Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,596 --> 00:01:20,195
- allan!
- yeah?
2
00:01:20,297 --> 00:01:24,366
Is this a bad omen or what?
3
00:01:26,103 --> 00:01:29,238
Well, these are
my latest pieces.
4
00:01:30,474 --> 00:01:33,742
Working title vanity kills.
5
00:01:37,481 --> 00:01:40,249
You thought I was serious.
6
00:01:40,284 --> 00:01:42,951
You know, I almost forgot
what your laugh sounded like.
7
00:01:42,987 --> 00:01:44,887
- I'm always laughing.
- Yeah.
8
00:01:44,989 --> 00:01:48,157
But this was your real one,
not your professional one.
9
00:01:48,192 --> 00:01:52,628
Not everyone can hide
in a private studio all day.
10
00:01:52,663 --> 00:01:55,364
Yeah, well, maybe with some
space and privacy of your own,
11
00:01:55,466 --> 00:01:57,733
you can be on for yourself
for a change.
12
00:01:57,835 --> 00:02:01,737
Or me. You know,
I'm always on for you.
13
00:02:01,839 --> 00:02:04,606
Hm! Oh, we just did it
this morning.
14
00:02:04,642 --> 00:02:08,076
What can I say, I mean, you
wear plaid, you drive me wild.
15
00:02:09,980 --> 00:02:12,181
Hi, chester.
16
00:02:12,216 --> 00:02:15,584
- You spill some paint or what?
- No, it's a commission piece.
17
00:02:15,686 --> 00:02:17,686
A banker up north
wants to decorate his house
18
00:02:17,721 --> 00:02:20,989
with an evil mirror motif.
What do you think?
19
00:02:21,025 --> 00:02:22,457
I don't get it.
20
00:02:22,493 --> 00:02:25,093
- It's...
- But I do get this.
21
00:02:25,196 --> 00:02:27,996
Wanna keep me company?
22
00:02:28,032 --> 00:02:31,166
oh, come on, chester.
Sell your cottage to us.
23
00:02:31,202 --> 00:02:33,602
You can move to florida
and retire.
24
00:02:33,704 --> 00:02:36,138
I moved out here
to retire.
25
00:02:36,173 --> 00:02:38,540
Why do you want my place anyway?
26
00:02:38,576 --> 00:02:42,578
We hope to start
an artist retreat.
27
00:02:42,680 --> 00:02:44,680
A sanctuary for the soul.
28
00:02:44,715 --> 00:02:48,250
I knew I was in trouble when
you hippies moved in last month.
29
00:02:49,520 --> 00:02:52,855
but I love it here too much
to sell.
30
00:02:52,890 --> 00:02:56,592
Ah, I understand. I fell in love
with this lake back in college.
31
00:02:56,694 --> 00:02:58,827
Oh! Hey! Hey, hey, hey!
32
00:02:58,863 --> 00:03:01,041
- Oh, a-a-all right, all right.
- Think I got somethin'.
33
00:03:01,065 --> 00:03:03,210
All right, all right, wait,
wait. Just-just take it easy.
34
00:03:03,234 --> 00:03:05,378
You have to t-take it easy,
you just, just relax.
35
00:03:05,402 --> 00:03:07,514
- Just-just relax. Don't panic.
- Just let me...
36
00:03:07,538 --> 00:03:10,272
- Don't try to roll... All right.
- Oh. I'm sorry, I...
37
00:03:10,374 --> 00:03:12,841
Okay, stay there, stay there,
I'll get it.
38
00:03:12,877 --> 00:03:14,710
Hold on to this.
Don't lose this one.
39
00:03:14,745 --> 00:03:16,645
- I won't.
- sorry. Are you sure?
40
00:03:16,747 --> 00:03:18,847
yeah, yeah, yeah.
41
00:03:18,883 --> 00:03:21,683
You're the second person
this week
42
00:03:21,719 --> 00:03:23,385
asking to buy my place.
43
00:03:23,420 --> 00:03:24,920
- really?
- Yeah.
44
00:03:24,955 --> 00:03:27,923
A lady called up yesterday
45
00:03:27,958 --> 00:03:29,491
offering a ton.
46
00:03:29,593 --> 00:03:31,793
And you still said no?
47
00:03:31,896 --> 00:03:33,662
Let me get this.
48
00:03:38,235 --> 00:03:40,869
Thank you. Sorry, chester.
49
00:03:40,905 --> 00:03:42,371
I said no
50
00:03:42,406 --> 00:03:46,174
because this is my haven.
51
00:03:46,277 --> 00:03:49,778
No one can put a price
on peace of mind.
52
00:03:52,416 --> 00:03:53,560
- what-what's happening?
- Ooh. Ah.
53
00:03:53,584 --> 00:03:54,983
it's electric.
54
00:03:55,085 --> 00:03:56,596
No, no, stop, stop,
if you touch the wire,
55
00:03:56,620 --> 00:03:58,265
you're gonna get electrocuted,
just, just go
56
00:03:58,289 --> 00:04:00,555
call 911, I'll figure it out.
Go, go, elise!
57
00:04:00,591 --> 00:04:03,892
help!
58
00:04:03,928 --> 00:04:06,028
go on!
59
00:04:29,787 --> 00:04:32,587
instead of rejecting
the past and treating it
60
00:04:32,623 --> 00:04:34,423
with disdain,
61
00:04:34,458 --> 00:04:38,160
let's embrace it
like an old friend.
62
00:04:40,965 --> 00:04:43,131
Perhaps the past
63
00:04:43,167 --> 00:04:47,002
isn't a scary place to visit
after all.
64
00:04:48,706 --> 00:04:50,572
Maybe
65
00:04:50,674 --> 00:04:54,576
yesterday is a gift
66
00:04:54,678 --> 00:04:56,411
to our future self.
67
00:05:06,323 --> 00:05:08,090
may I help you?
68
00:05:09,393 --> 00:05:12,294
Sylvia, I did not recognize you.
69
00:05:12,329 --> 00:05:15,998
Um, sorry my dad and I keep
rescheduling the dock repairs.
70
00:05:16,033 --> 00:05:17,366
No problem.
71
00:05:18,669 --> 00:05:20,335
What is this?
72
00:05:20,371 --> 00:05:22,637
It's a shock detector.
73
00:05:22,673 --> 00:05:24,317
You put the thing-ama-jig
in the lake,
74
00:05:24,341 --> 00:05:27,009
uh, to see if the water
is electrified.
75
00:05:27,044 --> 00:05:30,979
And, uh... If so...
76
00:05:32,716 --> 00:05:35,450
don't worry, it was just a test.
77
00:05:35,552 --> 00:05:39,454
- See, look, the water's safe.
- Okay.
78
00:05:39,556 --> 00:05:41,368
Was there no detector here
before?
79
00:05:41,392 --> 00:05:42,991
No, there was,
but it was broken.
80
00:05:43,027 --> 00:05:45,293
I still...
81
00:05:45,396 --> 00:05:48,497
Can't believe that happened.
82
00:05:48,532 --> 00:05:51,033
I don't think
I'll ever forget how...
83
00:05:51,068 --> 00:05:52,801
I got the perfect thing.
84
00:05:57,274 --> 00:06:01,209
I took your advice, "busy hands
help with busy brain."
85
00:06:01,245 --> 00:06:03,512
- it's for you.
- Thank you.
86
00:06:06,750 --> 00:06:08,717
I-I made a vision board as well.
87
00:06:12,623 --> 00:06:15,057
I wanna go to berlin
a-and learn how to ride a horse
88
00:06:15,092 --> 00:06:18,326
and, and see stevie nicks live.
89
00:06:18,429 --> 00:06:21,496
Uh, something like that probably
shouldn't go on a vision board.
90
00:06:21,598 --> 00:06:24,166
But it, it's just
such a big part of my life.
91
00:06:25,269 --> 00:06:27,869
A-anyway...
92
00:06:27,905 --> 00:06:30,005
Thank you for the wreath.
93
00:06:30,107 --> 00:06:31,751
I'm not hearing
any hammering.
94
00:06:31,775 --> 00:06:32,775
Uh...
95
00:06:36,146 --> 00:06:38,180
These the lights
you have in mind?
96
00:06:39,583 --> 00:06:41,683
They're perfect.
97
00:06:41,785 --> 00:06:43,596
I thought some light
could help revitalize...
98
00:06:43,620 --> 00:06:45,921
I think that's a great idea,
um, but then again,
99
00:06:45,956 --> 00:06:48,023
all your ideas are great ideas,
so...
100
00:06:49,660 --> 00:06:52,694
Syl, can you grab the stepladder
from the truck, please?
101
00:06:52,796 --> 00:06:54,863
Uh, yeah. I'm sorry.
102
00:07:01,171 --> 00:07:03,091
If I need to tell her
to cool it, it's okay.
103
00:07:03,140 --> 00:07:04,739
No, no, no, I was,
104
00:07:04,775 --> 00:07:08,577
I was really hoping to make
new friends moving out here.
105
00:07:08,612 --> 00:07:10,946
And after the accident,
I couldn't get sylvia
106
00:07:10,981 --> 00:07:12,647
to leave the house.
107
00:07:12,683 --> 00:07:16,251
Now that she's met you
and read your book,
108
00:07:16,286 --> 00:07:17,819
she's almost herself again.
109
00:07:17,855 --> 00:07:21,456
So, thank you for giving me
my daughter back.
110
00:07:22,126 --> 00:07:23,558
Murray...
111
00:07:25,129 --> 00:07:27,229
If she gets to bother you,
let me know, okay?
112
00:07:27,331 --> 00:07:30,799
Sylvia can get a bit,
uh, fixated.
113
00:07:42,379 --> 00:07:44,412
mm, plucked those yourself?
114
00:07:44,515 --> 00:07:47,449
- Sylvia made it.
- Of course.
115
00:07:47,484 --> 00:07:49,028
How many times
your number-one fan
116
00:07:49,052 --> 00:07:50,986
dropped by this week? Three?
117
00:07:51,021 --> 00:07:54,890
I don't mind her visits.
She's been through a lot.
118
00:07:54,958 --> 00:07:57,092
Okay, well,
when we start up our retreat,
119
00:07:57,194 --> 00:07:59,361
we should invite her
to join for free.
120
00:07:59,363 --> 00:08:02,197
If we get our retreat started.
121
00:08:02,232 --> 00:08:04,477
Well, is it right to try to buy
chester's place now?
122
00:08:04,501 --> 00:08:05,967
It's only been six weeks.
123
00:08:06,003 --> 00:08:07,814
Thought the entire reason
we moved out here
124
00:08:07,838 --> 00:08:09,471
was to build our retreat.
125
00:08:09,506 --> 00:08:13,608
Okay. I will give
our real-estate agent a call.
126
00:08:26,390 --> 00:08:29,724
- I like your new neighbors.
- Pardon?
127
00:08:33,197 --> 00:08:35,363
on my way. Gotta go.
128
00:08:57,087 --> 00:08:58,486
elise?
129
00:09:00,257 --> 00:09:01,723
Geena?
130
00:09:02,593 --> 00:09:04,025
Lissa?
131
00:09:05,262 --> 00:09:08,330
- Lee.
- Hey.
132
00:09:08,432 --> 00:09:10,565
Uh, what are you doing here?
133
00:09:10,601 --> 00:09:13,268
we just moved in.
134
00:09:13,303 --> 00:09:15,270
Don't tell me
you live here, too.
135
00:09:17,941 --> 00:09:21,343
I, I picked up the phone,
136
00:09:21,445 --> 00:09:24,813
you know, a thousand times
to call you, but I...
137
00:09:24,915 --> 00:09:27,249
I never knew what to say.
138
00:09:29,086 --> 00:09:30,952
Elise, I'm so sorry.
139
00:09:30,988 --> 00:09:32,921
Oh, uh, don't be. Thank you.
140
00:09:32,956 --> 00:09:36,224
But... What good
does an apology do now?
141
00:09:36,260 --> 00:09:37,859
well, we hurt you.
142
00:09:39,129 --> 00:09:40,762
I hurt you.
143
00:09:40,797 --> 00:09:42,964
And we wanna make things right.
144
00:09:43,000 --> 00:09:46,001
I made peace with what
happened a long time ago.
145
00:09:46,103 --> 00:09:49,604
I suggest you do the same.
146
00:09:49,640 --> 00:09:52,907
Please, elise.
Can we just talk? I...
147
00:09:54,611 --> 00:09:55,922
what's wrong?
You see a bear or somethin'?
148
00:09:55,946 --> 00:09:57,379
They're here.
149
00:09:57,481 --> 00:09:59,347
- How did they find me?
- Who?
150
00:09:59,449 --> 00:10:01,594
My ex-fiance and the friend
who ran away with him,
151
00:10:01,618 --> 00:10:04,052
they bought the cottage next
door and they're right there.
152
00:10:04,154 --> 00:10:07,956
I do not wanna talk to them.
153
00:10:07,991 --> 00:10:09,324
Elise!
154
00:10:16,300 --> 00:10:19,567
Hi, I'm geena fellers.
This is my husband, lee.
155
00:10:19,670 --> 00:10:22,504
- We're old friends of...
- I know who you are.
156
00:10:22,539 --> 00:10:25,974
- Um, I'm allan. Hi. Hi, hi.
- Hi.
157
00:10:26,009 --> 00:10:28,176
- Good to meet you.
- Hi.
158
00:10:28,211 --> 00:10:30,245
- Can we come in?
- Uh...
159
00:10:30,347 --> 00:10:32,025
Yeah, sure, of course,
come on in.
160
00:10:32,049 --> 00:10:33,181
Thanks.
161
00:10:37,154 --> 00:10:40,288
I, uh, I know
she wants to be left alone,
162
00:10:40,324 --> 00:10:42,691
but we wanna talk.
163
00:10:44,695 --> 00:10:47,629
you said it
in your last book,
164
00:10:47,664 --> 00:10:49,331
better to rip the band-aid off
165
00:10:49,366 --> 00:10:51,044
than let emotional wounds
fester.
166
00:10:51,068 --> 00:10:53,435
Spoken like a true disciple.
167
00:10:53,537 --> 00:10:55,014
I've always admired
elise's wisdom.
168
00:10:55,038 --> 00:10:57,772
You also seem to like
her style, too.
169
00:10:57,874 --> 00:11:00,442
Oh, um...
170
00:11:00,544 --> 00:11:02,188
We used to dress alike
in college.
171
00:11:02,212 --> 00:11:05,146
We shared each other's clothes.
172
00:11:09,019 --> 00:11:11,453
Uh, you know what,
I'm just gonna take this out.
173
00:11:11,555 --> 00:11:13,521
- Yeah, yeah. Sorry.
- Thanks.
174
00:11:14,891 --> 00:11:16,791
Could you please
come back another time?
175
00:11:16,893 --> 00:11:20,195
I need to think about this.
Please.
176
00:11:22,733 --> 00:11:24,065
Oh, my god!
177
00:11:25,535 --> 00:11:27,569
You still collect the bottles.
178
00:11:28,905 --> 00:11:31,306
This is the first one
I ever gave you.
179
00:11:33,043 --> 00:11:35,577
You don't hate me, or else
you wouldn't have kept it.
180
00:11:38,749 --> 00:11:40,849
Come on, geena,
let's give her some space.
181
00:11:40,884 --> 00:11:43,218
Not until I know we're okay.
182
00:11:43,253 --> 00:11:45,920
I want... No.
183
00:11:47,724 --> 00:11:50,825
I need to be friends again.
184
00:11:51,928 --> 00:11:53,194
Um...
185
00:11:53,230 --> 00:11:55,597
Hey, do you have
any extra tra...
186
00:11:55,632 --> 00:11:57,210
I'm so sorry.
I didn't know you had company.
187
00:11:57,234 --> 00:11:59,501
Uh, we were actually
on our way out.
188
00:11:59,603 --> 00:12:02,570
- Uh, I'm sylvia.
- Uh, lee and geena.
189
00:12:02,606 --> 00:12:04,550
- Hi. Nice to meet you.
- We just moved in next door.
190
00:12:04,574 --> 00:12:06,674
Nice to meet you.
191
00:12:06,777 --> 00:12:08,877
Elise, you have new neighbors?
192
00:12:08,912 --> 00:12:11,880
- We actually go way back.
- oh!
193
00:12:11,915 --> 00:12:13,715
Uh, yeah,
they went to college with elise.
194
00:12:13,750 --> 00:12:16,384
Well, that's fun, um...
195
00:12:16,420 --> 00:12:19,521
When's the welcome party?
You can use the dock.
196
00:12:19,623 --> 00:12:21,890
I don't think
that's such a good idea.
197
00:12:21,925 --> 00:12:24,058
But the party lights
are all set up
198
00:12:24,094 --> 00:12:26,628
a-and dad made sure
everything was safe and...
199
00:12:26,663 --> 00:12:30,565
E-elise, you always said
treasure friendship.
200
00:12:30,600 --> 00:12:34,536
"address tomorrow's regrets
today."
201
00:12:34,638 --> 00:12:38,440
I have never had my words
used against me so much before.
202
00:12:38,475 --> 00:12:41,142
Fine, well,
let's, let's have a party.
203
00:12:41,178 --> 00:12:42,444
Hey.
204
00:12:42,479 --> 00:12:44,446
Uh, can I speak to you,
just one...
205
00:12:44,481 --> 00:12:45,580
Yeah.
206
00:12:47,684 --> 00:12:49,484
Sure you wanna do this?
207
00:12:50,854 --> 00:12:52,620
How can I be writing a book
208
00:12:52,656 --> 00:12:57,125
about forgiving the pain of the
past if I won't do it myself?
209
00:12:57,160 --> 00:12:59,961
It's been 15 years,
and, obviously,
210
00:12:59,996 --> 00:13:01,808
the universe is putting us
together for a reason.
211
00:13:01,832 --> 00:13:03,598
- Oh, come on.
- Allan.
212
00:13:04,835 --> 00:13:06,835
I can't run away forever.
213
00:13:08,805 --> 00:13:10,738
Okay.
214
00:13:10,841 --> 00:13:12,640
I hope you two like steak.
215
00:13:14,845 --> 00:13:17,846
Thank you so much
for giving us another chance.
216
00:13:20,350 --> 00:13:22,150
You won't regret it.
217
00:13:23,687 --> 00:13:25,286
Okay, um...
218
00:13:25,322 --> 00:13:26,699
- It was really nice to meet you.
- You, too.
219
00:13:26,723 --> 00:13:28,756
- Yeah. Come on.
- See you later.
220
00:13:28,859 --> 00:13:30,358
- Bye.
- Bye.
221
00:13:34,998 --> 00:13:38,166
So what do you want me to cook?
222
00:13:38,201 --> 00:13:40,435
Wait, you're coming
to dinner, too?
223
00:13:40,537 --> 00:13:43,304
- They're my neighbors, too.
- Actually, um...
224
00:13:43,340 --> 00:13:45,340
I-I could just help serve
or-or clean up
225
00:13:45,375 --> 00:13:47,842
or whatever you want.
226
00:13:47,878 --> 00:13:50,111
That is
a very, very sweet gesture,
227
00:13:50,213 --> 00:13:52,480
but I think
it should just be us.
228
00:13:52,516 --> 00:13:54,449
- Oh.
- Thank you, though.
229
00:13:54,551 --> 00:13:56,351
Yeah. Yeah. Okay.
230
00:14:03,727 --> 00:14:07,028
I'll get the barbeque fired up.
231
00:14:07,063 --> 00:14:10,331
Tell me lissa told you about the
day her bikini top ripped off
232
00:14:10,367 --> 00:14:12,300
the first time
we water-skied out here.
233
00:14:12,402 --> 00:14:14,002
Yeah, her name's not lissa.
234
00:14:14,037 --> 00:14:17,138
Didn't just rip off,
but flew right into the face
235
00:14:17,240 --> 00:14:19,574
of some poor woman
floating in an inner tube.
236
00:14:19,609 --> 00:14:21,709
Yeah, and then
she wouldn't give it back.
237
00:14:21,745 --> 00:14:25,246
Mm, she spent
the rest of the day topless.
238
00:14:25,282 --> 00:14:28,149
- Yeah. Yeah.
- Did you?
239
00:14:28,251 --> 00:14:31,119
I don't remember.
I was very different back then.
240
00:14:31,221 --> 00:14:33,488
Mm-hm, sounds like you were
a lot of fun back then.
241
00:14:33,590 --> 00:14:38,393
- I, I'm still a lot of fun.
- Mm-hmm.
242
00:14:38,428 --> 00:14:41,996
Dinner's over and we've barely
put a dent in this bottle.
243
00:14:42,098 --> 00:14:44,699
- Lissa?
- No, uh, and...
244
00:14:44,734 --> 00:14:47,435
- Please stop calling me that.
- Call you what?
245
00:14:47,470 --> 00:14:50,572
- Uh, you keep calling her lissa.
- I do? Oh!
246
00:14:50,607 --> 00:14:54,175
It was lee's pet name
for your wife back in college.
247
00:14:54,277 --> 00:14:57,178
- Of course.
- I guess it still is.
248
00:15:01,585 --> 00:15:04,686
duck season's started. I was
gonna go shooting this weekend.
249
00:15:04,788 --> 00:15:06,621
- You wanna join me?
- Uh, no.
250
00:15:06,656 --> 00:15:09,824
- I don't hunt anymore.
- Actually, I was asking allan.
251
00:15:09,926 --> 00:15:13,461
- He doesn't hunt either.
- I might wanna give it a try.
252
00:15:13,496 --> 00:15:17,265
Really? Well,
you've never mentioned it.
253
00:15:17,300 --> 00:15:19,734
Well, sounds like we've both
kept some things to ourselves.
254
00:15:21,104 --> 00:15:23,237
uh, toast!
255
00:15:23,273 --> 00:15:28,242
To living on the lake
like we always dreamed.
256
00:15:29,980 --> 00:15:31,946
here.
257
00:15:32,983 --> 00:15:34,082
Mm...
258
00:15:36,453 --> 00:15:38,331
I still can't believe
lee and I got the place.
259
00:15:38,355 --> 00:15:39,487
Mm...
260
00:15:41,358 --> 00:15:43,591
How, uh, how did you
get the house?
261
00:15:43,627 --> 00:15:46,394
I didn't realize
it was on the market.
262
00:15:46,496 --> 00:15:49,230
I've been, uh, trying to buy
the place from chester all year.
263
00:15:49,332 --> 00:15:51,499
He would never sell.
264
00:15:51,534 --> 00:15:53,301
And then he died.
265
00:15:55,171 --> 00:15:56,482
Still see
your talent for putting a damper
266
00:15:56,506 --> 00:15:58,106
on a party hasn't changed.
267
00:15:58,141 --> 00:16:00,742
I wouldn't really call this
a party.
268
00:16:05,815 --> 00:16:07,982
Is it odd for you, allan,
269
00:16:08,018 --> 00:16:11,119
meeting the other man
in your wife's life?
270
00:16:11,154 --> 00:16:13,588
Maybe this should be
your last glass of wine, geen.
271
00:16:13,690 --> 00:16:15,189
- sorry.
- Excuse me.
272
00:16:15,225 --> 00:16:19,494
There is no other man
in my life, geena.
273
00:16:19,529 --> 00:16:21,362
Lee and I are history.
274
00:16:29,739 --> 00:16:31,673
Then why are you blushing?
275
00:16:31,708 --> 00:16:34,842
I am not blushing.
I'm irritated.
276
00:16:38,682 --> 00:16:39,881
Geez.
277
00:16:40,884 --> 00:16:42,717
I was only teasing.
278
00:16:43,853 --> 00:16:45,953
Better keep an eye on these two.
279
00:16:57,350 --> 00:16:59,684
hey, allan,
don't forget light bulbs.
280
00:16:59,786 --> 00:17:01,085
On it.
281
00:17:33,019 --> 00:17:34,619
forget something?
282
00:17:46,833 --> 00:17:48,166
allan?
283
00:18:01,581 --> 00:18:04,182
allan, did you take my robe?
284
00:18:22,869 --> 00:18:24,669
someone here?
285
00:18:33,546 --> 00:18:36,180
Geena? Not this again.
286
00:18:43,957 --> 00:18:45,289
Geena!
287
00:18:58,138 --> 00:18:59,504
geena!
288
00:19:35,475 --> 00:19:37,375
are you gonna sleepall day?
289
00:19:37,510 --> 00:19:40,044
what time is it?Did I miss class?
290
00:19:40,113 --> 00:19:42,079
class?
291
00:19:42,115 --> 00:19:44,382
We're at the lake.
292
00:19:44,517 --> 00:19:47,418
Oh, easy. You hit your head.
293
00:19:47,453 --> 00:19:49,265
Uh, uh, the doctor's on the way
to check you out.
294
00:19:49,289 --> 00:19:51,122
Lee, what are you doing here?
295
00:19:51,157 --> 00:19:52,835
I went into the woods
looking for geena,
296
00:19:52,859 --> 00:19:54,692
but found you instead.
297
00:19:57,697 --> 00:20:00,464
Geena, yeah. Um...
298
00:20:02,368 --> 00:20:06,637
I think she was in the house
trying to mess with me.
299
00:20:06,673 --> 00:20:09,273
- What, like a prank?
- Yeah, except, it wasn't funny.
300
00:20:09,309 --> 00:20:11,909
- Not at all!
- Okay. It's okay.
301
00:20:13,980 --> 00:20:16,881
I'm sure she didn't mean
any harm.
302
00:20:16,983 --> 00:20:19,250
She just wants to make things
right with you, elise.
303
00:20:19,385 --> 00:20:21,085
We both do.
304
00:20:21,221 --> 00:20:22,653
Am I interrupting?
305
00:20:22,689 --> 00:20:24,700
Uh, the doctor's on the way
to check her out.
306
00:20:24,724 --> 00:20:26,624
Why, what's wrong?
307
00:20:26,726 --> 00:20:28,926
I, um...
308
00:20:29,062 --> 00:20:33,130
I fell in the woods. I guess
I was knocked out for a bit.
309
00:20:33,166 --> 00:20:36,467
I brought her back here. I'll go
outside and wait for the doc.
310
00:20:42,909 --> 00:20:45,643
- Hey.
- Hi. Are you okay?
311
00:20:45,745 --> 00:20:47,812
Yeah.
312
00:20:47,847 --> 00:20:50,081
How, how long was lee in here
with you?
313
00:20:51,217 --> 00:20:52,950
Uh, he was here when I woke up.
314
00:20:53,086 --> 00:20:55,152
He must've carried me in
from the woods.
315
00:20:55,188 --> 00:20:57,688
So he just found you
after you fell?
316
00:20:57,724 --> 00:21:00,491
That's pretty heroic of him.
317
00:21:00,526 --> 00:21:02,026
Uh, no, I'm not being sarcastic.
318
00:21:02,061 --> 00:21:05,830
It's just a, just a crazy
coincidence, is it not?
319
00:21:07,767 --> 00:21:11,535
I think
geena was trying to scare me.
320
00:21:11,571 --> 00:21:15,039
After you left, someone was in
the house moving things around.
321
00:21:15,074 --> 00:21:17,808
- How do you know it was geena?
- I don't.
322
00:21:17,944 --> 00:21:20,811
But she makes the most sense.
323
00:21:20,947 --> 00:21:23,547
Not your super fan, sylvia?
324
00:21:27,587 --> 00:21:29,787
let's run through thisone more time.
325
00:21:29,889 --> 00:21:33,691
You were taking a shower
when someone moved your robe,
326
00:21:33,726 --> 00:21:36,827
stole a bottle of perfume. Hm.
327
00:21:36,896 --> 00:21:38,262
Nice perfume?
328
00:21:38,298 --> 00:21:40,831
It was an antique
perfume bottle.
329
00:21:40,967 --> 00:21:43,868
Geena gave it to me
a long time ago.
330
00:21:43,903 --> 00:21:48,539
She commented on it when
she was over here yesterday.
331
00:21:48,574 --> 00:21:51,042
I found her scarf in the woods,
332
00:21:51,077 --> 00:21:54,245
and she used to pull pranks
like this in college.
333
00:21:55,615 --> 00:21:56,759
When was the last time
you saw her?
334
00:21:56,783 --> 00:21:59,417
Last night.
335
00:21:59,452 --> 00:22:02,420
Okay. I think I've got
everything I need for now.
336
00:22:04,924 --> 00:22:08,192
Your life unlived.
Did you write this?
337
00:22:10,296 --> 00:22:12,430
My husband loved this book.
338
00:22:12,465 --> 00:22:14,231
He read it all the time.
339
00:22:17,170 --> 00:22:20,037
Then he left my son and me
to go find himself in sedona.
340
00:22:21,441 --> 00:22:23,607
Lives with two women now.
341
00:22:23,643 --> 00:22:25,976
Changed his name to seven.
342
00:22:26,012 --> 00:22:28,045
Take it you're not a fan
of my wife's work?
343
00:22:28,181 --> 00:22:31,182
I-I'm not a fan
of over-dramatics, you know?
344
00:22:31,284 --> 00:22:35,419
While misplaced perfume bottles
may be a big cause for alarm...
345
00:22:35,521 --> 00:22:38,789
Hey, she was knocked out
in the woods, okay?
346
00:22:38,825 --> 00:22:40,191
Yeah.
347
00:22:42,495 --> 00:22:44,929
Are these the boots
you were wearing, ms. Edgemont?
348
00:22:44,964 --> 00:22:47,732
with a heel?
349
00:22:47,867 --> 00:22:49,907
They aren't really great
for hiking, are they?
350
00:22:54,707 --> 00:22:57,274
thank you. Sorry to interrupt.
351
00:22:58,845 --> 00:23:02,246
I just came by to drop off
some get-well flowers.
352
00:23:02,315 --> 00:23:04,648
- Aw, thank you, sylvia.
- Um...
353
00:23:04,684 --> 00:23:07,218
Do you need me to make dinner?
I can run to the drugstore.
354
00:23:07,320 --> 00:23:08,797
I can even stay over
and just check on you.
355
00:23:08,821 --> 00:23:11,522
That won't be necessary, thanks.
356
00:23:11,557 --> 00:23:13,958
Okay.
357
00:23:14,060 --> 00:23:16,494
You're so lucky
you didn't get hurt worse.
358
00:23:16,529 --> 00:23:19,697
That gulch is very deep.
359
00:23:19,732 --> 00:23:23,934
How, how do you know
where I fell? Were you there?
360
00:23:24,003 --> 00:23:27,538
Uh, on my way over here,
I saw the doctor drive away,
361
00:23:27,573 --> 00:23:29,874
and he told me what happened.
362
00:23:29,909 --> 00:23:32,410
Sylvia, did you sneak
into our house today?
363
00:23:33,079 --> 00:23:34,445
What?
364
00:23:34,580 --> 00:23:37,214
You've been visiting a lot
lately.
365
00:23:37,250 --> 00:23:39,950
If you were here,
you can, you can tell us.
366
00:23:40,019 --> 00:23:41,218
I wouldn't have heard you
367
00:23:41,254 --> 00:23:43,621
knocking when I was
in the shower.
368
00:23:43,689 --> 00:23:47,224
I give you flowers,
and instead of saying thank you,
369
00:23:47,260 --> 00:23:49,994
you accuse me of sneaking in
on you in the shower?
370
00:23:50,029 --> 00:23:51,862
- That's...
- Sylvia.
371
00:23:51,898 --> 00:23:54,532
How about I drive you back
to your dad's? We can chat.
372
00:23:54,567 --> 00:23:56,545
You know, I'm just trying
to be a good friend.
373
00:23:56,569 --> 00:23:58,536
But if that makes elise
too uncomfortable,
374
00:23:58,571 --> 00:24:00,416
then, you know what,
just forget about it.
375
00:24:00,440 --> 00:24:02,080
Let's-let's save
the drama program
376
00:24:02,108 --> 00:24:03,307
for the community playhouse.
377
00:24:04,944 --> 00:24:07,645
- I'll be in touch.
- Thank you.
378
00:24:14,554 --> 00:24:17,805
Gotta keep an eye on that one.
379
00:24:32,255 --> 00:24:34,321
boo! Oh!
380
00:24:34,357 --> 00:24:36,824
Sorry. Bad joke.
381
00:24:36,859 --> 00:24:39,160
What is wrong with you?
382
00:24:39,195 --> 00:24:41,695
I, uh, I can be a real jerk
sometimes.
383
00:24:41,731 --> 00:24:43,697
- Yes, you can.
- I'm sorry.
384
00:24:43,733 --> 00:24:45,666
I didn't mean to burn you.
385
00:24:48,104 --> 00:24:50,371
You know...
386
00:24:50,406 --> 00:24:52,039
I'm glad
387
00:24:52,074 --> 00:24:55,676
that you found me yesterday.
388
00:24:55,778 --> 00:24:58,112
But I do find it a bit odd
389
00:24:58,147 --> 00:25:02,550
how you just showed up.
390
00:25:02,585 --> 00:25:05,486
I told you I was looking
for geena. It was a coincidence.
391
00:25:05,588 --> 00:25:07,266
Should I have left you there
on the ground?
392
00:25:07,290 --> 00:25:09,423
Why were you looking for geena?
393
00:25:09,458 --> 00:25:12,593
I was afraid she may have tried
to sneak in to your house.
394
00:25:14,130 --> 00:25:15,596
I was right.
395
00:25:19,468 --> 00:25:21,535
Please don't tell the police.
396
00:25:24,640 --> 00:25:26,618
Why should I cover for her
when she broke into my house
397
00:25:26,642 --> 00:25:28,175
just to mess with me?
398
00:25:28,311 --> 00:25:29,677
Can we talk inside?
399
00:25:29,812 --> 00:25:32,346
No. Let's stay out here.
400
00:25:32,448 --> 00:25:34,782
I was heading down to the dock,
anyway.
401
00:25:41,490 --> 00:25:44,024
I used to think her
kleptomania was simply a quirk.
402
00:25:44,160 --> 00:25:46,026
Like a nervous tic.
403
00:25:46,162 --> 00:25:48,362
She doesn't steal anything big.
404
00:25:48,464 --> 00:25:51,098
It used to be harmless.
405
00:25:51,133 --> 00:25:54,535
Well, I've seen
this type of behavior before.
406
00:25:54,637 --> 00:25:59,173
She's most likely stealing to
give herself a sense of control.
407
00:26:01,177 --> 00:26:04,545
Does she seem tense lately?
Depressed?
408
00:26:04,647 --> 00:26:06,880
I-I try to make her happy.
409
00:26:06,983 --> 00:26:10,417
And that's why we moved out
here, to start fresh.
410
00:26:12,488 --> 00:26:14,955
This place was so good for us
in college.
411
00:26:14,991 --> 00:26:17,625
I wanted to recapture
some of that.
412
00:26:17,660 --> 00:26:19,927
Look, I have to tell
the sheriff.
413
00:26:20,029 --> 00:26:22,496
No, but she'll arrest geena.
414
00:26:22,531 --> 00:26:23,897
Maybe that's a good thing.
415
00:26:24,033 --> 00:26:26,467
No, help her! Don't punish her.
416
00:26:26,502 --> 00:26:29,470
- Uh, take her on as a patient.
- I'm not a therapist anymore.
417
00:26:29,505 --> 00:26:31,171
And even if I was...
418
00:26:31,207 --> 00:26:33,207
I don't wanna see geena
get hurt.
419
00:26:38,514 --> 00:26:40,614
You had no trouble hurting me.
420
00:26:42,551 --> 00:26:45,386
No. I am not doing this. I'm
not crying about you anymore.
421
00:26:45,421 --> 00:26:47,288
No, it's okay. Get angry.
422
00:26:47,390 --> 00:26:49,290
- Yell at me!
- I've already dealt with this.
423
00:26:49,325 --> 00:26:51,703
No, if you're crying about it,
you're clearly not as over it
424
00:26:51,727 --> 00:26:53,460
as you say you are,
so deal with it.
425
00:26:53,496 --> 00:26:55,296
What have you
always wanted to tell me?
426
00:26:59,702 --> 00:27:04,371
After you left, I had
to check myself into a clinic
427
00:27:04,407 --> 00:27:07,441
so I wouldn't hurt myself.
428
00:27:07,576 --> 00:27:08,720
But you were always so strong.
429
00:27:08,744 --> 00:27:12,713
You left a week
before our wedding, lee.
430
00:27:12,748 --> 00:27:15,482
I bought a dress.
I had a shower.
431
00:27:15,584 --> 00:27:18,519
People were flying in
from all over to see us.
432
00:27:18,554 --> 00:27:21,855
My dad went to physical therapy
for an entire year
433
00:27:21,891 --> 00:27:25,159
so that he could walk me
down that aisle.
434
00:27:25,194 --> 00:27:27,261
Do you know how hard that was
on him?
435
00:27:27,296 --> 00:27:31,231
- I know, I know. I'm sorry.
- No, enough.
436
00:27:33,936 --> 00:27:35,903
Uh, I was scared of you.
437
00:27:35,938 --> 00:27:40,407
Right. The offensive linesman
was scared of little old me.
438
00:27:40,443 --> 00:27:43,177
I was, all right,
I was a masochistic jerk
439
00:27:43,279 --> 00:27:46,146
threatened by any woman
I thought was smarter than me.
440
00:27:46,248 --> 00:27:49,717
But I've grown up, and now
I know what I felt for you
441
00:27:49,752 --> 00:27:51,652
wasn't intimidation,
but admiration.
442
00:27:51,754 --> 00:27:53,787
I don't care!
443
00:27:53,823 --> 00:27:56,023
I don't care!
444
00:27:58,594 --> 00:28:02,663
I want nothing to do with you.
445
00:28:05,468 --> 00:28:08,469
You have no idea
what you did to me.
446
00:28:11,140 --> 00:28:13,474
- Stay away from me.
- Lissa.
447
00:28:13,509 --> 00:28:16,777
And stop calling me that!
448
00:28:16,812 --> 00:28:19,780
I didn't even like it in college
and now it's just absurd.
449
00:28:19,815 --> 00:28:22,416
The woman I used to be is gone.
450
00:28:22,451 --> 00:28:24,518
You need to accept that
and move on.
451
00:28:47,510 --> 00:28:49,910
lee told me you hit your head.
Are you okay?
452
00:28:50,012 --> 00:28:52,346
I made some cookies for you.
453
00:28:52,381 --> 00:28:55,616
Do not give me that
sweet-as-sugar routine, geena.
454
00:28:55,651 --> 00:28:57,751
This isn't a college dorm
where you can sneak in
455
00:28:57,787 --> 00:29:01,188
and mess with my things.
We are adults now.
456
00:29:01,223 --> 00:29:03,724
I don't know
what you're talking about.
457
00:29:03,826 --> 00:29:06,693
I know about
your little kleptomania problem.
458
00:29:10,199 --> 00:29:13,667
- You told her?
- She was gonna tell the cops.
459
00:29:13,702 --> 00:29:16,437
I, I didn't steal anything.
460
00:29:16,539 --> 00:29:19,339
Please. All you do
is steal from me.
461
00:29:21,710 --> 00:29:25,212
Mm. I thought we were past that.
462
00:29:25,247 --> 00:29:26,847
Hm.
463
00:29:26,882 --> 00:29:29,082
We had such a fun time together
at dinner.
464
00:29:29,218 --> 00:29:31,318
- You, you were so nice to me.
- Right.
465
00:29:31,353 --> 00:29:33,353
And look how that turned out.
466
00:29:36,258 --> 00:29:37,858
You know what?
467
00:29:40,563 --> 00:29:43,096
You want it so bad, take it.
468
00:29:43,232 --> 00:29:46,467
Pack it up with your things,
because you're moving. Okay?
469
00:29:48,337 --> 00:29:51,338
let's go home
and make some plans.
470
00:29:51,373 --> 00:29:55,542
No way. You're gonna let her
push us around like this?
471
00:29:55,578 --> 00:29:56,944
- Come on.
- We...
472
00:29:57,079 --> 00:29:58,557
We have every right
to live here, too.
473
00:29:58,581 --> 00:29:59,947
Well, you have to move, I know
474
00:30:00,082 --> 00:30:01,193
that might sound insensitive,
475
00:30:01,217 --> 00:30:02,316
but I don't care.
476
00:30:02,351 --> 00:30:04,952
You can't live next door to me.
477
00:30:05,087 --> 00:30:07,154
Allan and I will buy you out.
478
00:30:09,425 --> 00:30:11,158
It's not for sale.
479
00:30:11,193 --> 00:30:12,893
You owe me this.
480
00:30:15,397 --> 00:30:17,531
And you still wonder
why lee left you for me.
481
00:30:17,566 --> 00:30:19,700
- Hey, geena.
- No, she needs to hear this.
482
00:30:19,735 --> 00:30:21,468
Someone needs to show this...
483
00:30:22,705 --> 00:30:24,972
Megalomaniac
484
00:30:25,107 --> 00:30:26,540
what a monster she is.
485
00:30:26,575 --> 00:30:28,275
I'm not listening to this.
486
00:30:28,310 --> 00:30:29,977
Yes, you are!
487
00:30:32,915 --> 00:30:35,182
Yes, you are.
488
00:30:41,724 --> 00:30:43,524
And if anyone
489
00:30:43,559 --> 00:30:47,427
is making somebody move,
490
00:30:47,463 --> 00:30:49,563
it'll be me
491
00:30:49,598 --> 00:30:53,567
kicking you and your husband
out of here.
492
00:30:53,602 --> 00:30:57,037
So you better think
long and hard about
493
00:30:57,072 --> 00:30:59,706
whether you wanna make me
your friend or your enemy.
494
00:31:04,146 --> 00:31:05,423
We'll get out of here.
I'm sorry.
495
00:31:05,447 --> 00:31:07,481
lee, now.
496
00:31:33,142 --> 00:31:35,442
lee, you can't keep coming
over here.
497
00:31:35,477 --> 00:31:38,111
I told you
I don't want to see you.
498
00:31:38,147 --> 00:31:39,624
Actually,
I'm not here to see you.
499
00:31:42,351 --> 00:31:45,218
hey, is allan ready?
Lee asked me to tag along.
500
00:31:45,321 --> 00:31:46,932
So I can show the fellows
the best spots.
501
00:31:46,956 --> 00:31:50,757
Right here. Had to make coffee.
Thanks.
502
00:31:50,859 --> 00:31:53,894
I'm going hunting, remember?
503
00:31:56,031 --> 00:31:58,098
Actually, I forgot my vest.
504
00:32:06,075 --> 00:32:08,675
Why didn't you tell me?
505
00:32:08,711 --> 00:32:10,877
I just want to sort some things
out with lee.
506
00:32:12,848 --> 00:32:14,915
I've got a bad feeling.
507
00:32:15,050 --> 00:32:17,017
I'll be back by dinner, I think.
508
00:32:17,052 --> 00:32:19,886
I don't know, I've never really
done this before.
509
00:32:21,056 --> 00:32:24,157
Hey, it'll be fine, I promise.
510
00:32:24,193 --> 00:32:26,326
And murray'll be there, too.
511
00:32:26,362 --> 00:32:28,595
Besides, it'll give me a chance
to talk lee
512
00:32:28,697 --> 00:32:30,697
into giving us a good deal
on the house.
513
00:32:30,733 --> 00:32:32,366
They're still moving, right?
514
00:32:32,401 --> 00:32:34,601
That's what he said yesterday.
515
00:32:34,703 --> 00:32:36,637
Okay.
516
00:32:36,739 --> 00:32:40,040
Look, if it really bothers you,
I can bail.
517
00:32:40,075 --> 00:32:42,476
But it might be my best shot
518
00:32:42,578 --> 00:32:45,178
at talking to lee
man to larger man.
519
00:32:45,214 --> 00:32:47,147
you know?
520
00:32:48,550 --> 00:32:49,783
Okay?
521
00:32:51,220 --> 00:32:52,252
Okay.
522
00:32:53,389 --> 00:32:54,721
Great.
523
00:32:58,427 --> 00:33:00,894
I can see much better
with this one.
524
00:33:00,929 --> 00:33:02,929
Uh, hold it.
525
00:33:05,901 --> 00:33:07,567
and don't worry,
I talked to geena,
526
00:33:07,603 --> 00:33:10,237
and I just want to let you know
we're on our way out.
527
00:33:10,272 --> 00:33:11,972
I promise.
528
00:33:12,107 --> 00:33:13,707
She really admires you, elise.
529
00:33:13,742 --> 00:33:15,842
She'll do anything for you.
530
00:33:15,878 --> 00:33:19,479
Come on, lee. Time's a-wasting.
Startin' to rain.
531
00:33:24,553 --> 00:33:25,786
Bye.
532
00:33:31,894 --> 00:33:34,728
sylvia, I didn't see you there.
533
00:33:34,763 --> 00:33:37,097
Your dad and the guys just left.
534
00:33:37,132 --> 00:33:39,900
If you hurry,
you can catch them.
535
00:33:39,935 --> 00:33:42,035
I prefer to hunt alone.
536
00:33:45,307 --> 00:33:48,809
Thank you again for the wreath.
537
00:33:48,844 --> 00:33:50,944
Thank you
for making sheriff brant
538
00:33:50,979 --> 00:33:53,380
give me the third degree
about breaking into your house.
539
00:33:53,482 --> 00:33:55,382
How could you think
I could do that?
540
00:33:55,484 --> 00:33:57,451
I didn't.
541
00:33:57,486 --> 00:33:59,853
I mean,
at first I, I didn't know,
542
00:33:59,988 --> 00:34:01,555
but now I know it wasn't you.
543
00:34:01,590 --> 00:34:03,623
Are you sure about that?
544
00:34:03,659 --> 00:34:05,603
Or is your husband
gonna make you blame me again?
545
00:34:05,627 --> 00:34:06,971
- I'll talk to sheriff bra...
- No!
546
00:34:06,995 --> 00:34:09,096
You can't say anything to her.
547
00:34:09,131 --> 00:34:12,099
Elise, I mean it, I've already
been to prison once,
548
00:34:12,134 --> 00:34:14,801
and accusations like yours
will put me right back in there.
549
00:34:14,837 --> 00:34:18,071
Why don't you come inside
a-a-and we'll-we'll talk?
550
00:34:19,475 --> 00:34:21,141
Talk to yourself.
551
00:34:21,176 --> 00:34:23,410
If you don't trust me,
why should I trust you?
552
00:34:29,401 --> 00:34:32,335
so, uh,
are you really gonna move?
553
00:34:33,939 --> 00:34:35,772
Don't pretend you're not happy.
554
00:34:37,242 --> 00:34:39,076
A bit relieved, yeah.
555
00:34:39,111 --> 00:34:42,546
I mean, you gotta admit,
the situation's a bit awkward.
556
00:34:43,882 --> 00:34:45,593
In other circumstances,
we probably
557
00:34:45,617 --> 00:34:47,551
would've ended up good friends.
558
00:34:49,288 --> 00:34:52,289
Then a drink to what almost was.
559
00:34:54,126 --> 00:34:55,659
To our wives.
560
00:35:10,109 --> 00:35:13,977
geena, what are you doing?
Geena!
561
00:35:15,314 --> 00:35:17,714
Geena, stop!
562
00:35:17,816 --> 00:35:19,349
Geena!
563
00:35:21,253 --> 00:35:23,720
- god!
- Yes.
564
00:35:25,157 --> 00:35:28,024
- Giving up already?
- No.
565
00:35:28,093 --> 00:35:29,893
Just gonna take a leak.
566
00:35:36,335 --> 00:35:37,734
Go ahead.
567
00:35:37,769 --> 00:35:40,971
- Ask me why I did it.
- Hm?
568
00:35:41,006 --> 00:35:43,440
You wanna know why I left elise,
right?
569
00:35:45,344 --> 00:35:47,577
Honestly,
I, I was never that curious,
570
00:35:47,613 --> 00:35:50,113
but now that you bring it up...
571
00:35:54,286 --> 00:35:56,720
When we were in the thick
of wedding planning...
572
00:35:58,357 --> 00:36:00,056
Elise and I got in a fight
573
00:36:00,192 --> 00:36:03,360
and I spent the night at geena's
to get some space.
574
00:36:05,797 --> 00:36:07,564
After a bottle of wine
575
00:36:07,699 --> 00:36:10,600
and hours of complaining
about my relationship...
576
00:36:12,337 --> 00:36:13,904
We slept together.
577
00:36:16,708 --> 00:36:18,748
I thought that was gonna be
the end of it...
578
00:36:20,045 --> 00:36:21,856
But she told me she was pregnant
a week before
579
00:36:21,880 --> 00:36:23,146
I was supposed to marry elise.
580
00:36:23,182 --> 00:36:24,414
Oh.
581
00:36:27,352 --> 00:36:29,653
But I don't think
she was ever pregnant.
582
00:36:31,390 --> 00:36:33,490
It was a lie to get me
to run away with her.
583
00:36:35,394 --> 00:36:36,760
Well...
584
00:36:39,331 --> 00:36:40,864
Obviously, it was for the best.
585
00:36:40,899 --> 00:36:43,500
I mean,
you're both still together.
586
00:36:47,239 --> 00:36:48,638
Has elise ever hit you before?
587
00:36:52,544 --> 00:36:54,311
no. God! Why?
588
00:36:54,413 --> 00:36:56,024
Don't tell me elise hit you
when you two were dating.
589
00:36:56,048 --> 00:36:59,182
No, of course not. Elise
is too sweet to hurt anyone.
590
00:36:59,218 --> 00:37:00,717
Yeah.
591
00:37:00,752 --> 00:37:03,653
But, uh, geena...
592
00:37:05,757 --> 00:37:08,091
Lee, you're twice her size.
593
00:37:08,193 --> 00:37:11,228
Oh. No, trust me.
594
00:37:11,263 --> 00:37:13,830
That doesn't matter at all
once that woman gets angry.
595
00:37:16,902 --> 00:37:18,602
put that down!
596
00:37:19,404 --> 00:37:21,304
Now!
597
00:37:24,376 --> 00:37:26,776
When did you become such a wuss?
598
00:37:28,046 --> 00:37:29,512
What are you doing to my trees?
599
00:37:29,548 --> 00:37:31,681
Our trees.
600
00:37:31,717 --> 00:37:34,017
The trees between our houses.
601
00:37:34,052 --> 00:37:37,187
You're moving.
Lee told me so today.
602
00:37:37,289 --> 00:37:40,657
and you believed him?
603
00:37:40,792 --> 00:37:44,227
Allan and I will give you double
what the cottage is worth
604
00:37:44,263 --> 00:37:47,030
if you will just go away.
605
00:37:47,132 --> 00:37:50,533
Lee might be moving,
but I won't.
606
00:37:50,569 --> 00:37:52,936
Why? Because I live here?
607
00:37:52,971 --> 00:37:56,773
Please, elise.
Get over yourself.
608
00:37:56,808 --> 00:37:58,908
Then why do you try
to look like me?
609
00:37:58,944 --> 00:38:03,346
Think about it. Who would
want me to look like you?
610
00:38:03,482 --> 00:38:06,683
Last night she had every reason
to be furious with me.
611
00:38:08,920 --> 00:38:10,687
And so do you.
612
00:38:10,822 --> 00:38:12,856
Why would I be upset with you?
613
00:38:18,797 --> 00:38:20,030
Look...
614
00:38:21,266 --> 00:38:22,932
I'm only telling you this
615
00:38:22,968 --> 00:38:24,646
because if you hear it
from geena first,
616
00:38:24,670 --> 00:38:26,136
it will sound a lot worse.
617
00:38:26,171 --> 00:38:29,339
And she just loves
holding stuff against me.
618
00:38:33,178 --> 00:38:34,738
Last night
I called out elise's name
619
00:38:34,846 --> 00:38:36,780
while geena and I made love.
620
00:38:37,683 --> 00:38:39,282
What?
621
00:38:39,318 --> 00:38:40,784
I'm not listening to this.
622
00:38:40,819 --> 00:38:42,819
Hit a nerve?
623
00:38:42,854 --> 00:38:45,121
Perhaps because you haven't
gotten over lee either.
624
00:38:45,157 --> 00:38:48,358
I got over lee a long time ago.
625
00:38:49,861 --> 00:38:52,128
I'm married.
626
00:38:52,164 --> 00:38:53,630
and very much in love.
627
00:38:53,665 --> 00:38:56,399
They why do you want us to move
so badly?
628
00:38:56,535 --> 00:39:00,970
See, I think you wanna remove
any temptation.
629
00:39:01,006 --> 00:39:03,373
Believe me,
630
00:39:03,475 --> 00:39:06,409
I am not tempted.
631
00:39:06,545 --> 00:39:08,712
And even if I was,
632
00:39:08,814 --> 00:39:11,948
I would never be unfaithful
to my husband.
633
00:39:11,983 --> 00:39:14,017
What if allan died?
634
00:39:14,052 --> 00:39:16,953
Then you'd be free to go after
any man you wanted.
635
00:39:16,988 --> 00:39:19,689
What's wrong with you?
636
00:39:19,725 --> 00:39:21,291
What kind of question is that?
637
00:39:21,326 --> 00:39:23,760
An honest one.
638
00:39:23,895 --> 00:39:27,063
What if allan died today?
Would you want lee back?
639
00:39:28,867 --> 00:39:31,534
This conversation is over.
640
00:39:31,570 --> 00:39:35,138
Why? Because you're afraid
of the answer.
641
00:39:40,912 --> 00:39:42,557
I just wantedto be honest with you in case
642
00:39:42,581 --> 00:39:44,621
geena says anything,
because it's the kind of thing
643
00:39:44,750 --> 00:39:46,060
she'd bring up.
Do you understand?
644
00:39:46,084 --> 00:39:47,450
W-what should I understand?
645
00:39:47,586 --> 00:39:48,952
You wanna sleep with my wife?
646
00:39:49,087 --> 00:39:51,688
No. That geena confused me.
Okay?
647
00:39:51,723 --> 00:39:53,757
- On purpose.
- What?
648
00:39:53,859 --> 00:39:55,536
Last night geena was wearing
the same perfume
649
00:39:55,560 --> 00:39:58,328
elise wore in college.
I mean, she's tricked me before.
650
00:39:58,363 --> 00:40:00,208
The way she styles her hair,
her clothes.
651
00:40:00,232 --> 00:40:02,365
Uh, geena tries to confuse me
on purpose,
652
00:40:02,401 --> 00:40:04,441
only to use it as an excuse
to fight later.
653
00:40:04,536 --> 00:40:06,503
Okay, look,
I think I've heard enough. Okay?
654
00:40:06,538 --> 00:40:08,671
Was I wrong to have told you?
655
00:40:09,708 --> 00:40:11,474
I don't know, man, like...
656
00:40:11,610 --> 00:40:15,745
Maybe, maybe
I'll say thank you later,
657
00:40:15,781 --> 00:40:18,581
but right now...
658
00:40:18,617 --> 00:40:20,817
You know,
I can't even look at you.
659
00:41:03,495 --> 00:41:06,563
- help! Quick, call an ambulance!
- What?
660
00:41:06,598 --> 00:41:09,199
- Murray's been shot. Elise!
- what? How?
661
00:41:09,334 --> 00:41:12,035
- Put him down.
- What? What? Happened?
662
00:41:13,805 --> 00:41:15,817
okay, okay, just put, just put
some pressure on the wound.
663
00:41:15,841 --> 00:41:17,407
I need an ambulance.
664
00:41:23,181 --> 00:41:24,826
this just doesn't make
any sense.
665
00:41:24,850 --> 00:41:26,594
- You didn't see who it was?
- No.
666
00:41:26,618 --> 00:41:29,652
I just heard someone running
towards me.
667
00:41:29,688 --> 00:41:32,989
What?
Was someone aiming for you?
668
00:41:33,024 --> 00:41:36,459
Why? Who'd wanna shoot me?
669
00:41:36,495 --> 00:41:37,961
Why don't you ask her yourself?
670
00:41:37,996 --> 00:41:40,730
- I will.
- Thank you.
671
00:41:41,867 --> 00:41:43,099
Okay.
672
00:41:45,337 --> 00:41:46,569
Allan.
673
00:41:47,873 --> 00:41:50,173
I'm sure murray will be okay.
674
00:41:50,208 --> 00:41:51,285
- And about what I said...
- Yeah...
675
00:41:51,309 --> 00:41:54,811
Lee, shut up.
676
00:41:54,846 --> 00:41:57,714
We're not supposed to talk
to them anymore, remember?
677
00:42:06,491 --> 00:42:08,658
No, mr. Edgemont.
Just your wife.
678
00:42:12,731 --> 00:42:14,811
Well, you keep me on my toes,
ms. Edgemont.
679
00:42:14,900 --> 00:42:17,500
A shooting and a harassment
charge on the same day?
680
00:42:17,536 --> 00:42:19,213
Murray, obviously,
takes precedence.
681
00:42:19,237 --> 00:42:21,704
My grievances against geena
can wait another day.
682
00:42:21,740 --> 00:42:24,974
Unfortunately, she may not
give you the same leniency.
683
00:42:27,412 --> 00:42:29,445
Leniency for what?
684
00:42:29,581 --> 00:42:31,514
Bribing her to sell her home.
685
00:42:31,550 --> 00:42:33,561
Threatening to come to me
with trumped-up charges
686
00:42:33,585 --> 00:42:34,617
if she doesn't.
687
00:42:34,753 --> 00:42:36,452
What, now she's the victim?
688
00:42:36,588 --> 00:42:38,354
She's the one harassing me!
689
00:42:38,390 --> 00:42:41,291
Did you try to buy
chester's house before he died?
690
00:42:42,928 --> 00:42:46,629
Yeah,
but he didn't want to sell.
691
00:42:46,765 --> 00:42:48,731
That's convenient.
692
00:42:48,767 --> 00:42:51,834
- It was an accident.
- Mm-hmm.
693
00:42:51,870 --> 00:42:54,337
Just like today's shooting
was a hunting accident.
694
00:42:54,372 --> 00:42:56,205
Or it-it would appear so.
695
00:42:56,241 --> 00:42:58,875
Okay, well, it wasn't allan.
696
00:42:58,910 --> 00:43:01,177
He's never owned a gun.
697
00:43:01,212 --> 00:43:02,857
Where were you today
when it happened?
698
00:43:02,881 --> 00:43:06,215
I was at home.
Ask geena. She was there.
699
00:43:06,251 --> 00:43:08,818
- Anybody else drop by?
- Sylvia.
700
00:43:08,954 --> 00:43:10,987
I tried to make things better,
701
00:43:11,122 --> 00:43:13,456
but she left to go hunting.
702
00:43:14,426 --> 00:43:16,526
With a gun?
703
00:43:16,628 --> 00:43:17,705
This wouldn't be
the first accident
704
00:43:17,729 --> 00:43:18,873
that sylvia's been involved in
705
00:43:18,897 --> 00:43:21,097
where somebody ended up dead.
706
00:43:21,132 --> 00:43:23,533
Should you even be discussing
this with me?
707
00:43:23,568 --> 00:43:25,935
I mean, I-I'm not a detective.
708
00:43:25,971 --> 00:43:28,538
No, but you are someone
sylvia confides in.
709
00:43:28,573 --> 00:43:32,041
- I mean, more than anybody.
- Yeah, and she adores her dad.
710
00:43:32,077 --> 00:43:35,178
I agree, so that means
either it was an accident
711
00:43:35,313 --> 00:43:37,647
or murray wasn't
the intended target.
712
00:43:37,749 --> 00:43:40,383
- Where's my dad? Is he okay?
- He's still in surgery.
713
00:43:40,418 --> 00:43:42,296
As soon as he's conscious,
hopefully,
714
00:43:42,320 --> 00:43:44,387
he can shed some light
on who shot him.
715
00:43:44,422 --> 00:43:46,456
It was obviously allan or lee!
716
00:43:46,491 --> 00:43:49,325
Were you there when it happened?
Where's your gun?
717
00:43:50,795 --> 00:43:52,295
I didn't shoot my dad!
718
00:43:52,330 --> 00:43:54,097
I'm not saying that you did.
719
00:43:54,132 --> 00:43:56,372
Ms. Edgemont told me that
you went hunting this morning.
720
00:43:56,501 --> 00:43:59,202
I told you,
stop talking about me!
721
00:43:59,337 --> 00:44:00,937
Okay, sylvia,
bring the volume down.
722
00:44:00,972 --> 00:44:03,773
No, I wanna know
what her problem is with me!
723
00:44:03,808 --> 00:44:06,609
What did I do to you?
724
00:44:06,645 --> 00:44:09,379
You're a fraud, elise edgemont.
725
00:44:09,514 --> 00:44:12,215
Okay, okay,
go, sit and calm down.
726
00:44:15,186 --> 00:44:17,253
- As for you...
- Yes?
727
00:44:17,288 --> 00:44:19,889
Geena has agreed not
to press charges of harassment
728
00:44:19,958 --> 00:44:21,457
if you'll leave her alone
729
00:44:21,493 --> 00:44:23,726
and you stop trying
to make her sell her house.
730
00:44:25,363 --> 00:44:28,631
Okay. What about my charges
against her?
731
00:44:28,667 --> 00:44:31,067
The most you're gonna get
is a restraining order.
732
00:44:32,203 --> 00:44:33,770
Come on, it's not worth it.
733
00:44:37,542 --> 00:44:39,108
Thank you.
734
00:44:53,491 --> 00:44:55,558
do you want to, uh...
735
00:44:55,593 --> 00:44:56,959
Whose are these?
736
00:44:58,630 --> 00:45:00,730
- Aren't they yours?
- No, they're not my brand.
737
00:45:00,765 --> 00:45:04,634
I found them under the bed.
Who left them here?
738
00:45:04,669 --> 00:45:07,236
- Uh...
- Come on, elise. Think quick.
739
00:45:09,808 --> 00:45:13,409
- If you think they're lee's...
- Whose then? Murray?
740
00:45:13,445 --> 00:45:14,877
You're accusing me of cheating?
741
00:45:15,013 --> 00:45:17,647
I've seen lee in our bedroom.
742
00:45:17,682 --> 00:45:20,316
The two of you together
holding hands. It's not a reach.
743
00:45:20,351 --> 00:45:22,218
I am not sleeping with lee!
744
00:45:22,353 --> 00:45:23,964
I knew we were in trouble
the minute I saw him.
745
00:45:23,988 --> 00:45:25,588
Why don't you believe me?
746
00:45:25,690 --> 00:45:26,801
Because
your ex-fiance's underwear
747
00:45:26,825 --> 00:45:29,058
is in our bedroom, elise.
748
00:45:29,194 --> 00:45:31,138
And he already told me
he fantasizes about you
749
00:45:31,162 --> 00:45:32,562
when he's in bed with geena.
750
00:45:32,697 --> 00:45:34,141
- He what?
- I wasn't gonna say anything.
751
00:45:34,165 --> 00:45:36,010
Because I didn't wanna make you
feel uncomfortable.
752
00:45:36,034 --> 00:45:37,834
But, obviously,
that's a moot point now.
753
00:45:37,869 --> 00:45:40,603
Okay, come on, allan.
I don't know how those got here.
754
00:45:40,705 --> 00:45:42,616
So what happened then,
the window was left open
755
00:45:42,640 --> 00:45:44,807
and they just blew in?
756
00:45:44,843 --> 00:45:46,576
- Geena?
- Geena?
757
00:45:46,678 --> 00:45:48,522
- Well, she must've done it.
- geena.
758
00:45:48,546 --> 00:45:50,947
She broke into our house,
stole the perfume bottle,
759
00:45:51,049 --> 00:45:52,793
hacked the trees
just to piss me off. Come on.
760
00:45:52,817 --> 00:45:55,251
Doesn't it make sense
that she would do this, too?
761
00:45:55,386 --> 00:45:58,187
- Allan, you have to believe me.
- Why?
762
00:45:58,223 --> 00:46:00,201
Because we're married and I have
to believe anything you say?
763
00:46:00,225 --> 00:46:02,358
Because we need
to talk this through.
764
00:46:04,395 --> 00:46:06,395
What else is there
to talk about?
765
00:46:13,705 --> 00:46:16,772
You know, I'd understand
if it was just sex, okay?
766
00:46:16,875 --> 00:46:18,552
I know I can't
physically compare to lee.
767
00:46:18,576 --> 00:46:21,878
- Are you really that insecure?
- Yeah, of course!
768
00:46:21,913 --> 00:46:24,191
Of course, I'm insecure about
your hunky ex that's around
769
00:46:24,215 --> 00:46:26,949
all the time. Am I not entitled
to my own feelings...
770
00:46:27,085 --> 00:46:30,019
- No, that's not what I meant.
- That's what it sounds like.
771
00:46:30,054 --> 00:46:31,554
You know, look, it's obvious
772
00:46:31,589 --> 00:46:33,234
something is going on
between you two.
773
00:46:33,258 --> 00:46:35,491
And I'm not supposed
to be angry about that?
774
00:46:35,527 --> 00:46:37,026
Terrified
that you're gonna end up
775
00:46:37,061 --> 00:46:39,095
with the man
you first fell in love with?
776
00:46:40,732 --> 00:46:43,566
I don't love him.
777
00:46:43,601 --> 00:46:46,402
Allan, well, look at me,
look at me.
778
00:46:47,438 --> 00:46:48,938
Look at me.
779
00:46:49,941 --> 00:46:51,340
I love you.
780
00:46:53,111 --> 00:46:54,588
- Please don't do this.
- I just...
781
00:46:54,612 --> 00:46:57,346
I just need to process this,
okay?
782
00:46:57,448 --> 00:46:59,582
I just, I just need to go.
783
00:47:29,447 --> 00:47:30,880
allan?
784
00:47:32,483 --> 00:47:33,716
Allan.
785
00:47:40,124 --> 00:47:41,691
allan!
786
00:47:42,961 --> 00:47:44,961
Are you out here?
787
00:47:47,832 --> 00:47:50,099
I didn't know where else to go.
788
00:47:50,134 --> 00:47:52,235
I can't drive anywhere.
She hid the keys.
789
00:47:52,337 --> 00:47:54,815
Look, I promise I won't come in.
Can I just wait out here till...
790
00:47:54,839 --> 00:47:57,240
- Get off my porch!
- I had to run away from her.
791
00:47:57,342 --> 00:47:59,308
You can't be here. Go home!
792
00:47:59,344 --> 00:48:00,810
I can't! She'll hit me again.
793
00:48:00,845 --> 00:48:05,381
I don't care! I can't care!
794
00:48:05,483 --> 00:48:08,784
Allan left because he thinks
you and I are having an affair.
795
00:48:08,820 --> 00:48:10,086
What, allan's gone?
796
00:48:10,188 --> 00:48:13,589
You're ruining my life again,
lee.
797
00:48:13,625 --> 00:48:16,626
I tried to stop you,
but you're doing it anyway.
798
00:48:16,661 --> 00:48:18,494
No, it's her!
It's all her, I swear.
799
00:48:18,529 --> 00:48:20,830
Why did you go along with it?
800
00:48:22,200 --> 00:48:24,133
- Why did you move here?
- I told you!
801
00:48:24,168 --> 00:48:25,568
I had no idea you lived here!
802
00:48:25,670 --> 00:48:27,014
If I'd known,
I would've never moved here!
803
00:48:27,038 --> 00:48:29,238
Shut up!
804
00:48:29,374 --> 00:48:31,207
I don't believe you!
805
00:48:32,710 --> 00:48:35,678
All you have ever done
is lie to me.
806
00:48:37,715 --> 00:48:40,349
When you told me you loved me,
807
00:48:40,385 --> 00:48:43,352
when you asked me
to marry you...
808
00:48:44,689 --> 00:48:47,189
When you told me
there was nothing
809
00:48:47,225 --> 00:48:48,491
going on with you and geena.
810
00:48:48,526 --> 00:48:50,926
Is this just all a lie, too?
811
00:48:51,696 --> 00:48:53,963
- Is it?
- No.
812
00:48:55,733 --> 00:48:57,366
He's gone.
813
00:48:59,937 --> 00:49:01,637
Allan is gone.
814
00:49:04,509 --> 00:49:07,543
And I don't know if he's coming
back, and it's all my fault,
815
00:49:07,578 --> 00:49:10,112
because I should've
packed up and left
816
00:49:10,214 --> 00:49:12,715
the moment I saw you two.
817
00:49:20,625 --> 00:49:22,491
Just get inside.
818
00:49:24,062 --> 00:49:25,895
As much as I hate you right now,
819
00:49:25,930 --> 00:49:28,564
I can't let anyone
stay out in this.
820
00:49:38,276 --> 00:49:41,577
You can dry off in the bathroom.
The one down here.
821
00:49:41,612 --> 00:49:44,714
- Do not come upstairs.
- O-of course not.
822
00:49:44,749 --> 00:49:47,483
You can sleep on the sofa,
but as soon as the sun comes up,
823
00:49:47,585 --> 00:49:49,418
and I mean,
the minute it's dawn, get out.
824
00:49:49,454 --> 00:49:50,686
Sure.
825
00:49:52,757 --> 00:49:54,623
She really do that to you?
826
00:49:58,262 --> 00:50:01,097
You need to get away from her.
827
00:50:01,132 --> 00:50:03,966
You need to grow up
and do something.
828
00:50:05,670 --> 00:50:08,704
- Dare come up there.
- I know, I'm gonna leave her.
829
00:50:10,475 --> 00:50:13,275
I'm going to bed,
I'm locking the door.
830
00:50:13,311 --> 00:50:14,555
And if you try
to come up there...
831
00:50:14,579 --> 00:50:17,012
I promise, I'll stay down here.
832
00:50:41,839 --> 00:50:45,107
it's a black jeep
with a namaste bumper sticker.
833
00:50:45,143 --> 00:50:46,820
My husband won't answer
his phone,
834
00:50:46,844 --> 00:50:50,045
and with the bad storm
last night, I, um... Uh...
835
00:50:51,816 --> 00:50:54,517
Thank you
for keeping an eye out.
836
00:50:55,987 --> 00:50:59,155
Yes, I will have my phone
on me. Bye.
837
00:51:03,327 --> 00:51:06,729
I said to be out by dawn.
838
00:51:06,831 --> 00:51:08,911
- Allan never came home?
- I just called the police.
839
00:51:09,033 --> 00:51:12,635
But they're overwhelmed
dealing with the storm.
840
00:51:12,670 --> 00:51:16,672
Um, allan won't answer his phone
and I can't help but think...
841
00:51:16,707 --> 00:51:18,707
You want me to help
look for him?
842
00:51:20,845 --> 00:51:24,747
Fine.
But put some damn clothes on.
843
00:51:34,058 --> 00:51:36,025
Oh, geez.
844
00:51:44,535 --> 00:51:45,868
no!
845
00:51:57,715 --> 00:51:59,815
Was this my fault, too?
846
00:52:01,385 --> 00:52:03,752
Of course this isn't your fault.
847
00:52:06,757 --> 00:52:08,157
How's your dad doing?
848
00:52:09,861 --> 00:52:12,728
They put him
in a medically-induced coma.
849
00:52:15,766 --> 00:52:19,235
Sylvia, I am, I'm so sorry.
850
00:52:20,104 --> 00:52:21,570
Do you mean it?
851
00:52:21,606 --> 00:52:23,906
Or are you just saying that?
852
00:52:23,941 --> 00:52:25,941
Of course I mean it.
853
00:52:26,911 --> 00:52:28,310
Look, this...
854
00:52:29,780 --> 00:52:32,882
This isn't the time, okay,
for that.
855
00:52:32,917 --> 00:52:35,918
Allan didn't come home
last night.
856
00:52:35,953 --> 00:52:39,255
Do you miss him?
Are you worried?
857
00:52:39,924 --> 00:52:41,357
Of course.
858
00:52:42,960 --> 00:52:45,494
Then why is that man
in your house?
859
00:52:51,435 --> 00:52:55,170
To be completely honest,
it doesn't concern you. Okay?
860
00:52:56,741 --> 00:53:00,676
I'm really sorry
that I ever accused you
861
00:53:00,811 --> 00:53:03,312
of doing anything bad,
862
00:53:03,347 --> 00:53:06,549
because now I know
what it feels like...
863
00:53:07,952 --> 00:53:10,386
When you haven't done
anything wrong
864
00:53:10,488 --> 00:53:13,355
and people still blame you.
865
00:53:13,491 --> 00:53:16,458
Especially, the people you think
866
00:53:16,494 --> 00:53:18,627
would never doubt you.
867
00:53:18,663 --> 00:53:22,731
Elise, I'm so sorry
for being so cold.
868
00:53:22,767 --> 00:53:26,368
I, I'm not really good
at being a friend.
869
00:53:26,470 --> 00:53:30,806
None of us are. We just
make it up as we go along.
870
00:53:32,877 --> 00:53:35,311
Nice to see you two
getting along again.
871
00:53:37,281 --> 00:53:39,281
We're having a rough day.
872
00:53:39,317 --> 00:53:41,317
'cause you can't find
your husband?
873
00:53:41,352 --> 00:53:42,384
Yeah.
874
00:53:42,520 --> 00:53:44,453
Don't worry. I did.
875
00:53:44,488 --> 00:53:47,790
- He's in my car.
- Really?
876
00:53:47,825 --> 00:53:49,959
Found him last night
at jj's bar and grill
877
00:53:49,994 --> 00:53:53,228
getting very rowdy
and very drunk.
878
00:53:53,364 --> 00:53:55,342
Figured with the storm, best
to just let him sleep it off
879
00:53:55,366 --> 00:53:57,499
in the drunk tank.
880
00:53:57,535 --> 00:53:59,168
We're not pressing any charges.
881
00:53:59,203 --> 00:54:01,570
Everyone at the lake is allowed
one drunken night out.
882
00:54:02,506 --> 00:54:04,406
But just one.
883
00:54:04,508 --> 00:54:07,443
- Next time...
- There won't be a next time.
884
00:54:10,214 --> 00:54:11,580
All right.
885
00:54:14,852 --> 00:54:16,552
- You okay?
- Yeah.
886
00:54:21,092 --> 00:54:23,492
Allan! Glad you made it back.
887
00:54:23,628 --> 00:54:25,094
Oh, I let lee spend the night
888
00:54:25,129 --> 00:54:27,096
because him and geena
got into a-a fight.
889
00:54:27,131 --> 00:54:29,932
Geena gave me quite the shiner.
It doesn't sting as bad anymore.
890
00:54:29,967 --> 00:54:33,168
And the storm was horrible
and he had nowhere else to go.
891
00:54:33,304 --> 00:54:37,039
- So you let him stay here?
- On the couch. I was upstairs.
892
00:54:37,141 --> 00:54:40,376
Lee, you have to go. In fact,
you promised to be out by dawn.
893
00:54:40,478 --> 00:54:43,379
No, you know what, I think
I'm the one that should go.
894
00:54:43,481 --> 00:54:45,092
- Allan, no!
- This isn't what it looks like.
895
00:54:45,116 --> 00:54:47,356
Then why are all my instincts
screaming that it is?
896
00:54:48,152 --> 00:54:50,185
Elise, I tried, okay?
897
00:54:50,287 --> 00:54:54,757
I-I-I tried not to get jealous,
but, but I can't okay? I just...
898
00:54:54,792 --> 00:54:57,693
A-a-and maybe,
maybe I need to be more mature,
899
00:54:57,795 --> 00:55:02,564
but seeing you here with him,
again, alone in this house...
900
00:55:02,600 --> 00:55:05,134
I-I, I-I can't do, I can't
do this. I can't do this.
901
00:55:05,169 --> 00:55:06,446
- Allan...
- I'm sorry, lissa.
902
00:55:06,470 --> 00:55:08,437
I-I keep making things worse,
don't I?
903
00:55:08,472 --> 00:55:09,838
Just get out.
904
00:55:14,545 --> 00:55:15,811
allan!
905
00:55:23,120 --> 00:55:24,753
you're exhausted, okay?
906
00:55:24,855 --> 00:55:26,633
Everything seems worse
when you're overtired.
907
00:55:26,657 --> 00:55:28,424
- Elise...
- Okay, look.
908
00:55:28,526 --> 00:55:30,303
Why don't you take a shower?
A nap!
909
00:55:30,327 --> 00:55:33,328
And when you feel better, we can
finally take those kayaks out.
910
00:55:33,364 --> 00:55:35,497
- We're not going kayaking.
- It...
911
00:55:35,533 --> 00:55:39,168
We live on the lake, and we have
hardly even enjoyed it.
912
00:55:39,203 --> 00:55:42,971
Elise, stop. Just stop already!
913
00:55:43,007 --> 00:55:45,152
I'm gonna move back to the city
for a little while.
914
00:55:45,176 --> 00:55:46,486
- No. No.
- Okay, we should've just left...
915
00:55:46,510 --> 00:55:47,821
As soon as that
poor man died in...
916
00:55:47,845 --> 00:55:49,656
- Then we'll both go together.
- No, no.
917
00:55:49,680 --> 00:55:51,158
A little separation
will do us some good.
918
00:55:51,182 --> 00:55:53,160
Okay, I need some perspective
right now.
919
00:55:53,184 --> 00:55:55,451
Look, I know
that we can get through any...
920
00:55:55,486 --> 00:55:57,531
Hey, hey, hey, listen,
this is just what you wrote
921
00:55:57,555 --> 00:55:59,435
in your book, okay,
how couples in crisis...
922
00:55:59,523 --> 00:56:03,559
We are not a couple in crisis!
And I do not care what I wrote.
923
00:56:03,594 --> 00:56:07,196
Hey, don't go.
924
00:56:07,231 --> 00:56:09,671
- I just don't even know what...
- Listen to your wife, allan.
925
00:56:09,734 --> 00:56:13,202
No, don't go.
Don't let geena win.
926
00:56:13,237 --> 00:56:15,437
This is what
she wanted to happen.
927
00:56:18,042 --> 00:56:20,142
What do you mean
this is what geena wanted?
928
00:56:23,114 --> 00:56:24,213
Lee?
929
00:56:25,750 --> 00:56:27,227
What, did she think
by moving here
930
00:56:27,251 --> 00:56:29,451
she could just
blow my life apart?
931
00:56:30,421 --> 00:56:31,987
- Yes.
- What?
932
00:56:32,089 --> 00:56:35,891
I-I didn't want to,
but she sold all of our things.
933
00:56:35,926 --> 00:56:37,659
She controls our finances.
934
00:56:37,762 --> 00:56:39,528
So none of this
was a coincidence?
935
00:56:39,563 --> 00:56:42,831
No, she knew you lived here
the entire time.
936
00:56:42,933 --> 00:56:45,000
She wanted to cause trouble.
937
00:56:48,773 --> 00:56:50,773
Elise, you can't go over there.
938
00:56:50,808 --> 00:56:52,274
Of course I can.
939
00:56:53,210 --> 00:56:54,643
We're neighbors.
940
00:56:59,617 --> 00:57:01,750
Hey, you.
That was some storm, huh?
941
00:57:01,786 --> 00:57:05,020
What do you want from me, huh?
942
00:57:05,122 --> 00:57:07,389
- What do you want from me?
- What do you mean?
943
00:57:07,424 --> 00:57:09,458
Lee told me everything.
944
00:57:12,296 --> 00:57:14,096
Was that before
or after you slept with him?
945
00:57:14,131 --> 00:57:16,565
I didn't sleep with lee.
946
00:57:16,600 --> 00:57:18,667
I saw you two together, elise.
947
00:57:20,504 --> 00:57:22,249
I knew the temptation
would be too much.
948
00:57:22,273 --> 00:57:23,906
I wonder
what your fans would think
949
00:57:23,941 --> 00:57:25,285
if they found out
the truth about
950
00:57:25,309 --> 00:57:28,577
what their self-help guru
was really like.
951
00:57:28,612 --> 00:57:30,412
Maybe I'll write my own book
952
00:57:30,447 --> 00:57:32,292
and tell them exactly
what a hypocrite you are.
953
00:57:32,316 --> 00:57:34,349
Stop.
954
00:57:34,485 --> 00:57:36,218
- You don't like that?
- Stop!
955
00:57:37,021 --> 00:57:38,353
God!
956
00:57:39,590 --> 00:57:41,623
What happened to you?
957
00:57:44,762 --> 00:57:47,262
You always liked
to push buttons.
958
00:57:47,298 --> 00:57:49,631
This is different.
959
00:57:49,667 --> 00:57:51,567
The threats.
960
00:57:51,669 --> 00:57:53,635
- The violence.
- I haven't laid a hand on you.
961
00:57:53,671 --> 00:57:55,737
The same cannot be said
about lee.
962
00:57:55,840 --> 00:57:58,740
And I am prepared
963
00:57:58,776 --> 00:58:02,811
to stand by him
if he presses charges.
964
00:58:02,847 --> 00:58:05,647
I hurt lee?
965
00:58:05,683 --> 00:58:08,951
How? The man is a goliath.
What will you accuse me of next?
966
00:58:08,986 --> 00:58:11,153
Trying to shoot your husband
in the woods?
967
00:58:11,188 --> 00:58:12,721
Did you?
968
00:58:14,325 --> 00:58:16,625
Are you crazy?
969
00:58:16,660 --> 00:58:20,062
oh, my god!
Am I cra... No.
970
00:58:20,164 --> 00:58:22,598
You know, I thought
I wanted you back in my life.
971
00:58:24,168 --> 00:58:27,069
But now I know the moment
we stopped being friends
972
00:58:27,204 --> 00:58:29,438
was a gift from god
to be free of you.
973
00:58:29,473 --> 00:58:32,441
- You need help, geena.
- Stop trying to gaslight me!
974
00:58:32,543 --> 00:58:37,312
No one is trying to gaslight you
or trick you.
975
00:58:37,348 --> 00:58:41,016
The only enemy you have here
is yourself.
976
00:58:41,051 --> 00:58:43,518
- Get out of my life!
- Geena!
977
00:58:43,554 --> 00:58:45,954
- No! What are you doing?
- Hey, hey.
978
00:58:46,056 --> 00:58:49,491
- I'm so sorry, elise. No, no.
- I wasn't gonna hurt her.
979
00:58:49,526 --> 00:58:52,661
- You still love her, don't you?
- We'll move out tomorrow.
980
00:58:52,696 --> 00:58:55,464
- No! We're not moving!
- Yes! Yes!
981
00:58:55,566 --> 00:58:57,711
We'll sell the cottage to you
and allan if you still want it.
982
00:58:57,735 --> 00:59:01,103
- We'll never bother you again.
- No, we're not moving.
983
00:59:01,205 --> 00:59:02,816
I'm sorry we moved here
in the first place, elise.
984
00:59:02,840 --> 00:59:04,517
why are you always
taking her side?
985
00:59:04,541 --> 00:59:07,276
I'm not gonna let you
push me around anymore, geena.
986
00:59:13,083 --> 00:59:17,219
I hope you both die
and rot in hell.
987
00:59:35,105 --> 00:59:36,705
you didn't leave?
988
00:59:36,740 --> 00:59:41,176
can't leave even if I wanted to.
989
00:59:41,211 --> 00:59:44,479
The jeep is still parked
at the bar from last night.
990
00:59:49,453 --> 00:59:51,520
Lee and geena are leaving.
991
00:59:54,291 --> 00:59:56,992
I know. He told me.
992
00:59:58,462 --> 01:00:01,096
Lee agreed to sell us
the cottage.
993
01:00:04,468 --> 01:00:06,501
You still going back
to the city?
994
01:00:10,975 --> 01:00:13,375
I love you, elise.
995
01:00:13,410 --> 01:00:15,610
More than you can even imagine.
996
01:00:17,614 --> 01:00:20,315
And I owe it to myself
to make this work.
997
01:00:23,454 --> 01:00:24,419
Thank you.
998
01:00:31,829 --> 01:00:34,029
uh, yeah,
that's not really necessary.
999
01:00:34,164 --> 01:00:36,365
I... Okay.
1000
01:00:36,500 --> 01:00:39,267
Yeah, yeah, we'll see you soon.
1001
01:00:39,303 --> 01:00:42,004
The sheriff is gonna drop back
the jeep to us personally.
1002
01:00:42,039 --> 01:00:44,006
Wanted to make sure
you were still here.
1003
01:00:44,041 --> 01:00:46,575
- Why me?
- She didn't say.
1004
01:00:58,722 --> 01:01:00,455
yes?
1005
01:01:00,491 --> 01:01:02,424
Can I talk to your husband?
1006
01:01:02,459 --> 01:01:03,959
geena, what do you want?
1007
01:01:03,994 --> 01:01:05,805
we have to talkif you're serious
1008
01:01:05,829 --> 01:01:07,162
about buying the cottage.
1009
01:01:07,197 --> 01:01:09,531
Now do you and allan
want it or not?
1010
01:01:14,038 --> 01:01:15,682
Geena, we don't have time
for games.
1011
01:01:15,706 --> 01:01:17,572
and I'm not playing any.
1012
01:01:17,708 --> 01:01:20,575
Lee's already packing our stuff.
1013
01:01:20,677 --> 01:01:23,779
He told me
it's him or the house.
1014
01:01:23,881 --> 01:01:26,948
Do you wanna make a deal or not?
1015
01:01:27,051 --> 01:01:29,918
- Fine, uh, we can be over...
- No.
1016
01:01:31,055 --> 01:01:33,021
Only you.
1017
01:01:33,057 --> 01:01:35,657
I never wanna see elise again.
1018
01:01:35,692 --> 01:01:38,293
I know she talked lee into this.
1019
01:01:39,730 --> 01:01:41,530
Let me speak with lee.
1020
01:01:44,001 --> 01:01:46,701
Yeah, allan, look,
we just wanna get out of here.
1021
01:01:46,737 --> 01:01:48,603
no more drama.
1022
01:01:52,409 --> 01:01:54,810
Okay, I'll-I'll be right over.
1023
01:01:57,347 --> 01:01:59,714
So, like, do you really think
they're gonna sell?
1024
01:02:00,918 --> 01:02:02,517
Guess I'll find out soon enough.
1025
01:02:02,553 --> 01:02:05,053
And you're sure
this is a good idea?
1026
01:02:05,089 --> 01:02:06,755
It's gonna be fine.
1027
01:02:10,561 --> 01:02:11,793
Okay.
1028
01:02:25,459 --> 01:02:27,893
Do you offer all your
constituents these services?
1029
01:02:27,928 --> 01:02:29,773
Only the ones who own jeeps
that I envy.
1030
01:02:29,797 --> 01:02:31,508
- Shall I drive you back to town?
- No, uh...
1031
01:02:31,532 --> 01:02:33,243
My deputy'll be here
in about half an hour,
1032
01:02:33,267 --> 01:02:35,934
so gives us some time to talk.
1033
01:02:35,969 --> 01:02:37,769
Yeah, sure.
1034
01:02:37,805 --> 01:02:40,439
Come on in. Thank you.
1035
01:02:44,711 --> 01:02:47,612
- Mm.
- Too sweet?
1036
01:02:47,648 --> 01:02:50,682
uh, just a little.
What's in it?
1037
01:02:50,717 --> 01:02:55,253
Uh, it's a coconut-passion-fruit
tea-mix.
1038
01:02:55,289 --> 01:02:58,356
As a tribute to lee's decision
to move us to the caribbean.
1039
01:02:58,392 --> 01:03:01,026
- oh!
- Uh, it's not my decision.
1040
01:03:01,061 --> 01:03:04,029
- It's our decision.
- is it?
1041
01:03:04,064 --> 01:03:05,842
Because I don't think
your mandate is the same thing
1042
01:03:05,866 --> 01:03:07,332
as our decision.
1043
01:03:10,337 --> 01:03:11,369
Geena...
1044
01:03:14,041 --> 01:03:16,875
Look, thanks again for agreeing
to this quick sale.
1045
01:03:16,910 --> 01:03:18,955
You know, otherwise we wouldn't
be able to afford the move.
1046
01:03:18,979 --> 01:03:20,457
Yeah, maybe we shouldn't
be moving.
1047
01:03:20,481 --> 01:03:21,813
Geena!
1048
01:03:25,752 --> 01:03:27,686
But if it makes you happy...
1049
01:03:29,723 --> 01:03:31,256
I'm happy.
1050
01:03:36,029 --> 01:03:37,829
- Here you go.
- Mm.
1051
01:03:37,865 --> 01:03:39,831
So, tell me,
1052
01:03:39,867 --> 01:03:43,301
does this arts-and-crafts voodoo
1053
01:03:43,337 --> 01:03:44,970
really work?
1054
01:03:45,005 --> 01:03:46,571
I think so.
1055
01:03:46,607 --> 01:03:48,651
I mean, usually we make
vision boards for ourselves,
1056
01:03:48,675 --> 01:03:51,977
but this time
I wanted to make one for geena,
1057
01:03:52,012 --> 01:03:55,881
show her the life
that I want her to have.
1058
01:03:55,916 --> 01:03:57,727
It's not healthy for me
to hold on to resentment,
1059
01:03:57,751 --> 01:04:00,018
so I guess
it's more for me than her.
1060
01:04:00,053 --> 01:04:01,119
Mm.
1061
01:04:03,190 --> 01:04:05,068
oh, you think
I'm wacky, don't you?
1062
01:04:05,092 --> 01:04:07,759
I-I would like to believe
1063
01:04:07,794 --> 01:04:11,997
that pretty pictures and fancy
words can change the world,
1064
01:04:12,032 --> 01:04:15,634
but I was raised to be a cynic.
1065
01:04:23,710 --> 01:04:27,546
Sylvia told me
that murray is in a coma?
1066
01:04:27,581 --> 01:04:28,892
Yeah, if he doesn't
pull out of it,
1067
01:04:28,916 --> 01:04:30,949
we may never know who shot him.
1068
01:04:30,984 --> 01:04:34,052
I can't imagine why anyone
would wanna hurt that sweet man.
1069
01:04:34,087 --> 01:04:38,623
Hm, I mean, maybe another hunter
shot him by mistake
1070
01:04:38,659 --> 01:04:41,726
and then they ran off.
That's what I hope happened.
1071
01:04:41,762 --> 01:04:43,562
Why?
1072
01:04:43,597 --> 01:04:44,974
Well, 'cause if it was
intentional,
1073
01:04:44,998 --> 01:04:47,299
that means
the shooter's not done.
1074
01:04:47,334 --> 01:04:48,900
So it's just a matter of time
1075
01:04:48,936 --> 01:04:51,703
before they go after
someone else.
1076
01:04:51,738 --> 01:04:52,904
And soon.
1077
01:04:54,608 --> 01:04:55,707
Mm.
1078
01:04:59,012 --> 01:05:00,590
- oh, I'm sorry.
- No, no, it's okay.
1079
01:05:00,614 --> 01:05:02,058
- Are you all right?
- It's okay.
1080
01:05:02,082 --> 01:05:03,481
Yeah, I'm...
1081
01:05:03,517 --> 01:05:06,718
I'm not feelin' very well.
I'm gonna...
1082
01:05:06,753 --> 01:05:08,720
Maybe I'm just gonna go, okay?
1083
01:05:10,457 --> 01:05:12,324
Here... Hey!
1084
01:05:12,359 --> 01:05:14,726
- What did you put in his tea?
- Nothing!
1085
01:05:14,761 --> 01:05:16,661
Why are you always
trying to blame me
1086
01:05:16,697 --> 01:05:19,397
for every stupid little thing
that happens around here?
1087
01:05:19,433 --> 01:05:21,244
Guys, it's all good,
it's all good. We'll...
1088
01:05:21,268 --> 01:05:23,580
- We can talk tomorrow, okay?
- Or maybe we don't do it at all.
1089
01:05:23,604 --> 01:05:25,604
Geena, we already decided.
1090
01:05:31,144 --> 01:05:34,179
allan, listen to me.
1091
01:05:34,214 --> 01:05:36,481
Don't buy this house.
1092
01:05:36,516 --> 01:05:37,983
Lee is going to divorce me.
1093
01:05:38,018 --> 01:05:39,996
And when elise finds out,
she won't hesitate
1094
01:05:40,020 --> 01:05:41,820
to divorce you as well.
1095
01:05:41,855 --> 01:05:43,488
Oh.
1096
01:05:43,523 --> 01:05:47,092
They don't want us, allan.
We were only substitutes.
1097
01:05:48,362 --> 01:05:51,162
Band-aids
for their broken hearts.
1098
01:05:51,198 --> 01:05:55,066
You know what would be ironic,
allan?
1099
01:05:56,570 --> 01:05:57,802
hm?
1100
01:05:57,838 --> 01:05:59,804
If you and I
were to end up together.
1101
01:06:01,308 --> 01:06:03,174
Elise was right about you.
1102
01:06:04,711 --> 01:06:07,112
You only want the things
that she has.
1103
01:06:09,583 --> 01:06:11,750
Why does everyone
keep saying that?
1104
01:06:13,220 --> 01:06:15,520
That's not true. Please, allan...
1105
01:06:15,555 --> 01:06:18,990
- Just stay away from me!
- Oh!
1106
01:06:19,026 --> 01:06:20,392
can I ask you a favor?
1107
01:06:20,427 --> 01:06:22,994
Only if it's legal.
1108
01:06:23,030 --> 01:06:25,163
Would you go over there with me
right now
1109
01:06:25,198 --> 01:06:27,232
when I give this to her?
1110
01:06:27,267 --> 01:06:30,835
Definitely.
Do you think I would miss that?
1111
01:06:30,871 --> 01:06:33,204
Besides, it'll give me a chance
to say goodbye.
1112
01:06:33,240 --> 01:06:35,707
Okay.
1113
01:06:35,742 --> 01:06:38,021
Well, you should see how that
lake looks at christmas time.
1114
01:06:38,045 --> 01:06:41,346
Oh, I would love to do
a resolution retreat
1115
01:06:41,381 --> 01:06:42,881
the first week of new year.
1116
01:06:42,916 --> 01:06:44,716
Do people still make
resolutions?
1117
01:06:44,751 --> 01:06:48,019
Of course they do!
You're gonna tell me that you...
1118
01:06:48,055 --> 01:06:50,021
- Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
- Whoa! Whoa!
1119
01:06:50,057 --> 01:06:52,201
Hey, I tried to stop him,
but allan kept hitting her.
1120
01:06:52,225 --> 01:06:54,492
- Allan?
- Yeah. He just kept hitting her!
1121
01:06:54,528 --> 01:06:55,772
- Dispatch, I need an ambulance.
- Allan was hitting...
1122
01:06:55,796 --> 01:06:57,362
Geena. Hey, geena.
1123
01:06:57,397 --> 01:06:59,330
Drop the weapon!
1124
01:06:59,366 --> 01:07:02,100
- Allan.
- Mister, get back! Stay back! Ld
1125
01:07:02,135 --> 01:07:04,113
mr. Edgemont, get down
on your hands and knees.
1126
01:07:04,137 --> 01:07:05,904
no... get down!
1127
01:07:05,939 --> 01:07:08,373
No! Allan!
1128
01:07:14,715 --> 01:07:16,981
Five minutes, that's all.
1129
01:07:31,264 --> 01:07:32,430
Okay.
1130
01:07:42,109 --> 01:07:43,441
allan.
1131
01:07:44,644 --> 01:07:46,444
Allan, look at me.
1132
01:07:53,920 --> 01:07:56,321
I bla... I blacked out.
1133
01:07:56,356 --> 01:07:58,556
I-I don't remember anything.
1134
01:08:02,028 --> 01:08:05,163
Did I, did I really do it,
elise?
1135
01:08:05,198 --> 01:08:07,132
Did I kill geena?
1136
01:08:10,437 --> 01:08:12,170
The lawyer will be here tomorrow
1137
01:08:12,205 --> 01:08:14,305
and we will get this
all sorted out, okay?
1138
01:08:14,341 --> 01:08:18,243
Don't need a lawyer if I did it.
1139
01:08:18,278 --> 01:08:20,278
I can't believe
I'd do something like that.
1140
01:08:20,313 --> 01:08:23,414
W-why can't I remember?
1141
01:08:23,450 --> 01:08:26,985
Lee said she slipped something
into your tea.
1142
01:08:27,020 --> 01:08:28,264
- Why would she do that?
- I don't know.
1143
01:08:28,288 --> 01:08:30,622
A lot of reasons
for her actions.
1144
01:08:34,528 --> 01:08:37,362
- You should go.
- No.
1145
01:08:37,397 --> 01:08:40,098
You're my husband.
1146
01:08:40,133 --> 01:08:43,034
And everything that happens
to you, happens to me.
1147
01:08:43,069 --> 01:08:46,337
There is no me anymore. I...
1148
01:08:49,576 --> 01:08:54,445
Because if, if I beat a woman
to death like they said I did...
1149
01:08:54,481 --> 01:08:55,613
Hey.
1150
01:08:56,716 --> 01:08:58,683
I know you didn't do this, okay?
1151
01:08:58,718 --> 01:09:01,219
hey!
1152
01:09:01,254 --> 01:09:02,921
You were drugged.
1153
01:09:05,025 --> 01:09:08,326
- I don't know...
- I do. I know.
1154
01:09:09,696 --> 01:09:11,996
Uh, but whatever the reasons...
1155
01:09:13,733 --> 01:09:16,034
I can't live with myself
if I killed someone.
1156
01:09:16,069 --> 01:09:17,635
You understand?
1157
01:09:22,409 --> 01:09:24,909
Please, go.
1158
01:09:24,945 --> 01:09:25,945
No.
1159
01:09:28,215 --> 01:09:30,148
I love you.
1160
01:09:30,183 --> 01:09:33,184
I am not gonna leave you.
1161
01:09:33,220 --> 01:09:35,353
We're gonna go through this
together, okay?
1162
01:09:35,388 --> 01:09:37,488
If you love me, you'll go.
Get out!
1163
01:09:37,524 --> 01:09:40,391
- I'll stand by you.
- Get out!
1164
01:09:40,427 --> 01:09:42,371
- Allan... Just one minute.
- Just take her away.
1165
01:09:42,395 --> 01:09:43,840
- Ms. Edgemont.
- Please, please, he's...
1166
01:09:43,864 --> 01:09:47,298
He's not, he's not okay.
I need to talk to him.
1167
01:09:48,602 --> 01:09:50,034
You'll talk later.
1168
01:09:58,495 --> 01:10:00,828
You sure you're comfortable
with me staying the night?
1169
01:10:02,432 --> 01:10:04,232
Yup.
1170
01:10:04,334 --> 01:10:06,768
I don't think
either of us should be alone
1171
01:10:06,803 --> 01:10:08,803
after what happened today.
1172
01:10:13,677 --> 01:10:15,209
It-it'll be okay, you know,
1173
01:10:15,312 --> 01:10:16,989
they'll find out
what geena put in his tea.
1174
01:10:17,013 --> 01:10:19,314
And release him of all charges?
1175
01:10:24,187 --> 01:10:25,820
What happened today?
1176
01:10:27,991 --> 01:10:29,602
You saw it happen
with your own eyes.
1177
01:10:29,626 --> 01:10:32,560
No, I was in the back
getting some forms
1178
01:10:32,696 --> 01:10:34,495
when I heard her get hit by a...
1179
01:10:41,171 --> 01:10:42,503
It's okay.
1180
01:10:43,373 --> 01:10:45,273
Let it out.
1181
01:10:45,308 --> 01:10:47,308
No.
1182
01:10:47,344 --> 01:10:49,377
But that's just it. I can't.
1183
01:10:50,680 --> 01:10:54,482
And why not? My wife is dead.
1184
01:10:54,517 --> 01:10:56,150
And I can't even cry for her.
1185
01:10:56,186 --> 01:10:58,953
The grief will come
when you're ready for it.
1186
01:10:59,055 --> 01:11:00,521
Did I make all this happen?
1187
01:11:00,557 --> 01:11:02,335
Hey, what do you call it
when you create stuff
1188
01:11:02,359 --> 01:11:03,958
just by thinking about it?
1189
01:11:04,060 --> 01:11:05,371
- Manifestation?
- Yeah.
1190
01:11:05,395 --> 01:11:07,128
You know, did I manifest this
1191
01:11:07,230 --> 01:11:08,830
to be free of her?
1192
01:11:08,865 --> 01:11:10,632
Because I feel so free
knowing that
1193
01:11:10,734 --> 01:11:12,467
geena can't hurt me anymore.
1194
01:11:12,569 --> 01:11:15,503
God, I'm a terrible person!
1195
01:11:15,538 --> 01:11:16,771
No.
1196
01:11:18,408 --> 01:11:20,041
You're just confused.
1197
01:11:20,076 --> 01:11:22,577
We're both out of sorts.
1198
01:11:28,752 --> 01:11:30,785
Have you eaten at all today?
I haven't.
1199
01:11:30,920 --> 01:11:33,655
I don't know, I, I can't eat.
1200
01:11:33,757 --> 01:11:37,759
You need to. We both do.
I'll order takeout from jj's.
1201
01:11:37,794 --> 01:11:42,530
No, I'll cook.
You still like stroganoff?
1202
01:11:42,565 --> 01:11:46,067
I hope your recipe has improved
since college.
1203
01:11:50,940 --> 01:11:52,573
I don't have much.
1204
01:11:57,414 --> 01:12:00,748
the dock lights are on.
1205
01:12:00,784 --> 01:12:02,428
I'm just...
It's probably from the storm.
1206
01:12:02,452 --> 01:12:03,851
I'm gonna go unplug them, okay?
1207
01:12:03,953 --> 01:12:05,353
No, I-I can do that for you.
1208
01:12:05,388 --> 01:12:08,322
No, I insist.
Um, go ahead with dinner.
1209
01:12:38,655 --> 01:12:41,789
quiet! Or you'll be dead next.
1210
01:12:41,825 --> 01:12:43,291
I've been watching you tonight,
1211
01:12:43,326 --> 01:12:45,526
to see if you're in on it
with lee.
1212
01:12:48,431 --> 01:12:51,799
Lee shot my dad. He told me
tonight at the hospital.
1213
01:12:54,337 --> 01:12:55,815
Lee was chasing allan
in the woods
1214
01:12:55,839 --> 01:12:56,938
and my dad got in the way,
1215
01:12:56,973 --> 01:12:59,240
and then he shot him instead.
1216
01:12:59,342 --> 01:13:01,209
Do you believe me?
1217
01:13:01,344 --> 01:13:02,777
You said that we were friends.
1218
01:13:02,812 --> 01:13:04,156
It's the only reason why
I'm telling you this.
1219
01:13:04,180 --> 01:13:05,813
Why didn't you go to the police?
1220
01:13:05,849 --> 01:13:08,382
go, go, go...
1221
01:13:08,485 --> 01:13:12,620
What's going on? Did I hear you
talking to someone?
1222
01:13:12,655 --> 01:13:15,323
Uh, only myself,
I was just really mad
1223
01:13:15,358 --> 01:13:18,292
about how the storm
destroyed everything.
1224
01:13:18,328 --> 01:13:19,427
Yeah.
1225
01:13:22,832 --> 01:13:25,233
Uh, the steak for the stroganoff
is a bit tough.
1226
01:13:25,368 --> 01:13:27,168
Needed tenderizing.
1227
01:13:28,004 --> 01:13:29,670
Yeah.
1228
01:13:29,706 --> 01:13:32,473
You know, I-I'm actually
not that hungry.
1229
01:13:32,509 --> 01:13:34,019
- I think I'll just go to bed.
- Oh, no.
1230
01:13:34,043 --> 01:13:36,021
I can fix anything you need,
and you need to eat.
1231
01:13:36,045 --> 01:13:37,690
It's just been
a really terrible day...
1232
01:13:37,714 --> 01:13:38,679
I know it has, which is why
1233
01:13:38,715 --> 01:13:39,859
we'll get through it together.
1234
01:13:39,883 --> 01:13:41,382
Lee, please.
1235
01:13:41,417 --> 01:13:42,528
Why're you acting
so scared of me?
1236
01:13:42,552 --> 01:13:43,618
I'm not scared.
1237
01:13:43,720 --> 01:13:44,919
Then what's wrong with you?
1238
01:13:45,054 --> 01:13:46,187
Stay away from her!
1239
01:13:48,091 --> 01:13:50,925
So you were talking to someone
out here. Why'd you lie to me?
1240
01:13:51,060 --> 01:13:54,428
No, lee. Why did you lie to me?
1241
01:13:54,531 --> 01:13:56,430
You shot my dad!
1242
01:13:56,533 --> 01:13:59,033
Don't deny it. He told me.
1243
01:13:59,068 --> 01:14:01,035
You're gonna believe
a crazy ex-con over me?
1244
01:14:01,070 --> 01:14:04,172
Yeah, just like I'm gonna
believe my husband over you,
1245
01:14:04,207 --> 01:14:07,308
because I know
he didn't kill geena.
1246
01:14:07,343 --> 01:14:09,310
Okay, let's just
talk about this inside.
1247
01:14:09,412 --> 01:14:10,845
All right, you, too, sylvia.
1248
01:14:10,880 --> 01:14:12,024
I'm not going anywhere with you.
1249
01:14:12,048 --> 01:14:13,347
if you wanna talk,
1250
01:14:13,383 --> 01:14:15,850
we should have
the police present.
1251
01:14:15,885 --> 01:14:17,685
What would I tell the police?
1252
01:14:17,720 --> 01:14:20,021
The truth!
1253
01:14:20,056 --> 01:14:22,924
You mean, the truth about the
awful accident you had tonight?
1254
01:14:22,959 --> 01:14:24,425
What accident?
1255
01:14:28,097 --> 01:14:30,198
don't screw this up, elise.
1256
01:14:30,233 --> 01:14:32,400
I worked too hard
so we can be back together,
1257
01:14:32,435 --> 01:14:35,469
so I can make up
for abandoning you like I...
1258
01:14:38,741 --> 01:14:41,776
lissa! Lissa!
1259
01:15:39,469 --> 01:15:41,402
it doesn't have to be
this way!
1260
01:15:43,640 --> 01:15:44,872
Lissa!
1261
01:15:46,309 --> 01:15:47,975
Let me explain!
1262
01:16:06,195 --> 01:16:08,095
no
1263
01:16:11,200 --> 01:16:15,503
I wanted to save you,
have you back.
1264
01:16:15,538 --> 01:16:16,871
Be like it was with us
1265
01:16:16,906 --> 01:16:20,474
before geena tricked me
into leaving you.
1266
01:16:20,510 --> 01:16:23,911
It's the worst thing
I've ever done.
1267
01:16:24,013 --> 01:16:27,515
And the worst thing
you've ever done...
1268
01:16:27,550 --> 01:16:31,118
Is marry
that disgusting old man.
1269
01:16:31,220 --> 01:16:34,121
How could you love that guy?
1270
01:16:34,223 --> 01:16:36,457
It was our dream to live here,
not his.
1271
01:16:36,559 --> 01:16:39,327
This should be our house.
Isn't that what you want, too?
1272
01:16:46,903 --> 01:16:49,036
yes, yes, it's what I want.
1273
01:16:49,072 --> 01:16:51,539
It's what I want.
I want that with you.
1274
01:16:53,109 --> 01:16:55,209
You used to lie
better than that.
1275
01:16:57,413 --> 01:17:00,982
I know you don't wanna kill me.
I know you don't wanna kill me.
1276
01:17:01,084 --> 01:17:03,884
You're right. I don't.
1277
01:17:03,920 --> 01:17:05,886
I love you.
1278
01:17:05,922 --> 01:17:08,189
- But you don't love me, do you?
- I do.
1279
01:17:09,592 --> 01:17:11,203
Just not in the way
you want me to.
1280
01:17:11,227 --> 01:17:13,394
But I'll get you help.
I'll talk to the police.
1281
01:17:13,429 --> 01:17:15,529
I'll tell them
that geena abused you.
1282
01:17:15,565 --> 01:17:16,831
Please.
1283
01:17:18,067 --> 01:17:19,934
You still believe that?
1284
01:17:21,270 --> 01:17:23,938
Is my black eye
really that convincing?
1285
01:17:29,112 --> 01:17:30,389
you won't tell the police
to help me, you'll
1286
01:17:30,413 --> 01:17:31,413
tell them to punish me.
1287
01:17:31,447 --> 01:17:32,913
You'll never get away with this.
1288
01:17:32,949 --> 01:17:35,282
Not if they think
you killed yourself,
1289
01:17:35,318 --> 01:17:37,551
like you tried to do
when I left you the first time.
1290
01:17:37,587 --> 01:17:40,054
- Help! Help!
- Shut up!
1291
01:17:40,089 --> 01:17:43,024
I followed all your advice
to a tee, and I guess it worked,
1292
01:17:43,126 --> 01:17:44,737
'cause here you are,
back in my arms,
1293
01:17:44,761 --> 01:17:46,627
but not the way you should be.
1294
01:17:46,663 --> 01:17:49,397
It doesn't have to be this way,
please, lee.
1295
01:17:49,432 --> 01:17:50,598
Please...
1296
01:17:54,971 --> 01:17:57,204
no, no...
1297
01:17:57,306 --> 01:17:59,040
No. No!
1298
01:17:59,142 --> 01:18:00,708
Don't fight it!
1299
01:18:05,815 --> 01:18:09,283
- don't come any closer!
- This is the way it has to be!
1300
01:18:09,318 --> 01:18:10,418
Ah!
1301
01:18:12,488 --> 01:18:14,822
- Don't make me do this!
- No!
1302
01:18:14,857 --> 01:18:16,424
ah! Ah!
1303
01:18:44,687 --> 01:18:48,089
help! Help!
1304
01:19:09,078 --> 01:19:11,158
- can I open them now?
- No, no, no, no, no, not yet.
1305
01:19:11,214 --> 01:19:14,415
We're almost there.
Almost there.
1306
01:19:14,517 --> 01:19:16,283
Okay, wait, wait, wait.
1307
01:19:16,385 --> 01:19:17,685
And...
1308
01:19:18,921 --> 01:19:20,221
Now.
1309
01:19:20,256 --> 01:19:21,789
- Now?
- Now.
1310
01:19:24,093 --> 01:19:25,559
What do you think?
1311
01:19:26,863 --> 01:19:28,362
oh, allan.
1312
01:19:30,399 --> 01:19:31,732
I love it.
1313
01:19:33,069 --> 01:19:35,136
that's
a pretty snazzy sign.
1314
01:19:37,406 --> 01:19:40,741
Murray! You're walking already!
1315
01:19:40,777 --> 01:19:42,221
I wouldn't really call this
walking.
1316
01:19:42,245 --> 01:19:44,278
It's more
of a sophisticated limp.
1317
01:19:44,380 --> 01:19:46,661
- Oh, let me get you a chair.
- No, don't, please don't.
1318
01:19:46,749 --> 01:19:48,249
I've been sitting too much.
1319
01:19:48,284 --> 01:19:50,028
I was saying to sylvia,
I just wanted to come down
1320
01:19:50,052 --> 01:19:53,420
and see for myself all this
hard work you've been up to.
1321
01:19:53,456 --> 01:19:55,856
Well, our first retreat
is this weekend
1322
01:19:55,892 --> 01:19:58,192
and we still have...
1323
01:19:58,227 --> 01:19:59,193
so much to do.
1324
01:19:59,228 --> 01:20:01,195
yeah.
1325
01:20:01,230 --> 01:20:04,298
Um, to wish you luck,
I-I thought I'd be radical
1326
01:20:04,400 --> 01:20:07,668
and make you something
I didn't have to pluck first.
1327
01:20:07,770 --> 01:20:09,570
- Thank you, sylvia.
- Yeah.
1328
01:20:09,605 --> 01:20:11,505
Anyway, I'm sure
you have a lot to do.
1329
01:20:11,607 --> 01:20:13,252
I-I don't wanna be a nuisance,
so...
1330
01:20:13,276 --> 01:20:15,276
No, actually...
1331
01:20:17,146 --> 01:20:21,182
I was hoping that you would
spend a lot more time out here.
1332
01:20:21,284 --> 01:20:23,717
Allan and I over-committed
ourselves with the retreat...
1333
01:20:23,753 --> 01:20:25,920
That's an understatement.
1334
01:20:28,257 --> 01:20:30,558
I really need to hire
an assistant.
1335
01:20:30,593 --> 01:20:31,759
Uh-huh.
1336
01:20:31,794 --> 01:20:34,061
I want my assistant to be you.
1337
01:20:36,132 --> 01:20:37,776
You really think
I would do a good job?
1338
01:20:37,800 --> 01:20:40,234
- Yes.
- Well, then, yes!
1339
01:20:40,269 --> 01:20:42,703
Good. Good, good, good.
1340
01:20:42,805 --> 01:20:44,905
So we still have remodeling
to do.
1341
01:20:44,941 --> 01:20:49,276
And one of the things that I
really need to get rid of is...
1342
01:20:49,312 --> 01:20:52,546
- The dock.
- The dock. You read my mind.
1343
01:20:54,517 --> 01:20:56,116
What if we just tear it down
1344
01:20:56,152 --> 01:20:58,485
and the we can put together
a little refuge space
1345
01:20:58,521 --> 01:21:00,888
for the ducks, you know,
a place where no hunters can go?
1346
01:21:00,990 --> 01:21:02,467
And then
that way the little ducklings
1347
01:21:02,491 --> 01:21:04,792
can have a place to grow up in.
1348
01:21:04,827 --> 01:21:06,794
That probably sounded
really silly.
1349
01:21:06,829 --> 01:21:10,231
- No. I love that idea.
- Yeah?
1350
01:21:10,333 --> 01:21:12,600
The lake was always
meant to be a sanctuary.
1351
01:21:12,635 --> 01:21:16,937
And it has seen
enough death and destruction.
1352
01:21:16,973 --> 01:21:18,973
Well, we should probably
get a move on.
1353
01:21:19,008 --> 01:21:21,275
Morning's almost over.
1354
01:21:21,310 --> 01:21:23,444
It always feels like morning
at the lake.
1355
01:21:23,479 --> 01:21:25,145
That's why I like it so much,
1356
01:21:25,181 --> 01:21:27,681
'cause no matter
what happens here,
1357
01:21:27,717 --> 01:21:30,818
you know it's never too late
to start over.
1358
01:21:33,522 --> 01:21:35,000
Let me show you
a couple of things.
1359
01:21:35,024 --> 01:21:36,257
Okay.
1360
01:21:36,359 --> 01:21:38,759
So after
we finish removing the dock,
1361
01:21:38,861 --> 01:21:41,962
I want to build an area
for the artists to paint.
1362
01:21:54,986 --> 01:22:01,986
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
93846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.