Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,297 --> 00:01:35,135
What are you doing?
2
00:01:35,234 --> 00:01:37,236
No, just stop!
3
00:01:37,337 --> 00:01:40,106
Please!
4
00:02:07,399 --> 00:02:11,070
If someone wrongs
me, should I pray for them?
5
00:02:11,171 --> 00:02:12,238
I say to you, no.
6
00:02:12,338 --> 00:02:16,242
No!
7
00:02:25,383 --> 00:02:28,454
Uh, that's good.
8
00:02:28,554 --> 00:02:30,089
Jump, jump, jump!
9
00:02:30,190 --> 00:02:31,230
Keep it straight!
Hey, hey!
10
00:02:31,323 --> 00:02:33,459
Jump!
11
00:02:37,096 --> 00:02:37,998
I'll get it.
12
00:02:38,097 --> 00:02:41,400
No, I've got it!
13
00:02:41,500 --> 00:02:44,203
We are all sinners!
14
00:02:44,304 --> 00:02:46,539
What are you up to today, Jay?
15
00:02:46,638 --> 00:02:51,043
I'm just staying at home,
playing this game still.
16
00:02:51,143 --> 00:02:53,579
Each and every one of us!
17
00:02:53,679 --> 00:02:58,050
by you, for you.
18
00:02:58,150 --> 00:03:00,153
Okay?
19
00:03:00,252 --> 00:03:01,429
You going to come out
and play football?
20
00:03:01,453 --> 00:03:03,288
Hoops is coming back.
21
00:03:03,388 --> 00:03:04,500
I ain't coming
if Hoops is there.
22
00:03:04,524 --> 00:03:06,393
He's Karl's bitch.
23
00:03:06,493 --> 00:03:08,237
Karl shows his face, you know
I'm gonna smack him.
24
00:03:08,261 --> 00:03:10,630
Jay.
25
00:03:12,165 --> 00:03:14,100
Karl's not gonna be there, man.
26
00:03:14,200 --> 00:03:16,036
It's just Hoops
and some of the boys.
27
00:03:16,136 --> 00:03:17,370
Why don't you stay here?
28
00:03:17,470 --> 00:03:19,072
It's cool.
29
00:03:19,172 --> 00:03:21,174
I'm not worried about Karl
even if he does show up.
30
00:03:21,274 --> 00:03:22,714
Anyway, I'm not avoiding
him forever.
31
00:03:22,774 --> 00:03:25,277
I'll just tell him
how it is, isn't it?
32
00:03:25,377 --> 00:03:26,621
He ain't going to touch
my man, Alfie.
33
00:03:26,645 --> 00:03:28,347
Too dumb for that.
34
00:03:28,447 --> 00:03:31,284
Yo, Alfie.
35
00:03:31,383 --> 00:03:35,255
Come on, man.
36
00:03:35,355 --> 00:03:36,655
Catch you later, bruv.
37
00:03:36,756 --> 00:03:38,291
Come here a sec.
38
00:03:42,695 --> 00:03:44,596
Don't go looking for it.
39
00:03:44,697 --> 00:03:47,100
For what?
40
00:03:47,200 --> 00:03:49,202
I mean it.
41
00:03:49,302 --> 00:03:50,502
Chill, brother!
42
00:03:50,602 --> 00:03:51,504
I can take him any day.
43
00:03:51,603 --> 00:03:56,341
Just stay out of trouble.
44
00:03:56,441 --> 00:03:57,585
I think Clayton knows about Kia.
45
00:03:57,609 --> 00:03:59,511
How could he?
46
00:03:59,612 --> 00:04:00,612
I don't know, man.
47
00:04:00,679 --> 00:04:01,447
He just kept looking at me.
48
00:04:01,548 --> 00:04:02,548
He's scary, bruv!
49
00:04:02,582 --> 00:04:04,416
What, Clayton?
50
00:04:04,517 --> 00:04:06,219
No, no, he ain't scary.
51
00:04:06,319 --> 00:04:09,556
He's a bit weird, yeah,
but he ain't scary.
52
00:04:19,397 --> 00:04:22,201
Are you pregnant?
53
00:04:22,935 --> 00:04:24,212
You're so lucky
you live there, man?
54
00:04:24,236 --> 00:04:25,637
I live in a right shithole.
55
00:04:25,738 --> 00:04:30,243
Yeah, my dad looked after us,
with proper things, man.
56
00:04:30,342 --> 00:04:31,553
How come your mom
hates him so much?
57
00:04:31,577 --> 00:04:33,345
My mama hates everyone
except God!
58
00:04:34,514 --> 00:04:35,381
Are you going to go see him?
59
00:04:35,481 --> 00:04:37,382
Yeah.
60
00:04:37,483 --> 00:04:38,723
I'm not allowed in prison, am I?
61
00:04:38,817 --> 00:04:40,385
But when I'm 16,
they can't stop me!
62
00:04:40,486 --> 00:04:41,620
Boy, damn!
63
00:04:43,623 --> 00:04:46,159
You going to keep it?
64
00:04:46,259 --> 00:04:48,728
I think so.
65
00:04:48,827 --> 00:04:51,464
I want to.
66
00:05:04,409 --> 00:05:06,245
"I will repay," says the Lord.
67
00:05:06,346 --> 00:05:08,715
Brothers, sisters...
68
00:05:11,317 --> 00:05:12,584
Yo!
69
00:05:12,685 --> 00:05:14,254
Yo, Hoops, where you at?
70
00:05:14,353 --> 00:05:16,221
What?
71
00:05:19,726 --> 00:05:21,528
Where's Alfie going?
72
00:05:21,627 --> 00:05:24,329
You're playing games, brother,
outside!
73
00:05:29,702 --> 00:05:31,370
Oy, wait up, man!
74
00:05:31,471 --> 00:05:33,673
Clayton, what's happening?
75
00:05:35,741 --> 00:05:37,476
Where's Alfie going?
76
00:05:41,312 --> 00:05:44,584
I know what you've done
to Kia, yeah?
77
00:05:56,495 --> 00:05:58,498
Come back!
78
00:05:58,598 --> 00:06:01,601
Stop, stop!
79
00:06:01,700 --> 00:06:02,844
I'm going to fucking kill him!
80
00:06:02,868 --> 00:06:03,868
Who was it? Who?
81
00:06:03,902 --> 00:06:05,404
Tell me!
82
00:06:05,505 --> 00:06:07,307
Kia, what's going on?
83
00:06:07,406 --> 00:06:08,841
Kia!
84
00:06:08,940 --> 00:06:10,542
Come on, Jay.
Snap out of it.
85
00:06:10,642 --> 00:06:12,344
Look after Kia, yeah?
86
00:06:12,445 --> 00:06:14,747
I need an ambulance service,
please!
87
00:06:14,846 --> 00:06:16,748
Kia, go.
88
00:06:18,418 --> 00:06:19,752
Kia, get up! Come inside!
89
00:06:19,851 --> 00:06:22,654
Come on, man.
90
00:06:46,512 --> 00:06:47,512
What's going on?
91
00:06:47,579 --> 00:06:51,683
Put me on hold.
92
00:07:03,394 --> 00:07:07,532
Feet, Jilly, feet.
From the shoulder.
93
00:07:07,632 --> 00:07:10,669
Come on, guys.
Get the effort in!
94
00:07:10,769 --> 00:07:14,474
The more you sweat in practice,
the less you bleed in battle.
95
00:07:16,408 --> 00:07:18,344
Clayton.
96
00:07:18,444 --> 00:07:20,580
I just spoke to the hospital.
97
00:07:20,680 --> 00:07:22,658
Alfie's come out of surgery
and all seems to have gone okay.
98
00:07:22,682 --> 00:07:24,384
They'll know more
in about an hour or so.
99
00:07:24,483 --> 00:07:25,385
Okay.
100
00:07:25,485 --> 00:07:26,386
Okay, good? Yeah?
101
00:07:26,486 --> 00:07:27,387
Yeah, man.
102
00:07:27,486 --> 00:07:30,522
Can you do me a favour?
103
00:07:30,623 --> 00:07:32,358
Would you put this on?
104
00:07:32,457 --> 00:07:35,695
You're giving me heartburn, son.
105
00:07:37,430 --> 00:07:38,430
You all right, bruv?
106
00:07:41,967 --> 00:07:44,369
It's not good.
107
00:07:44,469 --> 00:07:46,705
Alfie's, oh, he's messed up bad.
108
00:07:46,805 --> 00:07:49,045
If you're going down there
later, I'll come with you, eh?
109
00:07:53,611 --> 00:07:57,582
What if we wrap up, yeah?
110
00:08:10,462 --> 00:08:14,901
Your tongue's hanging out, bruv.
111
00:08:15,000 --> 00:08:17,603
Jesus, boss, even your old chap
would get up for that.
112
00:08:17,703 --> 00:08:20,473
Dad, can't you keep
your monkeys under control?
113
00:08:20,573 --> 00:08:22,775
Back to it, perverts.
114
00:08:22,874 --> 00:08:24,476
"Dad"?
115
00:08:24,576 --> 00:08:26,378
He's fast, this one.
116
00:08:26,478 --> 00:08:27,647
Don't be rude, honey.
117
00:08:27,747 --> 00:08:29,982
Why are you here?
118
00:08:30,081 --> 00:08:32,484
You were supposed to
start work this morning.
119
00:08:32,584 --> 00:08:34,519
I was.
120
00:08:34,619 --> 00:08:36,831
They said, "You're not dressed
appropriately for the office."
121
00:08:36,855 --> 00:08:37,656
Well, you do look a bit...
122
00:08:37,757 --> 00:08:38,657
A bit what?
123
00:08:38,757 --> 00:08:40,892
Dr. Who-ish.
124
00:08:48,800 --> 00:08:51,704
Hi.
125
00:08:51,804 --> 00:08:53,839
Don't tell me.
126
00:08:53,940 --> 00:08:56,409
Clayton Murdoch.
127
00:08:56,508 --> 00:08:59,778
We used to hang out at school
when we were kids, didn't we?
128
00:09:01,480 --> 00:09:04,015
You were so cute!
129
00:09:06,953 --> 00:09:10,523
Wake up, man!
130
00:09:10,623 --> 00:09:12,492
Clayton.
131
00:09:12,592 --> 00:09:13,593
Clayton?
132
00:09:16,496 --> 00:09:17,663
Are you all right?
133
00:09:17,762 --> 00:09:18,930
One, two, bang!
134
00:09:19,031 --> 00:09:22,535
Yeah.
135
00:09:22,634 --> 00:09:25,404
Honey, honey.
136
00:09:25,504 --> 00:09:27,739
Why don't you just go home?
137
00:09:27,839 --> 00:09:28,974
You own a nice dress.
138
00:09:29,075 --> 00:09:31,810
Please, please?
139
00:09:31,911 --> 00:09:33,945
See, this is important.
140
00:09:34,046 --> 00:09:37,517
I had to pull in a lot of
favours for that job.
141
00:09:37,617 --> 00:09:39,986
For me.
142
00:09:40,085 --> 00:09:41,954
All right.
143
00:09:46,925 --> 00:09:50,629
Good girl.
144
00:09:55,700 --> 00:09:56,835
So, what just happened?
145
00:09:56,935 --> 00:09:58,838
You just met my daughter.
146
00:09:58,938 --> 00:10:00,773
Yeah, I remember her.
147
00:10:00,873 --> 00:10:02,675
Can't be the same girl, can it?
148
00:10:02,775 --> 00:10:04,444
Didn't you used
to fancy her, bruv?
149
00:10:04,544 --> 00:10:07,579
What, she was like, what,
a year above us?
150
00:10:07,680 --> 00:10:08,924
Didn't she run away
or something?
151
00:10:08,948 --> 00:10:10,716
Yeah, well, she's back.
152
00:10:25,031 --> 00:10:27,934
What?
153
00:10:28,033 --> 00:10:30,602
Did you know who got Alfie?
154
00:10:33,672 --> 00:10:34,873
No.
155
00:10:34,974 --> 00:10:36,843
Don't make no sense
to me, brother.
156
00:10:36,943 --> 00:10:38,611
All this gang shooting.
157
00:10:38,710 --> 00:10:39,611
Me, neither.
158
00:10:39,711 --> 00:10:43,014
Take, take!
159
00:10:43,114 --> 00:10:45,851
How's Karl?
160
00:10:45,951 --> 00:10:47,786
He's good, you know?
161
00:10:47,887 --> 00:10:49,755
Got to be.
162
00:10:49,854 --> 00:10:51,590
Walks around like he's the man,
163
00:10:51,690 --> 00:10:53,925
thinks the world owes him
a fucking favour,
164
00:10:54,026 --> 00:10:54,894
but he's me brother.
165
00:10:54,993 --> 00:10:56,628
Sorry for that?
166
00:10:56,728 --> 00:10:58,663
No, why?
167
00:10:58,763 --> 00:11:00,899
No reason.
168
00:11:07,906 --> 00:11:11,077
Who's that?
169
00:11:11,176 --> 00:11:13,678
Don't know.
170
00:11:13,778 --> 00:11:15,458
He's been hanging around here
a lot lately.
171
00:11:27,124 --> 00:11:29,761
It's okay.
172
00:11:29,862 --> 00:11:30,997
I just want him to wake up.
173
00:11:31,097 --> 00:11:33,666
I know.
174
00:11:39,137 --> 00:11:41,707
He's a fucking dead man!
175
00:11:41,806 --> 00:11:42,841
Where is he?
176
00:11:42,941 --> 00:11:44,543
Where's Karl?
177
00:11:44,643 --> 00:11:46,012
Whoa, whoa, whoa!
Jay, Jay!
178
00:11:46,112 --> 00:11:47,012
What are you doing?
179
00:11:47,113 --> 00:11:48,113
Karl stabbed Alfie!
180
00:11:48,180 --> 00:11:49,649
What are you talking about?
181
00:11:49,748 --> 00:11:52,050
Karl stabbed Alfie!
I saw him do it!
182
00:11:52,151 --> 00:11:53,786
No, you didn't.
183
00:11:53,886 --> 00:11:55,588
Just calm, yeah?
184
00:11:55,688 --> 00:11:57,823
Danny's got nothing
to do with this.
185
00:11:57,922 --> 00:11:59,200
What, you're taking sides
now, yeah?
186
00:11:59,224 --> 00:12:02,594
I'm not taking any sides, Jay.
187
00:12:02,695 --> 00:12:04,063
You're dead!
188
00:12:14,705 --> 00:12:16,051
Karl would never do anything
like that, right?
189
00:12:16,075 --> 00:12:17,810
It's not him.
190
00:12:21,012 --> 00:12:24,983
I don't know.
I never saw him.
191
00:12:25,084 --> 00:12:26,986
These fucking lives, man.
192
00:12:27,085 --> 00:12:31,222
How did we get to this?
193
00:12:31,323 --> 00:12:32,959
I'm worried ours'll
end up like that.
194
00:12:33,059 --> 00:12:34,927
Every day, bruv.
195
00:12:42,099 --> 00:12:44,936
I try with him, you know?
196
00:12:45,036 --> 00:12:47,172
How's things workin' out
at the flat?
197
00:12:47,272 --> 00:12:49,874
It's all right.
198
00:12:49,974 --> 00:12:51,710
Drives me up the fucking wall.
199
00:12:51,810 --> 00:12:54,245
But it's either that
or he gets taken into care.
200
00:12:54,345 --> 00:12:55,815
And I ain't having that.
201
00:12:55,915 --> 00:13:00,086
You all right?
202
00:13:00,185 --> 00:13:04,857
Kia, I'm really sorry
about Alfie.
203
00:13:04,956 --> 00:13:07,659
He'll be all right, I reckon.
204
00:13:35,987 --> 00:13:37,823
Don't scream, all right?
205
00:13:37,922 --> 00:13:39,924
Keep walking.
206
00:13:41,893 --> 00:13:44,763
Keep moving.
207
00:13:51,069 --> 00:13:55,141
Leave me alone, Karl.
208
00:13:55,241 --> 00:13:56,876
You've got his kid inside you.
209
00:13:56,975 --> 00:13:58,076
Karl, I...
210
00:13:58,176 --> 00:14:00,945
Don't fucking lie to me!
211
00:14:03,349 --> 00:14:05,251
I know you have.
212
00:14:05,350 --> 00:14:07,085
We're not together
anymore, Karl.
213
00:14:07,185 --> 00:14:09,055
Please, leave me alone.
214
00:14:09,155 --> 00:14:13,793
You're mine, yeah?
215
00:14:13,892 --> 00:14:15,226
Always will be.
216
00:14:22,166 --> 00:14:25,237
I want you to get rid of it.
217
00:14:25,336 --> 00:14:26,838
Karl, no.
218
00:14:26,939 --> 00:14:29,175
Get rid of it!
219
00:14:29,275 --> 00:14:31,177
Or Alfie dies.
220
00:14:31,276 --> 00:14:32,877
No!
221
00:14:32,978 --> 00:14:36,015
I'm not going to kill my baby.
222
00:14:36,114 --> 00:14:39,818
Want Alfie to live?
223
00:14:39,919 --> 00:14:41,252
Kill it!
224
00:16:02,267 --> 00:16:04,203
That's the one...
225
00:16:09,174 --> 00:16:13,212
Finish him off.
226
00:16:17,081 --> 00:16:19,951
Finish him off, Clayton.
Come on.
227
00:16:20,051 --> 00:16:21,420
Ugh!
228
00:16:35,934 --> 00:16:37,236
Argh!
229
00:16:59,123 --> 00:17:01,059
You shouldn't have done that.
230
00:17:01,160 --> 00:17:03,863
You always do that.
231
00:17:03,962 --> 00:17:05,162
You never give me a fair fight.
232
00:17:05,197 --> 00:17:07,166
Oh, come on,
that's not true, is it?
233
00:17:07,266 --> 00:17:08,933
I can handle it, you know.
234
00:17:09,034 --> 00:17:09,935
I know you can.
235
00:17:10,035 --> 00:17:12,071
It's just...
236
00:17:12,171 --> 00:17:13,348
I just had an off-night there.
237
00:17:13,372 --> 00:17:18,009
Yeah, well, you have a lot of
off-nights when we fight.
238
00:17:18,110 --> 00:17:21,113
See you later.
239
00:17:21,212 --> 00:17:24,516
Yeah.
240
00:17:31,021 --> 00:17:32,156
Nice jab.
241
00:17:32,257 --> 00:17:35,160
You're quick.
242
00:17:35,259 --> 00:17:39,998
You're a talented boxer.
243
00:17:40,098 --> 00:17:43,234
Mira Bose.
244
00:17:43,334 --> 00:17:44,436
Call me Bose.
245
00:17:44,536 --> 00:17:46,272
Clayton Murdoch.
246
00:17:46,372 --> 00:17:48,039
Yeah, I know who you are.
247
00:17:48,140 --> 00:17:52,143
You're Mr. Murdoch's boy.
248
00:17:56,448 --> 00:18:01,286
Your father was a tasty boxer.
249
00:18:01,386 --> 00:18:03,321
He made a lot of money.
250
00:18:03,421 --> 00:18:07,026
So can you.
251
00:18:07,125 --> 00:18:08,459
He boxes in prison now,
you know.
252
00:18:08,559 --> 00:18:10,495
Yes, good for him.
253
00:18:10,595 --> 00:18:12,498
He's hurt a lot of men.
254
00:18:12,597 --> 00:18:17,201
Wouldn't have thrown a bout
like you did tonight,
255
00:18:17,302 --> 00:18:22,174
but still,
you've got talent, boy.
256
00:18:22,274 --> 00:18:25,477
Just need to let go.
257
00:18:25,576 --> 00:18:28,446
Release what's inside you.
258
00:18:28,546 --> 00:18:31,249
And...
bam!
259
00:18:33,551 --> 00:18:36,021
You'll be fucking unstoppable.
260
00:18:45,396 --> 00:18:50,234
Look, I got out of prison
a few weeks back.
261
00:18:50,334 --> 00:18:54,073
And I promised Mr. Murdoch
I'd take care of his kids.
262
00:18:58,075 --> 00:18:59,478
Just...
263
00:18:59,577 --> 00:19:00,478
Just stay away from us,
all right?
264
00:19:00,578 --> 00:19:01,578
You should go and see him.
265
00:19:05,717 --> 00:19:08,586
Look,
266
00:19:11,322 --> 00:19:13,158
I don't think so.
267
00:19:13,257 --> 00:19:18,162
Hard-ass, just like your father.
268
00:19:18,263 --> 00:19:19,598
I'm nothing like him.
269
00:19:19,698 --> 00:19:24,370
You look like him, Clayton.
270
00:19:25,737 --> 00:19:29,440
He'll like that when I tell him.
271
00:19:34,344 --> 00:19:39,084
He won't.
272
00:19:39,183 --> 00:19:41,586
I'm here to help you,
273
00:19:41,687 --> 00:19:44,089
and your brother,
274
00:19:44,189 --> 00:19:48,160
and your sister.
275
00:19:48,259 --> 00:19:49,436
This is the last time
I'm going to tell you
276
00:19:49,460 --> 00:19:50,595
to stay away from them.
277
00:19:50,696 --> 00:19:51,530
Can't, I've got my orders.
278
00:19:51,630 --> 00:19:53,364
Fuck off!
279
00:19:53,465 --> 00:19:55,467
No!
280
00:19:55,566 --> 00:19:57,568
Stay away from my family.
281
00:20:01,439 --> 00:20:02,574
Who the hell are you?
282
00:20:02,673 --> 00:20:04,075
This is nothing to do with you.
283
00:20:04,176 --> 00:20:06,278
I'm checking up on him
for his father.
284
00:20:06,378 --> 00:20:07,646
I suggest you leave.
285
00:20:07,746 --> 00:20:09,448
Don't interfere, little man,
286
00:20:09,547 --> 00:20:11,249
'cause I can have you
killed like that!
287
00:20:13,684 --> 00:20:14,684
You're welcome to try.
288
00:20:14,719 --> 00:20:17,355
Brave man.
289
00:20:17,456 --> 00:20:19,190
Stupid man.
290
00:20:19,290 --> 00:20:21,159
Do you know who his father is?
291
00:20:21,259 --> 00:20:22,326
Uh-huh.
292
00:20:22,427 --> 00:20:24,530
Oh, yeah?
293
00:20:24,630 --> 00:20:29,267
I know who you are.
294
00:20:29,367 --> 00:20:30,677
Isn't it funny how
a shit boxer like you
295
00:20:30,701 --> 00:20:33,204
can be teaching kids how to box?
296
00:20:33,305 --> 00:20:35,673
How does that work?
297
00:20:41,179 --> 00:20:42,281
I do okay.
298
00:20:42,381 --> 00:20:43,382
Oh, you do okay?
299
00:20:43,481 --> 00:20:47,251
Mm-hmm.
300
00:20:47,352 --> 00:20:52,091
Guess that's good enough
for losers like you, right?
301
00:20:52,190 --> 00:20:54,358
You know where he is, Clayton.
302
00:20:54,459 --> 00:20:55,459
He's waiting for you.
303
00:20:55,526 --> 00:20:57,395
Fuck off.
304
00:21:33,364 --> 00:21:34,732
Clayton!
305
00:21:38,670 --> 00:21:40,305
What?
306
00:21:40,404 --> 00:21:43,142
Show some respect!
307
00:21:43,241 --> 00:21:46,478
I'm hungry, Mom.
308
00:22:04,595 --> 00:22:07,532
Look at you, crying like a baby.
309
00:22:07,632 --> 00:22:08,667
Is that what you are?
310
00:22:08,767 --> 00:22:09,767
A fucking Mommy's boy?
311
00:22:09,867 --> 00:22:11,602
No!
312
00:22:11,702 --> 00:22:13,538
That's right!
313
00:22:13,639 --> 00:22:15,574
You're my boy, you hear me?
314
00:22:15,673 --> 00:22:18,442
You're my boy!
315
00:22:18,543 --> 00:22:23,248
You're just like me.
316
00:22:27,486 --> 00:22:28,754
Stop that!
317
00:22:36,693 --> 00:22:39,430
What is it?
318
00:22:39,530 --> 00:22:42,233
Kia's pregnant.
319
00:22:50,807 --> 00:22:52,276
God will take care of her.
320
00:22:52,376 --> 00:22:55,313
Mom, I'm talking about
Kia, you know?
321
00:22:55,413 --> 00:22:56,724
I'm just trying to have
a conversation
322
00:22:56,748 --> 00:22:57,649
that doesn't involve
bloody holy ghosts, Ma!
323
00:22:57,748 --> 00:23:00,219
Watch your mouth!
324
00:23:00,318 --> 00:23:02,620
Don't you ever shout at me, boy!
325
00:23:05,456 --> 00:23:09,561
Why do you always
look at me like that?
326
00:23:09,661 --> 00:23:12,363
You know why.
327
00:23:17,302 --> 00:23:20,405
I can't help it
if I look like him.
328
00:23:37,456 --> 00:23:38,456
Hello?
329
00:23:38,489 --> 00:23:39,591
Hey, bro.
330
00:23:39,690 --> 00:23:41,392
Clayton, it's like
10 o'clock or something.
331
00:23:41,492 --> 00:23:43,394
Fancy some training tonight?
332
00:23:43,495 --> 00:23:46,298
All right, look,
I'll get there when I can.
333
00:23:46,398 --> 00:23:48,367
I'm still waiting for Karl.
334
00:23:48,467 --> 00:23:49,767
Ain't he home yet?
335
00:23:49,867 --> 00:23:53,571
No.
336
00:23:53,671 --> 00:23:55,841
You can get me to see my dad?
337
00:24:03,448 --> 00:24:06,618
He wants to see you.
338
00:24:06,718 --> 00:24:11,390
He wants to help you, too.
339
00:24:11,489 --> 00:24:14,593
Mr. Murdoch will make things
right for you, Jay.
340
00:24:14,692 --> 00:24:16,360
Everything all right, yeah?
341
00:24:16,460 --> 00:24:17,637
Of course it is.
Why wouldn't it be?
342
00:24:17,661 --> 00:24:18,697
Okay.
343
00:24:18,796 --> 00:24:19,564
I'll see you in a bit, Clay.
344
00:24:19,663 --> 00:24:22,566
Now.
345
00:24:25,937 --> 00:24:28,340
Who was that?
346
00:24:28,440 --> 00:24:31,843
Just some guy asking
for directions.
347
00:24:31,942 --> 00:24:33,577
You wouldn't be lying
to me, Jay.
348
00:24:33,678 --> 00:24:36,915
Why would I lie to you?
349
00:24:37,015 --> 00:24:41,719
Look at you, puppy-dog eyes.
350
00:24:41,819 --> 00:24:43,721
Well, it's getting kind of late,
351
00:24:43,822 --> 00:24:45,657
don't you think?
352
00:24:45,757 --> 00:24:47,659
And you, take this big head home
353
00:24:47,758 --> 00:24:49,638
before I head-lock you
and take you home myself.
354
00:24:49,693 --> 00:24:53,397
As if, bro.
355
00:24:53,498 --> 00:24:55,566
Ahh!
356
00:24:55,667 --> 00:24:56,568
Look at you.
357
00:24:56,668 --> 00:24:57,669
Home, now.
358
00:24:57,768 --> 00:25:02,708
Whatever, man.
359
00:26:19,851 --> 00:26:24,523
Oh!
360
00:26:24,623 --> 00:26:29,527
♪ Almost ♪
361
00:26:29,628 --> 00:26:33,064
♪ All the things
362
00:26:33,163 --> 00:26:36,535
that your eyes once promised ♪
363
00:26:36,634 --> 00:26:40,604
Ha!
364
00:26:40,705 --> 00:26:44,843
♪ I see in his too ♪
365
00:26:44,942 --> 00:26:48,546
♪ Now your eyes are red
366
00:26:48,646 --> 00:26:51,982
from crying ♪
367
00:26:54,084 --> 00:26:59,024
♪ Almost blue ♪
368
00:27:07,030 --> 00:27:11,635
♪ Flirting with this disaster
became me ♪
369
00:27:14,104 --> 00:27:18,910
♪ It named me as the fool
370
00:27:19,009 --> 00:27:22,881
who only aimed to be ♪
371
00:27:24,649 --> 00:27:27,953
♪ Almost blue ♪
372
00:27:28,053 --> 00:27:30,956
♪ It's almost touching ♪
373
00:27:31,055 --> 00:27:33,592
♪ It will almost do ♪
374
00:27:36,928 --> 00:27:41,632
♪ There's a part of me
that's always true ♪
375
00:27:45,068 --> 00:27:48,038
♪ Always ♪
376
00:27:48,139 --> 00:27:51,910
♪ Not all good things...
377
00:27:52,009 --> 00:27:53,978
Whoo!
378
00:27:54,078 --> 00:27:56,046
Come to an end now ♪
379
00:27:56,146 --> 00:28:00,017
♪ It is only a chosen few ♪
380
00:28:02,719 --> 00:28:07,526
♪ I have seen such
an unhappy couple...
381
00:28:13,730 --> 00:28:15,633
Clayton.
382
00:28:15,734 --> 00:28:17,536
Hey, what's going on here, then?
383
00:28:18,969 --> 00:28:20,005
What are you doing here?
384
00:28:20,104 --> 00:28:21,805
Dad lets me come here.
385
00:28:31,982 --> 00:28:33,951
I didn't realize
Clayton was here.
386
00:28:34,052 --> 00:28:35,654
Oh, that's his style,
man of mystery.
387
00:28:35,754 --> 00:28:37,088
Yeah.
388
00:28:43,661 --> 00:28:45,697
Didn't know you could sing.
389
00:28:45,796 --> 00:28:47,132
I can't, I...
390
00:28:47,231 --> 00:28:50,668
I just can't face sitting
at home with Dad every night.
391
00:28:50,768 --> 00:28:52,002
Pretty good.
392
00:28:52,103 --> 00:28:53,638
Fuck off, Danny.
393
00:28:53,738 --> 00:28:55,140
No, I'm serious.
394
00:28:55,239 --> 00:28:57,075
You're not getting
into my knickers that way,
395
00:28:57,174 --> 00:28:58,676
you know that.
396
00:28:58,776 --> 00:29:00,711
Whoa, easy, tiger!
You're not my type.
397
00:29:00,812 --> 00:29:02,080
Oh, yeah, I forgot.
398
00:29:02,180 --> 00:29:02,980
You like hanging out
with sweaty men.
399
00:29:03,081 --> 00:29:05,183
No, I like classy girls.
400
00:29:05,283 --> 00:29:08,820
Thanks very much.
401
00:29:08,920 --> 00:29:10,063
And anyway, I can't get
in the middle of young love
402
00:29:10,087 --> 00:29:11,155
and all that.
403
00:29:11,256 --> 00:29:13,959
What's that supposed to mean?
404
00:29:14,058 --> 00:29:15,093
Oh, leave it.
405
00:29:15,192 --> 00:29:16,594
You've seen the way
he looks at you,
406
00:29:16,694 --> 00:29:18,596
all moonlight.
407
00:29:43,888 --> 00:29:45,824
Wake up, boy!
408
00:30:01,005 --> 00:30:03,708
Friday lunchtime, yes?
409
00:30:03,807 --> 00:30:05,042
Now it's time.
410
00:30:05,142 --> 00:30:06,911
Now, remember, boy.
411
00:30:07,010 --> 00:30:10,280
Wait until he's at the door
with the cash bags.
412
00:30:10,381 --> 00:30:12,249
Don't fuck it up!
413
00:30:24,194 --> 00:30:26,864
Sorry, can't come in... wait!
414
00:30:26,965 --> 00:30:31,269
Hey, hey!
415
00:30:31,369 --> 00:30:32,871
Hand over the
fucking money, Paki!
416
00:30:32,970 --> 00:30:34,939
I'm going to call...
the police!
417
00:30:35,038 --> 00:30:35,940
You're going to call the police?
418
00:30:36,039 --> 00:30:37,051
I'm going to call the police!
419
00:30:37,075 --> 00:30:37,842
You're gonna call the police?
420
00:30:37,941 --> 00:30:39,076
Yes!
421
00:30:39,177 --> 00:30:42,046
Ugh!
422
00:30:42,146 --> 00:30:43,881
Yeah, call the police?
423
00:30:43,981 --> 00:30:46,084
How you going to do that
when you're fucking dead?!
424
00:31:00,163 --> 00:31:02,099
Clayton, come here.
425
00:31:02,200 --> 00:31:06,970
Come here!
426
00:31:07,071 --> 00:31:08,273
Look at him.
427
00:31:08,373 --> 00:31:10,240
Watch.
428
00:31:10,341 --> 00:31:15,146
Watch him die.
429
00:31:15,246 --> 00:31:18,983
Looks good, doesn't it?
430
00:31:21,352 --> 00:31:24,255
Look at him.
431
00:31:29,994 --> 00:31:33,732
He's gone.
432
00:31:33,832 --> 00:31:34,866
I want him to wake up.
433
00:31:34,966 --> 00:31:36,267
No, boy!
434
00:31:36,366 --> 00:31:38,769
You don't talk like that!
435
00:31:38,870 --> 00:31:40,805
You should be glad he's dead!
436
00:31:41,805 --> 00:31:43,307
I'll make you enjoy it,
you hear me?
437
00:31:45,410 --> 00:31:46,945
Come on!
438
00:31:53,484 --> 00:31:58,156
Clayton, I'm really scared!
439
00:31:58,256 --> 00:32:00,925
Karl's gone to get Alfie,
440
00:32:01,025 --> 00:32:02,385
and now Jay's gone
to the hospital,
441
00:32:03,227 --> 00:32:03,960
and I'm scared something's
going to happen.
442
00:32:04,062 --> 00:32:06,765
I'm sorry, it's all my fault!
443
00:32:06,864 --> 00:32:08,108
This is all happening
because of me.
444
00:32:08,132 --> 00:32:08,999
You've got to do something!
445
00:32:09,100 --> 00:32:10,769
Shh, shh.
446
00:32:10,869 --> 00:32:12,111
Please promise me
you'll stop him.
447
00:32:12,135 --> 00:32:13,246
It's okay, Kia.
Calm down now.
448
00:32:13,270 --> 00:32:14,310
He listens to you. Please.
449
00:32:14,372 --> 00:32:15,273
All right.
450
00:32:15,373 --> 00:32:16,274
Clayton!
451
00:32:16,373 --> 00:32:17,275
I'll sort it out.
452
00:32:17,374 --> 00:32:18,776
Promise me!
453
00:32:18,876 --> 00:32:20,310
Okay.
454
00:32:20,411 --> 00:32:21,979
All right, don't tell Mum, yeah?
455
00:32:22,080 --> 00:32:23,348
I won't.
456
00:32:23,448 --> 00:32:25,016
Okay.
457
00:32:27,885 --> 00:32:30,988
Don't think I've forgotten
about that wide boy comment, alright?
458
00:32:31,088 --> 00:32:33,090
Hey, Clayton,
where you going, mate?
459
00:32:33,190 --> 00:32:34,959
You... Clay...
460
00:32:35,058 --> 00:32:37,327
Hey, Clayton?
461
00:32:39,162 --> 00:32:40,482
Are you sure
that's what Kia said?
462
00:32:41,097 --> 00:32:42,408
He talks a lot of shit,
my brother, you know.
463
00:32:42,432 --> 00:32:44,134
He's probably just
winding her up.
464
00:32:44,235 --> 00:32:46,171
Maybe.
465
00:32:46,270 --> 00:32:49,139
I don't believe it.
466
00:32:49,239 --> 00:32:51,942
Well, I believe her.
467
00:33:00,450 --> 00:33:04,087
This is why I don't go out.
468
00:33:04,188 --> 00:33:07,091
Things happen.
469
00:35:08,379 --> 00:35:11,015
Karl, what are you doing here?
470
00:35:15,319 --> 00:35:16,421
Excuse me?
471
00:35:16,520 --> 00:35:17,531
Yeah, yeah, all right, yeah.
472
00:35:17,555 --> 00:35:18,957
You can't come in here.
473
00:35:19,056 --> 00:35:23,460
Sorry, but visiting hours
are over.
474
00:35:23,560 --> 00:35:25,595
Kia told me
what happened to him.
475
00:35:25,696 --> 00:35:27,565
Said I should come see him.
476
00:35:31,134 --> 00:35:33,571
Here I am.
477
00:35:33,671 --> 00:35:37,341
That's not what Kia told me.
478
00:35:37,442 --> 00:35:39,344
Can you please leave?
479
00:35:39,444 --> 00:35:42,180
I'm only telling you
what she told me.
480
00:35:45,049 --> 00:35:48,219
That's it, I'm calling security.
481
00:35:48,319 --> 00:35:51,022
We're leaving.
482
00:35:51,122 --> 00:35:54,392
Wait up, Karl.
483
00:35:54,491 --> 00:35:56,127
What's in your pocket, huh?
484
00:35:56,227 --> 00:36:00,998
Nothing.
485
00:36:01,098 --> 00:36:03,033
What's in your pocket?
486
00:36:03,134 --> 00:36:07,338
Nothing.
487
00:36:07,437 --> 00:36:09,073
Now get off me.
488
00:36:09,172 --> 00:36:10,284
Come on, Clayton,
leave it out, mate.
489
00:36:10,308 --> 00:36:12,643
Hang on a minute, Dan.
490
00:36:12,743 --> 00:36:16,080
If he's just checking on Alfie,
then what's the problem, huh?
491
00:36:16,180 --> 00:36:19,649
What's in your pocket?
492
00:36:19,750 --> 00:36:21,360
That's enough, Clayton.
Fuck off, go home!
493
00:36:21,384 --> 00:36:23,254
Go on.
494
00:36:31,161 --> 00:36:33,230
Hey, don't touch
my brother, all right?
495
00:36:33,330 --> 00:36:35,198
Look, all he had to do
was prove himself...
496
00:36:35,299 --> 00:36:38,102
He ain't got to prove
nothing to no one!
497
00:36:38,201 --> 00:36:40,313
Now, I know what you think he
did, but he's better than that.
498
00:36:40,337 --> 00:36:43,040
He's my brother,
and as far as I'm concerned,
499
00:36:43,140 --> 00:36:44,284
he don't have to answer
to no one.
500
00:36:44,308 --> 00:36:46,643
I look after him.
501
00:36:46,743 --> 00:36:48,111
And I know him better
than anyone.
502
00:36:48,212 --> 00:36:50,281
All right,
that's fair enough then.
503
00:36:50,381 --> 00:36:51,491
What's he doing at a hospital?
504
00:36:51,515 --> 00:36:53,817
You know what he's doing.
Your sister's playing games.
505
00:36:53,850 --> 00:36:55,053
Oy!
506
00:37:02,426 --> 00:37:07,198
Look, you need to open your eyes
and see what's going on.
507
00:37:07,297 --> 00:37:09,399
That's all I'm going
to say, yeah?
508
00:37:09,500 --> 00:37:10,543
Look, I know he's your brother...
509
00:37:10,567 --> 00:37:12,335
Listen to yourself!
510
00:37:12,435 --> 00:37:14,104
Mum and Dad have given up,
511
00:37:14,205 --> 00:37:15,525
and you fucking have,
but I ain't!
512
00:37:16,473 --> 00:37:19,544
Now, I'm standing behind him
'cause no one else will.
513
00:37:19,643 --> 00:37:22,513
The fuck-up is you.
514
00:37:22,613 --> 00:37:24,181
No, you've changed.
515
00:37:30,254 --> 00:37:31,355
Karl!
516
00:37:40,497 --> 00:37:42,466
Give me the knife.
517
00:37:55,379 --> 00:37:57,515
Mom's kitchen knife.
518
00:37:57,614 --> 00:38:01,319
You were going to use that
on Karl?
519
00:38:01,419 --> 00:38:05,388
If I had to.
520
00:38:05,489 --> 00:38:08,126
This has got to stop, Jay.
521
00:38:08,225 --> 00:38:09,727
This is getting out of hand.
522
00:38:15,232 --> 00:38:18,536
Come here.
523
00:38:18,636 --> 00:38:20,538
It's all right, huh?
524
00:38:24,674 --> 00:38:28,678
All right?
525
00:38:30,848 --> 00:38:33,250
Not here, man!
526
00:38:33,350 --> 00:38:36,686
People think we're gay
or something.
527
00:38:38,689 --> 00:38:41,692
You know you mean
everything to me, right?
528
00:38:42,259 --> 00:38:45,396
You and Kia.
529
00:38:45,495 --> 00:38:49,733
If anything happened to either
of you, I'd just...
530
00:38:49,834 --> 00:38:52,303
I don't know what I'd do.
531
00:38:52,402 --> 00:38:56,274
Don't worry, bruv.
532
00:38:56,373 --> 00:38:57,440
I'm making some plans.
533
00:38:57,540 --> 00:39:00,510
What plans?
534
00:39:00,611 --> 00:39:03,480
You'll see.
535
00:39:09,419 --> 00:39:12,223
You're Andrew Harding,
if anyone asks.
536
00:39:12,323 --> 00:39:14,692
Your father's expecting you.
537
00:39:35,379 --> 00:39:37,515
If you don't jab proper,
come on, let's go!
538
00:39:38,616 --> 00:39:41,552
And again.
539
00:39:41,652 --> 00:39:43,354
Jab.
540
00:39:43,453 --> 00:39:45,355
Move up.
541
00:39:50,527 --> 00:39:52,463
One, two, come on.
542
00:39:52,562 --> 00:39:53,763
Come on, again.
543
00:39:53,864 --> 00:39:55,433
You're just going
through the motions.
544
00:39:55,533 --> 00:39:56,767
Feel the passion, come on.
545
00:39:56,866 --> 00:39:59,269
That's it.
Feel your anger.
546
00:39:59,370 --> 00:40:00,738
Give me anger.
That's it.
547
00:40:00,837 --> 00:40:02,506
Look him in the eye.
548
00:40:02,605 --> 00:40:03,805
Try and hurt him, just feel it.
549
00:40:03,873 --> 00:40:05,343
Feel it.
Feel it inside you.
550
00:40:05,442 --> 00:40:07,511
Get your anger out.
Feel the pain.
551
00:40:07,611 --> 00:40:09,346
The punch has to come
from somewhere.
552
00:40:09,446 --> 00:40:11,748
It has to come from somewhere,
deep inside.
553
00:40:11,848 --> 00:40:13,517
Allow yourself to get
fucking angry.
554
00:40:13,616 --> 00:40:15,652
Have to bring out the anger!
555
00:40:15,752 --> 00:40:16,752
Bring it out!
556
00:40:16,821 --> 00:40:18,623
Bring it from the gut!
557
00:40:18,723 --> 00:40:20,625
Let it go! Take it!
558
00:40:21,926 --> 00:40:22,969
A punch has to come from
somewhere.
559
00:40:22,993 --> 00:40:24,261
It comes from your gut.
560
00:40:24,361 --> 00:40:26,763
Find that!
Come on!
561
00:40:26,864 --> 00:40:28,599
Clayton, son,
I don't see it in your eyes.
562
00:40:28,698 --> 00:40:30,334
Come on!
563
00:40:30,433 --> 00:40:31,334
Come on, you can take it.
564
00:40:31,435 --> 00:40:33,404
He's inflicting pain on you.
Give it back!
565
00:40:33,504 --> 00:40:35,772
The anger, feel the anger!
566
00:40:35,872 --> 00:40:37,674
What's the harm?
567
00:40:37,774 --> 00:40:38,814
You won't really hurt him.
568
00:40:38,875 --> 00:40:40,343
Give it to him! Give it to him!
569
00:40:40,444 --> 00:40:41,512
Ahhh!
570
00:40:41,611 --> 00:40:42,851
For fuck's sake, give it to him!
571
00:40:42,879 --> 00:40:44,814
For fuck's sake, be a man!
572
00:40:44,915 --> 00:40:46,584
Be a fucking man!
573
00:40:46,683 --> 00:40:48,785
I can't fucking do it!
574
00:41:21,518 --> 00:41:22,853
I thought it was you
sitting here.
575
00:41:22,953 --> 00:41:25,589
Mr. Mean and Moody.
576
00:41:25,689 --> 00:41:26,857
Ta-da!
577
00:41:26,957 --> 00:41:29,393
Sorry I didn't wrap it up.
578
00:41:29,493 --> 00:41:30,861
For me?
579
00:41:30,960 --> 00:41:32,663
Yeah, dum-dum, for you.
580
00:41:32,763 --> 00:41:35,466
Come on, open it!
581
00:41:42,439 --> 00:41:43,841
Nigel Benn.
582
00:41:43,940 --> 00:41:45,875
How'd you know?
583
00:41:45,975 --> 00:41:47,744
I'm guessing he was good?
584
00:41:47,844 --> 00:41:49,747
It's amazing.
585
00:42:08,631 --> 00:42:11,434
So...
586
00:42:14,203 --> 00:42:15,972
Why'd you leave?
587
00:42:19,442 --> 00:42:21,879
Well...
588
00:42:21,978 --> 00:42:25,582
there was this guy, Gavin.
589
00:42:25,683 --> 00:42:27,518
He was 20 years old,
and I was 15,
590
00:42:27,618 --> 00:42:30,488
and he said that I should
join his band
591
00:42:30,587 --> 00:42:33,923
and we'd be famous.
592
00:42:34,024 --> 00:42:38,763
I just fell in love with him,
and I went off with him.
593
00:42:38,863 --> 00:42:41,531
Didn't really think about it,
just did it.
594
00:42:44,033 --> 00:42:47,771
Gavin and me shared this flat
with these musicians.
595
00:42:47,872 --> 00:42:52,410
Gavin always talked about doing
gigs, but we never did them.
596
00:42:52,509 --> 00:42:56,513
Everyone was always too
off their faces.
597
00:42:56,614 --> 00:42:59,750
Then, I started doing it,
as well.
598
00:42:59,850 --> 00:43:03,520
What made you leave him?
599
00:43:04,921 --> 00:43:08,692
He started hitting me,
and throwing me around.
600
00:43:08,792 --> 00:43:12,596
And then, when I said
I was leaving,
601
00:43:12,696 --> 00:43:15,833
he'd cry and say how he'd kill
himself if I ever left him.
602
00:43:17,201 --> 00:43:21,071
I even started doing it so I
wouldn't feel it when he hit me.
603
00:43:26,743 --> 00:43:28,978
Then, one day, I just woke up.
604
00:43:29,078 --> 00:43:32,582
I walked out.
605
00:43:32,683 --> 00:43:35,553
I went home,
and Dad opened the front door
606
00:43:35,652 --> 00:43:39,189
and he just stood there
and burst into tears.
607
00:43:52,701 --> 00:43:53,712
Don't be angry at yourself.
608
00:43:53,736 --> 00:43:55,772
Why not?
609
00:43:55,872 --> 00:43:56,940
My mom walked out on him,
610
00:43:57,040 --> 00:44:00,109
and then I walked out on him.
611
00:44:00,210 --> 00:44:02,680
But I am never gonna
let him down again,
612
00:44:02,779 --> 00:44:06,049
not ever.
613
00:44:06,149 --> 00:44:09,018
I never told anyone that stuff.
614
00:44:14,623 --> 00:44:16,593
He better not come back.
615
00:44:16,694 --> 00:44:20,096
You're really special,
you know that?
616
00:45:02,806 --> 00:45:06,076
Dad says you'll help me.
617
00:45:13,049 --> 00:45:14,817
Have you used one
of these before?
618
00:45:18,154 --> 00:45:19,923
Yeah.
619
00:45:20,024 --> 00:45:21,959
Don't fucking lie!
620
00:45:22,058 --> 00:45:23,670
'Cause if you've never fired
one, you'll miss,
621
00:45:23,694 --> 00:45:26,797
and if you miss,
then you're dead.
622
00:45:26,897 --> 00:45:29,799
So, like I said,
623
00:45:29,899 --> 00:45:33,169
have... you used...
one of these before?
624
00:45:33,270 --> 00:45:34,805
No.
625
00:45:34,904 --> 00:45:35,973
Thank you.
626
00:45:36,073 --> 00:45:37,775
Now, pay attention.
627
00:45:55,225 --> 00:45:56,993
It's gonna be all right.
628
00:46:16,011 --> 00:46:18,781
I reckon he's not coming.
629
00:46:18,881 --> 00:46:20,116
Shame.
630
00:46:20,216 --> 00:46:22,018
Wanted to see him in action.
631
00:46:22,118 --> 00:46:24,954
Here was me thinking you wanted
632
00:46:25,055 --> 00:46:28,625
to spend some quality time
with your old dad.
633
00:46:39,234 --> 00:46:40,837
Where is she?!
634
00:46:40,937 --> 00:46:42,105
What?
635
00:46:42,205 --> 00:46:44,040
Alexia, I know you know her!
636
00:46:44,140 --> 00:46:45,843
Tell me where she is!
637
00:46:45,942 --> 00:46:47,977
Go on.
638
00:46:48,078 --> 00:46:49,813
Stay away from her.
639
00:46:49,913 --> 00:46:51,782
I own her!
640
00:46:51,881 --> 00:46:54,017
Tell me where
that junkie cunt is now!
641
00:47:01,024 --> 00:47:03,192
What was that?
642
00:47:03,292 --> 00:47:06,195
Wait here.
Just wait here.
643
00:47:22,346 --> 00:47:25,916
Jesus Christ.
644
00:47:26,015 --> 00:47:28,718
What the fuck have you done?
645
00:47:28,819 --> 00:47:32,256
He said he was going
to take Alexia.
646
00:47:32,355 --> 00:47:34,757
He said he was going
to take her.
647
00:47:34,857 --> 00:47:38,027
Aye.
648
00:47:38,127 --> 00:47:39,763
Listen up.
649
00:47:39,863 --> 00:47:40,998
I can deal with this.
650
00:47:42,031 --> 00:47:42,064
But you weren't here
and you say fuck-all now.
651
00:47:42,531 --> 00:47:43,332
Right? Nothing!
652
00:47:43,433 --> 00:47:46,203
Now, go, go!
653
00:47:51,940 --> 00:47:53,310
Clayton!
654
00:47:53,410 --> 00:47:55,045
Where's Dad?
655
00:47:55,145 --> 00:47:57,281
Clayton, stop!
656
00:47:57,381 --> 00:47:58,748
You're hurt.
657
00:47:58,848 --> 00:47:59,850
It's nothing.
658
00:47:59,950 --> 00:48:02,218
It's more than nothing,
you idiot.
659
00:48:02,319 --> 00:48:06,989
We need to wash it out
and get a plaster on it.
660
00:48:07,089 --> 00:48:08,959
Hey.
661
00:48:19,002 --> 00:48:20,770
You might need stitches.
662
00:48:27,277 --> 00:48:31,115
Why don't you talk to me?
663
00:48:31,214 --> 00:48:34,350
Just tell me if you don't like
me, and I'll leave you alone.
664
00:48:43,926 --> 00:48:45,361
I like you.
665
00:48:45,462 --> 00:48:46,363
You know that, don't you?
666
00:48:46,462 --> 00:48:48,031
I used to watch you at school.
667
00:48:52,201 --> 00:48:53,337
Do you still hate me?
668
00:48:53,437 --> 00:48:55,038
Jesus...
669
00:48:55,138 --> 00:48:57,875
No.
670
00:49:52,127 --> 00:49:55,932
What is it?
671
00:49:56,033 --> 00:49:57,167
What did I do?
672
00:49:57,267 --> 00:49:59,368
Tell me!
673
00:49:59,468 --> 00:50:02,939
Clayton!
674
00:50:03,040 --> 00:50:04,107
Fuck you, then!
675
00:50:04,207 --> 00:50:08,344
Dad, will you fucking do
something? Just sitting there!
676
00:50:11,214 --> 00:50:15,451
Right, talk to me.
677
00:50:15,551 --> 00:50:20,089
Tell me what is wrong with him.
678
00:50:20,189 --> 00:50:25,094
Dad, talk to me.
679
00:50:25,194 --> 00:50:26,028
After you left...
680
00:50:26,129 --> 00:50:27,297
Dad...
681
00:50:27,397 --> 00:50:31,101
After you left,
I took care of Clayton.
682
00:50:31,201 --> 00:50:35,138
He was 13, just a teenager,
683
00:50:35,238 --> 00:50:38,942
whole life was a mess,
falling behind at school.
684
00:50:39,042 --> 00:50:41,344
I promised his mother I would
take care of him. And I did.
685
00:50:44,379 --> 00:50:47,149
I got him into the boxing.
686
00:50:47,250 --> 00:50:51,488
And it helped. It helped him.
687
00:50:51,587 --> 00:50:53,223
He was a natural,
like his father.
688
00:50:53,323 --> 00:50:55,424
Where is his father?
689
00:50:58,460 --> 00:51:01,064
He's in prison, doing life.
690
00:51:01,163 --> 00:51:06,035
I didn't even know he had a dad.
691
00:51:06,136 --> 00:51:07,036
He never mentions him.
692
00:51:07,136 --> 00:51:11,240
No, he wouldn't.
693
00:51:11,341 --> 00:51:15,112
Eugene Murdoch:
694
00:51:15,212 --> 00:51:19,349
one of the most evil bastards
I've ever met.
695
00:51:19,448 --> 00:51:22,084
When he'd get into the ring,
he hurt people.
696
00:51:22,185 --> 00:51:25,389
And he enjoyed it.
697
00:51:25,489 --> 00:51:30,093
Outside of the ring, he didn't
care who he used as a punch bag.
698
00:51:30,192 --> 00:51:34,196
Could be his wife.
699
00:51:34,297 --> 00:51:39,136
Could be his son.
700
00:51:39,236 --> 00:51:43,339
What that boy has seen,
701
00:51:43,439 --> 00:51:48,010
what that boy has been through
at the hands of that... man...
702
00:51:50,346 --> 00:51:52,181
you can't even imagine.
703
00:51:52,281 --> 00:51:55,551
Poor Clayton.
704
00:51:55,652 --> 00:51:57,988
Yeah.
705
00:52:00,622 --> 00:52:02,524
Poor Clayton.
706
00:52:06,395 --> 00:52:10,033
What are you saying, Dad?
707
00:52:10,132 --> 00:52:12,401
That he could be violent
or something?
708
00:52:12,502 --> 00:52:15,973
I'm saying I don't want you
to see him again.
709
00:52:24,047 --> 00:52:27,384
I know I can help him, Dad.
710
00:52:27,484 --> 00:52:30,587
There are some people
in this life you can't help.
711
00:52:30,687 --> 00:52:34,156
And who the fuck are you? God?
712
00:52:34,256 --> 00:52:37,626
You don't get to decide that.
713
00:52:37,727 --> 00:52:41,431
I'm really fucking trying here,
Dad. I'm trying.
714
00:52:41,531 --> 00:52:43,533
When I came back,
715
00:52:43,632 --> 00:52:48,105
this was part of us
and how it...
716
00:52:48,205 --> 00:52:49,205
I love him.
717
00:52:49,239 --> 00:52:50,140
No.
718
00:52:50,239 --> 00:52:51,274
Yes.
719
00:52:51,373 --> 00:52:54,143
No.
720
00:52:54,243 --> 00:52:56,579
No, please.
721
00:52:56,680 --> 00:53:01,551
Please, for me.
722
00:53:24,774 --> 00:53:29,346
I can't believe it.
I can't believe you've done this.
723
00:53:29,446 --> 00:53:33,116
In the eyes of the Lord, it is
murder. How could you do this?
724
00:53:33,216 --> 00:53:36,520
You think killing a baby can
make Alfie better? Do you?
725
00:53:39,888 --> 00:53:41,323
What's going on?
726
00:53:41,424 --> 00:53:45,594
Your sister
727
00:53:45,694 --> 00:53:49,698
has destroyed
a child's life today.
728
00:53:49,799 --> 00:53:54,538
She has committed the ultimate
sin and disgraced us all.
729
00:53:54,638 --> 00:53:56,406
Haven't you?
730
00:53:56,506 --> 00:53:57,406
Haven't you?
731
00:53:57,506 --> 00:53:59,709
Hey!
732
00:53:59,808 --> 00:54:04,113
Just need to calm down, Mum.
733
00:54:04,214 --> 00:54:06,482
Leave Kia with me.
I'll look after her.
734
00:54:06,582 --> 00:54:07,582
Stay away from her!
735
00:54:13,489 --> 00:54:14,489
What do you mean?
736
00:54:14,558 --> 00:54:15,459
Just leave us, Clayton.
737
00:54:15,558 --> 00:54:18,562
No, Mom. What do you mean?
738
00:54:18,661 --> 00:54:21,631
You are not yourself.
739
00:54:23,665 --> 00:54:26,402
There's nothing wrong with me.
740
00:54:29,772 --> 00:54:31,641
I just want the best
for Jay and Kia.
741
00:54:36,712 --> 00:54:38,114
Right, Kia?
742
00:54:42,852 --> 00:54:46,388
Right, Kia?
743
00:54:46,489 --> 00:54:50,360
Right, Kia?
744
00:54:50,393 --> 00:54:51,528
Right, Kia?
745
00:54:51,560 --> 00:54:54,663
Right, Kia?
746
00:54:54,763 --> 00:54:56,432
Right, Kia?
747
00:55:05,975 --> 00:55:09,411
What's going on, Mom?
I don't understand.
748
00:55:09,511 --> 00:55:12,681
Leave your sister in
the hands of the Lord, Clayton.
749
00:55:12,781 --> 00:55:15,651
Stop saying that.
750
00:55:15,752 --> 00:55:17,721
God will take care
of everything.
751
00:55:17,953 --> 00:55:19,922
I want to help.
752
00:55:24,426 --> 00:55:26,562
You can't help your sister.
753
00:55:26,663 --> 00:55:28,565
You need help for yourself.
754
00:55:32,567 --> 00:55:34,437
Stop it!
755
00:55:34,469 --> 00:55:38,540
God can help you too, Clayton,
take away your anger.
756
00:55:38,573 --> 00:55:39,741
He helped me.
757
00:55:39,774 --> 00:55:41,310
Please!
758
00:55:41,343 --> 00:55:43,312
I'm taking Kia to the church.
759
00:55:43,413 --> 00:55:46,483
No, don't do that.
760
00:55:46,582 --> 00:55:49,185
Kia, stay there!
Sit down, Kia!
761
00:55:49,285 --> 00:55:50,752
Should have taken you years ago.
762
00:55:50,785 --> 00:55:52,788
Sit down, Kia!
763
00:55:52,821 --> 00:55:54,790
Clayton! Stop!
764
00:55:56,524 --> 00:56:00,329
Clayton, please!
765
00:56:15,011 --> 00:56:17,214
You were going to hit me.
766
00:56:21,384 --> 00:56:22,594
You were.
You were going to hit me.
767
00:56:22,618 --> 00:56:24,353
No, Mum. I'd never.
768
00:56:25,388 --> 00:56:30,860
You're becoming just like
him. You're changing.
769
00:56:30,893 --> 00:56:32,337
Please stop saying that.
I'm not changing.
770
00:56:32,361 --> 00:56:34,964
I'm just the same.
771
00:56:34,997 --> 00:56:40,969
I can see him in you, in your
eyes, more and more now.
772
00:56:43,406 --> 00:56:44,507
Not hit you.
773
00:56:47,509 --> 00:56:50,513
You'd hit your own mother?
774
00:56:52,649 --> 00:56:55,884
I'm not him.
775
00:56:55,917 --> 00:56:58,754
You think I'm
going through that again?
776
00:56:58,788 --> 00:57:00,590
Mum, I'd never hurt you...
777
00:57:00,622 --> 00:57:03,892
Yes, you would!
You can't help it!
778
00:57:03,926 --> 00:57:06,362
Don't say that, Mum.
779
00:57:06,395 --> 00:57:07,964
Clayton... Not again!
780
00:57:07,997 --> 00:57:09,765
I'm sorry, Mom.
781
00:57:09,799 --> 00:57:12,368
Get out of this house
before I...
782
00:57:12,401 --> 00:57:14,671
Oh my God, my baby!
783
00:57:14,770 --> 00:57:15,671
Kia?
784
00:57:15,772 --> 00:57:16,840
Kia!
785
00:57:16,939 --> 00:57:20,709
Oh! Umm, I will call
the ambulance.
786
00:57:20,810 --> 00:57:23,813
Everything will be okay, okay?
Sit down, Kia.
787
00:57:23,913 --> 00:57:25,681
Okay, Mom...
788
00:57:25,781 --> 00:57:27,649
I want you to leave
this house right now.
789
00:57:27,683 --> 00:57:30,420
No, Mom. I... Now!
790
00:58:04,553 --> 00:58:07,357
Jay!
791
00:58:09,993 --> 00:58:11,661
Jay!
792
00:58:14,864 --> 00:58:18,802
Jay! Jay!
793
00:58:18,902 --> 00:58:20,470
Jay!
794
00:58:20,569 --> 00:58:25,475
Jay! Jay!
795
00:58:25,575 --> 00:58:26,776
What are you doing?
796
00:58:30,814 --> 00:58:34,651
What happened to you?
797
00:58:34,750 --> 00:58:37,620
Leave me alone.
798
00:58:37,719 --> 00:58:38,888
Why didn't you stop?
799
00:58:42,692 --> 00:58:43,593
What's that?
800
00:58:43,692 --> 00:58:44,761
Nothing.
801
00:58:44,861 --> 00:58:47,397
Just stay out of it, yeah?
802
00:58:49,765 --> 00:58:50,666
Show me what you got.
803
00:58:50,767 --> 00:58:52,368
I ain't got to show you nothing.
804
00:58:52,468 --> 00:58:53,369
Show me.
805
00:58:53,469 --> 00:58:54,469
I ain't got...
806
00:59:02,645 --> 00:59:05,515
Are you fucking stupid?
807
00:59:05,614 --> 00:59:06,891
What are you doing
with a fucking gun?
808
00:59:06,915 --> 00:59:09,518
Stay out of it.
809
00:59:12,888 --> 00:59:13,789
So, that's it, yeah?
810
00:59:13,890 --> 00:59:14,958
Yeah.
811
00:59:15,058 --> 00:59:15,792
You're just going to kill him?
812
00:59:15,892 --> 00:59:16,993
Yeah.
813
00:59:20,096 --> 00:59:22,766
What if it doesn't work, Jay?
Huh?
814
00:59:26,835 --> 00:59:29,671
What if he kills you?
815
00:59:32,007 --> 00:59:33,643
You even thought about that?
816
00:59:37,547 --> 00:59:41,718
Ever thought what would happen
to me? Or Mom? Or Kia?
817
00:59:41,817 --> 00:59:43,761
Yeah, that ain't entered
your fucking brain, has it?
818
00:59:43,785 --> 00:59:46,922
He won't kill me.
819
00:59:47,022 --> 00:59:48,791
This ain't a game, Jay.
820
00:59:48,892 --> 00:59:50,426
Don't preach to me, man.
821
00:59:50,527 --> 00:59:51,428
Shut up.
822
00:59:51,527 --> 00:59:52,562
Don't preach to me, man!
823
00:59:52,661 --> 00:59:53,830
You ain't my fucking dad!
824
00:59:53,930 --> 00:59:54,830
All right.
825
00:59:54,931 --> 00:59:56,666
My dad... My dad...
826
00:59:56,765 --> 01:00:00,903
My dad would have sorted this
out like a real fucking man.
827
01:00:01,004 --> 01:00:03,640
Are you fucking...
828
01:00:03,739 --> 01:00:05,942
Ah!
829
01:00:26,861 --> 01:00:30,933
Jay...
830
01:00:31,033 --> 01:00:32,835
Jay...
831
01:00:53,788 --> 01:00:56,625
Fuck!
832
01:00:56,725 --> 01:00:58,694
Stop, man.
833
01:00:58,794 --> 01:01:00,762
Hey, stop that, man!
Stop that, Clayton, man!
834
01:01:09,939 --> 01:01:11,741
Stop that, man.
835
01:01:15,011 --> 01:01:18,648
I won't. I won't, yeah?
836
01:01:18,747 --> 01:01:21,817
I won't use the gun.
Forget the gun. Forget it.
837
01:01:33,796 --> 01:01:36,565
I want to see Alexia.
838
01:01:36,665 --> 01:01:40,937
That's not gonna happen, son.
839
01:01:41,036 --> 01:01:43,038
I want you to stay away
from her, okay?
840
01:01:43,071 --> 01:01:46,776
Gordon, please don't do this.
841
01:01:48,810 --> 01:01:51,079
Listen.
842
01:01:51,113 --> 01:01:53,982
I got the stuff sorted out
with Gavin.
843
01:01:54,082 --> 01:01:55,082
He'll live.
844
01:01:55,151 --> 01:01:57,853
The rest is beyond me.
845
01:01:57,953 --> 01:02:01,990
You need help.
You need professional help.
846
01:02:04,026 --> 01:02:06,928
You know I'll always
be there for you.
847
01:02:06,962 --> 01:02:08,264
And it's not your fault, son.
848
01:02:08,297 --> 01:02:09,765
Alexia can help me.
849
01:02:09,797 --> 01:02:12,334
No, she can't.
She can't help you.
850
01:02:12,368 --> 01:02:13,268
She can.
851
01:02:13,303 --> 01:02:16,205
Get it under control, son.
Just go home.
852
01:02:16,238 --> 01:02:17,906
Just let me in.
853
01:02:18,006 --> 01:02:21,610
Alexia! Alexia!
854
01:02:31,087 --> 01:02:32,589
Leave us alone, Dad!
855
01:02:32,689 --> 01:02:35,892
Please!
856
01:02:35,991 --> 01:02:38,060
I don't want to leave again!
857
01:02:38,160 --> 01:02:40,095
Please!
858
01:02:42,730 --> 01:02:45,734
Jay?
859
01:02:45,835 --> 01:02:49,038
Jay? Your friend's here.
860
01:02:49,138 --> 01:02:50,840
He ain't my friend.
861
01:02:50,939 --> 01:02:54,176
I don't need this.
Now do what you're doing.
862
01:02:54,277 --> 01:02:57,680
And hurry up to come
and join me at the hospital.
863
01:02:57,779 --> 01:02:59,247
Thank you.
864
01:02:59,348 --> 01:03:00,248
Hey.
865
01:03:00,348 --> 01:03:01,984
What you want?
866
01:03:02,085 --> 01:03:06,022
Calm down, man.
867
01:03:06,122 --> 01:03:07,122
I want to make peace.
868
01:03:12,027 --> 01:03:14,263
I heard about Kia.
869
01:03:14,363 --> 01:03:17,866
You know Karl made her do it?
870
01:03:17,966 --> 01:03:18,867
Yeah.
871
01:03:18,968 --> 01:03:22,171
He's out of control.
872
01:03:22,270 --> 01:03:25,107
I was going to fuck him up.
873
01:03:27,843 --> 01:03:29,011
He's a fucking nutcase.
874
01:03:34,482 --> 01:03:36,118
Do you want to get him?
875
01:03:36,218 --> 01:03:40,088
Huh? Huh?
876
01:03:40,189 --> 01:03:42,991
Don't know.
877
01:03:43,091 --> 01:03:47,796
It's all right.
878
01:03:47,897 --> 01:03:49,832
Yeah?
879
01:03:49,931 --> 01:03:53,902
I can help.
It won't just be you.
880
01:03:54,002 --> 01:03:58,908
You can't let him
fuck with your sister.
881
01:03:59,007 --> 01:04:00,076
Sister...
882
01:04:00,176 --> 01:04:03,813
Your sister, your sister.
883
01:04:03,913 --> 01:04:06,115
You going to let
this jumped up white boy
884
01:04:06,214 --> 01:04:08,017
fuck with your sister?
885
01:04:18,027 --> 01:04:21,297
Stop! Oh!
886
01:04:25,868 --> 01:04:30,105
Don't look so scared.
887
01:04:30,205 --> 01:04:32,741
I'm nearly over it.
888
01:04:32,841 --> 01:04:37,180
My body's just pissed at me.
889
01:04:37,279 --> 01:04:42,350
Gah!
890
01:04:42,451 --> 01:04:46,189
Now you know why I didn't
want you to see me like this.
891
01:04:46,288 --> 01:04:49,991
I don't even care.
892
01:04:54,363 --> 01:04:56,198
Now you know why
I wear so much makeup.
893
01:05:01,136 --> 01:05:02,416
I'm a bit of a fuck-up,
aren't I?
894
01:05:09,846 --> 01:05:14,217
What is it?
895
01:05:14,317 --> 01:05:15,218
What's the matter?
896
01:05:15,317 --> 01:05:19,955
You look so sad.
897
01:05:23,826 --> 01:05:25,294
Hey.
898
01:05:28,931 --> 01:05:31,367
It's just you and me.
899
01:05:31,466 --> 01:05:32,801
You can tell me.
900
01:05:32,902 --> 01:05:37,206
Please.
901
01:05:41,042 --> 01:05:42,778
I just can't control it.
902
01:05:46,982 --> 01:05:50,286
What?
903
01:05:50,386 --> 01:05:54,223
What can't you control?
904
01:05:54,323 --> 01:05:57,826
Everything. Everyone.
905
01:05:57,926 --> 01:05:59,928
I just get so angry.
906
01:06:03,098 --> 01:06:03,933
It scares me.
907
01:06:04,033 --> 01:06:06,067
I know.
908
01:06:06,167 --> 01:06:08,937
What if I'm like him?
909
01:06:09,038 --> 01:06:11,174
No.
910
01:06:11,274 --> 01:06:12,341
He's a monster.
911
01:06:12,440 --> 01:06:14,276
No.
912
01:06:14,377 --> 01:06:15,277
I'm scared.
913
01:06:15,377 --> 01:06:16,377
No.
914
01:06:21,384 --> 01:06:25,388
Don't be.
915
01:06:29,190 --> 01:06:32,027
I'm here now.
916
01:06:39,033 --> 01:06:42,171
No! No!
917
01:06:42,270 --> 01:06:44,873
Clayton?
918
01:06:44,973 --> 01:06:46,241
Please, don't! No!
919
01:06:48,410 --> 01:06:50,879
Hey!
920
01:06:50,980 --> 01:06:52,949
Please, don't! No!
921
01:06:53,049 --> 01:06:55,384
No!
922
01:06:55,484 --> 01:06:57,219
Ah!
923
01:06:57,319 --> 01:06:59,187
No!
924
01:06:59,288 --> 01:07:00,189
Ah!
925
01:07:00,288 --> 01:07:01,924
Clayton!
926
01:07:05,093 --> 01:07:06,428
Clayton?
927
01:07:11,567 --> 01:07:15,471
Clayton, you don't have to
be scared anymore.
928
01:07:19,408 --> 01:07:22,310
We've got each other.
929
01:07:45,734 --> 01:07:47,303
Thanks for staying.
930
01:07:47,335 --> 01:07:49,337
It's okay.
931
01:07:59,580 --> 01:08:01,282
You like fairies.
932
01:08:01,315 --> 01:08:06,322
I was seven. Pink fairies
are cute when you're seven.
933
01:08:08,055 --> 01:08:11,059
So it wasn't always
blue lipstick.
934
01:08:12,728 --> 01:08:13,395
No.
935
01:08:13,428 --> 01:08:14,428
Boots?
936
01:08:16,430 --> 01:08:18,200
No.
937
01:08:18,233 --> 01:08:21,537
It is a bit hopeless.
938
01:08:21,636 --> 01:08:24,540
You definitely need a new bed.
939
01:08:28,477 --> 01:08:30,446
I don't want to leave.
940
01:08:30,545 --> 01:08:33,950
Stay here then.
941
01:08:34,050 --> 01:08:35,050
Yeah?
942
01:08:35,084 --> 01:08:36,084
Yeah.
943
01:08:42,157 --> 01:08:44,226
Kia...
944
01:08:44,326 --> 01:08:45,493
What's up?
945
01:08:45,594 --> 01:08:47,129
She's in hospital.
946
01:08:47,229 --> 01:08:51,400
Oh yeah.
947
01:08:51,500 --> 01:08:53,970
My phone's downstairs.
948
01:08:54,069 --> 01:08:57,105
Well, let's go and get it then.
949
01:08:57,206 --> 01:09:01,077
Yeah. Go and get it.
I'll wait here.
950
01:09:02,109 --> 01:09:03,211
Get up.
951
01:09:03,245 --> 01:09:04,313
Do you want a drink?
952
01:09:04,345 --> 01:09:05,147
No, I don't.
953
01:09:05,246 --> 01:09:06,314
You sure?
954
01:09:06,415 --> 01:09:07,149
Yeah, I'm sure.
955
01:09:07,248 --> 01:09:08,350
Not thirsty?
956
01:09:08,451 --> 01:09:11,319
No.
957
01:09:11,420 --> 01:09:13,122
So, what you going to
do tonight?
958
01:09:13,221 --> 01:09:15,023
"Tonight"?
959
01:09:15,123 --> 01:09:20,028
Got to check on Kia and then
hang out at the hospital.
960
01:09:20,129 --> 01:09:22,398
I hope that she's all right.
Let's check.
961
01:09:22,497 --> 01:09:23,598
How old is she?
962
01:09:23,698 --> 01:09:26,067
16, her and Jay's
birthday today.
963
01:09:26,167 --> 01:09:27,335
Four new messages.
964
01:09:27,435 --> 01:09:29,170
Ooh, wicked old!
965
01:09:29,270 --> 01:09:30,406
7:29 p.m.
966
01:09:30,505 --> 01:09:31,406
Hi, Clayton.
967
01:09:31,506 --> 01:09:33,375
It's her.
968
01:09:33,475 --> 01:09:36,112
It's me. Doctor said
I'm going to be all right.
969
01:09:36,211 --> 01:09:37,112
I just wanted to let you know.
970
01:09:37,212 --> 01:09:38,113
She's fine.
971
01:09:38,214 --> 01:09:39,334
She's going to be all right.
972
01:09:39,380 --> 01:09:40,515
Hope you're all right.
973
01:09:40,616 --> 01:09:42,318
Come and see me?
974
01:09:42,417 --> 01:09:43,594
I'm going to get to the
hospital. You should come.
975
01:09:43,618 --> 01:09:45,653
Really?
976
01:09:45,754 --> 01:09:47,156
Really.
977
01:09:48,256 --> 01:09:50,526
9:19 p.m.
978
01:09:50,626 --> 01:09:54,596
Bruv, I've been stabbed.
979
01:09:54,697 --> 01:09:58,534
Clayton, I'm scared.
I'm really hurt, bro.
980
01:09:58,634 --> 01:09:59,535
What is it?
981
01:09:59,635 --> 01:10:00,536
It's what I mean!
982
01:10:00,635 --> 01:10:03,571
Clayton, talk to me.
983
01:10:03,671 --> 01:10:04,572
What's happening?
984
01:10:04,672 --> 01:10:06,442
Where are you?
985
01:10:06,541 --> 01:10:07,619
Clayton, you're scaring me.
986
01:10:07,643 --> 01:10:09,578
Shut up!
987
01:10:09,678 --> 01:10:10,722
Clayton, please,
what's happened?
988
01:10:10,746 --> 01:10:12,314
Don't talk to me!
989
01:10:12,413 --> 01:10:16,684
I can't move. I feel cold.
990
01:10:16,785 --> 01:10:20,288
Clayton, what is it?
991
01:10:20,389 --> 01:10:21,556
- What...
- It hurts.
992
01:10:21,657 --> 01:10:23,259
This is your fault!
993
01:10:35,670 --> 01:10:38,306
9:54 p.m.
994
01:10:38,407 --> 01:10:41,710
I'm sorry.
I'm so sorry, bruv.
995
01:10:41,809 --> 01:10:45,714
Don't be angry with me.
Just come. Come here.
996
01:10:45,813 --> 01:10:50,485
Please. I'm at the old
diesel factory.
997
01:10:52,621 --> 01:10:54,457
I don't want to die.
998
01:10:54,556 --> 01:10:58,160
I can't... I can't breathe.
999
01:11:00,362 --> 01:11:01,362
Where are you?
1000
01:11:01,962 --> 01:11:06,134
Where are you? Where are you?
1001
01:11:13,608 --> 01:11:16,312
Jay! Jay!
1002
01:11:16,412 --> 01:11:18,414
Jay! Ah!
1003
01:11:18,514 --> 01:11:22,351
You're late, bruv.
1004
01:11:23,452 --> 01:11:27,523
I'm sorry.
1005
01:11:27,622 --> 01:11:31,527
That's all right, bruv.
You can play in goal.
1006
01:11:34,330 --> 01:11:37,600
Shh.
1007
01:11:37,700 --> 01:11:40,469
Shh, shh, shh!
1008
01:11:40,568 --> 01:11:42,370
You're rubbish
at football anyway.
1009
01:11:42,470 --> 01:11:45,273
I've never told you that before.
1010
01:11:47,408 --> 01:11:49,511
Shh, Jay, come on.
1011
01:11:49,612 --> 01:11:51,380
Where's Kia?
1012
01:11:51,479 --> 01:11:54,582
Kia's fine.
1013
01:11:54,683 --> 01:11:55,584
It's her birthday today.
1014
01:11:55,684 --> 01:11:56,752
Shh.
1015
01:11:56,852 --> 01:12:01,157
That means it's my birthday.
1016
01:12:01,256 --> 01:12:02,257
I'm going to be 16, bruv.
1017
01:12:07,229 --> 01:12:10,666
I'm going to be old enough
to see Dad.
1018
01:12:10,765 --> 01:12:13,801
That's enough talking now.
1019
01:12:13,902 --> 01:12:17,439
Let me get you up.
Come on. Come on.
1020
01:12:17,538 --> 01:12:21,509
Oh, Jay.
1021
01:12:23,711 --> 01:12:27,415
Jay, no. Get up. Jay...
1022
01:12:27,515 --> 01:12:30,352
Jay, no.
1023
01:12:30,452 --> 01:12:32,655
Jay?
1024
01:12:32,755 --> 01:12:35,391
Jay?
1025
01:12:41,496 --> 01:12:44,333
No!
1026
01:12:45,733 --> 01:12:47,602
Jay, get up!
1027
01:12:51,706 --> 01:12:54,209
Jay, get up!
1028
01:12:59,546 --> 01:13:01,750
Jay, come on, please.
1029
01:13:08,355 --> 01:13:09,457
Jay!
1030
01:13:13,929 --> 01:13:17,466
Jay, no!
1031
01:13:25,540 --> 01:13:30,246
Where's my son?
1032
01:13:30,345 --> 01:13:34,315
Oh, Jesus Christ!
1033
01:13:34,416 --> 01:13:38,621
I... He was just here! He was
supposed to be here with me!
1034
01:13:38,720 --> 01:13:43,358
Oh, Jesus Christ.
1035
01:14:02,778 --> 01:14:04,580
Jay?
1036
01:14:09,416 --> 01:14:12,520
Why did you take my Jay?
1037
01:14:12,621 --> 01:14:16,558
Why?
1038
01:14:16,657 --> 01:14:18,760
Answer me!
1039
01:14:24,565 --> 01:14:27,870
I hate you! I hate you!
1040
01:14:30,738 --> 01:14:34,343
I hate you! I hate you!
1041
01:15:21,188 --> 01:15:22,490
Whoa! Whoa!
1042
01:15:25,894 --> 01:15:27,529
Where is he?
1043
01:15:27,629 --> 01:15:28,831
What?
1044
01:15:30,799 --> 01:15:31,799
Karl.
1045
01:15:31,867 --> 01:15:33,836
I don't know.
1046
01:15:33,935 --> 01:15:34,935
Leave him alone. Come on.
1047
01:15:37,839 --> 01:15:39,875
Where is he?
1048
01:15:39,974 --> 01:15:42,777
That's enough! That's enough!
1049
01:15:42,877 --> 01:15:46,014
Get off me!
1050
01:15:46,113 --> 01:15:48,916
Don't hurt him.
1051
01:15:49,017 --> 01:15:51,519
When I find him, he's dead.
1052
01:15:59,595 --> 01:16:02,664
Please don't hurt him.
1053
01:16:03,764 --> 01:16:07,869
Clayton!
1054
01:16:09,104 --> 01:16:11,874
Clayton!
1055
01:16:11,974 --> 01:16:13,542
Don't ignore me, Clayton.
1056
01:16:18,580 --> 01:16:19,614
I can get you the boy.
1057
01:16:19,715 --> 01:16:20,783
Where is he?
1058
01:16:20,882 --> 01:16:23,652
I can't tell you.
Your father can.
1059
01:16:23,751 --> 01:16:26,821
What?
1060
01:16:26,921 --> 01:16:29,558
Get in. I'll take you to him.
1061
01:16:29,657 --> 01:16:32,059
Mr. Murdoch will
take care of this for you.
1062
01:16:32,160 --> 01:16:34,796
What?
1063
01:16:34,897 --> 01:16:37,832
He'll tell you.
1064
01:16:37,933 --> 01:16:39,033
No.
1065
01:16:39,134 --> 01:16:42,904
Clayton, let your father
help you.
1066
01:16:43,005 --> 01:16:47,743
He'll make it easy for you, man.
He'll deliver the boy to you.
1067
01:16:47,843 --> 01:16:49,611
He wants to, Clayton.
1068
01:16:52,714 --> 01:16:53,790
But your brother was
defenceless, weren't he?
1069
01:16:53,814 --> 01:16:56,751
How would you know that?
1070
01:16:58,620 --> 01:17:03,759
Poor kid.
1071
01:17:03,858 --> 01:17:06,761
He had no way of
defending himself, did he?
1072
01:17:08,630 --> 01:17:13,001
Now get in.
Let's put this right, Clayton.
1073
01:18:00,747 --> 01:18:05,520
Must have taken some big fucking
balls for you to come here.
1074
01:18:05,621 --> 01:18:09,024
You going to kill the boy
that took your brother?
1075
01:18:09,123 --> 01:18:12,627
You need my help?
1076
01:18:12,728 --> 01:18:14,663
I can get him for you.
1077
01:18:14,763 --> 01:18:15,863
How?
1078
01:18:17,297 --> 01:18:20,017
Don't fuck with me, boy. You know
I can do it. Why else did you come?
1079
01:18:21,635 --> 01:18:24,138
You'd better not be fucking
with me, Dad.
1080
01:18:25,340 --> 01:18:29,778
Fucking hell,
the Paki was right.
1081
01:18:29,810 --> 01:18:33,113
I hear you're a very powerful
boxer, Clayton.
1082
01:18:33,147 --> 01:18:35,684
You hit her yet?
1083
01:18:37,285 --> 01:18:37,986
Who?
1084
01:18:38,019 --> 01:18:40,856
Don't really matter who,
does it?
1085
01:18:43,090 --> 01:18:43,624
Go fuck yourself.
1086
01:18:43,657 --> 01:18:45,626
I do, three times a day.
1087
01:18:45,660 --> 01:18:47,162
Ha ha!
1088
01:18:47,261 --> 01:18:49,197
Keep it down.
1089
01:18:53,800 --> 01:18:56,203
How are you going to do it?
1090
01:18:56,237 --> 01:19:00,809
Going to use a gun, yeah?
Shoot him?
1091
01:19:00,908 --> 01:19:03,045
Boom, quick, easy for you.
1092
01:19:03,144 --> 01:19:06,113
Don't get any blood on
your nice, clean trainers.
1093
01:19:06,214 --> 01:19:07,716
Why not use a knife?
1094
01:19:07,815 --> 01:19:12,220
You know, that way,
you can really hurt him,
1095
01:19:12,319 --> 01:19:15,724
make him feel how angry you are.
1096
01:19:15,823 --> 01:19:20,161
Stab him in the stomach and make
him cry like a fucking baby.
1097
01:19:20,261 --> 01:19:23,898
Going to help me or not?
1098
01:19:23,998 --> 01:19:27,868
Yeah, yeah,
1099
01:19:27,969 --> 01:19:30,238
on one condition,
1100
01:19:30,337 --> 01:19:35,176
that you come back in here
when it's all done
1101
01:19:35,277 --> 01:19:37,078
and you tell me all about it,
1102
01:19:37,179 --> 01:19:41,950
every little detail.
1103
01:19:42,050 --> 01:19:44,987
I want to know all about it,
1104
01:19:45,086 --> 01:19:49,790
every little word, every little
sound, every little movement.
1105
01:19:52,026 --> 01:19:53,026
Look into his eyes.
1106
01:19:53,095 --> 01:19:57,065
Look deep.
1107
01:19:57,165 --> 01:20:00,801
And then you tell me.
1108
01:20:00,902 --> 01:20:02,170
Why?
1109
01:20:06,239 --> 01:20:08,143
'Cause then I'll know
if you enjoyed it.
1110
01:20:13,715 --> 01:20:16,951
Do you want to take revenge
for your little brother?
1111
01:20:16,983 --> 01:20:19,754
Of course I do.
1112
01:20:19,787 --> 01:20:21,690
You know he came to see me?
1113
01:20:21,723 --> 01:20:24,158
Don't you?
1114
01:20:24,259 --> 01:20:27,962
What? He never told you?
1115
01:20:28,063 --> 01:20:31,132
I wonder why.
1116
01:20:31,233 --> 01:20:32,267
What did he want?
1117
01:20:32,367 --> 01:20:34,202
See his daddy, of course.
1118
01:20:37,804 --> 01:20:38,804
I helped him out too.
1119
01:20:43,211 --> 01:20:46,048
But you took it away from him.
1120
01:20:46,148 --> 01:20:47,148
Didn't you?
1121
01:20:51,118 --> 01:20:52,219
You gave him the gun.
1122
01:20:52,319 --> 01:20:54,755
Don't you fucking judge me, boy.
1123
01:20:54,855 --> 01:20:56,299
You left your
own brother defenceless,
1124
01:20:56,323 --> 01:21:00,228
left him to die all by himself.
You tell me who's worse.
1125
01:21:00,327 --> 01:21:02,930
You or me.
1126
01:21:03,031 --> 01:21:04,232
I just thought...
1127
01:21:04,331 --> 01:21:07,201
Yeah, well, you thought wrong.
Wake up, boy.
1128
01:21:07,301 --> 01:21:12,040
You really think you can
escape all this? Do you?
1129
01:21:12,139 --> 01:21:16,110
Go find him, boy.
1130
01:21:16,211 --> 01:21:20,248
You know who you are, don't you?
1131
01:21:42,871 --> 01:21:45,907
Clayton?
Are you coming out of there?
1132
01:21:47,108 --> 01:21:48,243
Clayton?
1133
01:21:48,343 --> 01:21:49,344
Clayton?
1134
01:21:51,112 --> 01:21:54,382
Are you coming out of there?
You've been in there ages.
1135
01:21:56,151 --> 01:21:58,153
Clayton?
1136
01:21:58,252 --> 01:22:01,922
Clayton?
1137
01:22:19,840 --> 01:22:22,109
We have to leave this place.
1138
01:22:22,210 --> 01:22:23,879
We can't sell our house, Mom.
1139
01:22:23,979 --> 01:22:26,882
I can't stay here anymore.
Disgusts me.
1140
01:22:35,223 --> 01:22:36,925
Where are you going?
1141
01:22:37,024 --> 01:22:38,035
We tried knocking
for you all day.
1142
01:22:38,059 --> 01:22:40,195
We need to talk, Clayton.
1143
01:22:40,295 --> 01:22:45,166
I've made a lot of mistakes.
1144
01:22:45,198 --> 01:22:48,036
I want to put things right.
1145
01:22:48,068 --> 01:22:49,336
Clayton, please don't go.
1146
01:22:49,437 --> 01:22:50,337
Clayton!
1147
01:22:50,438 --> 01:22:53,074
Kia, get off.
1148
01:22:54,910 --> 01:22:56,944
No! No, Clayton!
1149
01:22:57,045 --> 01:22:59,948
Please, don't do it, Son!
Please, don't!
1150
01:23:00,047 --> 01:23:02,184
I can't lose you as well!
Clayton!
1151
01:23:04,051 --> 01:23:05,085
Clayton!
1152
01:23:06,220 --> 01:23:09,089
Clayton! Clayton!
1153
01:24:28,102 --> 01:24:32,439
Hey.
1154
01:24:39,313 --> 01:24:41,248
Do it then.
1155
01:24:51,091 --> 01:24:52,192
You killed Jay.
1156
01:24:56,330 --> 01:24:57,330
What for?
1157
01:25:03,537 --> 01:25:05,540
That was my little brother,
Karl!
1158
01:25:05,639 --> 01:25:07,508
Why'd you...
1159
01:25:12,212 --> 01:25:14,983
You could have come to me!
We could have squashed it!
1160
01:25:21,188 --> 01:25:24,092
Don't you fuckin' look at me.
1161
01:25:24,192 --> 01:25:25,872
I will put a bullet
in your head right now.
1162
01:25:30,532 --> 01:25:34,369
Is that what you want?
1163
01:25:34,469 --> 01:25:39,341
Is that what you want? Is it?
1164
01:25:39,440 --> 01:25:42,109
Say it. Say it!
1165
01:25:42,210 --> 01:25:43,211
No.
1166
01:25:46,580 --> 01:25:51,318
Get up. Get up.
1167
01:26:02,662 --> 01:26:06,401
Go find him, boy.
1168
01:26:06,501 --> 01:26:09,270
You know who you are.
1169
01:26:12,540 --> 01:26:14,542
I don't want to die.
1170
01:26:16,210 --> 01:26:18,613
It's who you are.
1171
01:26:25,152 --> 01:26:26,488
Stop pretending.
1172
01:26:33,094 --> 01:26:34,529
It's not your fault, son.
1173
01:26:34,629 --> 01:26:36,363
You're really special.
You know that?
1174
01:26:40,234 --> 01:26:43,371
You know I'll always
be there for you.
1175
01:26:43,470 --> 01:26:46,241
We've got each other.
1176
01:27:12,800 --> 01:27:16,237
My little brother...
1177
01:27:19,473 --> 01:27:22,577
Don't kill me.
1178
01:27:25,513 --> 01:27:29,216
Don't hurt him.
1179
01:27:43,229 --> 01:27:46,100
You're going to go tell him.
1180
01:27:50,371 --> 01:27:51,815
And you're going to tell him
everything you did.
1181
01:27:51,839 --> 01:27:56,443
Do you understand?
1182
01:27:56,544 --> 01:27:59,581
You're going to pay for
what you've done to Jay.
1183
01:27:59,680 --> 01:28:03,518
Do you hear me?
1184
01:28:12,292 --> 01:28:16,363
Did you kill him?
1185
01:28:19,265 --> 01:28:23,705
He's just a boy,
1186
01:28:23,804 --> 01:28:26,640
like Jay.
1187
01:28:26,741 --> 01:28:29,644
Of course I didn't kill him.
1188
01:28:29,743 --> 01:28:31,246
What you think I am?
1189
01:28:31,345 --> 01:28:35,616
Got to do what I got to do
1190
01:28:35,716 --> 01:28:39,453
to protect my family
and friends, yeah?
1191
01:28:39,554 --> 01:28:42,290
But I ain't you.
1192
01:28:42,389 --> 01:28:44,424
I've never hurt someone,
1193
01:28:44,524 --> 01:28:47,761
enjoyed doing something
like that.
1194
01:28:47,862 --> 01:28:51,431
That ain't me.
1195
01:28:51,532 --> 01:28:55,770
This ain't over, boy.
You get me?
1196
01:28:55,870 --> 01:29:00,308
Whatever.
1197
01:29:00,407 --> 01:29:02,643
You can try what you like
with my family.
1198
01:29:02,743 --> 01:29:05,446
They're better than you.
1199
01:29:07,715 --> 01:29:09,751
I ain't coming back here again.
1200
01:29:15,288 --> 01:29:19,594
You know, I thought I was
turning you into a fucking man.
1201
01:29:19,693 --> 01:29:23,598
You're just a pussy baby.
1202
01:29:23,697 --> 01:29:26,300
You make me sick.
1203
01:29:30,638 --> 01:29:34,776
Bye, Dad.
1204
01:29:44,751 --> 01:29:48,656
We hope that God now
welcomes Jay into his arms.
1205
01:29:48,755 --> 01:29:50,591
We pray he will be happy
1206
01:29:50,692 --> 01:29:55,529
until his loving family are
ready to embrace him once again.
1207
01:31:35,696 --> 01:31:36,730
Okay.
1208
01:31:41,801 --> 01:31:44,871
I'm going to talk to him.
1209
01:31:51,979 --> 01:31:53,481
You're a good boy.
1210
01:31:59,185 --> 01:32:03,757
I was brought up well.
1211
01:32:03,858 --> 01:32:07,462
Were you?
1212
01:32:07,562 --> 01:32:08,562
Yeah.
1213
01:32:13,500 --> 01:32:16,537
I was.
1214
01:32:16,636 --> 01:32:19,741
All right?
1215
01:32:19,840 --> 01:32:22,743
Okay, I'll be over in a sec.
1216
01:32:28,916 --> 01:32:31,486
Done the right thing, you know?
1217
01:32:31,586 --> 01:32:35,923
Did I?
1218
01:32:36,023 --> 01:32:39,794
Yeah.
1219
01:32:45,065 --> 01:32:47,468
Shouldn't even be talking to me.
1220
01:32:47,568 --> 01:32:50,438
You're the best mate I got.
1221
01:32:54,509 --> 01:32:55,549
Yeah, but, Karl, you know,
1222
01:32:55,643 --> 01:32:56,944
he's killed your brother.
1223
01:33:00,746 --> 01:33:02,482
You didn't.
1224
01:33:22,102 --> 01:33:26,706
Go get her, bruv.
1225
01:33:44,090 --> 01:33:48,695
I knew you wouldn't kill Karl.
1226
01:33:48,795 --> 01:33:50,864
Yeah.
1227
01:33:50,965 --> 01:33:51,965
I didn't think I was.
1228
01:33:51,998 --> 01:33:53,118
I know you better than that.
1229
01:33:57,737 --> 01:34:01,041
Yeah, you do.
1230
01:34:01,142 --> 01:34:02,977
Sorry for leaving you like that.
1231
01:34:03,077 --> 01:34:05,746
It's okay.
1232
01:34:05,845 --> 01:34:06,845
It was your brother.
1233
01:34:13,987 --> 01:34:16,623
Don't shut me out, Clayton.
1234
01:34:16,724 --> 01:34:20,595
We can face
whatever it is together.
1235
01:34:22,795 --> 01:34:26,032
I need help,
1236
01:34:26,132 --> 01:34:31,005
professional.
1237
01:34:31,104 --> 01:34:34,709
Just want to forget
everything he's done to me.
1238
01:34:34,809 --> 01:34:37,778
Will he come after you?
1239
01:34:37,877 --> 01:34:41,815
He can try.
1240
01:34:44,117 --> 01:34:45,786
I'm ready for him.
1241
01:34:45,885 --> 01:34:49,790
He can do whatever he wants.
1242
01:34:49,889 --> 01:34:54,794
Don't even care.
1243
01:34:54,894 --> 01:34:56,796
I know who I am.
1244
01:35:14,214 --> 01:35:17,652
This is it, son.
1245
01:35:17,751 --> 01:35:20,020
Let it go.
79026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.