Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,804 --> 00:01:51,604
[The Legends of Changing Destiny]
2
00:01:51,911 --> 00:01:54,711
Episode 12
3
00:01:54,849 --> 00:01:56,517
What happened?
4
00:01:57,185 --> 00:01:58,852
Weapons down.
5
00:01:59,421 --> 00:02:00,654
Let's talk this over.
6
00:02:02,757 --> 00:02:05,926
I'm just a pig demon.
7
00:02:05,927 --> 00:02:07,027
Listen up.
8
00:02:07,262 --> 00:02:08,796
I grew up in a pig sty.
9
00:02:08,863 --> 00:02:11,098
All of my siblings are dead.
10
00:02:11,099 --> 00:02:12,299
They were eaten.
11
00:02:12,300 --> 00:02:13,701
I was the only one who managed to escape.
12
00:02:13,902 --> 00:02:15,169
After I escaped,
13
00:02:15,370 --> 00:02:16,770
I cultivated my powers for several decades.
14
00:02:16,771 --> 00:02:19,940
After that, I became a mediocre pig demon.
15
00:02:19,941 --> 00:02:20,741
When I was a pig,
16
00:02:20,742 --> 00:02:22,476
I was almost eaten by humans.
17
00:02:22,477 --> 00:02:24,712
Now that I'm a demon, I'm almost eaten by other demons.
18
00:02:24,713 --> 00:02:27,181
I heard that King Rocky was the boss here.
19
00:02:27,182 --> 00:02:28,949
That's why I came here to join you.
20
00:02:29,651 --> 00:02:32,553
That is all.
21
00:02:34,856 --> 00:02:36,924
Why did you bring such a huge weapon with you?
22
00:02:37,859 --> 00:02:38,726
To defend myself.
23
00:02:39,060 --> 00:02:41,428
Why don't you try and wield it?
24
00:02:42,097 --> 00:02:43,397
It's pretty effective.
25
00:02:43,765 --> 00:02:45,733
I grew up in a pig sty.
26
00:02:45,734 --> 00:02:47,067
Humans plow the fields beside us.
27
00:02:47,068 --> 00:02:49,003
They use this
28
00:02:49,004 --> 00:02:50,804
to plow the fields
29
00:02:50,805 --> 00:02:51,572
and dig up the dirt.
30
00:02:51,573 --> 00:02:53,407
Rocky, let's forget it.
31
00:02:54,142 --> 00:02:55,142
Don't hold it against him.
32
00:02:57,345 --> 00:02:58,779
I have something to tell you.
33
00:02:58,780 --> 00:02:59,947
Let us speak in private.
34
00:03:15,030 --> 00:03:16,630
White Ape, we have a problem.
35
00:03:16,865 --> 00:03:18,032
What kind of problem?
36
00:03:18,033 --> 00:03:19,433
There's a plain in front of us.
37
00:03:19,434 --> 00:03:21,335
A plain? How vast is it?
38
00:03:21,336 --> 00:03:22,469
As vast as the eyes can see.
39
00:03:22,470 --> 00:03:24,071
With our current pace,
40
00:03:24,072 --> 00:03:25,472
we'll be stuck for at least three days.
41
00:03:28,076 --> 00:03:29,977
Can we take a detour then?
42
00:03:32,113 --> 00:03:33,280
I understand.
43
00:03:33,815 --> 00:03:35,482
I'll think of something else.
44
00:03:36,051 --> 00:03:37,518
We must hide this from them.
45
00:03:37,519 --> 00:03:38,986
Don't tell them first.
46
00:03:46,194 --> 00:03:47,261
Can't we take a detour?
47
00:03:47,896 --> 00:03:49,363
That's impossible.
48
00:03:49,364 --> 00:03:50,597
It's either we go to the river
49
00:03:50,598 --> 00:03:51,999
or the desert.
50
00:03:52,000 --> 00:03:54,001
It's time to make a choice.
51
00:03:54,569 --> 00:03:56,437
It's already difficult enough for us to protect ourselves.
52
00:03:56,438 --> 00:03:57,237
How could we bring
53
00:03:57,238 --> 00:03:58,939
those lesser demons with us?
54
00:03:59,607 --> 00:04:01,642
If a group of demons like us travel across the plain,
55
00:04:01,843 --> 00:04:03,977
we'll be sitting ducks for the heavenly patrolmen.
56
00:04:04,446 --> 00:04:06,513
You don't talk much usually.
57
00:04:07,282 --> 00:04:08,215
I thought
58
00:04:08,483 --> 00:04:10,184
you were on White Ape's side.
59
00:04:10,185 --> 00:04:11,652
I'm on your side.
60
00:04:12,554 --> 00:04:13,287
Mine?
61
00:04:13,755 --> 00:04:14,221
Yes.
62
00:04:15,256 --> 00:04:17,224
Jackal told me this many times.
63
00:04:17,659 --> 00:04:18,892
He said he wanted to leave with me.
64
00:04:18,893 --> 00:04:19,760
I'm not leaving
65
00:04:20,228 --> 00:04:21,362
not because
66
00:04:21,363 --> 00:04:22,896
I'm as silly as White Ape
67
00:04:22,897 --> 00:04:24,264
for bringing these lesser demons with him.
68
00:04:24,265 --> 00:04:25,232
It's because I know
69
00:04:25,767 --> 00:04:27,801
that we might not be able to enter the Wicked Dragon Pond
70
00:04:27,802 --> 00:04:28,969
even if we're there.
71
00:04:29,471 --> 00:04:30,838
We'll be cannon fodder
72
00:04:30,839 --> 00:04:32,573
if we can't enter the place.
73
00:04:33,174 --> 00:04:34,508
Among us,
74
00:04:35,043 --> 00:04:37,378
you have the highest chance of being recruited
75
00:04:37,379 --> 00:04:38,178
by the Saurian.
76
00:04:38,380 --> 00:04:40,114
White Ape, who's on the Path of Enlightenment,
77
00:04:40,115 --> 00:04:40,981
at most
78
00:04:42,384 --> 00:04:43,484
is considered one of the candidates.
79
00:04:44,819 --> 00:04:46,487
But I don't get along with him.
80
00:04:46,688 --> 00:04:47,755
You're my only hope.
81
00:04:48,156 --> 00:04:51,525
If you agree to give up on the lesser demons,
82
00:04:51,526 --> 00:04:53,127
we can depart by tonight.
83
00:04:53,128 --> 00:04:54,862
I'll scout out the road while you hurry on your journey.
84
00:04:55,263 --> 00:04:57,564
The heavenly patrolmen won’t be able to catch up to us.
85
00:05:00,268 --> 00:05:01,135
At most,
86
00:05:01,403 --> 00:05:03,137
I'll bring Hong with us.
87
00:05:08,276 --> 00:05:09,143
I don't agree.
88
00:05:10,378 --> 00:05:11,712
Forget it then.
89
00:05:11,713 --> 00:05:12,980
Tell me anytime
90
00:05:12,981 --> 00:05:13,981
once you have straightened out your thoughts.
91
00:05:14,849 --> 00:05:16,383
I can fly,
92
00:05:16,384 --> 00:05:17,217
and I'm a quick runner anyway.
93
00:05:18,353 --> 00:05:19,653
I know that you can defend yourself
94
00:05:20,021 --> 00:05:21,088
without any issues too.
95
00:05:31,966 --> 00:05:32,466
Yang Lan,
96
00:05:33,368 --> 00:05:34,635
have you heard of the Wicked Dragon Pond before?
97
00:05:34,936 --> 00:05:35,803
Wicked Dragon Pond?
98
00:05:36,604 --> 00:05:38,439
You mean the Saurian Demon's territory?
99
00:05:38,440 --> 00:05:40,808
What's wrong? Did you offend her?
100
00:05:40,809 --> 00:05:42,943
Do you need me to use the Three-Edge Trident on her?
101
00:05:43,044 --> 00:05:44,611
The Three-Edge Trident you mentioned
102
00:05:44,612 --> 00:05:46,346
was Yang Yan's Sky-Pierce Trident, right?
103
00:05:46,347 --> 00:05:46,847
That's right.
104
00:05:47,148 --> 00:05:48,048
Are you willing to look for him?
105
00:05:48,817 --> 00:05:50,517
No way.
106
00:05:50,518 --> 00:05:52,886
I was just thinking that I should head to Wicked Dragon Pond
107
00:05:52,887 --> 00:05:54,188
and let them attack me.
108
00:05:54,189 --> 00:05:56,023
After that, the Three-Edge Trident would come to protect me.
109
00:05:58,526 --> 00:06:00,027
However, I did hear of
110
00:06:00,228 --> 00:06:01,295
the Wicked Dragon Pond's origin.
111
00:06:11,172 --> 00:06:14,074
(It was originally known as the Pond
of Purple Cloud and Azure Waves.)
112
00:06:14,075 --> 00:06:17,010
(An evil dragon arrived at the place and chased away)
113
00:06:17,011 --> 00:06:18,111
(all of the fishermen over 200 years ago.)
114
00:06:23,351 --> 00:06:25,419
After that, people called it the Wicked Dragon Pond.
115
00:06:25,987 --> 00:06:27,554
After the Heavenly Court found out,
116
00:06:27,555 --> 00:06:28,989
they sent the Heavenly Army after her.
117
00:06:30,525 --> 00:06:33,026
(However, the Saurian Demon)
118
00:06:33,895 --> 00:06:34,728
(actually)
119
00:06:35,296 --> 00:06:36,830
(swallowed all 500 of them)
120
00:06:36,965 --> 00:06:37,931
out of rage.
121
00:06:38,399 --> 00:06:39,466
Since then,
122
00:06:39,467 --> 00:06:40,934
the Heavenly Court will send troops after her
123
00:06:40,935 --> 00:06:42,402
from time to time.
124
00:06:42,403 --> 00:06:43,337
The conflict
125
00:06:43,338 --> 00:06:45,005
lasted for over 100 years.
126
00:06:45,473 --> 00:06:46,273
However,
127
00:06:46,674 --> 00:06:48,942
the Heavenly Court couldn't regain the Wicked Dragon Pond.
128
00:06:49,377 --> 00:06:50,511
Due to that, the Saurian Demon
129
00:06:50,512 --> 00:06:53,680
became well-known throughout the Demon Realm.
130
00:06:53,681 --> 00:06:55,616
Many demons went to join her.
131
00:06:55,617 --> 00:06:58,151
She became the banner of Nanzhan Continent.
132
00:06:58,152 --> 00:07:00,020
The story does sound pretty strange.
133
00:07:00,021 --> 00:07:02,222
I think there's more to it than meets the eye.
134
00:07:02,223 --> 00:07:03,824
However, I don't know the details.
135
00:07:04,726 --> 00:07:06,460
Before this, I wanted to order the Guanjiangkou Army
136
00:07:06,461 --> 00:07:07,928
to get rid of them.
137
00:07:07,929 --> 00:07:09,463
However, Nuojia's father,
138
00:07:09,464 --> 00:07:10,297
Gujing,
139
00:07:10,698 --> 00:07:11,899
didn't agree to let us interfere.
140
00:07:12,233 --> 00:07:14,268
The issue was unresolved.
141
00:07:14,402 --> 00:07:15,736
If you wish to know more about them,
142
00:07:15,737 --> 00:07:16,937
I can do some research for you.
143
00:07:17,305 --> 00:07:17,905
Yes, please.
144
00:07:17,906 --> 00:07:18,438
All right.
145
00:07:18,673 --> 00:07:20,107
I haven't finished gathering my herbs yet.
146
00:07:20,108 --> 00:07:21,375
I'll look for you once I'm done.
147
00:07:21,910 --> 00:07:22,609
And
148
00:07:22,610 --> 00:07:24,645
you must keep the jade strip I gave you.
149
00:07:24,646 --> 00:07:26,013
If not, I won't be able to contact you.
150
00:07:43,131 --> 00:07:45,232
Everyone, stop and hear out.
151
00:07:45,233 --> 00:07:47,601
It's been tough on you guys for the past few days.
152
00:07:47,602 --> 00:07:49,670
It's indeed tiring to travel every day.
153
00:07:49,671 --> 00:07:50,671
What about this?
154
00:07:50,705 --> 00:07:52,673
Let's all take a break for one day.
155
00:07:53,274 --> 00:07:54,608
Go and take a break.
156
00:07:58,546 --> 00:07:59,780
You should take a break too.
157
00:08:11,859 --> 00:08:12,593
Did you not sleep a wink?
158
00:08:17,031 --> 00:08:18,565
Give me some time.
159
00:08:18,566 --> 00:08:19,766
I'll come up with something else.
160
00:08:19,968 --> 00:08:21,468
There's definitely a solution to this.
161
00:08:24,172 --> 00:08:25,339
Both you and Lippy
162
00:08:25,773 --> 00:08:28,275
must keep this a secret.
163
00:08:35,450 --> 00:08:36,016
Lippy!
164
00:08:36,618 --> 00:08:37,084
Lippy!
165
00:08:37,418 --> 00:08:38,085
Come here.
166
00:08:40,355 --> 00:08:41,521
What's going on?
167
00:08:42,090 --> 00:08:43,323
Isn't it obvious enough?
168
00:08:43,391 --> 00:08:43,824
What do you mean?
169
00:08:44,025 --> 00:08:44,825
What do you mean by that?
170
00:08:53,768 --> 00:08:55,068
Calm down.
171
00:08:58,139 --> 00:09:00,574
Why did you tell them?
172
00:09:01,309 --> 00:09:02,142
I told you before.
173
00:09:02,644 --> 00:09:03,777
They'll find out eventually.
174
00:09:04,312 --> 00:09:05,679
Do you take them for idiots?
175
00:09:12,553 --> 00:09:13,487
Calm down.
176
00:09:16,024 --> 00:09:17,090
We'll be digging our own graves
177
00:09:17,091 --> 00:09:18,925
if we head there directly.
178
00:09:18,926 --> 00:09:19,559
I'll see
179
00:09:19,560 --> 00:09:21,294
what White Ape will do after this.
180
00:09:21,295 --> 00:09:23,563
Lesser demons are born and raised by nature.
181
00:09:23,564 --> 00:09:25,799
We don't need him to pretend to be kind.
182
00:09:29,904 --> 00:09:30,771
What's on your mind?
183
00:09:31,172 --> 00:09:32,005
Think about it.
184
00:09:32,006 --> 00:09:32,906
Now, everything is progressing
185
00:09:32,907 --> 00:09:34,408
according to our plan.
186
00:09:34,442 --> 00:09:36,376
White Ape will figure this out eventually.
187
00:09:36,377 --> 00:09:38,512
Even if he's willing to die together
188
00:09:38,513 --> 00:09:39,780
with the lesser demons,
189
00:09:39,781 --> 00:09:41,548
he won't drag Rocky,
190
00:09:41,549 --> 00:09:42,215
Lippy,
191
00:09:42,216 --> 00:09:44,251
and the pig demon down with him.
192
00:09:44,485 --> 00:09:45,686
By then, he has to beg them
193
00:09:45,687 --> 00:09:47,020
to follow us.
194
00:09:47,255 --> 00:09:48,355
But what if that stubborn fool
195
00:09:48,356 --> 00:09:50,257
needs to take a few days to come to terms with this fact?
196
00:09:50,258 --> 00:09:51,024
Will we have
197
00:09:51,025 --> 00:09:52,359
to wait here for a few days then?
198
00:09:52,360 --> 00:09:54,628
Are you kidding me? We have to wait a few days here?
199
00:09:54,629 --> 00:09:56,129
If so, we'll be eradicated when the heavenly general
200
00:09:56,130 --> 00:09:57,631
finds us!
201
00:09:58,099 --> 00:09:59,266
Wait a few days?
202
00:10:03,571 --> 00:10:04,871
We can give up on the rest.
203
00:10:05,139 --> 00:10:06,940
However, the rock demon is extraordinary.
204
00:10:06,941 --> 00:10:07,941
Lippy can fly
205
00:10:07,942 --> 00:10:08,675
and scout out areas.
206
00:10:08,676 --> 00:10:09,776
And that pig demon.
207
00:10:10,378 --> 00:10:11,878
He's useful too.
208
00:10:12,346 --> 00:10:13,947
Demons gather in the Wicked Dragon City,
209
00:10:14,482 --> 00:10:15,282
right?
210
00:10:15,283 --> 00:10:16,483
Even if we do reach there,
211
00:10:16,484 --> 00:10:17,818
things will be tough for us.
212
00:10:17,819 --> 00:10:18,752
That's why it's best
213
00:10:18,753 --> 00:10:20,921
if they can form an alliance with us.
214
00:10:21,189 --> 00:10:23,156
Of course I know that.
215
00:10:23,157 --> 00:10:24,491
But what if Rocky and his gang
216
00:10:24,492 --> 00:10:28,195
want to stay with White Ape?
217
00:10:28,629 --> 00:10:30,797
It's not like we're out of ideas.
218
00:10:31,899 --> 00:10:32,566
What do you mean?
219
00:10:33,067 --> 00:10:34,000
What if
220
00:10:34,435 --> 00:10:36,002
White Ape is dead?
221
00:10:58,693 --> 00:10:59,693
White Ape,
222
00:10:59,694 --> 00:11:00,894
I came up with a way
223
00:11:00,895 --> 00:11:02,429
to travel across the plain
224
00:11:02,430 --> 00:11:04,397
and reach Wicked Dragon City safely.
225
00:11:05,399 --> 00:11:06,533
What way?
226
00:11:06,534 --> 00:11:07,734
That
227
00:11:08,236 --> 00:11:09,236
is for you to die!
228
00:11:42,603 --> 00:11:43,236
Rocky!
229
00:11:43,604 --> 00:11:44,771
Rocky, I'm begging you!
230
00:11:44,772 --> 00:11:45,772
Can you please let me off?
231
00:11:45,773 --> 00:11:46,807
Rocky, I'll do whatever
232
00:11:46,808 --> 00:11:48,341
you ask of me!
233
00:11:48,342 --> 00:11:49,676
They want to kill you.
234
00:11:50,845 --> 00:11:51,978
You can deal with them yourself.
235
00:11:53,981 --> 00:11:56,049
White Ape, please!
236
00:11:56,050 --> 00:11:57,184
Spare me!
237
00:11:57,685 --> 00:11:58,585
I don't wish to kill you either!
238
00:11:58,586 --> 00:12:00,153
I just want to survive!
239
00:12:00,154 --> 00:12:02,055
Think about it! It's the plains!
240
00:12:02,523 --> 00:12:05,592
Everyone, the plains are right in front of us!
241
00:12:05,593 --> 00:12:07,194
And you aren't willing to abandon these lesser demons!
242
00:12:07,428 --> 00:12:09,296
We'll die for sure if we travel across it!
243
00:12:09,297 --> 00:12:10,430
That's why we...
244
00:12:12,366 --> 00:12:13,300
I regret it now!
245
00:12:13,367 --> 00:12:14,768
Please spare me!
246
00:12:16,270 --> 00:12:18,004
Please spare me! It's my fault!
247
00:12:18,005 --> 00:12:19,406
It's all my fault!
248
00:12:20,575 --> 00:12:21,942
We should spare them.
249
00:12:24,846 --> 00:12:25,812
But they wanted to kill you.
250
00:12:25,813 --> 00:12:27,314
I know that.
251
00:12:28,316 --> 00:12:30,016
However, this was my fault too.
252
00:12:31,385 --> 00:12:32,252
I shouldn't have done so.
253
00:12:33,821 --> 00:12:34,721
I shouldn't have done so.
254
00:12:36,224 --> 00:12:37,023
Fine.
255
00:12:38,659 --> 00:12:39,459
Suit yourself.
256
00:12:46,634 --> 00:12:48,768
Seems like we'll know the result soon.
257
00:12:49,470 --> 00:12:50,737
Lesser demons
258
00:12:50,738 --> 00:12:52,305
will leave the pack soon.
259
00:12:53,841 --> 00:12:55,242
This is what they do.
260
00:12:55,243 --> 00:12:56,309
They're ingrates.
261
00:12:57,011 --> 00:12:58,545
I was a lesser demon too.
262
00:12:59,180 --> 00:13:00,780
I did everything for the sake of survival.
263
00:13:02,283 --> 00:13:03,183
Look at White Ape.
264
00:13:03,885 --> 00:13:05,218
He treats them well usually.
265
00:13:05,253 --> 00:13:06,586
Now that we're in trouble,
266
00:13:06,587 --> 00:13:08,221
they're questioning White Ape to no end.
267
00:13:09,357 --> 00:13:10,557
Let's just wait and see.
268
00:13:10,558 --> 00:13:11,658
Maybe only a few of them
269
00:13:11,659 --> 00:13:12,826
will still be here by tomorrow.
270
00:13:14,128 --> 00:13:15,262
But that's good too.
271
00:13:15,563 --> 00:13:16,296
If they leave the pack,
272
00:13:16,631 --> 00:13:18,932
it's much easier for us to travel across the plain.
273
00:13:20,668 --> 00:13:21,635
You told Jackal
274
00:13:21,636 --> 00:13:23,069
and the rest about this, right?
275
00:13:27,742 --> 00:13:30,877
I didn't know they would be this ruthless.
276
00:13:32,013 --> 00:13:32,545
Sorry.
277
00:13:33,014 --> 00:13:33,680
Forget it.
278
00:13:35,483 --> 00:13:36,816
I know you didn't do it on purpose.
279
00:13:44,091 --> 00:13:45,759
Yeah. Why didn't they kill Ox?
280
00:13:46,861 --> 00:13:48,395
He wants to kill you. What are you doing?
281
00:13:48,396 --> 00:13:50,730
Listen to me.
282
00:13:50,731 --> 00:13:52,465
We can resolve this issue.
283
00:13:52,466 --> 00:13:54,100
Just sit down and take a break first.
284
00:13:54,568 --> 00:13:55,735
Sit down and take a break.
285
00:14:04,779 --> 00:14:06,646
Thank you for saving me.
286
00:14:07,048 --> 00:14:08,348
Why are you thanking me?
287
00:14:12,219 --> 00:14:13,553
You're their leader.
288
00:14:14,522 --> 00:14:16,056
It's my duty to save you.
289
00:14:16,390 --> 00:14:18,058
What kind of leader am I?
290
00:14:18,793 --> 00:14:21,294
At most, I'm just a pushover
291
00:14:21,295 --> 00:14:23,063
that got you into a mess.
292
00:14:23,698 --> 00:14:24,798
Actually,
293
00:14:24,799 --> 00:14:26,800
there's no need for you to stay with the pack.
294
00:14:26,801 --> 00:14:28,401
If you
295
00:14:28,402 --> 00:14:29,669
traveled with Hong,
296
00:14:29,770 --> 00:14:30,937
you guys could've left
297
00:14:30,938 --> 00:14:32,605
the plains within one night.
298
00:14:33,174 --> 00:14:34,240
Are you chasing me away?
299
00:14:34,241 --> 00:14:35,342
No.
300
00:14:35,343 --> 00:14:36,543
That's not what I mean.
301
00:14:37,611 --> 00:14:38,812
What's your plan then?
302
00:14:40,715 --> 00:14:43,149
I don't even know.
303
00:14:43,150 --> 00:14:46,052
Actually, killing Ox is the right choice.
304
00:14:46,220 --> 00:14:48,421
If there's only one group of heavenly patrolmen,
305
00:14:48,422 --> 00:14:50,323
you can deal with them alone.
306
00:14:50,324 --> 00:14:53,026
However, if more than one group appears,
307
00:14:53,027 --> 00:14:54,694
you won't be able to deal with them
308
00:14:54,695 --> 00:14:56,463
even if Ox is helping you.
309
00:14:56,464 --> 00:14:58,465
If so, why didn't you choose to kill him?
310
00:14:59,767 --> 00:15:01,101
Because he wasn't wrong.
311
00:15:01,836 --> 00:15:02,635
He wasn't wrong?
312
00:15:03,571 --> 00:15:04,571
He wanted to kill you!
313
00:15:04,672 --> 00:15:06,439
If one day,
314
00:15:06,440 --> 00:15:08,308
everyone can only survive with my death,
315
00:15:08,909 --> 00:15:10,176
I beg you, please don't hesitate.
316
00:15:10,978 --> 00:15:12,212
Just end me with one blow.
317
00:15:12,780 --> 00:15:14,981
It's already tough enough to be a demon.
318
00:15:15,616 --> 00:15:18,018
There's no need for us to kill each other.
319
00:15:20,054 --> 00:15:21,321
Actually,
320
00:15:21,322 --> 00:15:23,990
you aren't the first person who thinks that I'm silly.
321
00:15:23,991 --> 00:15:25,492
I'm a pushover,
322
00:15:25,493 --> 00:15:27,761
yet I can't clean up my mess.
323
00:15:28,029 --> 00:15:29,062
However,
324
00:15:29,063 --> 00:15:32,232
I still want to thank you for joining me.
325
00:15:33,768 --> 00:15:35,168
So, how do you plan
326
00:15:36,137 --> 00:15:37,404
to resolve this issue?
327
00:15:40,574 --> 00:15:42,709
Weren't they questioning you too?
328
00:15:43,210 --> 00:15:45,011
The kids wanted to resolve it themselves.
329
00:15:45,012 --> 00:15:46,813
They didn't want to do it in front of me.
330
00:15:47,314 --> 00:15:49,282
Humans have this saying called,
331
00:15:49,283 --> 00:15:51,484
"You will cross the bridge when you get to it."
332
00:15:51,919 --> 00:15:53,653
There will surely be a way.
333
00:15:55,156 --> 00:15:56,890
There will surely be a way.
334
00:16:20,548 --> 00:16:21,214
Martial Uncle.
335
00:16:24,151 --> 00:16:25,018
Martial Uncle Qingyun.
336
00:16:27,755 --> 00:16:28,588
You'll reach
337
00:16:28,589 --> 00:16:30,090
the Condensation Phase before long, right?
338
00:16:30,324 --> 00:16:31,024
What did my master
339
00:16:31,025 --> 00:16:32,492
teach you?
340
00:16:32,493 --> 00:16:33,560
You're actually making a lot of progress.
341
00:16:33,961 --> 00:16:35,795
Grandmaster told me to keep it a secret.
342
00:16:35,930 --> 00:16:36,796
Keep it a secret, huh?
343
00:16:37,531 --> 00:16:38,731
But why?
344
00:16:38,732 --> 00:16:40,900
Don't tell me you'll return to the Channeling Phase
345
00:16:40,901 --> 00:16:42,102
and achieve another breakthrough?
346
00:16:42,303 --> 00:16:43,603
Martial Uncle Qingyun,
347
00:16:43,604 --> 00:16:44,971
I want to ask you something.
348
00:16:45,439 --> 00:16:46,673
How's Rocky doing?
349
00:16:46,807 --> 00:16:47,607
Rocky?
350
00:16:48,776 --> 00:16:50,477
I mean Tenth Martial Uncle.
351
00:16:51,712 --> 00:16:53,012
Martial Uncle Lingyun said
352
00:16:53,280 --> 00:16:54,514
Rocky has to master the Great Spell of Nine Alterations
353
00:16:54,515 --> 00:16:56,116
in Lingyun Pavilion before he could come back.
354
00:16:56,117 --> 00:16:57,183
How was his progress?
355
00:16:57,184 --> 00:16:58,184
How much has he learned?
356
00:16:58,886 --> 00:16:59,853
So, you were referring to that?
357
00:17:00,588 --> 00:17:01,321
You see,
358
00:17:01,322 --> 00:17:03,156
it's been a long time since I went to Lingyun Pavilion.
359
00:17:03,157 --> 00:17:04,724
I had no idea about this.
360
00:17:04,725 --> 00:17:05,925
If so, Martial Uncle Qingyun,
361
00:17:05,926 --> 00:17:07,360
will you head to Lingyun Pavilion lately?
362
00:17:07,361 --> 00:17:08,194
Lately?
363
00:17:08,796 --> 00:17:10,063
Maybe.
364
00:17:10,297 --> 00:17:11,030
If so, can you help me deliver
365
00:17:11,031 --> 00:17:12,365
a letter to Rocky?
366
00:17:12,366 --> 00:17:13,266
It's been so long
367
00:17:13,267 --> 00:17:14,434
since he wrote to me.
368
00:17:14,435 --> 00:17:15,001
Last time,
369
00:17:15,002 --> 00:17:17,303
Martial Uncle Lingyun didn't want to deliver my letter for me.
370
00:17:17,304 --> 00:17:19,005
He said he would only bring me there as a reward
371
00:17:19,006 --> 00:17:20,607
after I reached the Condensation Phase.
372
00:17:23,844 --> 00:17:26,112
Fengling, it might be some time
373
00:17:26,113 --> 00:17:28,014
before I'll head there.
374
00:17:28,015 --> 00:17:28,715
What about this?
375
00:17:28,716 --> 00:17:30,016
You can ask someone else to deliver it for you.
376
00:17:30,017 --> 00:17:31,584
Or you can find your Martial Uncle Lingyun.
377
00:17:31,585 --> 00:17:33,520
He said he would help you out after you reached
378
00:17:33,521 --> 00:17:34,354
the Condensation Phase, right?
379
00:17:34,555 --> 00:17:36,589
Martial Uncle Qingyun, please help me out.
380
00:17:37,091 --> 00:17:37,724
Oh yeah.
381
00:17:37,725 --> 00:17:39,459
I still have things to do in the monastery.
382
00:17:39,460 --> 00:17:40,093
Fengling,
383
00:17:40,094 --> 00:17:41,427
you must train hard.
384
00:17:41,428 --> 00:17:42,295
Remember to train hard.
385
00:17:42,930 --> 00:17:44,597
But Martial Uncle Qingyun...
386
00:18:17,932 --> 00:18:18,865
Martial Uncle Lingyun.
387
00:18:20,801 --> 00:18:21,568
Fengling?
388
00:18:21,569 --> 00:18:22,435
What are you doing here?
389
00:18:23,003 --> 00:18:23,736
I brought Rocky
390
00:18:23,737 --> 00:18:24,804
his favorite fruit.
391
00:18:24,805 --> 00:18:25,338
I'm here to visit him.
392
00:18:25,573 --> 00:18:26,306
Wait.
393
00:18:27,608 --> 00:18:28,775
Rocky is in a crucial period
394
00:18:28,776 --> 00:18:30,476
of his cultivation.
395
00:18:30,477 --> 00:18:31,177
He cannot see anyone now.
396
00:18:31,345 --> 00:18:32,946
What about this? You can give it to me.
397
00:18:32,947 --> 00:18:33,780
I'll give it to him.
398
00:18:34,048 --> 00:18:35,448
No, Martial Uncle.
399
00:18:35,449 --> 00:18:36,482
I'll just observe him from the side.
400
00:18:36,483 --> 00:18:37,417
I won't interrupt him.
401
00:18:37,418 --> 00:18:38,985
Why can't I see him?
402
00:18:38,986 --> 00:18:40,186
It's okay. I can deliver it myself.
403
00:18:40,688 --> 00:18:41,254
Wait.
404
00:18:42,022 --> 00:18:44,023
This has dire consequences.
405
00:18:44,258 --> 00:18:45,725
Think about it. Rocky is doing his best
406
00:18:45,726 --> 00:18:47,060
to cultivate his powers now.
407
00:18:48,062 --> 00:18:50,029
He'll definitely be distracted if he knows
408
00:18:50,030 --> 00:18:51,364
that you're here to visit him.
409
00:18:51,365 --> 00:18:52,932
He might not be able
410
00:18:52,933 --> 00:18:54,467
to master the Great Spell of Nine Alterations.
411
00:18:54,468 --> 00:18:56,803
Worse, he might even go berserk.
412
00:18:57,938 --> 00:19:00,073
You can't just let him waste his effort because of your desire to see him.
413
00:19:00,074 --> 00:19:02,542
You'll regret it for the rest of your life.
414
00:19:03,110 --> 00:19:03,977
My dear,
415
00:19:04,511 --> 00:19:06,179
you shouldn't interrupt him
416
00:19:06,180 --> 00:19:07,614
if you're truly concerned about him.
417
00:19:08,816 --> 00:19:10,216
You just want to deliver these to him, right?
418
00:19:10,217 --> 00:19:11,351
I'll definitely tell him
419
00:19:11,352 --> 00:19:12,352
that you were here to visit him.
420
00:19:12,920 --> 00:19:14,254
Fine then, Martial Uncle.
421
00:19:14,255 --> 00:19:16,055
I have another thing that I...
422
00:19:16,257 --> 00:19:17,090
I have to check on
423
00:19:17,091 --> 00:19:18,224
his progress now.
424
00:19:18,225 --> 00:19:19,025
Martial Uncle!
425
00:19:19,693 --> 00:19:20,727
I have a letter
426
00:19:20,728 --> 00:19:22,428
that I want you to deliver to Rocky.
427
00:19:23,964 --> 00:19:25,098
He left already?
428
00:19:27,234 --> 00:19:28,001
Fine.
429
00:19:28,002 --> 00:19:29,602
I'll ask you to deliver it for me next time.
430
00:19:48,322 --> 00:19:49,055
Rocky,
431
00:19:49,523 --> 00:19:52,025
why can I never deliver this letter to you?
432
00:19:54,928 --> 00:19:55,862
Yang Lan?
433
00:19:57,364 --> 00:19:58,097
Yang Lan!
434
00:19:59,867 --> 00:20:01,968
Yang Lan!
435
00:20:02,002 --> 00:20:03,069
Did you come to Kirin Peak
436
00:20:03,070 --> 00:20:04,437
to find the herbs for Rocky's breakthrough?
437
00:20:05,172 --> 00:20:07,006
How's Rocky doing in Lingyun Pavilion?
438
00:20:07,007 --> 00:20:08,174
Has he reached the Crystallization Phase?
439
00:20:08,175 --> 00:20:09,008
He's doing great.
440
00:20:09,009 --> 00:20:10,176
I'm making medicine for him.
441
00:20:10,477 --> 00:20:12,111
I'm glad that he's fine.
442
00:20:12,112 --> 00:20:13,279
Rocky didn't write back to me.
443
00:20:13,280 --> 00:20:14,847
I thought he was in trouble.
444
00:20:15,049 --> 00:20:16,716
By the way, Yang Lan,
445
00:20:16,717 --> 00:20:17,350
can you help me deliver
446
00:20:17,351 --> 00:20:18,751
this letter to Rocky?
447
00:20:18,786 --> 00:20:20,420
Please tell him that I'm waiting for him to write back to me.
448
00:20:20,421 --> 00:20:21,054
He can just
449
00:20:21,055 --> 00:20:22,822
write a word or two if he's that busy.
450
00:20:22,823 --> 00:20:24,857
It's fine as long as I know how he's doing.
451
00:20:25,192 --> 00:20:25,858
All right.
452
00:20:25,859 --> 00:20:27,093
I'll deliver this letter to him.
453
00:20:27,761 --> 00:20:29,228
Thank you, Yang Lan.
454
00:20:29,229 --> 00:20:30,363
By the way, Yang Lan,
455
00:20:30,364 --> 00:20:31,964
please take care of Rocky for me.
456
00:20:31,965 --> 00:20:32,699
Rocky
457
00:20:32,700 --> 00:20:34,300
loves bananas,
458
00:20:34,301 --> 00:20:35,601
apples, and pears.
459
00:20:35,969 --> 00:20:37,770
Oh yeah, he's a cleanliness freak too.
460
00:20:37,771 --> 00:20:39,739
He has to change his attire every day.
461
00:20:40,007 --> 00:20:41,007
Enough.
462
00:20:41,008 --> 00:20:41,941
I need to make my medicine.
463
00:20:45,012 --> 00:20:46,312
Thank you, Yang Lan.
464
00:21:00,594 --> 00:21:02,462
What are you guys doing?
465
00:21:02,463 --> 00:21:04,464
I won't abandon you guys.
466
00:21:04,565 --> 00:21:05,264
Thank you.
467
00:21:06,200 --> 00:21:07,667
Thank you for leading us
468
00:21:07,668 --> 00:21:08,768
and protecting us all along.
469
00:21:09,269 --> 00:21:10,937
Lesser demons like us
470
00:21:10,938 --> 00:21:12,438
were always lonely and helpless.
471
00:21:12,439 --> 00:21:14,006
We were left out in the wilds.
472
00:21:14,007 --> 00:21:15,007
No one cared
473
00:21:15,008 --> 00:21:16,209
about our survival.
474
00:21:16,710 --> 00:21:18,945
White Elder, thank you.
475
00:21:19,480 --> 00:21:21,280
You're our second parent.
476
00:21:22,015 --> 00:21:23,616
Please accept our bow.
477
00:21:23,617 --> 00:21:24,684
Get up!
478
00:21:24,818 --> 00:21:27,253
Hurry and get up!
479
00:21:29,089 --> 00:21:30,823
We discussed this among ourselves last night.
480
00:21:31,558 --> 00:21:33,092
Ox and the rest were right.
481
00:21:33,093 --> 00:21:34,360
We can't afford to stay here any longer.
482
00:21:34,361 --> 00:21:35,695
The best way
483
00:21:35,696 --> 00:21:37,029
is for us to split up
484
00:21:37,030 --> 00:21:38,564
and attract the attention of the heavenly patrolmen.
485
00:21:39,366 --> 00:21:39,932
White Elder,
486
00:21:40,300 --> 00:21:41,801
you've already done enough for us.
487
00:21:42,069 --> 00:21:43,770
We can't just rely on you for everything.
488
00:21:44,004 --> 00:21:44,670
You guys mustn't do so!
489
00:21:45,005 --> 00:21:45,838
I just need more time.
490
00:21:46,106 --> 00:21:47,540
Let me think of something.
491
00:21:47,608 --> 00:21:50,209
We can't afford to give you more time.
492
00:21:50,944 --> 00:21:51,911
We're out of time.
493
00:21:52,679 --> 00:21:54,013
If we wait here,
494
00:21:54,014 --> 00:21:55,848
we'll die together!
495
00:21:55,849 --> 00:21:56,682
My child.
496
00:21:57,050 --> 00:21:58,684
All of you are my beloved children.
497
00:21:59,052 --> 00:21:59,719
White Elder!
498
00:21:59,720 --> 00:22:02,054
All of you are my beloved children!
499
00:22:03,357 --> 00:22:04,090
White Elder!
500
00:22:08,929 --> 00:22:10,363
I will surely leave this place together with you!
501
00:22:10,898 --> 00:22:11,697
I kept this
502
00:22:11,698 --> 00:22:12,865
last time.
503
00:22:13,367 --> 00:22:14,400
You can have it.
504
00:22:19,106 --> 00:22:20,273
I'll definitely look for you in the Wicked Dragon Pond
505
00:22:20,941 --> 00:22:22,275
if I survive this time.
506
00:22:23,477 --> 00:22:24,010
Wait for me.
507
00:22:28,115 --> 00:22:30,216
Rocky!
508
00:22:36,657 --> 00:22:37,557
I'll talk to White Ape.
509
00:22:37,758 --> 00:22:38,424
Don't.
510
00:22:39,026 --> 00:22:40,393
I came up with the suggestion.
511
00:22:40,394 --> 00:22:41,527
It's my fate to draw that lot.
512
00:22:42,029 --> 00:22:42,562
That's why...
513
00:22:45,632 --> 00:22:47,633
I'm sure there's another way!
514
00:22:48,936 --> 00:22:50,136
Stop crying.
515
00:22:50,604 --> 00:22:52,004
Rocky,
516
00:22:52,005 --> 00:22:54,507
I don't want Black Mole to die!
517
00:22:54,808 --> 00:22:55,975
Stop crying.
518
00:22:56,977 --> 00:22:58,511
I'm sure there's another way.
519
00:23:31,778 --> 00:23:33,513
Let's go.
520
00:23:39,353 --> 00:23:40,019
Let's go.
521
00:23:54,368 --> 00:23:54,901
Hurry up.
522
00:23:56,436 --> 00:23:57,003
Let's go.
523
00:24:02,109 --> 00:24:02,441
Come.
524
00:24:02,442 --> 00:24:03,175
Don't fall behind.
525
00:24:21,595 --> 00:24:22,061
Don't fall behind.
526
00:24:25,132 --> 00:24:26,065
We've arrived.
527
00:24:26,533 --> 00:24:27,266
We've finally arrived.
528
00:24:42,649 --> 00:24:43,683
We've arrived.
529
00:24:49,990 --> 00:24:51,190
Guys, we've arrived.
530
00:24:51,525 --> 00:24:52,792
We've finally arrived.
531
00:24:53,293 --> 00:24:54,126
This is great!
532
00:24:56,063 --> 00:24:57,196
We've finally arrived.
533
00:24:57,197 --> 00:24:58,130
We've arrived.
534
00:24:58,131 --> 00:24:59,231
This is great.
535
00:25:02,002 --> 00:25:03,736
Boss, here's a toast to you.
536
00:25:07,407 --> 00:25:07,940
Go.
537
00:25:13,981 --> 00:25:14,814
Where did lesser demons like you all come from?
538
00:25:14,815 --> 00:25:15,948
How dare you invade Dragon City?
539
00:25:16,617 --> 00:25:17,283
Take them down!
540
00:25:19,186 --> 00:25:20,853
Sorry for the offense.
541
00:25:20,854 --> 00:25:22,021
We didn't mean it.
542
00:25:22,422 --> 00:25:24,557
That doesn't mean you can invade Dragon City.
543
00:25:25,025 --> 00:25:25,658
Sir,
544
00:25:25,659 --> 00:25:26,759
we just arrived here.
545
00:25:26,760 --> 00:25:27,960
We don't know the rules here.
546
00:25:27,961 --> 00:25:29,462
Please spare us.
547
00:25:29,463 --> 00:25:30,196
Forget it.
548
00:25:30,597 --> 00:25:32,098
I was just like you guys in the past.
549
00:25:32,099 --> 00:25:33,866
I understand how you guys feel.
550
00:25:34,601 --> 00:25:35,668
However,
551
00:25:36,336 --> 00:25:37,403
I can't just
552
00:25:37,404 --> 00:25:38,437
let the effort of my buddies.
553
00:25:39,006 --> 00:25:40,006
be in vain.
554
00:25:40,574 --> 00:25:41,607
You see.
555
00:25:41,608 --> 00:25:43,009
If I hand you guys over,
556
00:25:43,010 --> 00:25:43,709
maybe I can render
557
00:25:43,710 --> 00:25:45,011
some merit.
558
00:25:45,646 --> 00:25:48,114
What do you think I should do?
559
00:25:49,449 --> 00:25:51,050
Don't make things difficult for me.
560
00:25:55,822 --> 00:25:56,489
What?
561
00:25:56,823 --> 00:25:57,523
Don't tell me
562
00:25:57,524 --> 00:25:58,557
you guys want to be imprisoned?
563
00:25:58,692 --> 00:25:59,725
Sir,
564
00:25:59,726 --> 00:26:01,527
we didn't know the rules here.
565
00:26:01,862 --> 00:26:02,962
You don't know the rules, huh?
566
00:26:03,764 --> 00:26:05,231
Do you guys know what gold essence is?
567
00:26:05,732 --> 00:26:06,932
Don't tell me
568
00:26:06,933 --> 00:26:08,167
you have no idea?
569
00:26:09,302 --> 00:26:10,002
Gold essence?
570
00:26:10,337 --> 00:26:11,270
Gold essence?
571
00:26:16,176 --> 00:26:16,842
What?
572
00:26:17,611 --> 00:26:18,511
We don't have any.
573
00:26:27,354 --> 00:26:28,688
Are these the things you want?
574
00:26:41,768 --> 00:26:43,135
Not bad at all.
575
00:26:43,136 --> 00:26:44,270
You're pretty sensible.
576
00:26:44,271 --> 00:26:45,271
You have a bright future ahead of you.
577
00:26:46,106 --> 00:26:46,906
All right.
578
00:26:46,907 --> 00:26:48,741
You guys can find your own shelter.
579
00:26:48,742 --> 00:26:49,942
Guys, let's go.
580
00:26:50,010 --> 00:26:51,177
We're done here. Let's go.
581
00:26:51,178 --> 00:26:51,844
Let's go.
582
00:26:53,080 --> 00:26:53,546
Let's go.
583
00:26:59,419 --> 00:27:00,519
What's gold essence?
584
00:27:01,088 --> 00:27:01,821
I don't know either.
585
00:27:02,322 --> 00:27:03,389
It's the thing
586
00:27:03,390 --> 00:27:05,191
Jackal took from the heavenly soldiers
587
00:27:05,192 --> 00:27:07,426
after killing them.
588
00:27:07,427 --> 00:27:08,527
I kept them with me
589
00:27:08,528 --> 00:27:10,429
after Jackal's death.
590
00:27:10,430 --> 00:27:11,764
Those were gold essence.
591
00:27:12,632 --> 00:27:14,600
It's the currency they use
592
00:27:14,601 --> 00:27:15,801
in the Heavenly Court.
593
00:27:21,908 --> 00:27:22,775
Come here.
594
00:27:31,418 --> 00:27:31,751
For you.
595
00:27:35,689 --> 00:27:36,655
Rocky, have some water.
596
00:27:40,527 --> 00:27:41,627
I don't need much.
597
00:28:06,052 --> 00:28:07,186
I thought that Saurian
598
00:28:07,187 --> 00:28:09,221
was a bully who stole other people's territory.
599
00:28:10,557 --> 00:28:12,224
Now that I'm at Wicked Dragon City,
600
00:28:13,393 --> 00:28:14,894
I guess she's influential to a certain degree.
601
00:28:17,030 --> 00:28:17,630
However, don't you guys think
602
00:28:17,631 --> 00:28:19,098
that they're being too glamorous with this city?
603
00:28:20,767 --> 00:28:22,268
The heavenly soldiers actually couldn't take down this city
604
00:28:23,069 --> 00:28:25,671
for more than a century?
605
00:28:26,072 --> 00:28:27,573
Could it be that this Saurian
606
00:28:27,574 --> 00:28:31,110
is as strong as Yang Yan?
607
00:28:33,814 --> 00:28:35,981
There's more to this city than meets the eye.
608
00:28:38,018 --> 00:28:39,318
This is too abnormal.
609
00:28:40,053 --> 00:28:40,820
Rocky,
610
00:28:40,821 --> 00:28:42,354
did you sense something abnormal?
611
00:28:42,556 --> 00:28:43,556
I thought
612
00:28:43,557 --> 00:28:44,723
you were mute.
613
00:28:45,025 --> 00:28:48,060
Not at all. I didn't dare to talk to you
614
00:28:48,061 --> 00:28:50,262
because of my lowly status.
615
00:28:50,263 --> 00:28:51,130
I'm not strong too.
616
00:28:51,131 --> 00:28:53,098
I have to think twice before I talk.
617
00:28:53,099 --> 00:28:54,433
But Rocky, be honest with me.
618
00:28:55,068 --> 00:28:58,470
Did you sense something?
619
00:28:58,471 --> 00:28:59,305
There must be a trick behind it.
620
00:29:00,807 --> 00:29:02,141
This is the Nanzhan Continent.
621
00:29:03,043 --> 00:29:04,610
It's right under the Heavenly Emperor's nose.
622
00:29:05,011 --> 00:29:06,445
According to what I know,
623
00:29:07,180 --> 00:29:08,714
the Heavenly Court will never let this situation happen.
624
00:29:09,182 --> 00:29:10,616
Even a powerful warrior like Yang Yan
625
00:29:11,418 --> 00:29:13,185
could only accept the offered amnesty.
626
00:29:14,254 --> 00:29:14,687
Precisely.
627
00:29:14,721 --> 00:29:16,488
What gives this Saurian the right to do so?
628
00:29:16,489 --> 00:29:18,424
Yeah, what gives?
629
00:29:19,025 --> 00:29:19,491
But...
630
00:29:23,230 --> 00:29:24,029
But I think
631
00:29:24,931 --> 00:29:27,366
this Saurian
632
00:29:27,367 --> 00:29:29,168
loves gold essence.
633
00:29:31,638 --> 00:29:33,172
Rocky, I'll do some investigation.
634
00:29:35,075 --> 00:29:35,808
White Ape, Ox,
635
00:29:36,243 --> 00:29:36,909
let's go.
636
00:29:37,210 --> 00:29:38,043
Where are we going?
637
00:29:38,378 --> 00:29:39,778
Don't ask questions. I'll tell you on our way there.
638
00:29:40,847 --> 00:29:41,947
Okay. Let's go.
639
00:29:42,883 --> 00:29:43,449
Wait.
640
00:29:47,921 --> 00:29:49,021
You guys!
641
00:29:53,093 --> 00:29:54,526
You guys left already?
642
00:29:58,932 --> 00:30:01,800
Rocky, they left.
643
00:30:05,138 --> 00:30:06,338
I feel sleepy.
644
00:30:06,339 --> 00:30:07,773
I'll go to sleep first.
645
00:30:07,774 --> 00:30:09,341
You should sleep early too.
646
00:30:19,886 --> 00:30:20,486
Yang Lan.
647
00:30:23,023 --> 00:30:23,489
Yang Lan?
648
00:30:27,193 --> 00:30:28,093
Don't tell me it's broken?
649
00:30:30,463 --> 00:30:32,097
If this is broken,
650
00:30:33,366 --> 00:30:34,867
that means I cannot contact her anymore.
651
00:30:34,868 --> 00:30:35,801
I'll be in trouble.
652
00:30:38,171 --> 00:30:40,139
This Path of Alteration is so inconvenient.
653
00:30:40,774 --> 00:30:42,274
I could've repaired it right away
654
00:30:42,275 --> 00:30:43,676
if I conquered the Path of Enlightenment.
655
00:30:45,111 --> 00:30:47,546
I don't think White Ape can fix this either.
656
00:30:49,716 --> 00:30:51,383
And now, I can't train.
657
00:30:53,019 --> 00:30:54,653
What if I can't contact
658
00:30:54,654 --> 00:30:57,256
Yang Lan for real this time?
659
00:31:19,612 --> 00:31:21,880
Rocky!
660
00:31:23,016 --> 00:31:24,883
Where did that darn rock go?
661
00:31:29,556 --> 00:31:29,955
Take this.
662
00:31:34,394 --> 00:31:35,094
Let's continue.
663
00:31:35,095 --> 00:31:36,028
Let's do it again.
664
00:31:36,296 --> 00:31:38,130
Look closely this time.
665
00:31:45,905 --> 00:31:46,271
Get up!
666
00:31:46,272 --> 00:31:47,439
Get out of the way!
667
00:31:48,942 --> 00:31:49,341
Get out of the way!
668
00:31:54,114 --> 00:31:55,014
Newcomers.
669
00:32:00,153 --> 00:32:02,254
I heard that you guys have a lot of gold essences.
670
00:32:02,722 --> 00:32:03,922
Why didn't you guys greet
671
00:32:03,923 --> 00:32:05,257
the bosses here after arriving?
672
00:32:05,525 --> 00:32:07,026
Don't fight!
673
00:32:07,861 --> 00:32:09,561
Don't fight!
674
00:32:16,169 --> 00:32:17,469
I'll deal with them.
675
00:32:18,138 --> 00:32:19,304
You? This will be easy.
676
00:32:20,006 --> 00:32:21,840
I heard that you guys were generous.
677
00:32:22,776 --> 00:32:24,376
I love generous demons like you all.
678
00:32:25,011 --> 00:32:25,611
What about this?
679
00:32:26,279 --> 00:32:28,380
Those inside the city collect two gold essences
680
00:32:28,581 --> 00:32:29,715
for each demon you bring here.
681
00:32:30,817 --> 00:32:31,450
But me?
682
00:32:32,419 --> 00:32:34,653
For your entire bunch,
683
00:32:34,654 --> 00:32:37,056
I'll only collect ten gold essences per month.
684
00:32:37,057 --> 00:32:38,257
Pay me one year's worth in advance,
685
00:32:38,258 --> 00:32:39,391
and I'll ensure your safety.
686
00:32:39,392 --> 00:32:40,225
What do you think?
687
00:32:50,003 --> 00:32:50,903
What are you laughing at?
688
00:32:52,138 --> 00:32:52,738
Nothing.
689
00:32:54,174 --> 00:32:55,574
I'll give you guys a cheaper price.
690
00:32:57,010 --> 00:32:58,377
I'll only collect one gold essence
691
00:32:58,378 --> 00:32:59,845
from each of you.
692
00:33:00,613 --> 00:33:01,780
What did he say?
693
00:33:01,781 --> 00:33:03,382
He said he'd collect one gold essence from each of us.
694
00:33:22,735 --> 00:33:23,635
Don't kill me.
695
00:33:23,837 --> 00:33:25,003
If I don't kill you now,
696
00:33:25,138 --> 00:33:26,638
all those scoundrels
697
00:33:26,639 --> 00:33:28,740
will cause trouble for me.
698
00:33:29,209 --> 00:33:29,508
I...
699
00:33:29,609 --> 00:33:32,111
I don't have time for you all.
700
00:33:36,049 --> 00:33:37,716
Take his body outside.
701
00:33:38,785 --> 00:33:41,854
Make sure the demons here see this.
702
00:33:44,424 --> 00:33:45,023
Don't look.
703
00:33:45,692 --> 00:33:46,325
Close your eyes.
704
00:33:54,434 --> 00:33:55,667
They're asking for gold essence again?
705
00:33:56,069 --> 00:33:56,835
That's right.
706
00:33:57,403 --> 00:34:01,073
We need to pay them a lot of gold
essences if we wish to enter the city.
707
00:34:01,074 --> 00:34:02,474
We also have to pay them with gold essence
708
00:34:02,475 --> 00:34:05,010
every month if we wish to live there.
709
00:34:07,714 --> 00:34:09,314
Don't stress yourself out.
710
00:34:10,450 --> 00:34:11,150
Look.
711
00:34:12,585 --> 00:34:14,419
They're enjoying themselves here.
712
00:34:15,555 --> 00:34:17,022
There's nothing bad about staying here,
713
00:34:17,023 --> 00:34:17,689
don't you think?
714
00:34:17,924 --> 00:34:19,024
However,
715
00:34:19,025 --> 00:34:21,793
Wicked Dragon City engages the
Heavenly Court in a battle every year.
716
00:34:21,794 --> 00:34:22,961
The demons that live outside of the city
717
00:34:23,463 --> 00:34:25,197
always perish.
718
00:34:25,798 --> 00:34:27,866
I still have some gold essence left.
719
00:34:29,169 --> 00:34:31,003
I got this from the alligator spirit
720
00:34:31,004 --> 00:34:32,571
and his subordinates.
721
00:34:33,306 --> 00:34:34,239
I don't know if it's enough.
722
00:34:34,474 --> 00:34:36,108
That's not enough.
723
00:34:36,109 --> 00:34:38,443
We don't even have enough to pay for one of us.
724
00:34:38,444 --> 00:34:41,013
Moreover, look at the number of demons we have.
725
00:34:41,181 --> 00:34:41,880
Rocky,
726
00:34:42,549 --> 00:34:43,982
how can we get an audience with the Saurian?
727
00:34:44,717 --> 00:34:45,551
I heard
728
00:34:46,019 --> 00:34:47,186
that the Saurian would take those
729
00:34:47,687 --> 00:34:48,954
she deemed fit under her wings.
730
00:34:51,424 --> 00:34:52,491
Listen.
731
00:34:52,692 --> 00:34:54,526
I think there's only one way
732
00:34:54,527 --> 00:34:56,094
for us to meet the Saurian Demon.
733
00:34:56,196 --> 00:34:57,095
What is it?
734
00:34:57,197 --> 00:34:57,863
You can only meet her
735
00:34:58,131 --> 00:35:00,098
if she wishes to meet you too.
736
00:35:01,601 --> 00:35:03,135
You guys have to be prepared.
737
00:35:04,404 --> 00:35:05,671
This might be a trap.
738
00:35:05,972 --> 00:35:07,072
A trap?
739
00:35:08,341 --> 00:35:10,375
It hasn't been set in stone yet.
740
00:35:10,376 --> 00:35:11,710
There's always a way.
741
00:35:13,213 --> 00:35:13,879
Will this work?
742
00:35:14,180 --> 00:35:14,580
Rocky.
743
00:35:15,048 --> 00:35:16,014
Where was the jade strip
744
00:35:16,015 --> 00:35:16,682
I gave you?
745
00:35:16,683 --> 00:35:17,616
Why didn't you answer me?
746
00:35:20,687 --> 00:35:21,653
It's over here.
747
00:35:23,723 --> 00:35:24,890
I think I broke it
748
00:35:25,225 --> 00:35:26,525
by accident.
749
00:35:27,193 --> 00:35:27,926
Did you know
750
00:35:27,927 --> 00:35:29,595
how long I'd been looking for you?
751
00:35:29,596 --> 00:35:31,063
How could you break such an important item?
752
00:35:33,032 --> 00:35:33,699
An accident.
753
00:35:33,733 --> 00:35:34,967
It was an accident.
754
00:35:34,968 --> 00:35:35,634
An accident?
755
00:35:36,336 --> 00:35:37,002
Come with me.
756
00:35:47,213 --> 00:35:48,347
Leave this place immediately.
757
00:35:48,348 --> 00:35:49,314
There's something off with the Saurian Demon.
758
00:35:49,315 --> 00:35:50,382
You mustn't stay here any longer.
759
00:35:51,718 --> 00:35:53,151
I know something's off with the Saurian.
760
00:35:53,219 --> 00:35:54,219
Why are you still here then?
761
00:35:56,089 --> 00:35:56,989
Were you waiting for me?
762
00:35:57,223 --> 00:35:58,190
I'm already here.
763
00:35:58,191 --> 00:35:59,591
We have to leave by tonight.
764
00:36:00,193 --> 00:36:00,726
No.
765
00:36:01,961 --> 00:36:02,728
We cannot leave yet.
766
00:36:02,962 --> 00:36:04,196
Have you lost your mind?
767
00:36:04,197 --> 00:36:05,530
Do you know where you are?
768
00:36:05,798 --> 00:36:06,698
It's the Wicked Dragon Pond.
769
00:36:06,699 --> 00:36:07,933
No one can leave this place alive.
770
00:36:08,201 --> 00:36:09,334
And the Saurian Demon
771
00:36:09,335 --> 00:36:10,669
has reached the Ascendance Phase too.
772
00:36:11,004 --> 00:36:12,504
There's no need for you to stay here.
773
00:36:13,906 --> 00:36:14,573
You don't want to leave?
774
00:36:15,174 --> 00:36:16,675
If so, you can only wait for your demise.
775
00:36:16,676 --> 00:36:17,943
The Heavenly Army has set off.
776
00:36:17,944 --> 00:36:19,444
And heavenly patrolmen are everywhere.
777
00:36:19,712 --> 00:36:20,846
The Heavenly Army has set off?
778
00:36:20,980 --> 00:36:22,814
That's why I'm so anxious here.
779
00:36:22,815 --> 00:36:24,016
And Gujing's army
780
00:36:24,017 --> 00:36:25,550
will take over this place before long.
781
00:36:26,019 --> 00:36:27,519
By then, you won't be able to leave, even if you want to.
782
00:36:27,520 --> 00:36:29,054
Can you conceal their demonic energy?
783
00:36:30,189 --> 00:36:30,989
So what if I can?
784
00:36:31,824 --> 00:36:33,058
You brought such a huge pack with you.
785
00:36:33,059 --> 00:36:34,526
How could they escape the Heavenly Army?
786
00:36:35,428 --> 00:36:37,229
You can't protect them forever.
787
00:36:37,230 --> 00:36:38,697
I have to take them with me.
788
00:36:38,931 --> 00:36:39,598
Have you lost your mind?
789
00:36:39,599 --> 00:36:41,066
Do you even know what you're saying?
790
00:36:41,367 --> 00:36:42,467
How could you save Que'er
791
00:36:42,468 --> 00:36:43,602
when you do things like this?
792
00:36:44,837 --> 00:36:45,504
What about you then?
793
00:36:46,072 --> 00:36:47,172
I thought you hated the Heavenly Army
794
00:36:47,173 --> 00:36:48,006
and the Heavenly Emperor?
795
00:36:48,007 --> 00:36:49,441
You said they were heartless and cruel.
796
00:36:49,442 --> 00:36:50,342
If I do this,
797
00:36:50,343 --> 00:36:51,476
I'll be the same as them!
798
00:36:51,477 --> 00:36:51,877
You...
799
00:36:53,379 --> 00:36:53,712
Fine.
800
00:36:54,113 --> 00:36:55,213
You like to be a hero, don't you?
801
00:36:55,682 --> 00:36:56,848
Fine. Suit yourself.
802
00:37:09,395 --> 00:37:10,028
Here you go.
803
00:37:12,298 --> 00:37:13,298
Take this when you're achieving a breakthrough.
804
00:37:14,701 --> 00:37:15,434
This is a letter from Fengling.
805
00:37:17,136 --> 00:37:17,903
Remember to reply to her.
806
00:37:42,595 --> 00:37:44,129
Marshal's plan is proceeding smoothly in the Wicked Dragon Pond.
807
00:37:44,697 --> 00:37:45,464
Marshal gave us an order.
808
00:37:45,698 --> 00:37:47,132
Follow his plan
809
00:37:47,133 --> 00:37:48,066
and be on standby.
810
00:37:48,568 --> 00:37:49,167
Got it.
811
00:37:56,976 --> 00:37:57,843
Have some water.
812
00:38:05,051 --> 00:38:06,418
I'm the lieutenant general, Jinzhi.
813
00:38:06,886 --> 00:38:07,886
Her Majesty wants to see you
814
00:38:07,887 --> 00:38:08,487
right away.
815
00:38:14,427 --> 00:38:15,193
Rocky,
816
00:38:15,795 --> 00:38:16,862
be careful.
817
00:38:17,029 --> 00:38:18,797
They didn't put me in shackles.
818
00:38:19,432 --> 00:38:20,031
I'll be fine.
819
00:39:03,009 --> 00:39:03,842
Come with me.
820
00:39:36,108 --> 00:39:37,876
(With the azure sky above,)
821
00:39:43,182 --> 00:39:45,083
(and the four continents below?)
822
00:39:51,057 --> 00:39:52,858
(And, there are also statues of the Four Seas.)
823
00:39:53,326 --> 00:39:56,061
(This Saurian Demon is pretty ambitious.)
824
00:39:56,562 --> 00:39:58,730
You reached the Condensation Phase
825
00:39:58,731 --> 00:40:00,198
before 50.
826
00:40:01,234 --> 00:40:02,000
Not bad at all.
827
00:40:02,635 --> 00:40:04,503
But did you know
828
00:40:04,504 --> 00:40:07,138
that you murdered my men?
829
00:40:12,378 --> 00:40:13,144
Don't be afraid.
830
00:40:14,380 --> 00:40:16,014
It's useless for you to be afraid
831
00:40:16,015 --> 00:40:17,549
if I want you dead.
832
00:40:17,550 --> 00:40:18,617
Besides,
833
00:40:18,618 --> 00:40:20,318
I never kill
834
00:40:20,319 --> 00:40:21,853
in this hall,
835
00:40:22,555 --> 00:40:23,154
no matter
836
00:40:23,155 --> 00:40:24,389
how atrocious that person is.
837
00:40:24,590 --> 00:40:26,057
It'll be troublesome
838
00:40:26,659 --> 00:40:29,427
if their blood taints my sacred hall.
839
00:40:32,064 --> 00:40:34,099
You're the one who killed the alligator spirit?
840
00:40:34,667 --> 00:40:35,166
Yes.
841
00:40:35,601 --> 00:40:37,402
I heard that you only used one move to kill him.
842
00:40:38,004 --> 00:40:38,603
That's right.
843
00:40:40,840 --> 00:40:41,606
You practice
844
00:40:41,607 --> 00:40:43,975
the way of the deities.
845
00:40:43,976 --> 00:40:45,176
Who is your master?
846
00:40:48,948 --> 00:40:51,182
I told you before. It's useless to be afraid.
847
00:40:51,183 --> 00:40:52,217
I don't like it
848
00:40:52,218 --> 00:40:54,019
when people don't have
849
00:40:54,020 --> 00:40:55,887
a dark history behind them.
850
00:40:55,888 --> 00:40:57,989
Since you're not talking, I'll drop the question.
851
00:41:00,059 --> 00:41:02,027
It's been a long time
852
00:41:02,028 --> 00:41:04,029
since a demon was brave enough to look me in the eyes.
853
00:41:05,565 --> 00:41:06,965
I like you.
854
00:41:09,969 --> 00:41:11,436
To me,
855
00:41:11,437 --> 00:41:12,971
it doesn't matter if he's dead.
856
00:41:12,972 --> 00:41:14,172
I don't care at all.
857
00:41:14,173 --> 00:41:15,941
It's just that no one
858
00:41:15,942 --> 00:41:17,509
is governing the area now.
859
00:41:17,510 --> 00:41:19,344
It'll cause me a lot of trouble.
860
00:41:20,012 --> 00:41:20,679
What do you think?
861
00:41:21,447 --> 00:41:22,314
Why don't you govern it for me?
862
00:41:22,815 --> 00:41:23,448
How?
863
00:41:23,616 --> 00:41:24,616
Suit yourself.
864
00:41:25,384 --> 00:41:26,217
I just hope
865
00:41:26,218 --> 00:41:28,153
that someone can put that area under control.
866
00:41:28,588 --> 00:41:31,022
I hate dealing with lesser demons like them.
867
00:41:31,490 --> 00:41:32,524
They stink,
868
00:41:32,525 --> 00:41:33,992
and they argue like fools
869
00:41:33,993 --> 00:41:35,126
every day.
870
00:41:35,294 --> 00:41:36,595
I just hope
871
00:41:37,396 --> 00:41:39,564
that someone can keep them in check.
56847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.