, but at this point,
1120
01:04:39,683 --> 01:04:41,683
a trial like this
is where it becomes
1121
01:04:41,803 --> 01:04:44,403
an international news event,
1122
01:04:44,523 --> 01:04:47,603
and the prosecution opening
really the first chance
1123
01:04:47,723 --> 01:04:50,763
to hear how the pieces
connect together.
1124
01:04:50,883 --> 01:04:53,003
We have heard various
bits of speculation
1125
01:04:53,123 --> 01:04:54,963
over the previous months,
1126
01:04:55,083 --> 01:04:57,643
but this is the first
time where lawyers
1127
01:04:57,763 --> 01:05:00,443
are giving us a
more solid narrative
1128
01:05:00,563 --> 01:05:02,443
of what they say happened.
1129
01:05:02,563 --> 01:05:03,723
Extremely difficult moment
1130
01:05:03,843 --> 01:05:06,763
for the family of
Meredith Kercher,
1131
01:05:06,883 --> 01:05:08,683
but at least they
are now in court
1132
01:05:08,803 --> 01:05:11,683
and within sights
of getting justice.
1133
01:05:13,883 --> 01:05:15,363
- [Narrator] As the
trial got underway,
1134
01:05:15,483 --> 01:05:17,803
the defense teams were
confident they could disprove
1135
01:05:17,923 --> 01:05:20,203
the prosecution's key evidence,
1136
01:05:20,323 --> 01:05:22,123
and Sollecito's team believed
1137
01:05:22,243 --> 01:05:24,483
that one of
Meredith's own phones
1138
01:05:24,603 --> 01:05:29,243
was key in determining a
more exact time of death.
1139
01:05:29,363 --> 01:05:31,363
[Daniela speaking in Italian]
The range
that had been given initially
1140
01:05:31,483 --> 01:05:33,443
by the investigators
was very wide
1141
01:05:35,523 --> 01:05:38,123
and there was no scientific
way to have a precise estimate
of the time of her death.
1142
01:05:38,243 --> 01:05:44,123
It only indicated an
approximate time
of 11/ 11:30pm.
1143
01:05:44,243 --> 01:05:49,083
It was a precise analysis
of the victim's phone records
1144
01:05:49,203 --> 01:05:54,883
that made it possible
to narrow this range.
1145
01:05:55,003 --> 01:05:58,683
The important information
that came up
1146
01:05:58,803 --> 01:06:03,003
was that the phone received
a text message
at 10:15pm or 10:13pm
1147
01:06:03,123 --> 01:06:06,683
but the signal wasn'’t coming
from Via della Pergola any more
1148
01:06:06,803 --> 01:06:10,403
it was in another area,
the area where the cellphone
was found
1149
01:06:10,523 --> 01:06:13,123
which is called Via Sperandio.
1150
01:06:15,483 --> 01:06:17,563
- [Narrator] The morning
after the murder,
1151
01:06:17,683 --> 01:06:19,723
Meredith's two phones
were found in the garden
1152
01:06:19,843 --> 01:06:22,243
of a property a
short distance away.
1153
01:06:24,683 --> 01:06:26,243
The defense teams believed
1154
01:06:26,363 --> 01:06:28,883
they had been discarded
by her killer,
1155
01:06:29,003 --> 01:06:31,363
meaning the homicide
had already occurred,
1156
01:06:31,483 --> 01:06:37,043
enabling them to determine a
more specific time of death.
1157
01:06:37,163 --> 01:06:42,403
[Daniela speaking in Italian]
I would say it happened
between 9:15pm and 9:30pm
1158
01:06:42,523 --> 01:06:45,203
or maybe 9:45pm.
1159
01:06:45,323 --> 01:06:47,283
It was important
to narrow down the time
1160
01:06:47,403 --> 01:06:50,803
because there were some
interactions on Raffaele'’s
computer around that time
1161
01:06:50,923 --> 01:06:54,003
proving that Raffaele
was at home.
1162
01:06:57,243 --> 01:06:58,523
- [Narrator]
While the prosecution felt
1163
01:06:58,643 --> 01:06:59,723
this computer evidence
was far from conclusive,
1164
01:06:59,843 --> 01:07:02,163
the defense teams also disputed
1165
01:07:02,283 --> 01:07:05,363
the validity of
Raffaele Sollecito's DNA
1166
01:07:05,483 --> 01:07:09,003
being found on the torn off
clasp of Meredith's bra.
1167
01:07:12,123 --> 01:07:15,363
- This bra clasp was such an
important piece of evidence,
1168
01:07:15,483 --> 01:07:20,363
but the handling of
this sample was so poor
1169
01:07:20,483 --> 01:07:22,803
because it was collected,
it was photographed,
1170
01:07:22,923 --> 01:07:24,403
and then it was dropped.
1171
01:07:24,523 --> 01:07:26,603
It was left there for 46 days.
1172
01:07:26,723 --> 01:07:29,243
Meanwhile, they're
collecting other samples.
1173
01:07:31,683 --> 01:07:33,243
So though there's
a strong indication
1174
01:07:33,363 --> 01:07:36,083
of Raffaele's DNA
on that sample,
1175
01:07:36,203 --> 01:07:41,843
because that sample is so open
to potential contamination,
1176
01:07:41,963 --> 01:07:45,523
really you have to question
the validity of that result.
1177
01:07:45,643 --> 01:07:48,283
[pensive music]
1178
01:07:59,683 --> 01:08:02,963
- This is so frustrating
to watch as a criminologist
1179
01:08:03,083 --> 01:08:06,483
because there is potentially
very valuable evidence
1180
01:08:06,603 --> 01:08:08,243
at this crime scene,
1181
01:08:08,363 --> 01:08:10,723
but you either collect all
of that evidence properly
1182
01:08:10,843 --> 01:08:12,843
and meticulously and
rigorously,
1183
01:08:12,963 --> 01:08:14,843
otherwise you
compromise all of it.
1184
01:08:18,003 --> 01:08:22,323
[Francesca speaking in Italian]
It's clear that if it was
taken immediately
1185
01:08:22,443 --> 01:08:25,323
it would not have exposed
itself to disputes.
1186
01:08:25,443 --> 01:08:26,723
There is no doubt about that.
1187
01:08:28,123 --> 01:08:31,163
But we also have to remember
that it was a crime scene
1188
01:08:31,283 --> 01:08:35,483
so it wasn't a place where
everybody could come
and go as they wanted.
1189
01:08:35,603 --> 01:08:37,643
So it's not that easy.
1190
01:08:37,763 --> 01:08:42,283
The contamination still
has to have direct contact.
1191
01:08:46,163 --> 01:08:47,763
- That little piece of evidence
1192
01:08:47,883 --> 01:08:51,323
as ridiculously as
it was collected,
1193
01:08:51,443 --> 01:08:54,283
timing wise and in
terms of protocol,
1194
01:08:54,403 --> 01:08:55,603
it turned out to be pivotal
1195
01:08:55,723 --> 01:08:58,003
because it puts
Raffaele Sollecito
1196
01:08:58,123 --> 01:09:01,563
in the room
furthering this theory
1197
01:09:01,683 --> 01:09:06,043
of a group of people
ganging up on poor Meredith.
1198
01:09:08,123 --> 01:09:10,283
- [Narrator] The defense
argued that the DNA
1199
01:09:10,403 --> 01:09:12,403
found on the knife was
also problematic.
1200
01:09:12,523 --> 01:09:14,083
[Daniela speaking in Italian]
1201
01:09:15,763 --> 01:09:18,323
The investigators found
two traces on the alleged
murder weapon.
1202
01:09:18,443 --> 01:09:22,283
One was on the handle and the
other one was on the blade.
1203
01:09:22,403 --> 01:09:24,643
The result of some analysis
stated that the trace
on the handle
1204
01:09:24,763 --> 01:09:27,243
belonged to Amanda
and the trace on the blade
belonged to Meredith.
1205
01:09:27,363 --> 01:09:30,123
However the traces
were very small
1206
01:09:30,243 --> 01:09:35,163
so they couldn'’t carry out
an additional evaluation.
1207
01:09:36,283 --> 01:09:38,043
For this reason, this'‘f'’
1208
01:09:38,163 --> 01:09:42,163
couldn'’t be considered reliable
1209
01:09:42,283 --> 01:09:44,963
and accepted as evidence.
1210
01:09:45,083 --> 01:09:50,363
Regardless, the small trace
that was found
1211
01:09:50,483 --> 01:09:53,083
could have been analyzed
1212
01:09:53,203 --> 01:09:56,403
to understand if it was
a blood trail
1213
01:09:56,523 --> 01:09:59,323
or to identify
a genetic profile.
1214
01:09:59,443 --> 01:10:03,323
The police chose to carry out
a genetic analysis of the DNA
1215
01:10:03,443 --> 01:10:08,323
and according to this analysis
they recognized Meredith'’s
genetic profile.
1216
01:10:10,083 --> 01:10:12,723
[Francesca speaking in Italian]
The key part
was to get a profile.
1217
01:10:12,843 --> 01:10:16,443
So which testing do you do
Is it blood?
1218
01:10:16,563 --> 01:10:18,083
No, it's not blood.
1219
01:10:19,763 --> 01:10:23,163
So, hold on, do I do
a colorimetric analysis
to see if it'’s saliva.
1220
01:10:23,283 --> 01:10:27,643
No wait. I do another test
to see if there are
cells or stripes on the slide.
1221
01:10:27,763 --> 01:10:30,163
It is all material
that is lost.
1222
01:10:30,283 --> 01:10:34,323
So if I feel as an expert
that there is little quantity
1223
01:10:34,443 --> 01:10:40,563
I choose what will be the
'‘analysis'’ in my case. Right?
1224
01:10:40,683 --> 01:10:46,283
- One of the problems with this
is that people who think that
Rudy Guede did not act alone,
1225
01:10:46,403 --> 01:10:47,923
or who think that Amanda Knox
1226
01:10:48,043 --> 01:10:49,563
and Sollecito were
in the room will say,
1227
01:10:49,683 --> 01:10:51,083
"Well, how come you
believed the police
1228
01:10:51,203 --> 01:10:52,963
when they found his
DNA on the wall,
1229
01:10:53,083 --> 01:10:55,763
on her body and in her body,
1230
01:10:55,883 --> 01:10:58,243
but you don't believe
this little bra clasp,
1231
01:10:58,363 --> 01:11:01,003
or you don't believe the
knife that they picked up?"
1232
01:11:02,403 --> 01:11:03,403
[Daniela speaking in Italian]
1233
01:11:03,523 --> 01:11:05,603
I knew from the beginning
1234
01:11:05,723 --> 01:11:10,843
that there weren'’t
strong elements supporting
the accusation
1235
01:11:10,963 --> 01:11:14,923
So I felt very confident
in the legal process.
1236
01:11:19,643 --> 01:11:21,363
As this trial went on,
1237
01:11:21,483 --> 01:11:25,003
we learned more and more about
the deeply horrendous details
1238
01:11:25,123 --> 01:11:28,163
of the ordeal that Meredith
Kercher went through,
1239
01:11:28,283 --> 01:11:31,243
and yet the focus really
was still very much
1240
01:11:31,363 --> 01:11:34,003
on one of the
defendants, Amanda Knox,
1241
01:11:34,123 --> 01:11:37,243
how she was coping in
court, how she was reacting,
1242
01:11:37,363 --> 01:11:40,163
and it meant that the
victim of this crime
1243
01:11:40,283 --> 01:11:44,523
was still somehow a secondary
character in the whole thing.
1244
01:11:47,363 --> 01:11:49,643
[Daniela speaking in Italian]
When Rudy Guede
1245
01:11:49,763 --> 01:11:53,723
was about
to be heard during the trial,
1246
01:11:53,843 --> 01:11:58,523
we were ready
for any kind of statement.
1247
01:11:58,643 --> 01:12:03,243
- [Narrator] Rudy Guede
appeared in court,
but chose not to testify.
1248
01:12:05,563 --> 01:12:07,403
[Luciano speaking in Italian]
He never answered.
1249
01:12:07,523 --> 01:12:12,443
So his five different versions
[of events] remain five
different versions.
1250
01:12:13,443 --> 01:12:17,243
Without any evidentiary value.
1251
01:12:17,363 --> 01:12:18,723
- [Narrator] A vital moment
in the trial occurred
1252
01:12:18,843 --> 01:12:20,123
when the defense teams
requested further analysis
1253
01:12:20,243 --> 01:12:22,883
of the key pieces
of DNA evidence.
1254
01:12:28,243 --> 01:12:31,043
[Luciano speaking in Italian]
We wanted these two
1255
01:12:31,163 --> 01:12:33,643
expert reports
on the knife and
on the hook.
1256
01:12:33,763 --> 01:12:39,203
[Daniela speaking in Italian]
So the fact that the evaluation
wasn'’t approved worried us.
1257
01:12:39,323 --> 01:12:43,923
However we were always
counting on a positive result.
1258
01:12:44,043 --> 01:12:47,483
[Luciano speaking in Italian]
The first trial was
a complete trial. 112 hearings,
1259
01:12:47,603 --> 01:12:49,923
that was a guarantee!
1260
01:12:50,043 --> 01:12:55,163
But if we didn't dismantle
the argument of the knife
1261
01:12:55,283 --> 01:12:58,923
and the mixed [blood] trail,
1262
01:12:59,043 --> 01:13:01,563
the outcome to me seemed
a foregone conclusion.
1263
01:13:07,683 --> 01:13:08,963
[Daniela speaking in Italian]
1264
01:13:09,083 --> 01:13:10,963
I remember closing
1265
01:13:11,083 --> 01:13:15,203
the defense testimonies
that morning.
1266
01:13:15,323 --> 01:13:18,763
Then I spent the day in Perugia
waiting for the verdict,
1267
01:13:18,883 --> 01:13:21,963
which came out late
in the evening.
1268
01:13:22,083 --> 01:13:24,643
The expectation was high
1269
01:13:24,763 --> 01:13:30,523
and so was the hope
of getting a positive result.
1270
01:13:30,643 --> 01:13:33,923
There was a lot of tension.
1271
01:13:34,043 --> 01:13:37,003
Perugia was filled
with international press.
1272
01:13:37,123 --> 01:13:43,163
Everyone was waiting
for this verdict.
1273
01:13:43,283 --> 01:13:48,203
- For some reason, everything
about it was so cinematic,
it made for a horror movie.
1274
01:13:49,763 --> 01:13:53,523
The jury reached its
verdict in the evening,
1275
01:13:55,043 --> 01:13:57,723
so we all trooped over there
1276
01:13:57,843 --> 01:14:00,163
before [speaking in
Italian], midnight.
1277
01:14:00,283 --> 01:14:01,723
The piazza was filled
1278
01:14:01,843 --> 01:14:06,723
with public screaming
[speaking in Italian].
1279
01:14:06,843 --> 01:14:08,763
"American killer."
1280
01:14:08,883 --> 01:14:11,443
And jostling to get inside.
1281
01:14:13,523 --> 01:14:17,763
We went in and the courtroom
is in a medieval fortress
1282
01:14:17,883 --> 01:14:20,483
that's been turned into
a modern court building.
1283
01:14:22,363 --> 01:14:26,203
He reads off the jury's
verdict, [speaking in Italian].
1284
01:14:26,323 --> 01:14:29,683
"They're condemned, they're
condemned, they're guilty."
1285
01:14:29,803 --> 01:14:30,843
And that's how it ended.
1286
01:14:30,963 --> 01:14:32,563
[judge speaking in Italian]
1287
01:14:34,283 --> 01:14:36,923
Sentenced to the penalty
of 26 years of imprisonment
for Knox
1288
01:14:37,043 --> 01:14:40,603
and to the penalty
of 25 years for Sollecito,
1289
01:14:40,723 --> 01:14:46,403
the primary sentence being 24
years of imprisonment,
1290
01:14:46,523 --> 01:14:51,443
as well as the payment
of legal costs and the cost
of custody in prison for both.
1291
01:14:53,443 --> 01:14:54,963
- [Narrator] Shortly after
the guilty verdict,
1292
01:14:55,083 --> 01:15:00,603
the Kercher family gave
a press conference in Perugia.
1293
01:15:00,723 --> 01:15:02,243
- Ultimately, we are
pleased with the decision,
1294
01:15:02,363 --> 01:15:05,003
pleased that we've
got a decision,
1295
01:15:05,123 --> 01:15:08,563
but it's not a time
for celebration at
the end of the day.
1296
01:15:08,683 --> 01:15:10,403
It's not a moment of triumph,
1297
01:15:10,523 --> 01:15:13,163
and as we've said before,
at the end of the day,
1298
01:15:13,283 --> 01:15:15,243
we're all gathered
here because our sister
1299
01:15:15,363 --> 01:15:18,883
was brutally murdered
and taken away from us.
1300
01:15:19,003 --> 01:15:20,483
- Our lives have
been on hold, really.
1301
01:15:20,603 --> 01:15:23,963
You can't continue
your life as normal.
1302
01:15:24,083 --> 01:15:25,963
You just have to take
each day as it comes,
1303
01:15:26,083 --> 01:15:29,323
and going back to the question
about the appeal, everything,
1304
01:15:29,443 --> 01:15:33,443
you just have to take
it one step at a time.
1305
01:15:33,563 --> 01:15:35,723
- There was no question that
they were going to appeal,
1306
01:15:35,843 --> 01:15:38,003
that the process
was gonna be long,
1307
01:15:38,123 --> 01:15:40,563
that Meredith Kercher's
murder was going
1308
01:15:40,683 --> 01:15:45,563
to remain a topic of
controversy going forward
1309
01:15:45,683 --> 01:15:48,003
because of the way the
trial had been handled.
1310
01:15:48,123 --> 01:15:50,323
These two students were
gonna remain in jail
1311
01:15:50,443 --> 01:15:52,243
and that it wasn't over.
1312
01:15:52,363 --> 01:15:54,563
[soft music]
1313
01:16:01,243 --> 01:16:04,203
[intriguing music]
1314
01:16:07,523 --> 01:16:09,003
- [Narrator] Knox and Sollecito
1315
01:16:09,123 --> 01:16:10,883
did appeal their
guilty verdicts,
1316
01:16:11,003 --> 01:16:17,203
and the appeal hearing began
on the 24th of November, 2010.
1317
01:16:17,323 --> 01:16:22,443
[Daniela speaking in Italian]
The first verdict
discouraged us, it'’s true.
1318
01:16:22,563 --> 01:16:28,083
But when we started the appeal
trial we had so many elements
1319
01:16:28,203 --> 01:16:33,083
and we realised there were
so many mistakes
in the first trial.
1320
01:16:33,203 --> 01:16:35,763
In particular,
we highlighted the fact
1321
01:16:35,883 --> 01:16:39,363
that they never allowed
the expert reports.
1322
01:16:39,483 --> 01:16:41,203
- [Narrator] Both defense teams
resubmitted their request
1323
01:16:41,323 --> 01:16:44,043
for the DNA evidence
on the bra clasp
1324
01:16:44,163 --> 01:16:46,923
and the knife to be reexamined
by their own experts.
1325
01:16:47,043 --> 01:16:49,683
This time it was approved.
1326
01:16:51,683 --> 01:16:53,843
[Luciano speaking in Italian]
The admission
of the expert reports.
1327
01:16:53,963 --> 01:16:58,243
The knife and the bra clasp
an avenue opened up to me.
1328
01:16:58,363 --> 01:17:02,243
Some elements came out
like traces of starch
on the knife handle
1329
01:17:02,363 --> 01:17:06,843
and the kit that was used
for the examination
of the mixed trace,
1330
01:17:06,963 --> 01:17:08,683
which was very small
1331
01:17:08,803 --> 01:17:12,803
and therefore
did not allow the procedure
1332
01:17:12,923 --> 01:17:15,083
of the amplification
of the genetic data
1333
01:17:15,203 --> 01:17:18,923
was the wrong one.
1334
01:17:19,043 --> 01:17:21,043
So it loses effectiveness.
1335
01:17:21,163 --> 01:17:24,443
The starch retains everything.
1336
01:17:24,563 --> 01:17:29,043
If there was blood,
it would have been retained.
1337
01:17:29,163 --> 01:17:32,803
- [Narrator] Once again,
the defense teams argued
that the DNA on the bra clasp
1338
01:17:32,923 --> 01:17:36,563
could have been a
result of contamination.
1339
01:17:36,683 --> 01:17:39,763
- The sheer amount of DNA
evidence putting Rudy Guede
1340
01:17:39,883 --> 01:17:42,523
in there overwhelms
the other bits
1341
01:17:42,643 --> 01:17:47,283
that they supposedly came up
with, and they are irrefutable,
1342
01:17:47,403 --> 01:17:51,883
whereas the Sollecito
connection is suspect
1343
01:17:52,003 --> 01:17:54,563
on a piece of clothing
that was on the floor
1344
01:17:54,683 --> 01:17:59,163
for six weeks after the
police ran their first search,
1345
01:17:59,283 --> 01:18:02,043
suggesting that anybody could
have walked into that room
1346
01:18:02,163 --> 01:18:03,923
and done anything
in the six weeks
1347
01:18:04,043 --> 01:18:06,323
between the first forensic
sweep
1348
01:18:06,443 --> 01:18:08,283
and the one six weeks later.
1349
01:18:08,403 --> 01:18:15,203
So, there are a lot of problems
with the forensic evidence.
1350
01:18:15,323 --> 01:18:19,283
[Francesca speaking in Italian]
Honestly the fact that the
only place of contamination
1351
01:18:19,403 --> 01:18:21,763
that we had was on that hook
1352
01:18:21,883 --> 01:18:25,563
that was in the mat where
there were also some socks.
1353
01:18:25,683 --> 01:18:30,603
The socks had no DNA from
Sollecito but his DNA was only
on that hook.
1354
01:18:31,563 --> 01:18:33,643
Honestly...
1355
01:18:33,763 --> 01:18:36,443
I can'’t accept that.
1356
01:18:39,883 --> 01:18:44,883
[Luciano speaking in Italian]
We summarise the first appeal
we won, and nobody cares.
1357
01:18:47,043 --> 01:18:49,283
- [Narrator] The court
of appeal cleared
both Knox and Sollecito,
1358
01:18:49,403 --> 01:18:54,403
and public opinion was
immediately apparent.
1359
01:18:54,523 --> 01:19:00,203
[Luciano speaking in Italian]
When you bring 1,000 people
to applaud a conviction and boo
1360
01:19:00,323 --> 01:19:05,323
an acquittal for a common
crime, albeit a murder among
20-year-olds
1361
01:19:05,443 --> 01:19:07,683
a reflection needs to be made.
1362
01:19:07,803 --> 01:19:13,603
I knew 50 percent
of the people who booed me.
1363
01:19:13,723 --> 01:19:18,083
[crowd protesting in Italian]
-So this trial also had
a very dangerous impact.
1364
01:19:22,243 --> 01:19:28,883
[Patrick speaking in Italian]
So when Amanda was convicted
I thought it was right.
1365
01:19:29,003 --> 01:19:33,643
And when she was released,
I thought it was a miscarriage
of justice.
1366
01:19:36,523 --> 01:19:39,003
I don'’t want to say
that the judges
didn'’t do the right thing.
1367
01:19:39,123 --> 01:19:42,203
I think the judges are human
1368
01:19:42,323 --> 01:19:48,883
and they made a mistake
releasing Amanda.
1369
01:19:49,003 --> 01:19:53,523
- This case has almost taken
on this pantomime like quality
in which they are the villains.
1370
01:19:53,643 --> 01:19:56,803
And for me, this is a
real tragedy of this case
1371
01:19:56,923 --> 01:20:00,483
because where is Meredith
Kercher in all of this?
1372
01:20:00,603 --> 01:20:02,283
She is completely absent.
1373
01:20:02,403 --> 01:20:05,683
The key characters are the
people who have been convicted,
1374
01:20:05,803 --> 01:20:07,683
then have their
convictions overturned,
1375
01:20:07,803 --> 01:20:10,843
and there seems to be
this laser focus on them.
1376
01:20:10,963 --> 01:20:12,763
And all the while
Meredith's memory
1377
01:20:12,883 --> 01:20:14,403
is just completely fading.
1378
01:20:17,563 --> 01:20:20,523
- Amanda Knox was allowed to
go home to the United States.
1379
01:20:20,643 --> 01:20:22,123
Sollecito was released,
1380
01:20:22,243 --> 01:20:24,683
but that wasn't the end
of the story yet either.
1381
01:20:26,763 --> 01:20:28,043
- [Narrator] In September,
2013,
1382
01:20:28,163 --> 01:20:30,883
a new appeal hearing
began in Florence.
1383
01:20:31,003 --> 01:20:32,403
Four months later,
1384
01:20:32,523 --> 01:20:36,643
this retrial found Knox
and Sollecito guilty,
1385
01:20:36,763 --> 01:20:38,523
and the Kercher
family were thrust
1386
01:20:38,643 --> 01:20:41,723
into the glare of the
media's spotlight yet again.
1387
01:20:45,043 --> 01:20:48,243
- Losing somebody close
to you's difficult,
1388
01:20:48,363 --> 01:20:49,963
losing somebody of that age,
1389
01:20:50,083 --> 01:20:51,763
and obviously in
horrific circumstances
1390
01:20:51,883 --> 01:20:53,963
that Meredith was
killed is horrendous.
1391
01:20:54,083 --> 01:20:56,323
And then to have
worldwide media attention
1392
01:20:56,443 --> 01:20:58,443
and the fact it's been
drawn out over six years
1393
01:20:58,563 --> 01:21:00,683
just makes it incredibly
difficult for us.
1394
01:21:00,803 --> 01:21:03,483
- I think we're still on
the journey to the truth
1395
01:21:03,603 --> 01:21:09,403
and it may be the fact
that we don't ever
1396
01:21:09,523 --> 01:21:12,643
really know what
happened that night.
1397
01:21:12,763 --> 01:21:13,843
- No matter what the decision
1398
01:21:13,963 --> 01:21:15,523
and when it is
finally upheld or not,
1399
01:21:15,643 --> 01:21:17,963
nothing's of course gonna
bring Meredith back.
1400
01:21:18,083 --> 01:21:19,443
Nothing will ever
take away the horror
1401
01:21:19,563 --> 01:21:21,283
of what happened to her.
1402
01:21:22,603 --> 01:21:24,163
- At this point as
the pendulum swung
1403
01:21:24,283 --> 01:21:26,123
the other way yet again,
1404
01:21:26,243 --> 01:21:28,563
it just became very confusing.
1405
01:21:28,683 --> 01:21:31,123
Were these people guilty or
not?
1406
01:21:31,243 --> 01:21:32,763
And the point where
what was already
1407
01:21:32,883 --> 01:21:36,203
a really difficult
story to follow
1408
01:21:36,323 --> 01:21:39,323
became almost impossible
to get any clarity on.
1409
01:21:41,763 --> 01:21:44,843
- [Narrator] In 2014,
the next appeal began.
1410
01:21:44,963 --> 01:21:46,803
This time the hearings were
held
1411
01:21:46,923 --> 01:21:49,363
at the Supreme Court in Rome.
1412
01:21:49,483 --> 01:21:51,043
[Luciano speaking in Italian]
1413
01:21:51,163 --> 01:21:54,123
In the summer we filed the
appeal at the Supreme Court
in Rome.
1414
01:21:54,243 --> 01:21:55,763
I was going to Rome by train.
1415
01:21:55,883 --> 01:21:59,243
We sweated a summer doing the
last appeal.
1416
01:21:59,363 --> 01:22:01,803
It's a thin road that,
1417
01:22:01,923 --> 01:22:06,843
being optimistic
gave us 10% of hope.
1418
01:22:08,083 --> 01:22:10,963
'‘Where is the truth?'’
1419
01:22:13,523 --> 01:22:16,803
[Luciano speaking in Italian]
In the evening at 11 p.m.,
they call us on the cell phone
1420
01:22:16,923 --> 01:22:18,763
telling us to come back
to the courtroom in 15 minutes.
1421
01:22:18,883 --> 01:22:22,043
[reporter speaking in Italian]
We are still waiting.
1422
01:22:23,763 --> 01:22:28,723
Then the court comes out.
All full, journalists,
1423
01:22:28,843 --> 01:22:33,483
policemen, all the courtroom
was full with people.
1424
01:22:33,603 --> 01:22:38,363
"“Given Article 620
1425
01:22:38,483 --> 01:22:42,523
and 530,
that is the one of acquittal.
1426
01:22:42,643 --> 01:22:48,003
Acquits the defendants
for not having committed
the act."”
1427
01:22:48,123 --> 01:22:49,523
[Luciano laughs]
1428
01:22:51,043 --> 01:22:54,563
[Luciano speaking in Italian]
And I stood still. Impassive.
1429
01:22:54,683 --> 01:22:59,483
Neither was I sweating,
nor cold, nor hungry,
nor thirsty.
1430
01:22:59,603 --> 01:23:02,763
I was there
with a police officer.
1431
01:23:02,883 --> 01:23:05,043
"“Let'’s smoke a cigarette?"”
I ask them
1432
01:23:05,163 --> 01:23:06,923
and I am not a smoker.
1433
01:23:08,883 --> 01:23:13,283
It was the most important
moment of my professional life.
1434
01:23:16,403 --> 01:23:21,283
[judges speaking in Italian]
The verdict
that has now been issued
1435
01:23:21,403 --> 01:23:24,323
is a verdict
that doesn'’t say we were right
1436
01:23:24,443 --> 01:23:26,563
it says that we were
totally right
1437
01:23:26,683 --> 01:23:29,283
because the outcomes
could have been two:
1438
01:23:29,403 --> 01:23:33,563
we annul this verdict
but delve into it elsewhere
1439
01:23:33,683 --> 01:23:37,723
and instead the annulment
is without referral.
1440
01:23:37,843 --> 01:23:43,083
We felt that the elements were
suitable and sufficient
to support
1441
01:23:43,203 --> 01:23:46,243
the prosecution thesis and so
did many judges, not just us.
1442
01:23:46,363 --> 01:23:52,243
Evidently, it'’s a trial that
has gone through a history
of alternating judgments
1443
01:23:52,363 --> 01:23:55,763
so we noted the judgements
that resulted in convictions
1444
01:23:55,883 --> 01:23:59,283
[Luciano speaking in Italian]
tonight we take note
of the judgement of acquittal.
1445
01:23:59,403 --> 01:24:00,763
I'’m very happy, yes.
1446
01:24:05,403 --> 01:24:06,603
- [Narrator] Amanda Knox
1447
01:24:06,723 --> 01:24:08,723
and Raffaele Sollecito
were acquitted.
1448
01:24:08,843 --> 01:24:11,363
This time it was
the final verdict
1449
01:24:11,483 --> 01:24:13,043
from the highest court in
Italy.
1450
01:24:15,003 --> 01:24:16,243
But the ruling stated,
1451
01:24:16,363 --> 01:24:18,923
"In the face of
missing, insufficient,
1452
01:24:19,043 --> 01:24:20,963
or contradictory evidence,
1453
01:24:21,083 --> 01:24:23,283
the judgment must
simply take note of it
1454
01:24:23,403 --> 01:24:25,563
and issue a judgment
of acquittal,
1455
01:24:25,683 --> 01:24:29,323
even if compelled by
genuine moral conviction
1456
01:24:29,443 --> 01:24:31,603
of the guilt of the
defendants."
1457
01:24:33,843 --> 01:24:35,523
[Luciano speaking in Italian]
That sentence,
1458
01:24:35,643 --> 01:24:38,723
to read it now after
five years,
makes me shudder, doesn't it?
1459
01:24:38,843 --> 01:24:40,963
How much we have risked!
1460
01:24:41,083 --> 01:24:46,163
"“Although animated
by moral conviction
of the defendants'’ guilt..."”
1461
01:24:46,283 --> 01:24:48,643
Who knows what they meant...
1462
01:24:48,763 --> 01:24:51,163
[Daniela speaking in Italian]
I certainly cannot hide
the fact
1463
01:24:51,283 --> 01:24:53,763
that it was a moment
of great emotion and great joy.
1464
01:24:53,883 --> 01:24:57,603
At last there was the end word
to this eight years case
1465
01:24:57,723 --> 01:25:02,563
that had tormented these
people who indeed suffered
a great drama.
1466
01:25:05,523 --> 01:25:08,123
- [Narrator] However,
the ruling that had been
on record
1467
01:25:08,243 --> 01:25:11,603
since the guilty verdict in
Rudy Guede's fast track trial
1468
01:25:11,723 --> 01:25:14,123
maintained he did not act
alone.
1469
01:25:18,003 --> 01:25:19,403
[Giuseppe speaking in Italian]
1470
01:25:19,523 --> 01:25:22,443
The justice is not even
in the final verdict
1471
01:25:22,563 --> 01:25:25,523
because saying that Rudy
killed in collaboration
with others
1472
01:25:25,643 --> 01:25:28,003
it means that others
have not been found.
1473
01:25:28,123 --> 01:25:33,843
So this is not justice.
It is just a part of justice.
1474
01:25:33,963 --> 01:25:39,163
- After eight years,
the Kercher family frankly
had no answers whatsoever.
1475
01:25:39,283 --> 01:25:41,443
It's a cliche to talk
about roller coasters,
1476
01:25:41,563 --> 01:25:45,363
but they had had the highs
of seeing convictions
1477
01:25:45,483 --> 01:25:49,283
and then the lows of those
convictions being taken away.
1478
01:25:49,403 --> 01:25:52,083
But all through this,
at the end of this,
1479
01:25:52,203 --> 01:25:55,843
they had absolutely no
justice for Meredith Kercher.
1480
01:25:55,963 --> 01:25:58,163
And frankly, no real answers
1481
01:25:58,283 --> 01:26:01,043
about what happened on
that night when she died.
1482
01:26:02,283 --> 01:26:04,243
- I fully sympathize with them,
1483
01:26:04,363 --> 01:26:09,243
and I feel sorry
for them because who
could possibly survive
1484
01:26:09,363 --> 01:26:12,483
that as a parent, intact?
1485
01:26:12,603 --> 01:26:15,203
It's crushing, horrific.
1486
01:26:15,323 --> 01:26:19,603
[reporters speaking in Italian]
1487
01:26:19,723 --> 01:26:22,083
- [Narrator] For Giuliano
Mignini and the prosecution,
1488
01:26:22,203 --> 01:26:25,403
the final verdicts were
a huge frustration.
1489
01:26:25,523 --> 01:26:26,923
[Giuliano speaking in Italian]
1490
01:26:28,443 --> 01:26:29,043
I am not at peace with myself
because I didn'’t accept it.
1491
01:26:29,163 --> 01:26:31,203
From the very beginning,
1492
01:26:31,323 --> 01:26:35,643
this case was influenced
by the media.
1493
01:26:35,763 --> 01:26:39,403
I thought the media pressure
1494
01:26:39,523 --> 01:26:43,323
couldn'’t reach the magistrates.
1495
01:26:43,443 --> 01:26:45,403
[Valter speaking in Italian]
I was wrong.
1496
01:26:45,523 --> 01:26:48,883
If we expected
a restorative justice
1497
01:26:49,003 --> 01:26:55,243
perhaps it has not arrived.
1498
01:26:55,363 --> 01:27:00,283
If we expected satisfactory
justice perhaps it was not
all the way.
1499
01:27:02,683 --> 01:27:06,843
However, we have to think
that the judicial system
1500
01:27:06,963 --> 01:27:10,443
is the backbone
of a country's democracy.
1501
01:27:13,643 --> 01:27:15,883
[Giuseppe Speaking in Italian]
There is no such thing
as a perfect murder;
1502
01:27:16,003 --> 01:27:17,363
there are imperfect
investigations
1503
01:27:17,483 --> 01:27:19,323
That'’s what I have always said
to my students
1504
01:27:19,443 --> 01:27:22,363
in the 40 years I have been
teaching at University.
1505
01:27:22,483 --> 01:27:23,483
[solemn music]
1506
01:27:29,403 --> 01:27:35,603
[Daniela speaking in Italian]
I thought about Meredith
many, many times
1507
01:27:35,723 --> 01:27:39,843
she was always in my thoughts
when I was going through
all the analyses
1508
01:27:39,963 --> 01:27:43,283
even the ones that obviously
concerned her directly.
1509
01:27:43,403 --> 01:27:46,523
And I thought about putting
myself in her shoes
1510
01:27:46,643 --> 01:27:49,723
and thinking what a bad tragedy
really had befallen her.
1511
01:27:49,843 --> 01:27:52,923
There is underlying grief
for the loss
1512
01:27:53,043 --> 01:27:57,563
of such a young girl
that touches anyone.
1513
01:27:59,603 --> 01:28:05,083
- Her time in Perugia
should have been a
big step in her life.
1514
01:28:05,203 --> 01:28:09,163
I suspected she would've
gone on and built on this
1515
01:28:09,283 --> 01:28:11,763
and perhaps built quite a
strong relationship with Italy.
1516
01:28:12,923 --> 01:28:14,483
Really, at the end of the day,
1517
01:28:14,603 --> 01:28:17,123
your thoughts have got
to be with the family
1518
01:28:17,243 --> 01:28:18,443
and the brothers and sister
1519
01:28:18,563 --> 01:28:20,883
who found themselves in
this terrible situation.
1520
01:28:22,643 --> 01:28:25,203
- I met with the Kercher
family several times,
1521
01:28:25,323 --> 01:28:27,123
but it was always
extremely difficult.
1522
01:28:27,243 --> 01:28:29,363
They were obviously
thrust into this story.
1523
01:28:29,483 --> 01:28:32,203
I mean, nobody wants
to be at the center
1524
01:28:32,323 --> 01:28:33,763
of something like this.
1525
01:28:37,603 --> 01:28:39,923
They dealt with all
this in a brilliant way
1526
01:28:40,043 --> 01:28:43,163
and with absolute grace.
1527
01:28:43,283 --> 01:28:45,083
But this was such
a difficult time
1528
01:28:45,203 --> 01:28:49,483
for them and remains so now.
1529
01:28:49,603 --> 01:28:53,723
- I think the only thing that
we can do now for Meredith
1530
01:28:53,843 --> 01:28:57,083
is make sure that
moving forward,
1531
01:28:57,203 --> 01:29:00,123
the failings that happened
for her don't happen again.
1532
01:29:00,243 --> 01:29:01,683
And that just basically means
1533
01:29:01,803 --> 01:29:06,283
that we need to be more
focused on victims.
1534
01:29:06,403 --> 01:29:09,403
We need to allow the
space for their stories
1535
01:29:09,523 --> 01:29:11,483
and their lives
to be remembered,
1536
01:29:11,603 --> 01:29:13,563
rather than just getting
fixated
1537
01:29:13,683 --> 01:29:15,523
on the details of the crime.
1538
01:29:21,323 --> 01:29:24,803
[shutters clicking]
1539
01:29:24,923 --> 01:29:26,883
- Meredith was, and very
much still is a part
1540
01:29:27,003 --> 01:29:29,483
of our family and is
dearly loved by us,
1541
01:29:29,603 --> 01:29:31,163
and of course, her
friends as well.
1542
01:29:31,283 --> 01:29:35,523
And it's just cruel that
such a bright future
1543
01:29:35,643 --> 01:29:37,683
was brought to
such an abrupt end.
1544
01:29:38,883 --> 01:29:40,283
Her shining personality
1545
01:29:40,403 --> 01:29:44,283
is how we ask people
to remember her by,
1546
01:29:44,403 --> 01:29:47,043
and for her not to be
remembered as just the victim
1547
01:29:47,163 --> 01:29:49,923
of a cruel and torturous crime.
1548
01:29:50,043 --> 01:29:51,203
Thank you.
1549
01:29:51,323 --> 01:29:53,283
[solemn music]
1550
01:30:08,163 --> 01:30:11,083
[mysterious music]
1551
01:30:42,163 --> 01:30:44,723
[music fades]
129487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.