All language subtitles for The.Man.Inside.2012.BRRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,297 --> 00:01:35,135 What are you doing? 2 00:01:35,234 --> 00:01:37,236 No, just stop! 3 00:01:37,337 --> 00:01:40,106 Please! 4 00:02:07,399 --> 00:02:11,070 If someone wrongs me, should I pray for them? 5 00:02:11,171 --> 00:02:12,238 I say to you, no. 6 00:02:12,338 --> 00:02:16,242 No! 7 00:02:25,383 --> 00:02:28,454 Uh, that's good. 8 00:02:28,554 --> 00:02:30,089 Jump, jump, jump! 9 00:02:30,190 --> 00:02:31,230 Keep it straight! Hey, hey! 10 00:02:31,323 --> 00:02:33,459 Jump! 11 00:02:37,096 --> 00:02:37,998 I'll get it. 12 00:02:38,097 --> 00:02:41,400 No, I've got it! 13 00:02:41,500 --> 00:02:44,203 We are all sinners! 14 00:02:44,304 --> 00:02:46,539 What are you up to today, Jay? 15 00:02:46,638 --> 00:02:51,043 I'm just staying at home, playing this game still. 16 00:02:51,143 --> 00:02:53,579 Each and every one of us! 17 00:02:53,679 --> 00:02:58,050 by you, for you. 18 00:02:58,150 --> 00:03:00,153 Okay? 19 00:03:00,252 --> 00:03:01,429 You going to come out and play football? 20 00:03:01,453 --> 00:03:03,288 Hoops is coming back. 21 00:03:03,388 --> 00:03:04,500 I ain't coming if Hoops is there. 22 00:03:04,524 --> 00:03:06,393 He's Karl's bitch. 23 00:03:06,493 --> 00:03:08,237 Karl shows his face, you know I'm gonna smack him. 24 00:03:08,261 --> 00:03:10,630 Jay. 25 00:03:12,165 --> 00:03:14,100 Karl's not gonna be there, man. 26 00:03:14,200 --> 00:03:16,036 It's just Hoops and some of the boys. 27 00:03:16,136 --> 00:03:17,370 Why don't you stay here? 28 00:03:17,470 --> 00:03:19,072 It's cool. 29 00:03:19,172 --> 00:03:21,174 I'm not worried about Karl even if he does show up. 30 00:03:21,274 --> 00:03:22,714 Anyway, I'm not avoiding him forever. 31 00:03:22,774 --> 00:03:25,277 I'll just tell him how it is, isn't it? 32 00:03:25,377 --> 00:03:26,621 He ain't going to touch my man, Alfie. 33 00:03:26,645 --> 00:03:28,347 Too dumb for that. 34 00:03:28,447 --> 00:03:31,284 Yo, Alfie. 35 00:03:31,383 --> 00:03:35,255 Come on, man. 36 00:03:35,355 --> 00:03:36,655 Catch you later, bruv. 37 00:03:36,756 --> 00:03:38,291 Come here a sec. 38 00:03:42,695 --> 00:03:44,596 Don't go looking for it. 39 00:03:44,697 --> 00:03:47,100 For what? 40 00:03:47,200 --> 00:03:49,202 I mean it. 41 00:03:49,302 --> 00:03:50,502 Chill, brother! 42 00:03:50,602 --> 00:03:51,504 I can take him any day. 43 00:03:51,603 --> 00:03:56,341 Just stay out of trouble. 44 00:03:56,441 --> 00:03:57,585 I think Clayton knows about Kia. 45 00:03:57,609 --> 00:03:59,511 How could he? 46 00:03:59,612 --> 00:04:00,612 I don't know, man. 47 00:04:00,679 --> 00:04:01,447 He just kept looking at me. 48 00:04:01,548 --> 00:04:02,548 He's scary, bruv! 49 00:04:02,582 --> 00:04:04,416 What, Clayton? 50 00:04:04,517 --> 00:04:06,219 No, no, he ain't scary. 51 00:04:06,319 --> 00:04:09,556 He's a bit weird, yeah, but he ain't scary. 52 00:04:19,397 --> 00:04:22,201 Are you pregnant? 53 00:04:22,935 --> 00:04:24,212 You're so lucky you live there, man? 54 00:04:24,236 --> 00:04:25,637 I live in a right shithole. 55 00:04:25,738 --> 00:04:30,243 Yeah, my dad looked after us, with proper things, man. 56 00:04:30,342 --> 00:04:31,553 How come your mom hates him so much? 57 00:04:31,577 --> 00:04:33,345 My mama hates everyone except God! 58 00:04:34,514 --> 00:04:35,381 Are you going to go see him? 59 00:04:35,481 --> 00:04:37,382 Yeah. 60 00:04:37,483 --> 00:04:38,723 I'm not allowed in prison, am I? 61 00:04:38,817 --> 00:04:40,385 But when I'm 16, they can't stop me! 62 00:04:40,486 --> 00:04:41,620 Boy, damn! 63 00:04:43,623 --> 00:04:46,159 You going to keep it? 64 00:04:46,259 --> 00:04:48,728 I think so. 65 00:04:48,827 --> 00:04:51,464 I want to. 66 00:05:04,409 --> 00:05:06,245 "I will repay," says the Lord. 67 00:05:06,346 --> 00:05:08,715 Brothers, sisters... 68 00:05:11,317 --> 00:05:12,584 Yo! 69 00:05:12,685 --> 00:05:14,254 Yo, Hoops, where you at? 70 00:05:14,353 --> 00:05:16,221 What? 71 00:05:19,726 --> 00:05:21,528 Where's Alfie going? 72 00:05:21,627 --> 00:05:24,329 You're playing games, brother, outside! 73 00:05:29,702 --> 00:05:31,370 Oy, wait up, man! 74 00:05:31,471 --> 00:05:33,673 Clayton, what's happening? 75 00:05:35,741 --> 00:05:37,476 Where's Alfie going? 76 00:05:41,312 --> 00:05:44,584 I know what you've done to Kia, yeah? 77 00:05:56,495 --> 00:05:58,498 Come back! 78 00:05:58,598 --> 00:06:01,601 Stop, stop! 79 00:06:01,700 --> 00:06:02,844 I'm going to fucking kill him! 80 00:06:02,868 --> 00:06:03,868 Who was it? Who? 81 00:06:03,902 --> 00:06:05,404 Tell me! 82 00:06:05,505 --> 00:06:07,307 Kia, what's going on? 83 00:06:07,406 --> 00:06:08,841 Kia! 84 00:06:08,940 --> 00:06:10,542 Come on, Jay. Snap out of it. 85 00:06:10,642 --> 00:06:12,344 Look after Kia, yeah? 86 00:06:12,445 --> 00:06:14,747 I need an ambulance service, please! 87 00:06:14,846 --> 00:06:16,748 Kia, go. 88 00:06:18,418 --> 00:06:19,752 Kia, get up! Come inside! 89 00:06:19,851 --> 00:06:22,654 Come on, man. 90 00:06:46,512 --> 00:06:47,512 What's going on? 91 00:06:47,579 --> 00:06:51,683 Put me on hold. 92 00:07:03,394 --> 00:07:07,532 Feet, Jilly, feet. From the shoulder. 93 00:07:07,632 --> 00:07:10,669 Come on, guys. Get the effort in! 94 00:07:10,769 --> 00:07:14,474 The more you sweat in practice, the less you bleed in battle. 95 00:07:16,408 --> 00:07:18,344 Clayton. 96 00:07:18,444 --> 00:07:20,580 I just spoke to the hospital. 97 00:07:20,680 --> 00:07:22,658 Alfie's come out of surgery and all seems to have gone okay. 98 00:07:22,682 --> 00:07:24,384 They'll know more in about an hour or so. 99 00:07:24,483 --> 00:07:25,385 Okay. 100 00:07:25,485 --> 00:07:26,386 Okay, good? Yeah? 101 00:07:26,486 --> 00:07:27,387 Yeah, man. 102 00:07:27,486 --> 00:07:30,522 Can you do me a favour? 103 00:07:30,623 --> 00:07:32,358 Would you put this on? 104 00:07:32,457 --> 00:07:35,695 You're giving me heartburn, son. 105 00:07:37,430 --> 00:07:38,430 You all right, bruv? 106 00:07:41,967 --> 00:07:44,369 It's not good. 107 00:07:44,469 --> 00:07:46,705 Alfie's, oh, he's messed up bad. 108 00:07:46,805 --> 00:07:49,045 If you're going down there later, I'll come with you, eh? 109 00:07:53,611 --> 00:07:57,582 What if we wrap up, yeah? 110 00:08:10,462 --> 00:08:14,901 Your tongue's hanging out, bruv. 111 00:08:15,000 --> 00:08:17,603 Jesus, boss, even your old chap would get up for that. 112 00:08:17,703 --> 00:08:20,473 Dad, can't you keep your monkeys under control? 113 00:08:20,573 --> 00:08:22,775 Back to it, perverts. 114 00:08:22,874 --> 00:08:24,476 "Dad"? 115 00:08:24,576 --> 00:08:26,378 He's fast, this one. 116 00:08:26,478 --> 00:08:27,647 Don't be rude, honey. 117 00:08:27,747 --> 00:08:29,982 Why are you here? 118 00:08:30,081 --> 00:08:32,484 You were supposed to start work this morning. 119 00:08:32,584 --> 00:08:34,519 I was. 120 00:08:34,619 --> 00:08:36,831 They said, "You're not dressed appropriately for the office." 121 00:08:36,855 --> 00:08:37,656 Well, you do look a bit... 122 00:08:37,757 --> 00:08:38,657 A bit what? 123 00:08:38,757 --> 00:08:40,892 Dr. Who-ish. 124 00:08:48,800 --> 00:08:51,704 Hi. 125 00:08:51,804 --> 00:08:53,839 Don't tell me. 126 00:08:53,940 --> 00:08:56,409 Clayton Murdoch. 127 00:08:56,508 --> 00:08:59,778 We used to hang out at school when we were kids, didn't we? 128 00:09:01,480 --> 00:09:04,015 You were so cute! 129 00:09:06,953 --> 00:09:10,523 Wake up, man! 130 00:09:10,623 --> 00:09:12,492 Clayton. 131 00:09:12,592 --> 00:09:13,593 Clayton? 132 00:09:16,496 --> 00:09:17,663 Are you all right? 133 00:09:17,762 --> 00:09:18,930 One, two, bang! 134 00:09:19,031 --> 00:09:22,535 Yeah. 135 00:09:22,634 --> 00:09:25,404 Honey, honey. 136 00:09:25,504 --> 00:09:27,739 Why don't you just go home? 137 00:09:27,839 --> 00:09:28,974 You own a nice dress. 138 00:09:29,075 --> 00:09:31,810 Please, please? 139 00:09:31,911 --> 00:09:33,945 See, this is important. 140 00:09:34,046 --> 00:09:37,517 I had to pull in a lot of favours for that job. 141 00:09:37,617 --> 00:09:39,986 For me. 142 00:09:40,085 --> 00:09:41,954 All right. 143 00:09:46,925 --> 00:09:50,629 Good girl. 144 00:09:55,700 --> 00:09:56,835 So, what just happened? 145 00:09:56,935 --> 00:09:58,838 You just met my daughter. 146 00:09:58,938 --> 00:10:00,773 Yeah, I remember her. 147 00:10:00,873 --> 00:10:02,675 Can't be the same girl, can it? 148 00:10:02,775 --> 00:10:04,444 Didn't you used to fancy her, bruv? 149 00:10:04,544 --> 00:10:07,579 What, she was like, what, a year above us? 150 00:10:07,680 --> 00:10:08,924 Didn't she run away or something? 151 00:10:08,948 --> 00:10:10,716 Yeah, well, she's back. 152 00:10:25,031 --> 00:10:27,934 What? 153 00:10:28,033 --> 00:10:30,602 Did you know who got Alfie? 154 00:10:33,672 --> 00:10:34,873 No. 155 00:10:34,974 --> 00:10:36,843 Don't make no sense to me, brother. 156 00:10:36,943 --> 00:10:38,611 All this gang shooting. 157 00:10:38,710 --> 00:10:39,611 Me, neither. 158 00:10:39,711 --> 00:10:43,014 Take, take! 159 00:10:43,114 --> 00:10:45,851 How's Karl? 160 00:10:45,951 --> 00:10:47,786 He's good, you know? 161 00:10:47,887 --> 00:10:49,755 Got to be. 162 00:10:49,854 --> 00:10:51,590 Walks around like he's the man, 163 00:10:51,690 --> 00:10:53,925 thinks the world owes him a fucking favour, 164 00:10:54,026 --> 00:10:54,894 but he's me brother. 165 00:10:54,993 --> 00:10:56,628 Sorry for that? 166 00:10:56,728 --> 00:10:58,663 No, why? 167 00:10:58,763 --> 00:11:00,899 No reason. 168 00:11:07,906 --> 00:11:11,077 Who's that? 169 00:11:11,176 --> 00:11:13,678 Don't know. 170 00:11:13,778 --> 00:11:15,458 He's been hanging around here a lot lately. 171 00:11:27,124 --> 00:11:29,761 It's okay. 172 00:11:29,862 --> 00:11:30,997 I just want him to wake up. 173 00:11:31,097 --> 00:11:33,666 I know. 174 00:11:39,137 --> 00:11:41,707 He's a fucking dead man! 175 00:11:41,806 --> 00:11:42,841 Where is he? 176 00:11:42,941 --> 00:11:44,543 Where's Karl? 177 00:11:44,643 --> 00:11:46,012 Whoa, whoa, whoa! Jay, Jay! 178 00:11:46,112 --> 00:11:47,012 What are you doing? 179 00:11:47,113 --> 00:11:48,113 Karl stabbed Alfie! 180 00:11:48,180 --> 00:11:49,649 What are you talking about? 181 00:11:49,748 --> 00:11:52,050 Karl stabbed Alfie! I saw him do it! 182 00:11:52,151 --> 00:11:53,786 No, you didn't. 183 00:11:53,886 --> 00:11:55,588 Just calm, yeah? 184 00:11:55,688 --> 00:11:57,823 Danny's got nothing to do with this. 185 00:11:57,922 --> 00:11:59,200 What, you're taking sides now, yeah? 186 00:11:59,224 --> 00:12:02,594 I'm not taking any sides, Jay. 187 00:12:02,695 --> 00:12:04,063 You're dead! 188 00:12:14,705 --> 00:12:16,051 Karl would never do anything like that, right? 189 00:12:16,075 --> 00:12:17,810 It's not him. 190 00:12:21,012 --> 00:12:24,983 I don't know. I never saw him. 191 00:12:25,084 --> 00:12:26,986 These fucking lives, man. 192 00:12:27,085 --> 00:12:31,222 How did we get to this? 193 00:12:31,323 --> 00:12:32,959 I'm worried ours'll end up like that. 194 00:12:33,059 --> 00:12:34,927 Every day, bruv. 195 00:12:42,099 --> 00:12:44,936 I try with him, you know? 196 00:12:45,036 --> 00:12:47,172 How's things workin' out at the flat? 197 00:12:47,272 --> 00:12:49,874 It's all right. 198 00:12:49,974 --> 00:12:51,710 Drives me up the fucking wall. 199 00:12:51,810 --> 00:12:54,245 But it's either that or he gets taken into care. 200 00:12:54,345 --> 00:12:55,815 And I ain't having that. 201 00:12:55,915 --> 00:13:00,086 You all right? 202 00:13:00,185 --> 00:13:04,857 Kia, I'm really sorry about Alfie. 203 00:13:04,956 --> 00:13:07,659 He'll be all right, I reckon. 204 00:13:35,987 --> 00:13:37,823 Don't scream, all right? 205 00:13:37,922 --> 00:13:39,924 Keep walking. 206 00:13:41,893 --> 00:13:44,763 Keep moving. 207 00:13:51,069 --> 00:13:55,141 Leave me alone, Karl. 208 00:13:55,241 --> 00:13:56,876 You've got his kid inside you. 209 00:13:56,975 --> 00:13:58,076 Karl, I... 210 00:13:58,176 --> 00:14:00,945 Don't fucking lie to me! 211 00:14:03,349 --> 00:14:05,251 I know you have. 212 00:14:05,350 --> 00:14:07,085 We're not together anymore, Karl. 213 00:14:07,185 --> 00:14:09,055 Please, leave me alone. 214 00:14:09,155 --> 00:14:13,793 You're mine, yeah? 215 00:14:13,892 --> 00:14:15,226 Always will be. 216 00:14:22,166 --> 00:14:25,237 I want you to get rid of it. 217 00:14:25,336 --> 00:14:26,838 Karl, no. 218 00:14:26,939 --> 00:14:29,175 Get rid of it! 219 00:14:29,275 --> 00:14:31,177 Or Alfie dies. 220 00:14:31,276 --> 00:14:32,877 No! 221 00:14:32,978 --> 00:14:36,015 I'm not going to kill my baby. 222 00:14:36,114 --> 00:14:39,818 Want Alfie to live? 223 00:14:39,919 --> 00:14:41,252 Kill it! 224 00:16:02,267 --> 00:16:04,203 That's the one... 225 00:16:09,174 --> 00:16:13,212 Finish him off. 226 00:16:17,081 --> 00:16:19,951 Finish him off, Clayton. Come on. 227 00:16:20,051 --> 00:16:21,420 Ugh! 228 00:16:35,934 --> 00:16:37,236 Argh! 229 00:16:59,123 --> 00:17:01,059 You shouldn't have done that. 230 00:17:01,160 --> 00:17:03,863 You always do that. 231 00:17:03,962 --> 00:17:05,162 You never give me a fair fight. 232 00:17:05,197 --> 00:17:07,166 Oh, come on, that's not true, is it? 233 00:17:07,266 --> 00:17:08,933 I can handle it, you know. 234 00:17:09,034 --> 00:17:09,935 I know you can. 235 00:17:10,035 --> 00:17:12,071 It's just... 236 00:17:12,171 --> 00:17:13,348 I just had an off-night there. 237 00:17:13,372 --> 00:17:18,009 Yeah, well, you have a lot of off-nights when we fight. 238 00:17:18,110 --> 00:17:21,113 See you later. 239 00:17:21,212 --> 00:17:24,516 Yeah. 240 00:17:31,021 --> 00:17:32,156 Nice jab. 241 00:17:32,257 --> 00:17:35,160 You're quick. 242 00:17:35,259 --> 00:17:39,998 You're a talented boxer. 243 00:17:40,098 --> 00:17:43,234 Mira Bose. 244 00:17:43,334 --> 00:17:44,436 Call me Bose. 245 00:17:44,536 --> 00:17:46,272 Clayton Murdoch. 246 00:17:46,372 --> 00:17:48,039 Yeah, I know who you are. 247 00:17:48,140 --> 00:17:52,143 You're Mr. Murdoch's boy. 248 00:17:56,448 --> 00:18:01,286 Your father was a tasty boxer. 249 00:18:01,386 --> 00:18:03,321 He made a lot of money. 250 00:18:03,421 --> 00:18:07,026 So can you. 251 00:18:07,125 --> 00:18:08,459 He boxes in prison now, you know. 252 00:18:08,559 --> 00:18:10,495 Yes, good for him. 253 00:18:10,595 --> 00:18:12,498 He's hurt a lot of men. 254 00:18:12,597 --> 00:18:17,201 Wouldn't have thrown a bout like you did tonight, 255 00:18:17,302 --> 00:18:22,174 but still, you've got talent, boy. 256 00:18:22,274 --> 00:18:25,477 Just need to let go. 257 00:18:25,576 --> 00:18:28,446 Release what's inside you. 258 00:18:28,546 --> 00:18:31,249 And... bam! 259 00:18:33,551 --> 00:18:36,021 You'll be fucking unstoppable. 260 00:18:45,396 --> 00:18:50,234 Look, I got out of prison a few weeks back. 261 00:18:50,334 --> 00:18:54,073 And I promised Mr. Murdoch I'd take care of his kids. 262 00:18:58,075 --> 00:18:59,478 Just... 263 00:18:59,577 --> 00:19:00,478 Just stay away from us, all right? 264 00:19:00,578 --> 00:19:01,578 You should go and see him. 265 00:19:05,717 --> 00:19:08,586 Look, 266 00:19:11,322 --> 00:19:13,158 I don't think so. 267 00:19:13,257 --> 00:19:18,162 Hard-ass, just like your father. 268 00:19:18,263 --> 00:19:19,598 I'm nothing like him. 269 00:19:19,698 --> 00:19:24,370 You look like him, Clayton. 270 00:19:25,737 --> 00:19:29,440 He'll like that when I tell him. 271 00:19:34,344 --> 00:19:39,084 He won't. 272 00:19:39,183 --> 00:19:41,586 I'm here to help you, 273 00:19:41,687 --> 00:19:44,089 and your brother, 274 00:19:44,189 --> 00:19:48,160 and your sister. 275 00:19:48,259 --> 00:19:49,436 This is the last time I'm going to tell you 276 00:19:49,460 --> 00:19:50,595 to stay away from them. 277 00:19:50,696 --> 00:19:51,530 Can't, I've got my orders. 278 00:19:51,630 --> 00:19:53,364 Fuck off! 279 00:19:53,465 --> 00:19:55,467 No! 280 00:19:55,566 --> 00:19:57,568 Stay away from my family. 281 00:20:01,439 --> 00:20:02,574 Who the hell are you? 282 00:20:02,673 --> 00:20:04,075 This is nothing to do with you. 283 00:20:04,176 --> 00:20:06,278 I'm checking up on him for his father. 284 00:20:06,378 --> 00:20:07,646 I suggest you leave. 285 00:20:07,746 --> 00:20:09,448 Don't interfere, little man, 286 00:20:09,547 --> 00:20:11,249 'cause I can have you killed like that! 287 00:20:13,684 --> 00:20:14,684 You're welcome to try. 288 00:20:14,719 --> 00:20:17,355 Brave man. 289 00:20:17,456 --> 00:20:19,190 Stupid man. 290 00:20:19,290 --> 00:20:21,159 Do you know who his father is? 291 00:20:21,259 --> 00:20:22,326 Uh-huh. 292 00:20:22,427 --> 00:20:24,530 Oh, yeah? 293 00:20:24,630 --> 00:20:29,267 I know who you are. 294 00:20:29,367 --> 00:20:30,677 Isn't it funny how a shit boxer like you 295 00:20:30,701 --> 00:20:33,204 can be teaching kids how to box? 296 00:20:33,305 --> 00:20:35,673 How does that work? 297 00:20:41,179 --> 00:20:42,281 I do okay. 298 00:20:42,381 --> 00:20:43,382 Oh, you do okay? 299 00:20:43,481 --> 00:20:47,251 Mm-hmm. 300 00:20:47,352 --> 00:20:52,091 Guess that's good enough for losers like you, right? 301 00:20:52,190 --> 00:20:54,358 You know where he is, Clayton. 302 00:20:54,459 --> 00:20:55,459 He's waiting for you. 303 00:20:55,526 --> 00:20:57,395 Fuck off. 304 00:21:33,364 --> 00:21:34,732 Clayton! 305 00:21:38,670 --> 00:21:40,305 What? 306 00:21:40,404 --> 00:21:43,142 Show some respect! 307 00:21:43,241 --> 00:21:46,478 I'm hungry, Mom. 308 00:22:04,595 --> 00:22:07,532 Look at you, crying like a baby. 309 00:22:07,632 --> 00:22:08,667 Is that what you are? 310 00:22:08,767 --> 00:22:09,767 A fucking Mommy's boy? 311 00:22:09,867 --> 00:22:11,602 No! 312 00:22:11,702 --> 00:22:13,538 That's right! 313 00:22:13,639 --> 00:22:15,574 You're my boy, you hear me? 314 00:22:15,673 --> 00:22:18,442 You're my boy! 315 00:22:18,543 --> 00:22:23,248 You're just like me. 316 00:22:27,486 --> 00:22:28,754 Stop that! 317 00:22:36,693 --> 00:22:39,430 What is it? 318 00:22:39,530 --> 00:22:42,233 Kia's pregnant. 319 00:22:50,807 --> 00:22:52,276 God will take care of her. 320 00:22:52,376 --> 00:22:55,313 Mom, I'm talking about Kia, you know? 321 00:22:55,413 --> 00:22:56,724 I'm just trying to have a conversation 322 00:22:56,748 --> 00:22:57,649 that doesn't involve bloody holy ghosts, Ma! 323 00:22:57,748 --> 00:23:00,219 Watch your mouth! 324 00:23:00,318 --> 00:23:02,620 Don't you ever shout at me, boy! 325 00:23:05,456 --> 00:23:09,561 Why do you always look at me like that? 326 00:23:09,661 --> 00:23:12,363 You know why. 327 00:23:17,302 --> 00:23:20,405 I can't help it if I look like him. 328 00:23:37,456 --> 00:23:38,456 Hello? 329 00:23:38,489 --> 00:23:39,591 Hey, bro. 330 00:23:39,690 --> 00:23:41,392 Clayton, it's like 10 o'clock or something. 331 00:23:41,492 --> 00:23:43,394 Fancy some training tonight? 332 00:23:43,495 --> 00:23:46,298 All right, look, I'll get there when I can. 333 00:23:46,398 --> 00:23:48,367 I'm still waiting for Karl. 334 00:23:48,467 --> 00:23:49,767 Ain't he home yet? 335 00:23:49,867 --> 00:23:53,571 No. 336 00:23:53,671 --> 00:23:55,841 You can get me to see my dad? 337 00:24:03,448 --> 00:24:06,618 He wants to see you. 338 00:24:06,718 --> 00:24:11,390 He wants to help you, too. 339 00:24:11,489 --> 00:24:14,593 Mr. Murdoch will make things right for you, Jay. 340 00:24:14,692 --> 00:24:16,360 Everything all right, yeah? 341 00:24:16,460 --> 00:24:17,637 Of course it is. Why wouldn't it be? 342 00:24:17,661 --> 00:24:18,697 Okay. 343 00:24:18,796 --> 00:24:19,564 I'll see you in a bit, Clay. 344 00:24:19,663 --> 00:24:22,566 Now. 345 00:24:25,937 --> 00:24:28,340 Who was that? 346 00:24:28,440 --> 00:24:31,843 Just some guy asking for directions. 347 00:24:31,942 --> 00:24:33,577 You wouldn't be lying to me, Jay. 348 00:24:33,678 --> 00:24:36,915 Why would I lie to you? 349 00:24:37,015 --> 00:24:41,719 Look at you, puppy-dog eyes. 350 00:24:41,819 --> 00:24:43,721 Well, it's getting kind of late, 351 00:24:43,822 --> 00:24:45,657 don't you think? 352 00:24:45,757 --> 00:24:47,659 And you, take this big head home 353 00:24:47,758 --> 00:24:49,638 before I head-lock you and take you home myself. 354 00:24:49,693 --> 00:24:53,397 As if, bro. 355 00:24:53,498 --> 00:24:55,566 Ahh! 356 00:24:55,667 --> 00:24:56,568 Look at you. 357 00:24:56,668 --> 00:24:57,669 Home, now. 358 00:24:57,768 --> 00:25:02,708 Whatever, man. 359 00:26:19,851 --> 00:26:24,523 Oh! 360 00:26:24,623 --> 00:26:29,527 ♪ Almost ♪ 361 00:26:29,628 --> 00:26:33,064 ♪ All the things 362 00:26:33,163 --> 00:26:36,535 that your eyes once promised ♪ 363 00:26:36,634 --> 00:26:40,604 Ha! 364 00:26:40,705 --> 00:26:44,843 ♪ I see in his too ♪ 365 00:26:44,942 --> 00:26:48,546 ♪ Now your eyes are red 366 00:26:48,646 --> 00:26:51,982 from crying ♪ 367 00:26:54,084 --> 00:26:59,024 ♪ Almost blue ♪ 368 00:27:07,030 --> 00:27:11,635 ♪ Flirting with this disaster became me ♪ 369 00:27:14,104 --> 00:27:18,910 ♪ It named me as the fool 370 00:27:19,009 --> 00:27:22,881 who only aimed to be ♪ 371 00:27:24,649 --> 00:27:27,953 ♪ Almost blue ♪ 372 00:27:28,053 --> 00:27:30,956 ♪ It's almost touching ♪ 373 00:27:31,055 --> 00:27:33,592 ♪ It will almost do ♪ 374 00:27:36,928 --> 00:27:41,632 ♪ There's a part of me that's always true ♪ 375 00:27:45,068 --> 00:27:48,038 ♪ Always ♪ 376 00:27:48,139 --> 00:27:51,910 ♪ Not all good things... 377 00:27:52,009 --> 00:27:53,978 Whoo! 378 00:27:54,078 --> 00:27:56,046 Come to an end now ♪ 379 00:27:56,146 --> 00:28:00,017 ♪ It is only a chosen few ♪ 380 00:28:02,719 --> 00:28:07,526 ♪ I have seen such an unhappy couple... 381 00:28:13,730 --> 00:28:15,633 Clayton. 382 00:28:15,734 --> 00:28:17,536 Hey, what's going on here, then? 383 00:28:18,969 --> 00:28:20,005 What are you doing here? 384 00:28:20,104 --> 00:28:21,805 Dad lets me come here. 385 00:28:31,982 --> 00:28:33,951 I didn't realize Clayton was here. 386 00:28:34,052 --> 00:28:35,654 Oh, that's his style, man of mystery. 387 00:28:35,754 --> 00:28:37,088 Yeah. 388 00:28:43,661 --> 00:28:45,697 Didn't know you could sing. 389 00:28:45,796 --> 00:28:47,132 I can't, I... 390 00:28:47,231 --> 00:28:50,668 I just can't face sitting at home with Dad every night. 391 00:28:50,768 --> 00:28:52,002 Pretty good. 392 00:28:52,103 --> 00:28:53,638 Fuck off, Danny. 393 00:28:53,738 --> 00:28:55,140 No, I'm serious. 394 00:28:55,239 --> 00:28:57,075 You're not getting into my knickers that way, 395 00:28:57,174 --> 00:28:58,676 you know that. 396 00:28:58,776 --> 00:29:00,711 Whoa, easy, tiger! You're not my type. 397 00:29:00,812 --> 00:29:02,080 Oh, yeah, I forgot. 398 00:29:02,180 --> 00:29:02,980 You like hanging out with sweaty men. 399 00:29:03,081 --> 00:29:05,183 No, I like classy girls. 400 00:29:05,283 --> 00:29:08,820 Thanks very much. 401 00:29:08,920 --> 00:29:10,063 And anyway, I can't get in the middle of young love 402 00:29:10,087 --> 00:29:11,155 and all that. 403 00:29:11,256 --> 00:29:13,959 What's that supposed to mean? 404 00:29:14,058 --> 00:29:15,093 Oh, leave it. 405 00:29:15,192 --> 00:29:16,594 You've seen the way he looks at you, 406 00:29:16,694 --> 00:29:18,596 all moonlight. 407 00:29:43,888 --> 00:29:45,824 Wake up, boy! 408 00:30:01,005 --> 00:30:03,708 Friday lunchtime, yes? 409 00:30:03,807 --> 00:30:05,042 Now it's time. 410 00:30:05,142 --> 00:30:06,911 Now, remember, boy. 411 00:30:07,010 --> 00:30:10,280 Wait until he's at the door with the cash bags. 412 00:30:10,381 --> 00:30:12,249 Don't fuck it up! 413 00:30:24,194 --> 00:30:26,864 Sorry, can't come in... wait! 414 00:30:26,965 --> 00:30:31,269 Hey, hey! 415 00:30:31,369 --> 00:30:32,871 Hand over the fucking money, Paki! 416 00:30:32,970 --> 00:30:34,939 I'm going to call... the police! 417 00:30:35,038 --> 00:30:35,940 You're going to call the police? 418 00:30:36,039 --> 00:30:37,051 I'm going to call the police! 419 00:30:37,075 --> 00:30:37,842 You're gonna call the police? 420 00:30:37,941 --> 00:30:39,076 Yes! 421 00:30:39,177 --> 00:30:42,046 Ugh! 422 00:30:42,146 --> 00:30:43,881 Yeah, call the police? 423 00:30:43,981 --> 00:30:46,084 How you going to do that when you're fucking dead?! 424 00:31:00,163 --> 00:31:02,099 Clayton, come here. 425 00:31:02,200 --> 00:31:06,970 Come here! 426 00:31:07,071 --> 00:31:08,273 Look at him. 427 00:31:08,373 --> 00:31:10,240 Watch. 428 00:31:10,341 --> 00:31:15,146 Watch him die. 429 00:31:15,246 --> 00:31:18,983 Looks good, doesn't it? 430 00:31:21,352 --> 00:31:24,255 Look at him. 431 00:31:29,994 --> 00:31:33,732 He's gone. 432 00:31:33,832 --> 00:31:34,866 I want him to wake up. 433 00:31:34,966 --> 00:31:36,267 No, boy! 434 00:31:36,366 --> 00:31:38,769 You don't talk like that! 435 00:31:38,870 --> 00:31:40,805 You should be glad he's dead! 436 00:31:41,805 --> 00:31:43,307 I'll make you enjoy it, you hear me? 437 00:31:45,410 --> 00:31:46,945 Come on! 438 00:31:53,484 --> 00:31:58,156 Clayton, I'm really scared! 439 00:31:58,256 --> 00:32:00,925 Karl's gone to get Alfie, 440 00:32:01,025 --> 00:32:02,385 and now Jay's gone to the hospital, 441 00:32:03,227 --> 00:32:03,960 and I'm scared something's going to happen. 442 00:32:04,062 --> 00:32:06,765 I'm sorry, it's all my fault! 443 00:32:06,864 --> 00:32:08,108 This is all happening because of me. 444 00:32:08,132 --> 00:32:08,999 You've got to do something! 445 00:32:09,100 --> 00:32:10,769 Shh, shh. 446 00:32:10,869 --> 00:32:12,111 Please promise me you'll stop him. 447 00:32:12,135 --> 00:32:13,246 It's okay, Kia. Calm down now. 448 00:32:13,270 --> 00:32:14,310 He listens to you. Please. 449 00:32:14,372 --> 00:32:15,273 All right. 450 00:32:15,373 --> 00:32:16,274 Clayton! 451 00:32:16,373 --> 00:32:17,275 I'll sort it out. 452 00:32:17,374 --> 00:32:18,776 Promise me! 453 00:32:18,876 --> 00:32:20,310 Okay. 454 00:32:20,411 --> 00:32:21,979 All right, don't tell Mum, yeah? 455 00:32:22,080 --> 00:32:23,348 I won't. 456 00:32:23,448 --> 00:32:25,016 Okay. 457 00:32:27,885 --> 00:32:30,988 Don't think I've forgotten about that wide boy comment, alright? 458 00:32:31,088 --> 00:32:33,090 Hey, Clayton, where you going, mate? 459 00:32:33,190 --> 00:32:34,959 You... Clay... 460 00:32:35,058 --> 00:32:37,327 Hey, Clayton? 461 00:32:39,162 --> 00:32:40,482 Are you sure that's what Kia said? 462 00:32:41,097 --> 00:32:42,408 He talks a lot of shit, my brother, you know. 463 00:32:42,432 --> 00:32:44,134 He's probably just winding her up. 464 00:32:44,235 --> 00:32:46,171 Maybe. 465 00:32:46,270 --> 00:32:49,139 I don't believe it. 466 00:32:49,239 --> 00:32:51,942 Well, I believe her. 467 00:33:00,450 --> 00:33:04,087 This is why I don't go out. 468 00:33:04,188 --> 00:33:07,091 Things happen. 469 00:35:08,379 --> 00:35:11,015 Karl, what are you doing here? 470 00:35:15,319 --> 00:35:16,421 Excuse me? 471 00:35:16,520 --> 00:35:17,531 Yeah, yeah, all right, yeah. 472 00:35:17,555 --> 00:35:18,957 You can't come in here. 473 00:35:19,056 --> 00:35:23,460 Sorry, but visiting hours are over. 474 00:35:23,560 --> 00:35:25,595 Kia told me what happened to him. 475 00:35:25,696 --> 00:35:27,565 Said I should come see him. 476 00:35:31,134 --> 00:35:33,571 Here I am. 477 00:35:33,671 --> 00:35:37,341 That's not what Kia told me. 478 00:35:37,442 --> 00:35:39,344 Can you please leave? 479 00:35:39,444 --> 00:35:42,180 I'm only telling you what she told me. 480 00:35:45,049 --> 00:35:48,219 That's it, I'm calling security. 481 00:35:48,319 --> 00:35:51,022 We're leaving. 482 00:35:51,122 --> 00:35:54,392 Wait up, Karl. 483 00:35:54,491 --> 00:35:56,127 What's in your pocket, huh? 484 00:35:56,227 --> 00:36:00,998 Nothing. 485 00:36:01,098 --> 00:36:03,033 What's in your pocket? 486 00:36:03,134 --> 00:36:07,338 Nothing. 487 00:36:07,437 --> 00:36:09,073 Now get off me. 488 00:36:09,172 --> 00:36:10,284 Come on, Clayton, leave it out, mate. 489 00:36:10,308 --> 00:36:12,643 Hang on a minute, Dan. 490 00:36:12,743 --> 00:36:16,080 If he's just checking on Alfie, then what's the problem, huh? 491 00:36:16,180 --> 00:36:19,649 What's in your pocket? 492 00:36:19,750 --> 00:36:21,360 That's enough, Clayton. Fuck off, go home! 493 00:36:21,384 --> 00:36:23,254 Go on. 494 00:36:31,161 --> 00:36:33,230 Hey, don't touch my brother, all right? 495 00:36:33,330 --> 00:36:35,198 Look, all he had to do was prove himself... 496 00:36:35,299 --> 00:36:38,102 He ain't got to prove nothing to no one! 497 00:36:38,201 --> 00:36:40,313 Now, I know what you think he did, but he's better than that. 498 00:36:40,337 --> 00:36:43,040 He's my brother, and as far as I'm concerned, 499 00:36:43,140 --> 00:36:44,284 he don't have to answer to no one. 500 00:36:44,308 --> 00:36:46,643 I look after him. 501 00:36:46,743 --> 00:36:48,111 And I know him better than anyone. 502 00:36:48,212 --> 00:36:50,281 All right, that's fair enough then. 503 00:36:50,381 --> 00:36:51,491 What's he doing at a hospital? 504 00:36:51,515 --> 00:36:53,817 You know what he's doing. Your sister's playing games. 505 00:36:53,850 --> 00:36:55,053 Oy! 506 00:37:02,426 --> 00:37:07,198 Look, you need to open your eyes and see what's going on. 507 00:37:07,297 --> 00:37:09,399 That's all I'm going to say, yeah? 508 00:37:09,500 --> 00:37:10,543 Look, I know he's your brother... 509 00:37:10,567 --> 00:37:12,335 Listen to yourself! 510 00:37:12,435 --> 00:37:14,104 Mum and Dad have given up, 511 00:37:14,205 --> 00:37:15,525 and you fucking have, but I ain't! 512 00:37:16,473 --> 00:37:19,544 Now, I'm standing behind him 'cause no one else will. 513 00:37:19,643 --> 00:37:22,513 The fuck-up is you. 514 00:37:22,613 --> 00:37:24,181 No, you've changed. 515 00:37:30,254 --> 00:37:31,355 Karl! 516 00:37:40,497 --> 00:37:42,466 Give me the knife. 517 00:37:55,379 --> 00:37:57,515 Mom's kitchen knife. 518 00:37:57,614 --> 00:38:01,319 You were going to use that on Karl? 519 00:38:01,419 --> 00:38:05,388 If I had to. 520 00:38:05,489 --> 00:38:08,126 This has got to stop, Jay. 521 00:38:08,225 --> 00:38:09,727 This is getting out of hand. 522 00:38:15,232 --> 00:38:18,536 Come here. 523 00:38:18,636 --> 00:38:20,538 It's all right, huh? 524 00:38:24,674 --> 00:38:28,678 All right? 525 00:38:30,848 --> 00:38:33,250 Not here, man! 526 00:38:33,350 --> 00:38:36,686 People think we're gay or something. 527 00:38:38,689 --> 00:38:41,692 You know you mean everything to me, right? 528 00:38:42,259 --> 00:38:45,396 You and Kia. 529 00:38:45,495 --> 00:38:49,733 If anything happened to either of you, I'd just... 530 00:38:49,834 --> 00:38:52,303 I don't know what I'd do. 531 00:38:52,402 --> 00:38:56,274 Don't worry, bruv. 532 00:38:56,373 --> 00:38:57,440 I'm making some plans. 533 00:38:57,540 --> 00:39:00,510 What plans? 534 00:39:00,611 --> 00:39:03,480 You'll see. 535 00:39:09,419 --> 00:39:12,223 You're Andrew Harding, if anyone asks. 536 00:39:12,323 --> 00:39:14,692 Your father's expecting you. 537 00:39:35,379 --> 00:39:37,515 If you don't jab proper, come on, let's go! 538 00:39:38,616 --> 00:39:41,552 And again. 539 00:39:41,652 --> 00:39:43,354 Jab. 540 00:39:43,453 --> 00:39:45,355 Move up. 541 00:39:50,527 --> 00:39:52,463 One, two, come on. 542 00:39:52,562 --> 00:39:53,763 Come on, again. 543 00:39:53,864 --> 00:39:55,433 You're just going through the motions. 544 00:39:55,533 --> 00:39:56,767 Feel the passion, come on. 545 00:39:56,866 --> 00:39:59,269 That's it. Feel your anger. 546 00:39:59,370 --> 00:40:00,738 Give me anger. That's it. 547 00:40:00,837 --> 00:40:02,506 Look him in the eye. 548 00:40:02,605 --> 00:40:03,805 Try and hurt him, just feel it. 549 00:40:03,873 --> 00:40:05,343 Feel it. Feel it inside you. 550 00:40:05,442 --> 00:40:07,511 Get your anger out. Feel the pain. 551 00:40:07,611 --> 00:40:09,346 The punch has to come from somewhere. 552 00:40:09,446 --> 00:40:11,748 It has to come from somewhere, deep inside. 553 00:40:11,848 --> 00:40:13,517 Allow yourself to get fucking angry. 554 00:40:13,616 --> 00:40:15,652 Have to bring out the anger! 555 00:40:15,752 --> 00:40:16,752 Bring it out! 556 00:40:16,821 --> 00:40:18,623 Bring it from the gut! 557 00:40:18,723 --> 00:40:20,625 Let it go! Take it! 558 00:40:21,926 --> 00:40:22,969 A punch has to come from somewhere. 559 00:40:22,993 --> 00:40:24,261 It comes from your gut. 560 00:40:24,361 --> 00:40:26,763 Find that! Come on! 561 00:40:26,864 --> 00:40:28,599 Clayton, son, I don't see it in your eyes. 562 00:40:28,698 --> 00:40:30,334 Come on! 563 00:40:30,433 --> 00:40:31,334 Come on, you can take it. 564 00:40:31,435 --> 00:40:33,404 He's inflicting pain on you. Give it back! 565 00:40:33,504 --> 00:40:35,772 The anger, feel the anger! 566 00:40:35,872 --> 00:40:37,674 What's the harm? 567 00:40:37,774 --> 00:40:38,814 You won't really hurt him. 568 00:40:38,875 --> 00:40:40,343 Give it to him! Give it to him! 569 00:40:40,444 --> 00:40:41,512 Ahhh! 570 00:40:41,611 --> 00:40:42,851 For fuck's sake, give it to him! 571 00:40:42,879 --> 00:40:44,814 For fuck's sake, be a man! 572 00:40:44,915 --> 00:40:46,584 Be a fucking man! 573 00:40:46,683 --> 00:40:48,785 I can't fucking do it! 574 00:41:21,518 --> 00:41:22,853 I thought it was you sitting here. 575 00:41:22,953 --> 00:41:25,589 Mr. Mean and Moody. 576 00:41:25,689 --> 00:41:26,857 Ta-da! 577 00:41:26,957 --> 00:41:29,393 Sorry I didn't wrap it up. 578 00:41:29,493 --> 00:41:30,861 For me? 579 00:41:30,960 --> 00:41:32,663 Yeah, dum-dum, for you. 580 00:41:32,763 --> 00:41:35,466 Come on, open it! 581 00:41:42,439 --> 00:41:43,841 Nigel Benn. 582 00:41:43,940 --> 00:41:45,875 How'd you know? 583 00:41:45,975 --> 00:41:47,744 I'm guessing he was good? 584 00:41:47,844 --> 00:41:49,747 It's amazing. 585 00:42:08,631 --> 00:42:11,434 So... 586 00:42:14,203 --> 00:42:15,972 Why'd you leave? 587 00:42:19,442 --> 00:42:21,879 Well... 588 00:42:21,978 --> 00:42:25,582 there was this guy, Gavin. 589 00:42:25,683 --> 00:42:27,518 He was 20 years old, and I was 15, 590 00:42:27,618 --> 00:42:30,488 and he said that I should join his band 591 00:42:30,587 --> 00:42:33,923 and we'd be famous. 592 00:42:34,024 --> 00:42:38,763 I just fell in love with him, and I went off with him. 593 00:42:38,863 --> 00:42:41,531 Didn't really think about it, just did it. 594 00:42:44,033 --> 00:42:47,771 Gavin and me shared this flat with these musicians. 595 00:42:47,872 --> 00:42:52,410 Gavin always talked about doing gigs, but we never did them. 596 00:42:52,509 --> 00:42:56,513 Everyone was always too off their faces. 597 00:42:56,614 --> 00:42:59,750 Then, I started doing it, as well. 598 00:42:59,850 --> 00:43:03,520 What made you leave him? 599 00:43:04,921 --> 00:43:08,692 He started hitting me, and throwing me around. 600 00:43:08,792 --> 00:43:12,596 And then, when I said I was leaving, 601 00:43:12,696 --> 00:43:15,833 he'd cry and say how he'd kill himself if I ever left him. 602 00:43:17,201 --> 00:43:21,071 I even started doing it so I wouldn't feel it when he hit me. 603 00:43:26,743 --> 00:43:28,978 Then, one day, I just woke up. 604 00:43:29,078 --> 00:43:32,582 I walked out. 605 00:43:32,683 --> 00:43:35,553 I went home, and Dad opened the front door 606 00:43:35,652 --> 00:43:39,189 and he just stood there and burst into tears. 607 00:43:52,701 --> 00:43:53,712 Don't be angry at yourself. 608 00:43:53,736 --> 00:43:55,772 Why not? 609 00:43:55,872 --> 00:43:56,940 My mom walked out on him, 610 00:43:57,040 --> 00:44:00,109 and then I walked out on him. 611 00:44:00,210 --> 00:44:02,680 But I am never gonna let him down again, 612 00:44:02,779 --> 00:44:06,049 not ever. 613 00:44:06,149 --> 00:44:09,018 I never told anyone that stuff. 614 00:44:14,623 --> 00:44:16,593 He better not come back. 615 00:44:16,694 --> 00:44:20,096 You're really special, you know that? 616 00:45:02,806 --> 00:45:06,076 Dad says you'll help me. 617 00:45:13,049 --> 00:45:14,817 Have you used one of these before? 618 00:45:18,154 --> 00:45:19,923 Yeah. 619 00:45:20,024 --> 00:45:21,959 Don't fucking lie! 620 00:45:22,058 --> 00:45:23,670 'Cause if you've never fired one, you'll miss, 621 00:45:23,694 --> 00:45:26,797 and if you miss, then you're dead. 622 00:45:26,897 --> 00:45:29,799 So, like I said, 623 00:45:29,899 --> 00:45:33,169 have... you used... one of these before? 624 00:45:33,270 --> 00:45:34,805 No. 625 00:45:34,904 --> 00:45:35,973 Thank you. 626 00:45:36,073 --> 00:45:37,775 Now, pay attention. 627 00:45:55,225 --> 00:45:56,993 It's gonna be all right. 628 00:46:16,011 --> 00:46:18,781 I reckon he's not coming. 629 00:46:18,881 --> 00:46:20,116 Shame. 630 00:46:20,216 --> 00:46:22,018 Wanted to see him in action. 631 00:46:22,118 --> 00:46:24,954 Here was me thinking you wanted 632 00:46:25,055 --> 00:46:28,625 to spend some quality time with your old dad. 633 00:46:39,234 --> 00:46:40,837 Where is she?! 634 00:46:40,937 --> 00:46:42,105 What? 635 00:46:42,205 --> 00:46:44,040 Alexia, I know you know her! 636 00:46:44,140 --> 00:46:45,843 Tell me where she is! 637 00:46:45,942 --> 00:46:47,977 Go on. 638 00:46:48,078 --> 00:46:49,813 Stay away from her. 639 00:46:49,913 --> 00:46:51,782 I own her! 640 00:46:51,881 --> 00:46:54,017 Tell me where that junkie cunt is now! 641 00:47:01,024 --> 00:47:03,192 What was that? 642 00:47:03,292 --> 00:47:06,195 Wait here. Just wait here. 643 00:47:22,346 --> 00:47:25,916 Jesus Christ. 644 00:47:26,015 --> 00:47:28,718 What the fuck have you done? 645 00:47:28,819 --> 00:47:32,256 He said he was going to take Alexia. 646 00:47:32,355 --> 00:47:34,757 He said he was going to take her. 647 00:47:34,857 --> 00:47:38,027 Aye. 648 00:47:38,127 --> 00:47:39,763 Listen up. 649 00:47:39,863 --> 00:47:40,998 I can deal with this. 650 00:47:42,031 --> 00:47:42,064 But you weren't here and you say fuck-all now. 651 00:47:42,531 --> 00:47:43,332 Right? Nothing! 652 00:47:43,433 --> 00:47:46,203 Now, go, go! 653 00:47:51,940 --> 00:47:53,310 Clayton! 654 00:47:53,410 --> 00:47:55,045 Where's Dad? 655 00:47:55,145 --> 00:47:57,281 Clayton, stop! 656 00:47:57,381 --> 00:47:58,748 You're hurt. 657 00:47:58,848 --> 00:47:59,850 It's nothing. 658 00:47:59,950 --> 00:48:02,218 It's more than nothing, you idiot. 659 00:48:02,319 --> 00:48:06,989 We need to wash it out and get a plaster on it. 660 00:48:07,089 --> 00:48:08,959 Hey. 661 00:48:19,002 --> 00:48:20,770 You might need stitches. 662 00:48:27,277 --> 00:48:31,115 Why don't you talk to me? 663 00:48:31,214 --> 00:48:34,350 Just tell me if you don't like me, and I'll leave you alone. 664 00:48:43,926 --> 00:48:45,361 I like you. 665 00:48:45,462 --> 00:48:46,363 You know that, don't you? 666 00:48:46,462 --> 00:48:48,031 I used to watch you at school. 667 00:48:52,201 --> 00:48:53,337 Do you still hate me? 668 00:48:53,437 --> 00:48:55,038 Jesus... 669 00:48:55,138 --> 00:48:57,875 No. 670 00:49:52,127 --> 00:49:55,932 What is it? 671 00:49:56,033 --> 00:49:57,167 What did I do? 672 00:49:57,267 --> 00:49:59,368 Tell me! 673 00:49:59,468 --> 00:50:02,939 Clayton! 674 00:50:03,040 --> 00:50:04,107 Fuck you, then! 675 00:50:04,207 --> 00:50:08,344 Dad, will you fucking do something? Just sitting there! 676 00:50:11,214 --> 00:50:15,451 Right, talk to me. 677 00:50:15,551 --> 00:50:20,089 Tell me what is wrong with him. 678 00:50:20,189 --> 00:50:25,094 Dad, talk to me. 679 00:50:25,194 --> 00:50:26,028 After you left... 680 00:50:26,129 --> 00:50:27,297 Dad... 681 00:50:27,397 --> 00:50:31,101 After you left, I took care of Clayton. 682 00:50:31,201 --> 00:50:35,138 He was 13, just a teenager, 683 00:50:35,238 --> 00:50:38,942 whole life was a mess, falling behind at school. 684 00:50:39,042 --> 00:50:41,344 I promised his mother I would take care of him. And I did. 685 00:50:44,379 --> 00:50:47,149 I got him into the boxing. 686 00:50:47,250 --> 00:50:51,488 And it helped. It helped him. 687 00:50:51,587 --> 00:50:53,223 He was a natural, like his father. 688 00:50:53,323 --> 00:50:55,424 Where is his father? 689 00:50:58,460 --> 00:51:01,064 He's in prison, doing life. 690 00:51:01,163 --> 00:51:06,035 I didn't even know he had a dad. 691 00:51:06,136 --> 00:51:07,036 He never mentions him. 692 00:51:07,136 --> 00:51:11,240 No, he wouldn't. 693 00:51:11,341 --> 00:51:15,112 Eugene Murdoch: 694 00:51:15,212 --> 00:51:19,349 one of the most evil bastards I've ever met. 695 00:51:19,448 --> 00:51:22,084 When he'd get into the ring, he hurt people. 696 00:51:22,185 --> 00:51:25,389 And he enjoyed it. 697 00:51:25,489 --> 00:51:30,093 Outside of the ring, he didn't care who he used as a punch bag. 698 00:51:30,192 --> 00:51:34,196 Could be his wife. 699 00:51:34,297 --> 00:51:39,136 Could be his son. 700 00:51:39,236 --> 00:51:43,339 What that boy has seen, 701 00:51:43,439 --> 00:51:48,010 what that boy has been through at the hands of that... man... 702 00:51:50,346 --> 00:51:52,181 you can't even imagine. 703 00:51:52,281 --> 00:51:55,551 Poor Clayton. 704 00:51:55,652 --> 00:51:57,988 Yeah. 705 00:52:00,622 --> 00:52:02,524 Poor Clayton. 706 00:52:06,395 --> 00:52:10,033 What are you saying, Dad? 707 00:52:10,132 --> 00:52:12,401 That he could be violent or something? 708 00:52:12,502 --> 00:52:15,973 I'm saying I don't want you to see him again. 709 00:52:24,047 --> 00:52:27,384 I know I can help him, Dad. 710 00:52:27,484 --> 00:52:30,587 There are some people in this life you can't help. 711 00:52:30,687 --> 00:52:34,156 And who the fuck are you? God? 712 00:52:34,256 --> 00:52:37,626 You don't get to decide that. 713 00:52:37,727 --> 00:52:41,431 I'm really fucking trying here, Dad. I'm trying. 714 00:52:41,531 --> 00:52:43,533 When I came back, 715 00:52:43,632 --> 00:52:48,105 this was part of us and how it... 716 00:52:48,205 --> 00:52:49,205 I love him. 717 00:52:49,239 --> 00:52:50,140 No. 718 00:52:50,239 --> 00:52:51,274 Yes. 719 00:52:51,373 --> 00:52:54,143 No. 720 00:52:54,243 --> 00:52:56,579 No, please. 721 00:52:56,680 --> 00:53:01,551 Please, for me. 722 00:53:24,774 --> 00:53:29,346 I can't believe it. I can't believe you've done this. 723 00:53:29,446 --> 00:53:33,116 In the eyes of the Lord, it is murder. How could you do this? 724 00:53:33,216 --> 00:53:36,520 You think killing a baby can make Alfie better? Do you? 725 00:53:39,888 --> 00:53:41,323 What's going on? 726 00:53:41,424 --> 00:53:45,594 Your sister 727 00:53:45,694 --> 00:53:49,698 has destroyed a child's life today. 728 00:53:49,799 --> 00:53:54,538 She has committed the ultimate sin and disgraced us all. 729 00:53:54,638 --> 00:53:56,406 Haven't you? 730 00:53:56,506 --> 00:53:57,406 Haven't you? 731 00:53:57,506 --> 00:53:59,709 Hey! 732 00:53:59,808 --> 00:54:04,113 Just need to calm down, Mum. 733 00:54:04,214 --> 00:54:06,482 Leave Kia with me. I'll look after her. 734 00:54:06,582 --> 00:54:07,582 Stay away from her! 735 00:54:13,489 --> 00:54:14,489 What do you mean? 736 00:54:14,558 --> 00:54:15,459 Just leave us, Clayton. 737 00:54:15,558 --> 00:54:18,562 No, Mom. What do you mean? 738 00:54:18,661 --> 00:54:21,631 You are not yourself. 739 00:54:23,665 --> 00:54:26,402 There's nothing wrong with me. 740 00:54:29,772 --> 00:54:31,641 I just want the best for Jay and Kia. 741 00:54:36,712 --> 00:54:38,114 Right, Kia? 742 00:54:42,852 --> 00:54:46,388 Right, Kia? 743 00:54:46,489 --> 00:54:50,360 Right, Kia? 744 00:54:50,393 --> 00:54:51,528 Right, Kia? 745 00:54:51,560 --> 00:54:54,663 Right, Kia? 746 00:54:54,763 --> 00:54:56,432 Right, Kia? 747 00:55:05,975 --> 00:55:09,411 What's going on, Mom? I don't understand. 748 00:55:09,511 --> 00:55:12,681 Leave your sister in the hands of the Lord, Clayton. 749 00:55:12,781 --> 00:55:15,651 Stop saying that. 750 00:55:15,752 --> 00:55:17,721 God will take care of everything. 751 00:55:17,953 --> 00:55:19,922 I want to help. 752 00:55:24,426 --> 00:55:26,562 You can't help your sister. 753 00:55:26,663 --> 00:55:28,565 You need help for yourself. 754 00:55:32,567 --> 00:55:34,437 Stop it! 755 00:55:34,469 --> 00:55:38,540 God can help you too, Clayton, take away your anger. 756 00:55:38,573 --> 00:55:39,741 He helped me. 757 00:55:39,774 --> 00:55:41,310 Please! 758 00:55:41,343 --> 00:55:43,312 I'm taking Kia to the church. 759 00:55:43,413 --> 00:55:46,483 No, don't do that. 760 00:55:46,582 --> 00:55:49,185 Kia, stay there! Sit down, Kia! 761 00:55:49,285 --> 00:55:50,752 Should have taken you years ago. 762 00:55:50,785 --> 00:55:52,788 Sit down, Kia! 763 00:55:52,821 --> 00:55:54,790 Clayton! Stop! 764 00:55:56,524 --> 00:56:00,329 Clayton, please! 765 00:56:15,011 --> 00:56:17,214 You were going to hit me. 766 00:56:21,384 --> 00:56:22,594 You were. You were going to hit me. 767 00:56:22,618 --> 00:56:24,353 No, Mum. I'd never. 768 00:56:25,388 --> 00:56:30,860 You're becoming just like him. You're changing. 769 00:56:30,893 --> 00:56:32,337 Please stop saying that. I'm not changing. 770 00:56:32,361 --> 00:56:34,964 I'm just the same. 771 00:56:34,997 --> 00:56:40,969 I can see him in you, in your eyes, more and more now. 772 00:56:43,406 --> 00:56:44,507 Not hit you. 773 00:56:47,509 --> 00:56:50,513 You'd hit your own mother? 774 00:56:52,649 --> 00:56:55,884 I'm not him. 775 00:56:55,917 --> 00:56:58,754 You think I'm going through that again? 776 00:56:58,788 --> 00:57:00,590 Mum, I'd never hurt you... 777 00:57:00,622 --> 00:57:03,892 Yes, you would! You can't help it! 778 00:57:03,926 --> 00:57:06,362 Don't say that, Mum. 779 00:57:06,395 --> 00:57:07,964 Clayton... Not again! 780 00:57:07,997 --> 00:57:09,765 I'm sorry, Mom. 781 00:57:09,799 --> 00:57:12,368 Get out of this house before I... 782 00:57:12,401 --> 00:57:14,671 Oh my God, my baby! 783 00:57:14,770 --> 00:57:15,671 Kia? 784 00:57:15,772 --> 00:57:16,840 Kia! 785 00:57:16,939 --> 00:57:20,709 Oh! Umm, I will call the ambulance. 786 00:57:20,810 --> 00:57:23,813 Everything will be okay, okay? Sit down, Kia. 787 00:57:23,913 --> 00:57:25,681 Okay, Mom... 788 00:57:25,781 --> 00:57:27,649 I want you to leave this house right now. 789 00:57:27,683 --> 00:57:30,420 No, Mom. I... Now! 790 00:58:04,553 --> 00:58:07,357 Jay! 791 00:58:09,993 --> 00:58:11,661 Jay! 792 00:58:14,864 --> 00:58:18,802 Jay! Jay! 793 00:58:18,902 --> 00:58:20,470 Jay! 794 00:58:20,569 --> 00:58:25,475 Jay! Jay! 795 00:58:25,575 --> 00:58:26,776 What are you doing? 796 00:58:30,814 --> 00:58:34,651 What happened to you? 797 00:58:34,750 --> 00:58:37,620 Leave me alone. 798 00:58:37,719 --> 00:58:38,888 Why didn't you stop? 799 00:58:42,692 --> 00:58:43,593 What's that? 800 00:58:43,692 --> 00:58:44,761 Nothing. 801 00:58:44,861 --> 00:58:47,397 Just stay out of it, yeah? 802 00:58:49,765 --> 00:58:50,666 Show me what you got. 803 00:58:50,767 --> 00:58:52,368 I ain't got to show you nothing. 804 00:58:52,468 --> 00:58:53,369 Show me. 805 00:58:53,469 --> 00:58:54,469 I ain't got... 806 00:59:02,645 --> 00:59:05,515 Are you fucking stupid? 807 00:59:05,614 --> 00:59:06,891 What are you doing with a fucking gun? 808 00:59:06,915 --> 00:59:09,518 Stay out of it. 809 00:59:12,888 --> 00:59:13,789 So, that's it, yeah? 810 00:59:13,890 --> 00:59:14,958 Yeah. 811 00:59:15,058 --> 00:59:15,792 You're just going to kill him? 812 00:59:15,892 --> 00:59:16,993 Yeah. 813 00:59:20,096 --> 00:59:22,766 What if it doesn't work, Jay? Huh? 814 00:59:26,835 --> 00:59:29,671 What if he kills you? 815 00:59:32,007 --> 00:59:33,643 You even thought about that? 816 00:59:37,547 --> 00:59:41,718 Ever thought what would happen to me? Or Mom? Or Kia? 817 00:59:41,817 --> 00:59:43,761 Yeah, that ain't entered your fucking brain, has it? 818 00:59:43,785 --> 00:59:46,922 He won't kill me. 819 00:59:47,022 --> 00:59:48,791 This ain't a game, Jay. 820 00:59:48,892 --> 00:59:50,426 Don't preach to me, man. 821 00:59:50,527 --> 00:59:51,428 Shut up. 822 00:59:51,527 --> 00:59:52,562 Don't preach to me, man! 823 00:59:52,661 --> 00:59:53,830 You ain't my fucking dad! 824 00:59:53,930 --> 00:59:54,830 All right. 825 00:59:54,931 --> 00:59:56,666 My dad... My dad... 826 00:59:56,765 --> 01:00:00,903 My dad would have sorted this out like a real fucking man. 827 01:00:01,004 --> 01:00:03,640 Are you fucking... 828 01:00:03,739 --> 01:00:05,942 Ah! 829 01:00:26,861 --> 01:00:30,933 Jay... 830 01:00:31,033 --> 01:00:32,835 Jay... 831 01:00:53,788 --> 01:00:56,625 Fuck! 832 01:00:56,725 --> 01:00:58,694 Stop, man. 833 01:00:58,794 --> 01:01:00,762 Hey, stop that, man! Stop that, Clayton, man! 834 01:01:09,939 --> 01:01:11,741 Stop that, man. 835 01:01:15,011 --> 01:01:18,648 I won't. I won't, yeah? 836 01:01:18,747 --> 01:01:21,817 I won't use the gun. Forget the gun. Forget it. 837 01:01:33,796 --> 01:01:36,565 I want to see Alexia. 838 01:01:36,665 --> 01:01:40,937 That's not gonna happen, son. 839 01:01:41,036 --> 01:01:43,038 I want you to stay away from her, okay? 840 01:01:43,071 --> 01:01:46,776 Gordon, please don't do this. 841 01:01:48,810 --> 01:01:51,079 Listen. 842 01:01:51,113 --> 01:01:53,982 I got the stuff sorted out with Gavin. 843 01:01:54,082 --> 01:01:55,082 He'll live. 844 01:01:55,151 --> 01:01:57,853 The rest is beyond me. 845 01:01:57,953 --> 01:02:01,990 You need help. You need professional help. 846 01:02:04,026 --> 01:02:06,928 You know I'll always be there for you. 847 01:02:06,962 --> 01:02:08,264 And it's not your fault, son. 848 01:02:08,297 --> 01:02:09,765 Alexia can help me. 849 01:02:09,797 --> 01:02:12,334 No, she can't. She can't help you. 850 01:02:12,368 --> 01:02:13,268 She can. 851 01:02:13,303 --> 01:02:16,205 Get it under control, son. Just go home. 852 01:02:16,238 --> 01:02:17,906 Just let me in. 853 01:02:18,006 --> 01:02:21,610 Alexia! Alexia! 854 01:02:31,087 --> 01:02:32,589 Leave us alone, Dad! 855 01:02:32,689 --> 01:02:35,892 Please! 856 01:02:35,991 --> 01:02:38,060 I don't want to leave again! 857 01:02:38,160 --> 01:02:40,095 Please! 858 01:02:42,730 --> 01:02:45,734 Jay? 859 01:02:45,835 --> 01:02:49,038 Jay? Your friend's here. 860 01:02:49,138 --> 01:02:50,840 He ain't my friend. 861 01:02:50,939 --> 01:02:54,176 I don't need this. Now do what you're doing. 862 01:02:54,277 --> 01:02:57,680 And hurry up to come and join me at the hospital. 863 01:02:57,779 --> 01:02:59,247 Thank you. 864 01:02:59,348 --> 01:03:00,248 Hey. 865 01:03:00,348 --> 01:03:01,984 What you want? 866 01:03:02,085 --> 01:03:06,022 Calm down, man. 867 01:03:06,122 --> 01:03:07,122 I want to make peace. 868 01:03:12,027 --> 01:03:14,263 I heard about Kia. 869 01:03:14,363 --> 01:03:17,866 You know Karl made her do it? 870 01:03:17,966 --> 01:03:18,867 Yeah. 871 01:03:18,968 --> 01:03:22,171 He's out of control. 872 01:03:22,270 --> 01:03:25,107 I was going to fuck him up. 873 01:03:27,843 --> 01:03:29,011 He's a fucking nutcase. 874 01:03:34,482 --> 01:03:36,118 Do you want to get him? 875 01:03:36,218 --> 01:03:40,088 Huh? Huh? 876 01:03:40,189 --> 01:03:42,991 Don't know. 877 01:03:43,091 --> 01:03:47,796 It's all right. 878 01:03:47,897 --> 01:03:49,832 Yeah? 879 01:03:49,931 --> 01:03:53,902 I can help. It won't just be you. 880 01:03:54,002 --> 01:03:58,908 You can't let him fuck with your sister. 881 01:03:59,007 --> 01:04:00,076 Sister... 882 01:04:00,176 --> 01:04:03,813 Your sister, your sister. 883 01:04:03,913 --> 01:04:06,115 You going to let this jumped up white boy 884 01:04:06,214 --> 01:04:08,017 fuck with your sister? 885 01:04:18,027 --> 01:04:21,297 Stop! Oh! 886 01:04:25,868 --> 01:04:30,105 Don't look so scared. 887 01:04:30,205 --> 01:04:32,741 I'm nearly over it. 888 01:04:32,841 --> 01:04:37,180 My body's just pissed at me. 889 01:04:37,279 --> 01:04:42,350 Gah! 890 01:04:42,451 --> 01:04:46,189 Now you know why I didn't want you to see me like this. 891 01:04:46,288 --> 01:04:49,991 I don't even care. 892 01:04:54,363 --> 01:04:56,198 Now you know why I wear so much makeup. 893 01:05:01,136 --> 01:05:02,416 I'm a bit of a fuck-up, aren't I? 894 01:05:09,846 --> 01:05:14,217 What is it? 895 01:05:14,317 --> 01:05:15,218 What's the matter? 896 01:05:15,317 --> 01:05:19,955 You look so sad. 897 01:05:23,826 --> 01:05:25,294 Hey. 898 01:05:28,931 --> 01:05:31,367 It's just you and me. 899 01:05:31,466 --> 01:05:32,801 You can tell me. 900 01:05:32,902 --> 01:05:37,206 Please. 901 01:05:41,042 --> 01:05:42,778 I just can't control it. 902 01:05:46,982 --> 01:05:50,286 What? 903 01:05:50,386 --> 01:05:54,223 What can't you control? 904 01:05:54,323 --> 01:05:57,826 Everything. Everyone. 905 01:05:57,926 --> 01:05:59,928 I just get so angry. 906 01:06:03,098 --> 01:06:03,933 It scares me. 907 01:06:04,033 --> 01:06:06,067 I know. 908 01:06:06,167 --> 01:06:08,937 What if I'm like him? 909 01:06:09,038 --> 01:06:11,174 No. 910 01:06:11,274 --> 01:06:12,341 He's a monster. 911 01:06:12,440 --> 01:06:14,276 No. 912 01:06:14,377 --> 01:06:15,277 I'm scared. 913 01:06:15,377 --> 01:06:16,377 No. 914 01:06:21,384 --> 01:06:25,388 Don't be. 915 01:06:29,190 --> 01:06:32,027 I'm here now. 916 01:06:39,033 --> 01:06:42,171 No! No! 917 01:06:42,270 --> 01:06:44,873 Clayton? 918 01:06:44,973 --> 01:06:46,241 Please, don't! No! 919 01:06:48,410 --> 01:06:50,879 Hey! 920 01:06:50,980 --> 01:06:52,949 Please, don't! No! 921 01:06:53,049 --> 01:06:55,384 No! 922 01:06:55,484 --> 01:06:57,219 Ah! 923 01:06:57,319 --> 01:06:59,187 No! 924 01:06:59,288 --> 01:07:00,189 Ah! 925 01:07:00,288 --> 01:07:01,924 Clayton! 926 01:07:05,093 --> 01:07:06,428 Clayton? 927 01:07:11,567 --> 01:07:15,471 Clayton, you don't have to be scared anymore. 928 01:07:19,408 --> 01:07:22,310 We've got each other. 929 01:07:45,734 --> 01:07:47,303 Thanks for staying. 930 01:07:47,335 --> 01:07:49,337 It's okay. 931 01:07:59,580 --> 01:08:01,282 You like fairies. 932 01:08:01,315 --> 01:08:06,322 I was seven. Pink fairies are cute when you're seven. 933 01:08:08,055 --> 01:08:11,059 So it wasn't always blue lipstick. 934 01:08:12,728 --> 01:08:13,395 No. 935 01:08:13,428 --> 01:08:14,428 Boots? 936 01:08:16,430 --> 01:08:18,200 No. 937 01:08:18,233 --> 01:08:21,537 It is a bit hopeless. 938 01:08:21,636 --> 01:08:24,540 You definitely need a new bed. 939 01:08:28,477 --> 01:08:30,446 I don't want to leave. 940 01:08:30,545 --> 01:08:33,950 Stay here then. 941 01:08:34,050 --> 01:08:35,050 Yeah? 942 01:08:35,084 --> 01:08:36,084 Yeah. 943 01:08:42,157 --> 01:08:44,226 Kia... 944 01:08:44,326 --> 01:08:45,493 What's up? 945 01:08:45,594 --> 01:08:47,129 She's in hospital. 946 01:08:47,229 --> 01:08:51,400 Oh yeah. 947 01:08:51,500 --> 01:08:53,970 My phone's downstairs. 948 01:08:54,069 --> 01:08:57,105 Well, let's go and get it then. 949 01:08:57,206 --> 01:09:01,077 Yeah. Go and get it. I'll wait here. 950 01:09:02,109 --> 01:09:03,211 Get up. 951 01:09:03,245 --> 01:09:04,313 Do you want a drink? 952 01:09:04,345 --> 01:09:05,147 No, I don't. 953 01:09:05,246 --> 01:09:06,314 You sure? 954 01:09:06,415 --> 01:09:07,149 Yeah, I'm sure. 955 01:09:07,248 --> 01:09:08,350 Not thirsty? 956 01:09:08,451 --> 01:09:11,319 No. 957 01:09:11,420 --> 01:09:13,122 So, what you going to do tonight? 958 01:09:13,221 --> 01:09:15,023 "Tonight"? 959 01:09:15,123 --> 01:09:20,028 Got to check on Kia and then hang out at the hospital. 960 01:09:20,129 --> 01:09:22,398 I hope that she's all right. Let's check. 961 01:09:22,497 --> 01:09:23,598 How old is she? 962 01:09:23,698 --> 01:09:26,067 16, her and Jay's birthday today. 963 01:09:26,167 --> 01:09:27,335 Four new messages. 964 01:09:27,435 --> 01:09:29,170 Ooh, wicked old! 965 01:09:29,270 --> 01:09:30,406 7:29 p.m. 966 01:09:30,505 --> 01:09:31,406 Hi, Clayton. 967 01:09:31,506 --> 01:09:33,375 It's her. 968 01:09:33,475 --> 01:09:36,112 It's me. Doctor said I'm going to be all right. 969 01:09:36,211 --> 01:09:37,112 I just wanted to let you know. 970 01:09:37,212 --> 01:09:38,113 She's fine. 971 01:09:38,214 --> 01:09:39,334 She's going to be all right. 972 01:09:39,380 --> 01:09:40,515 Hope you're all right. 973 01:09:40,616 --> 01:09:42,318 Come and see me? 974 01:09:42,417 --> 01:09:43,594 I'm going to get to the hospital. You should come. 975 01:09:43,618 --> 01:09:45,653 Really? 976 01:09:45,754 --> 01:09:47,156 Really. 977 01:09:48,256 --> 01:09:50,526 9:19 p.m. 978 01:09:50,626 --> 01:09:54,596 Bruv, I've been stabbed. 979 01:09:54,697 --> 01:09:58,534 Clayton, I'm scared. I'm really hurt, bro. 980 01:09:58,634 --> 01:09:59,535 What is it? 981 01:09:59,635 --> 01:10:00,536 It's what I mean! 982 01:10:00,635 --> 01:10:03,571 Clayton, talk to me. 983 01:10:03,671 --> 01:10:04,572 What's happening? 984 01:10:04,672 --> 01:10:06,442 Where are you? 985 01:10:06,541 --> 01:10:07,619 Clayton, you're scaring me. 986 01:10:07,643 --> 01:10:09,578 Shut up! 987 01:10:09,678 --> 01:10:10,722 Clayton, please, what's happened? 988 01:10:10,746 --> 01:10:12,314 Don't talk to me! 989 01:10:12,413 --> 01:10:16,684 I can't move. I feel cold. 990 01:10:16,785 --> 01:10:20,288 Clayton, what is it? 991 01:10:20,389 --> 01:10:21,556 - What... - It hurts. 992 01:10:21,657 --> 01:10:23,259 This is your fault! 993 01:10:35,670 --> 01:10:38,306 9:54 p.m. 994 01:10:38,407 --> 01:10:41,710 I'm sorry. I'm so sorry, bruv. 995 01:10:41,809 --> 01:10:45,714 Don't be angry with me. Just come. Come here. 996 01:10:45,813 --> 01:10:50,485 Please. I'm at the old diesel factory. 997 01:10:52,621 --> 01:10:54,457 I don't want to die. 998 01:10:54,556 --> 01:10:58,160 I can't... I can't breathe. 999 01:11:00,362 --> 01:11:01,362 Where are you? 1000 01:11:01,962 --> 01:11:06,134 Where are you? Where are you? 1001 01:11:13,608 --> 01:11:16,312 Jay! Jay! 1002 01:11:16,412 --> 01:11:18,414 Jay! Ah! 1003 01:11:18,514 --> 01:11:22,351 You're late, bruv. 1004 01:11:23,452 --> 01:11:27,523 I'm sorry. 1005 01:11:27,622 --> 01:11:31,527 That's all right, bruv. You can play in goal. 1006 01:11:34,330 --> 01:11:37,600 Shh. 1007 01:11:37,700 --> 01:11:40,469 Shh, shh, shh! 1008 01:11:40,568 --> 01:11:42,370 You're rubbish at football anyway. 1009 01:11:42,470 --> 01:11:45,273 I've never told you that before. 1010 01:11:47,408 --> 01:11:49,511 Shh, Jay, come on. 1011 01:11:49,612 --> 01:11:51,380 Where's Kia? 1012 01:11:51,479 --> 01:11:54,582 Kia's fine. 1013 01:11:54,683 --> 01:11:55,584 It's her birthday today. 1014 01:11:55,684 --> 01:11:56,752 Shh. 1015 01:11:56,852 --> 01:12:01,157 That means it's my birthday. 1016 01:12:01,256 --> 01:12:02,257 I'm going to be 16, bruv. 1017 01:12:07,229 --> 01:12:10,666 I'm going to be old enough to see Dad. 1018 01:12:10,765 --> 01:12:13,801 That's enough talking now. 1019 01:12:13,902 --> 01:12:17,439 Let me get you up. Come on. Come on. 1020 01:12:17,538 --> 01:12:21,509 Oh, Jay. 1021 01:12:23,711 --> 01:12:27,415 Jay, no. Get up. Jay... 1022 01:12:27,515 --> 01:12:30,352 Jay, no. 1023 01:12:30,452 --> 01:12:32,655 Jay? 1024 01:12:32,755 --> 01:12:35,391 Jay? 1025 01:12:41,496 --> 01:12:44,333 No! 1026 01:12:45,733 --> 01:12:47,602 Jay, get up! 1027 01:12:51,706 --> 01:12:54,209 Jay, get up! 1028 01:12:59,546 --> 01:13:01,750 Jay, come on, please. 1029 01:13:08,355 --> 01:13:09,457 Jay! 1030 01:13:13,929 --> 01:13:17,466 Jay, no! 1031 01:13:25,540 --> 01:13:30,246 Where's my son? 1032 01:13:30,345 --> 01:13:34,315 Oh, Jesus Christ! 1033 01:13:34,416 --> 01:13:38,621 I... He was just here! He was supposed to be here with me! 1034 01:13:38,720 --> 01:13:43,358 Oh, Jesus Christ. 1035 01:14:02,778 --> 01:14:04,580 Jay? 1036 01:14:09,416 --> 01:14:12,520 Why did you take my Jay? 1037 01:14:12,621 --> 01:14:16,558 Why? 1038 01:14:16,657 --> 01:14:18,760 Answer me! 1039 01:14:24,565 --> 01:14:27,870 I hate you! I hate you! 1040 01:14:30,738 --> 01:14:34,343 I hate you! I hate you! 1041 01:15:21,188 --> 01:15:22,490 Whoa! Whoa! 1042 01:15:25,894 --> 01:15:27,529 Where is he? 1043 01:15:27,629 --> 01:15:28,831 What? 1044 01:15:30,799 --> 01:15:31,799 Karl. 1045 01:15:31,867 --> 01:15:33,836 I don't know. 1046 01:15:33,935 --> 01:15:34,935 Leave him alone. Come on. 1047 01:15:37,839 --> 01:15:39,875 Where is he? 1048 01:15:39,974 --> 01:15:42,777 That's enough! That's enough! 1049 01:15:42,877 --> 01:15:46,014 Get off me! 1050 01:15:46,113 --> 01:15:48,916 Don't hurt him. 1051 01:15:49,017 --> 01:15:51,519 When I find him, he's dead. 1052 01:15:59,595 --> 01:16:02,664 Please don't hurt him. 1053 01:16:03,764 --> 01:16:07,869 Clayton! 1054 01:16:09,104 --> 01:16:11,874 Clayton! 1055 01:16:11,974 --> 01:16:13,542 Don't ignore me, Clayton. 1056 01:16:18,580 --> 01:16:19,614 I can get you the boy. 1057 01:16:19,715 --> 01:16:20,783 Where is he? 1058 01:16:20,882 --> 01:16:23,652 I can't tell you. Your father can. 1059 01:16:23,751 --> 01:16:26,821 What? 1060 01:16:26,921 --> 01:16:29,558 Get in. I'll take you to him. 1061 01:16:29,657 --> 01:16:32,059 Mr. Murdoch will take care of this for you. 1062 01:16:32,160 --> 01:16:34,796 What? 1063 01:16:34,897 --> 01:16:37,832 He'll tell you. 1064 01:16:37,933 --> 01:16:39,033 No. 1065 01:16:39,134 --> 01:16:42,904 Clayton, let your father help you. 1066 01:16:43,005 --> 01:16:47,743 He'll make it easy for you, man. He'll deliver the boy to you. 1067 01:16:47,843 --> 01:16:49,611 He wants to, Clayton. 1068 01:16:52,714 --> 01:16:53,790 But your brother was defenceless, weren't he? 1069 01:16:53,814 --> 01:16:56,751 How would you know that? 1070 01:16:58,620 --> 01:17:03,759 Poor kid. 1071 01:17:03,858 --> 01:17:06,761 He had no way of defending himself, did he? 1072 01:17:08,630 --> 01:17:13,001 Now get in. Let's put this right, Clayton. 1073 01:18:00,747 --> 01:18:05,520 Must have taken some big fucking balls for you to come here. 1074 01:18:05,621 --> 01:18:09,024 You going to kill the boy that took your brother? 1075 01:18:09,123 --> 01:18:12,627 You need my help? 1076 01:18:12,728 --> 01:18:14,663 I can get him for you. 1077 01:18:14,763 --> 01:18:15,863 How? 1078 01:18:17,297 --> 01:18:20,017 Don't fuck with me, boy. You know I can do it. Why else did you come? 1079 01:18:21,635 --> 01:18:24,138 You'd better not be fucking with me, Dad. 1080 01:18:25,340 --> 01:18:29,778 Fucking hell, the Paki was right. 1081 01:18:29,810 --> 01:18:33,113 I hear you're a very powerful boxer, Clayton. 1082 01:18:33,147 --> 01:18:35,684 You hit her yet? 1083 01:18:37,285 --> 01:18:37,986 Who? 1084 01:18:38,019 --> 01:18:40,856 Don't really matter who, does it? 1085 01:18:43,090 --> 01:18:43,624 Go fuck yourself. 1086 01:18:43,657 --> 01:18:45,626 I do, three times a day. 1087 01:18:45,660 --> 01:18:47,162 Ha ha! 1088 01:18:47,261 --> 01:18:49,197 Keep it down. 1089 01:18:53,800 --> 01:18:56,203 How are you going to do it? 1090 01:18:56,237 --> 01:19:00,809 Going to use a gun, yeah? Shoot him? 1091 01:19:00,908 --> 01:19:03,045 Boom, quick, easy for you. 1092 01:19:03,144 --> 01:19:06,113 Don't get any blood on your nice, clean trainers. 1093 01:19:06,214 --> 01:19:07,716 Why not use a knife? 1094 01:19:07,815 --> 01:19:12,220 You know, that way, you can really hurt him, 1095 01:19:12,319 --> 01:19:15,724 make him feel how angry you are. 1096 01:19:15,823 --> 01:19:20,161 Stab him in the stomach and make him cry like a fucking baby. 1097 01:19:20,261 --> 01:19:23,898 Going to help me or not? 1098 01:19:23,998 --> 01:19:27,868 Yeah, yeah, 1099 01:19:27,969 --> 01:19:30,238 on one condition, 1100 01:19:30,337 --> 01:19:35,176 that you come back in here when it's all done 1101 01:19:35,277 --> 01:19:37,078 and you tell me all about it, 1102 01:19:37,179 --> 01:19:41,950 every little detail. 1103 01:19:42,050 --> 01:19:44,987 I want to know all about it, 1104 01:19:45,086 --> 01:19:49,790 every little word, every little sound, every little movement. 1105 01:19:52,026 --> 01:19:53,026 Look into his eyes. 1106 01:19:53,095 --> 01:19:57,065 Look deep. 1107 01:19:57,165 --> 01:20:00,801 And then you tell me. 1108 01:20:00,902 --> 01:20:02,170 Why? 1109 01:20:06,239 --> 01:20:08,143 'Cause then I'll know if you enjoyed it. 1110 01:20:13,715 --> 01:20:16,951 Do you want to take revenge for your little brother? 1111 01:20:16,983 --> 01:20:19,754 Of course I do. 1112 01:20:19,787 --> 01:20:21,690 You know he came to see me? 1113 01:20:21,723 --> 01:20:24,158 Don't you? 1114 01:20:24,259 --> 01:20:27,962 What? He never told you? 1115 01:20:28,063 --> 01:20:31,132 I wonder why. 1116 01:20:31,233 --> 01:20:32,267 What did he want? 1117 01:20:32,367 --> 01:20:34,202 See his daddy, of course. 1118 01:20:37,804 --> 01:20:38,804 I helped him out too. 1119 01:20:43,211 --> 01:20:46,048 But you took it away from him. 1120 01:20:46,148 --> 01:20:47,148 Didn't you? 1121 01:20:51,118 --> 01:20:52,219 You gave him the gun. 1122 01:20:52,319 --> 01:20:54,755 Don't you fucking judge me, boy. 1123 01:20:54,855 --> 01:20:56,299 You left your own brother defenceless, 1124 01:20:56,323 --> 01:21:00,228 left him to die all by himself. You tell me who's worse. 1125 01:21:00,327 --> 01:21:02,930 You or me. 1126 01:21:03,031 --> 01:21:04,232 I just thought... 1127 01:21:04,331 --> 01:21:07,201 Yeah, well, you thought wrong. Wake up, boy. 1128 01:21:07,301 --> 01:21:12,040 You really think you can escape all this? Do you? 1129 01:21:12,139 --> 01:21:16,110 Go find him, boy. 1130 01:21:16,211 --> 01:21:20,248 You know who you are, don't you? 1131 01:21:42,871 --> 01:21:45,907 Clayton? Are you coming out of there? 1132 01:21:47,108 --> 01:21:48,243 Clayton? 1133 01:21:48,343 --> 01:21:49,344 Clayton? 1134 01:21:51,112 --> 01:21:54,382 Are you coming out of there? You've been in there ages. 1135 01:21:56,151 --> 01:21:58,153 Clayton? 1136 01:21:58,252 --> 01:22:01,922 Clayton? 1137 01:22:19,840 --> 01:22:22,109 We have to leave this place. 1138 01:22:22,210 --> 01:22:23,879 We can't sell our house, Mom. 1139 01:22:23,979 --> 01:22:26,882 I can't stay here anymore. Disgusts me. 1140 01:22:35,223 --> 01:22:36,925 Where are you going? 1141 01:22:37,024 --> 01:22:38,035 We tried knocking for you all day. 1142 01:22:38,059 --> 01:22:40,195 We need to talk, Clayton. 1143 01:22:40,295 --> 01:22:45,166 I've made a lot of mistakes. 1144 01:22:45,198 --> 01:22:48,036 I want to put things right. 1145 01:22:48,068 --> 01:22:49,336 Clayton, please don't go. 1146 01:22:49,437 --> 01:22:50,337 Clayton! 1147 01:22:50,438 --> 01:22:53,074 Kia, get off. 1148 01:22:54,910 --> 01:22:56,944 No! No, Clayton! 1149 01:22:57,045 --> 01:22:59,948 Please, don't do it, Son! Please, don't! 1150 01:23:00,047 --> 01:23:02,184 I can't lose you as well! Clayton! 1151 01:23:04,051 --> 01:23:05,085 Clayton! 1152 01:23:06,220 --> 01:23:09,089 Clayton! Clayton! 1153 01:24:28,102 --> 01:24:32,439 Hey. 1154 01:24:39,313 --> 01:24:41,248 Do it then. 1155 01:24:51,091 --> 01:24:52,192 You killed Jay. 1156 01:24:56,330 --> 01:24:57,330 What for? 1157 01:25:03,537 --> 01:25:05,540 That was my little brother, Karl! 1158 01:25:05,639 --> 01:25:07,508 Why'd you... 1159 01:25:12,212 --> 01:25:14,983 You could have come to me! We could have squashed it! 1160 01:25:21,188 --> 01:25:24,092 Don't you fuckin' look at me. 1161 01:25:24,192 --> 01:25:25,872 I will put a bullet in your head right now. 1162 01:25:30,532 --> 01:25:34,369 Is that what you want? 1163 01:25:34,469 --> 01:25:39,341 Is that what you want? Is it? 1164 01:25:39,440 --> 01:25:42,109 Say it. Say it! 1165 01:25:42,210 --> 01:25:43,211 No. 1166 01:25:46,580 --> 01:25:51,318 Get up. Get up. 1167 01:26:02,662 --> 01:26:06,401 Go find him, boy. 1168 01:26:06,501 --> 01:26:09,270 You know who you are. 1169 01:26:12,540 --> 01:26:14,542 I don't want to die. 1170 01:26:16,210 --> 01:26:18,613 It's who you are. 1171 01:26:25,152 --> 01:26:26,488 Stop pretending. 1172 01:26:33,094 --> 01:26:34,529 It's not your fault, son. 1173 01:26:34,629 --> 01:26:36,363 You're really special. You know that? 1174 01:26:40,234 --> 01:26:43,371 You know I'll always be there for you. 1175 01:26:43,470 --> 01:26:46,241 We've got each other. 1176 01:27:12,800 --> 01:27:16,237 My little brother... 1177 01:27:19,473 --> 01:27:22,577 Don't kill me. 1178 01:27:25,513 --> 01:27:29,216 Don't hurt him. 1179 01:27:43,229 --> 01:27:46,100 You're going to go tell him. 1180 01:27:50,371 --> 01:27:51,815 And you're going to tell him everything you did. 1181 01:27:51,839 --> 01:27:56,443 Do you understand? 1182 01:27:56,544 --> 01:27:59,581 You're going to pay for what you've done to Jay. 1183 01:27:59,680 --> 01:28:03,518 Do you hear me? 1184 01:28:12,292 --> 01:28:16,363 Did you kill him? 1185 01:28:19,265 --> 01:28:23,705 He's just a boy, 1186 01:28:23,804 --> 01:28:26,640 like Jay. 1187 01:28:26,741 --> 01:28:29,644 Of course I didn't kill him. 1188 01:28:29,743 --> 01:28:31,246 What you think I am? 1189 01:28:31,345 --> 01:28:35,616 Got to do what I got to do 1190 01:28:35,716 --> 01:28:39,453 to protect my family and friends, yeah? 1191 01:28:39,554 --> 01:28:42,290 But I ain't you. 1192 01:28:42,389 --> 01:28:44,424 I've never hurt someone, 1193 01:28:44,524 --> 01:28:47,761 enjoyed doing something like that. 1194 01:28:47,862 --> 01:28:51,431 That ain't me. 1195 01:28:51,532 --> 01:28:55,770 This ain't over, boy. You get me? 1196 01:28:55,870 --> 01:29:00,308 Whatever. 1197 01:29:00,407 --> 01:29:02,643 You can try what you like with my family. 1198 01:29:02,743 --> 01:29:05,446 They're better than you. 1199 01:29:07,715 --> 01:29:09,751 I ain't coming back here again. 1200 01:29:15,288 --> 01:29:19,594 You know, I thought I was turning you into a fucking man. 1201 01:29:19,693 --> 01:29:23,598 You're just a pussy baby. 1202 01:29:23,697 --> 01:29:26,300 You make me sick. 1203 01:29:30,638 --> 01:29:34,776 Bye, Dad. 1204 01:29:44,751 --> 01:29:48,656 We hope that God now welcomes Jay into his arms. 1205 01:29:48,755 --> 01:29:50,591 We pray he will be happy 1206 01:29:50,692 --> 01:29:55,529 until his loving family are ready to embrace him once again. 1207 01:31:35,696 --> 01:31:36,730 Okay. 1208 01:31:41,801 --> 01:31:44,871 I'm going to talk to him. 1209 01:31:51,979 --> 01:31:53,481 You're a good boy. 1210 01:31:59,185 --> 01:32:03,757 I was brought up well. 1211 01:32:03,858 --> 01:32:07,462 Were you? 1212 01:32:07,562 --> 01:32:08,562 Yeah. 1213 01:32:13,500 --> 01:32:16,537 I was. 1214 01:32:16,636 --> 01:32:19,741 All right? 1215 01:32:19,840 --> 01:32:22,743 Okay, I'll be over in a sec. 1216 01:32:28,916 --> 01:32:31,486 Done the right thing, you know? 1217 01:32:31,586 --> 01:32:35,923 Did I? 1218 01:32:36,023 --> 01:32:39,794 Yeah. 1219 01:32:45,065 --> 01:32:47,468 Shouldn't even be talking to me. 1220 01:32:47,568 --> 01:32:50,438 You're the best mate I got. 1221 01:32:54,509 --> 01:32:55,549 Yeah, but, Karl, you know, 1222 01:32:55,643 --> 01:32:56,944 he's killed your brother. 1223 01:33:00,746 --> 01:33:02,482 You didn't. 1224 01:33:22,102 --> 01:33:26,706 Go get her, bruv. 1225 01:33:44,090 --> 01:33:48,695 I knew you wouldn't kill Karl. 1226 01:33:48,795 --> 01:33:50,864 Yeah. 1227 01:33:50,965 --> 01:33:51,965 I didn't think I was. 1228 01:33:51,998 --> 01:33:53,118 I know you better than that. 1229 01:33:57,737 --> 01:34:01,041 Yeah, you do. 1230 01:34:01,142 --> 01:34:02,977 Sorry for leaving you like that. 1231 01:34:03,077 --> 01:34:05,746 It's okay. 1232 01:34:05,845 --> 01:34:06,845 It was your brother. 1233 01:34:13,987 --> 01:34:16,623 Don't shut me out, Clayton. 1234 01:34:16,724 --> 01:34:20,595 We can face whatever it is together. 1235 01:34:22,795 --> 01:34:26,032 I need help, 1236 01:34:26,132 --> 01:34:31,005 professional. 1237 01:34:31,104 --> 01:34:34,709 Just want to forget everything he's done to me. 1238 01:34:34,809 --> 01:34:37,778 Will he come after you? 1239 01:34:37,877 --> 01:34:41,815 He can try. 1240 01:34:44,117 --> 01:34:45,786 I'm ready for him. 1241 01:34:45,885 --> 01:34:49,790 He can do whatever he wants. 1242 01:34:49,889 --> 01:34:54,794 Don't even care. 1243 01:34:54,894 --> 01:34:56,796 I know who I am. 1244 01:35:14,214 --> 01:35:17,652 This is it, son. 1245 01:35:17,751 --> 01:35:20,020 Let it go. 79026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.