All language subtitles for The.Lakehouse.Murders.2022.NORDiC.1080p.HDTV.x264.DD5.1-TWA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,596 --> 00:01:20,195 - allan! - yeah? 2 00:01:20,297 --> 00:01:24,366 Is this a bad omen or what? 3 00:01:26,103 --> 00:01:29,238 Well, these are my latest pieces. 4 00:01:30,474 --> 00:01:33,742 Working title vanity kills. 5 00:01:37,481 --> 00:01:40,249 You thought I was serious. 6 00:01:40,284 --> 00:01:42,951 You know, I almost forgot what your laugh sounded like. 7 00:01:42,987 --> 00:01:44,887 - I'm always laughing. - Yeah. 8 00:01:44,989 --> 00:01:48,157 But this was your real one, not your professional one. 9 00:01:48,192 --> 00:01:52,628 Not everyone can hide in a private studio all day. 10 00:01:52,663 --> 00:01:55,364 Yeah, well, maybe with some space and privacy of your own, 11 00:01:55,466 --> 00:01:57,733 you can be on for yourself for a change. 12 00:01:57,835 --> 00:02:01,737 Or me. You know, I'm always on for you. 13 00:02:01,839 --> 00:02:04,606 Hm! Oh, we just did it this morning. 14 00:02:04,642 --> 00:02:08,076 What can I say, I mean, you wear plaid, you drive me wild. 15 00:02:09,980 --> 00:02:12,181 Hi, chester. 16 00:02:12,216 --> 00:02:15,584 - You spill some paint or what? - No, it's a commission piece. 17 00:02:15,686 --> 00:02:17,686 A banker up north wants to decorate his house 18 00:02:17,721 --> 00:02:20,989 with an evil mirror motif. What do you think? 19 00:02:21,025 --> 00:02:22,457 I don't get it. 20 00:02:22,493 --> 00:02:25,093 - It's... - But I do get this. 21 00:02:25,196 --> 00:02:27,996 Wanna keep me company? 22 00:02:28,032 --> 00:02:31,166 oh, come on, chester. Sell your cottage to us. 23 00:02:31,202 --> 00:02:33,602 You can move to florida and retire. 24 00:02:33,704 --> 00:02:36,138 I moved out here to retire. 25 00:02:36,173 --> 00:02:38,540 Why do you want my place anyway? 26 00:02:38,576 --> 00:02:42,578 We hope to start an artist retreat. 27 00:02:42,680 --> 00:02:44,680 A sanctuary for the soul. 28 00:02:44,715 --> 00:02:48,250 I knew I was in trouble when you hippies moved in last month. 29 00:02:49,520 --> 00:02:52,855 but I love it here too much to sell. 30 00:02:52,890 --> 00:02:56,592 Ah, I understand. I fell in love with this lake back in college. 31 00:02:56,694 --> 00:02:58,827 Oh! Hey! Hey, hey, hey! 32 00:02:58,863 --> 00:03:01,041 - Oh, a-a-all right, all right. - Think I got somethin'. 33 00:03:01,065 --> 00:03:03,210 All right, all right, wait, wait. Just-just take it easy. 34 00:03:03,234 --> 00:03:05,378 You have to t-take it easy, you just, just relax. 35 00:03:05,402 --> 00:03:07,514 - Just-just relax. Don't panic. - Just let me... 36 00:03:07,538 --> 00:03:10,272 - Don't try to roll... All right. - Oh. I'm sorry, I... 37 00:03:10,374 --> 00:03:12,841 Okay, stay there, stay there, I'll get it. 38 00:03:12,877 --> 00:03:14,710 Hold on to this. Don't lose this one. 39 00:03:14,745 --> 00:03:16,645 - I won't. - sorry. Are you sure? 40 00:03:16,747 --> 00:03:18,847 yeah, yeah, yeah. 41 00:03:18,883 --> 00:03:21,683 You're the second person this week 42 00:03:21,719 --> 00:03:23,385 asking to buy my place. 43 00:03:23,420 --> 00:03:24,920 - really? - Yeah. 44 00:03:24,955 --> 00:03:27,923 A lady called up yesterday 45 00:03:27,958 --> 00:03:29,491 offering a ton. 46 00:03:29,593 --> 00:03:31,793 And you still said no? 47 00:03:31,896 --> 00:03:33,662 Let me get this. 48 00:03:38,235 --> 00:03:40,869 Thank you. Sorry, chester. 49 00:03:40,905 --> 00:03:42,371 I said no 50 00:03:42,406 --> 00:03:46,174 because this is my haven. 51 00:03:46,277 --> 00:03:49,778 No one can put a price on peace of mind. 52 00:03:52,416 --> 00:03:53,560 - what-what's happening? - Ooh. Ah. 53 00:03:53,584 --> 00:03:54,983 it's electric. 54 00:03:55,085 --> 00:03:56,596 No, no, stop, stop, if you touch the wire, 55 00:03:56,620 --> 00:03:58,265 you're gonna get electrocuted, just, just go 56 00:03:58,289 --> 00:04:00,555 call 911, I'll figure it out. Go, go, elise! 57 00:04:00,591 --> 00:04:03,892 help! 58 00:04:03,928 --> 00:04:06,028 go on! 59 00:04:29,787 --> 00:04:32,587 instead of rejecting the past and treating it 60 00:04:32,623 --> 00:04:34,423 with disdain, 61 00:04:34,458 --> 00:04:38,160 let's embrace it like an old friend. 62 00:04:40,965 --> 00:04:43,131 Perhaps the past 63 00:04:43,167 --> 00:04:47,002 isn't a scary place to visit after all. 64 00:04:48,706 --> 00:04:50,572 Maybe 65 00:04:50,674 --> 00:04:54,576 yesterday is a gift 66 00:04:54,678 --> 00:04:56,411 to our future self. 67 00:05:06,323 --> 00:05:08,090 may I help you? 68 00:05:09,393 --> 00:05:12,294 Sylvia, I did not recognize you. 69 00:05:12,329 --> 00:05:15,998 Um, sorry my dad and I keep rescheduling the dock repairs. 70 00:05:16,033 --> 00:05:17,366 No problem. 71 00:05:18,669 --> 00:05:20,335 What is this? 72 00:05:20,371 --> 00:05:22,637 It's a shock detector. 73 00:05:22,673 --> 00:05:24,317 You put the thing-ama-jig in the lake, 74 00:05:24,341 --> 00:05:27,009 uh, to see if the water is electrified. 75 00:05:27,044 --> 00:05:30,979 And, uh... If so... 76 00:05:32,716 --> 00:05:35,450 don't worry, it was just a test. 77 00:05:35,552 --> 00:05:39,454 - See, look, the water's safe. - Okay. 78 00:05:39,556 --> 00:05:41,368 Was there no detector here before? 79 00:05:41,392 --> 00:05:42,991 No, there was, but it was broken. 80 00:05:43,027 --> 00:05:45,293 I still... 81 00:05:45,396 --> 00:05:48,497 Can't believe that happened. 82 00:05:48,532 --> 00:05:51,033 I don't think I'll ever forget how... 83 00:05:51,068 --> 00:05:52,801 I got the perfect thing. 84 00:05:57,274 --> 00:06:01,209 I took your advice, "busy hands help with busy brain." 85 00:06:01,245 --> 00:06:03,512 - it's for you. - Thank you. 86 00:06:06,750 --> 00:06:08,717 I-I made a vision board as well. 87 00:06:12,623 --> 00:06:15,057 I wanna go to berlin a-and learn how to ride a horse 88 00:06:15,092 --> 00:06:18,326 and, and see stevie nicks live. 89 00:06:18,429 --> 00:06:21,496 Uh, something like that probably shouldn't go on a vision board. 90 00:06:21,598 --> 00:06:24,166 But it, it's just such a big part of my life. 91 00:06:25,269 --> 00:06:27,869 A-anyway... 92 00:06:27,905 --> 00:06:30,005 Thank you for the wreath. 93 00:06:30,107 --> 00:06:31,751 I'm not hearing any hammering. 94 00:06:31,775 --> 00:06:32,775 Uh... 95 00:06:36,146 --> 00:06:38,180 These the lights you have in mind? 96 00:06:39,583 --> 00:06:41,683 They're perfect. 97 00:06:41,785 --> 00:06:43,596 I thought some light could help revitalize... 98 00:06:43,620 --> 00:06:45,921 I think that's a great idea, um, but then again, 99 00:06:45,956 --> 00:06:48,023 all your ideas are great ideas, so... 100 00:06:49,660 --> 00:06:52,694 Syl, can you grab the stepladder from the truck, please? 101 00:06:52,796 --> 00:06:54,863 Uh, yeah. I'm sorry. 102 00:07:01,171 --> 00:07:03,091 If I need to tell her to cool it, it's okay. 103 00:07:03,140 --> 00:07:04,739 No, no, no, I was, 104 00:07:04,775 --> 00:07:08,577 I was really hoping to make new friends moving out here. 105 00:07:08,612 --> 00:07:10,946 And after the accident, I couldn't get sylvia 106 00:07:10,981 --> 00:07:12,647 to leave the house. 107 00:07:12,683 --> 00:07:16,251 Now that she's met you and read your book, 108 00:07:16,286 --> 00:07:17,819 she's almost herself again. 109 00:07:17,855 --> 00:07:21,456 So, thank you for giving me my daughter back. 110 00:07:22,126 --> 00:07:23,558 Murray... 111 00:07:25,129 --> 00:07:27,229 If she gets to bother you, let me know, okay? 112 00:07:27,331 --> 00:07:30,799 Sylvia can get a bit, uh, fixated. 113 00:07:42,379 --> 00:07:44,412 mm, plucked those yourself? 114 00:07:44,515 --> 00:07:47,449 - Sylvia made it. - Of course. 115 00:07:47,484 --> 00:07:49,028 How many times your number-one fan 116 00:07:49,052 --> 00:07:50,986 dropped by this week? Three? 117 00:07:51,021 --> 00:07:54,890 I don't mind her visits. She's been through a lot. 118 00:07:54,958 --> 00:07:57,092 Okay, well, when we start up our retreat, 119 00:07:57,194 --> 00:07:59,361 we should invite her to join for free. 120 00:07:59,363 --> 00:08:02,197 If we get our retreat started. 121 00:08:02,232 --> 00:08:04,477 Well, is it right to try to buy chester's place now? 122 00:08:04,501 --> 00:08:05,967 It's only been six weeks. 123 00:08:06,003 --> 00:08:07,814 Thought the entire reason we moved out here 124 00:08:07,838 --> 00:08:09,471 was to build our retreat. 125 00:08:09,506 --> 00:08:13,608 Okay. I will give our real-estate agent a call. 126 00:08:26,390 --> 00:08:29,724 - I like your new neighbors. - Pardon? 127 00:08:33,197 --> 00:08:35,363 on my way. Gotta go. 128 00:08:57,087 --> 00:08:58,486 elise? 129 00:09:00,257 --> 00:09:01,723 Geena? 130 00:09:02,593 --> 00:09:04,025 Lissa? 131 00:09:05,262 --> 00:09:08,330 - Lee. - Hey. 132 00:09:08,432 --> 00:09:10,565 Uh, what are you doing here? 133 00:09:10,601 --> 00:09:13,268 we just moved in. 134 00:09:13,303 --> 00:09:15,270 Don't tell me you live here, too. 135 00:09:17,941 --> 00:09:21,343 I, I picked up the phone, 136 00:09:21,445 --> 00:09:24,813 you know, a thousand times to call you, but I... 137 00:09:24,915 --> 00:09:27,249 I never knew what to say. 138 00:09:29,086 --> 00:09:30,952 Elise, I'm so sorry. 139 00:09:30,988 --> 00:09:32,921 Oh, uh, don't be. Thank you. 140 00:09:32,956 --> 00:09:36,224 But... What good does an apology do now? 141 00:09:36,260 --> 00:09:37,859 well, we hurt you. 142 00:09:39,129 --> 00:09:40,762 I hurt you. 143 00:09:40,797 --> 00:09:42,964 And we wanna make things right. 144 00:09:43,000 --> 00:09:46,001 I made peace with what happened a long time ago. 145 00:09:46,103 --> 00:09:49,604 I suggest you do the same. 146 00:09:49,640 --> 00:09:52,907 Please, elise. Can we just talk? I... 147 00:09:54,611 --> 00:09:55,922 what's wrong? You see a bear or somethin'? 148 00:09:55,946 --> 00:09:57,379 They're here. 149 00:09:57,481 --> 00:09:59,347 - How did they find me? - Who? 150 00:09:59,449 --> 00:10:01,594 My ex-fiance and the friend who ran away with him, 151 00:10:01,618 --> 00:10:04,052 they bought the cottage next door and they're right there. 152 00:10:04,154 --> 00:10:07,956 I do not wanna talk to them. 153 00:10:07,991 --> 00:10:09,324 Elise! 154 00:10:16,300 --> 00:10:19,567 Hi, I'm geena fellers. This is my husband, lee. 155 00:10:19,670 --> 00:10:22,504 - We're old friends of... - I know who you are. 156 00:10:22,539 --> 00:10:25,974 - Um, I'm allan. Hi. Hi, hi. - Hi. 157 00:10:26,009 --> 00:10:28,176 - Good to meet you. - Hi. 158 00:10:28,211 --> 00:10:30,245 - Can we come in? - Uh... 159 00:10:30,347 --> 00:10:32,025 Yeah, sure, of course, come on in. 160 00:10:32,049 --> 00:10:33,181 Thanks. 161 00:10:37,154 --> 00:10:40,288 I, uh, I know she wants to be left alone, 162 00:10:40,324 --> 00:10:42,691 but we wanna talk. 163 00:10:44,695 --> 00:10:47,629 you said it in your last book, 164 00:10:47,664 --> 00:10:49,331 better to rip the band-aid off 165 00:10:49,366 --> 00:10:51,044 than let emotional wounds fester. 166 00:10:51,068 --> 00:10:53,435 Spoken like a true disciple. 167 00:10:53,537 --> 00:10:55,014 I've always admired elise's wisdom. 168 00:10:55,038 --> 00:10:57,772 You also seem to like her style, too. 169 00:10:57,874 --> 00:11:00,442 Oh, um... 170 00:11:00,544 --> 00:11:02,188 We used to dress alike in college. 171 00:11:02,212 --> 00:11:05,146 We shared each other's clothes. 172 00:11:09,019 --> 00:11:11,453 Uh, you know what, I'm just gonna take this out. 173 00:11:11,555 --> 00:11:13,521 - Yeah, yeah. Sorry. - Thanks. 174 00:11:14,891 --> 00:11:16,791 Could you please come back another time? 175 00:11:16,893 --> 00:11:20,195 I need to think about this. Please. 176 00:11:22,733 --> 00:11:24,065 Oh, my god! 177 00:11:25,535 --> 00:11:27,569 You still collect the bottles. 178 00:11:28,905 --> 00:11:31,306 This is the first one I ever gave you. 179 00:11:33,043 --> 00:11:35,577 You don't hate me, or else you wouldn't have kept it. 180 00:11:38,749 --> 00:11:40,849 Come on, geena, let's give her some space. 181 00:11:40,884 --> 00:11:43,218 Not until I know we're okay. 182 00:11:43,253 --> 00:11:45,920 I want... No. 183 00:11:47,724 --> 00:11:50,825 I need to be friends again. 184 00:11:51,928 --> 00:11:53,194 Um... 185 00:11:53,230 --> 00:11:55,597 Hey, do you have any extra tra... 186 00:11:55,632 --> 00:11:57,210 I'm so sorry. I didn't know you had company. 187 00:11:57,234 --> 00:11:59,501 Uh, we were actually on our way out. 188 00:11:59,603 --> 00:12:02,570 - Uh, I'm sylvia. - Uh, lee and geena. 189 00:12:02,606 --> 00:12:04,550 - Hi. Nice to meet you. - We just moved in next door. 190 00:12:04,574 --> 00:12:06,674 Nice to meet you. 191 00:12:06,777 --> 00:12:08,877 Elise, you have new neighbors? 192 00:12:08,912 --> 00:12:11,880 - We actually go way back. - oh! 193 00:12:11,915 --> 00:12:13,715 Uh, yeah, they went to college with elise. 194 00:12:13,750 --> 00:12:16,384 Well, that's fun, um... 195 00:12:16,420 --> 00:12:19,521 When's the welcome party? You can use the dock. 196 00:12:19,623 --> 00:12:21,890 I don't think that's such a good idea. 197 00:12:21,925 --> 00:12:24,058 But the party lights are all set up 198 00:12:24,094 --> 00:12:26,628 a-and dad made sure everything was safe and... 199 00:12:26,663 --> 00:12:30,565 E-elise, you always said treasure friendship. 200 00:12:30,600 --> 00:12:34,536 "address tomorrow's regrets today." 201 00:12:34,638 --> 00:12:38,440 I have never had my words used against me so much before. 202 00:12:38,475 --> 00:12:41,142 Fine, well, let's, let's have a party. 203 00:12:41,178 --> 00:12:42,444 Hey. 204 00:12:42,479 --> 00:12:44,446 Uh, can I speak to you, just one... 205 00:12:44,481 --> 00:12:45,580 Yeah. 206 00:12:47,684 --> 00:12:49,484 Sure you wanna do this? 207 00:12:50,854 --> 00:12:52,620 How can I be writing a book 208 00:12:52,656 --> 00:12:57,125 about forgiving the pain of the past if I won't do it myself? 209 00:12:57,160 --> 00:12:59,961 It's been 15 years, and, obviously, 210 00:12:59,996 --> 00:13:01,808 the universe is putting us together for a reason. 211 00:13:01,832 --> 00:13:03,598 - Oh, come on. - Allan. 212 00:13:04,835 --> 00:13:06,835 I can't run away forever. 213 00:13:08,805 --> 00:13:10,738 Okay. 214 00:13:10,841 --> 00:13:12,640 I hope you two like steak. 215 00:13:14,845 --> 00:13:17,846 Thank you so much for giving us another chance. 216 00:13:20,350 --> 00:13:22,150 You won't regret it. 217 00:13:23,687 --> 00:13:25,286 Okay, um... 218 00:13:25,322 --> 00:13:26,699 - It was really nice to meet you. - You, too. 219 00:13:26,723 --> 00:13:28,756 - Yeah. Come on. - See you later. 220 00:13:28,859 --> 00:13:30,358 - Bye. - Bye. 221 00:13:34,998 --> 00:13:38,166 So what do you want me to cook? 222 00:13:38,201 --> 00:13:40,435 Wait, you're coming to dinner, too? 223 00:13:40,537 --> 00:13:43,304 - They're my neighbors, too. - Actually, um... 224 00:13:43,340 --> 00:13:45,340 I-I could just help serve or-or clean up 225 00:13:45,375 --> 00:13:47,842 or whatever you want. 226 00:13:47,878 --> 00:13:50,111 That is a very, very sweet gesture, 227 00:13:50,213 --> 00:13:52,480 but I think it should just be us. 228 00:13:52,516 --> 00:13:54,449 - Oh. - Thank you, though. 229 00:13:54,551 --> 00:13:56,351 Yeah. Yeah. Okay. 230 00:14:03,727 --> 00:14:07,028 I'll get the barbeque fired up. 231 00:14:07,063 --> 00:14:10,331 Tell me lissa told you about the day her bikini top ripped off 232 00:14:10,367 --> 00:14:12,300 the first time we water-skied out here. 233 00:14:12,402 --> 00:14:14,002 Yeah, her name's not lissa. 234 00:14:14,037 --> 00:14:17,138 Didn't just rip off, but flew right into the face 235 00:14:17,240 --> 00:14:19,574 of some poor woman floating in an inner tube. 236 00:14:19,609 --> 00:14:21,709 Yeah, and then she wouldn't give it back. 237 00:14:21,745 --> 00:14:25,246 Mm, she spent the rest of the day topless. 238 00:14:25,282 --> 00:14:28,149 - Yeah. Yeah. - Did you? 239 00:14:28,251 --> 00:14:31,119 I don't remember. I was very different back then. 240 00:14:31,221 --> 00:14:33,488 Mm-hm, sounds like you were a lot of fun back then. 241 00:14:33,590 --> 00:14:38,393 - I, I'm still a lot of fun. - Mm-hmm. 242 00:14:38,428 --> 00:14:41,996 Dinner's over and we've barely put a dent in this bottle. 243 00:14:42,098 --> 00:14:44,699 - Lissa? - No, uh, and... 244 00:14:44,734 --> 00:14:47,435 - Please stop calling me that. - Call you what? 245 00:14:47,470 --> 00:14:50,572 - Uh, you keep calling her lissa. - I do? Oh! 246 00:14:50,607 --> 00:14:54,175 It was lee's pet name for your wife back in college. 247 00:14:54,277 --> 00:14:57,178 - Of course. - I guess it still is. 248 00:15:01,585 --> 00:15:04,686 duck season's started. I was gonna go shooting this weekend. 249 00:15:04,788 --> 00:15:06,621 - You wanna join me? - Uh, no. 250 00:15:06,656 --> 00:15:09,824 - I don't hunt anymore. - Actually, I was asking allan. 251 00:15:09,926 --> 00:15:13,461 - He doesn't hunt either. - I might wanna give it a try. 252 00:15:13,496 --> 00:15:17,265 Really? Well, you've never mentioned it. 253 00:15:17,300 --> 00:15:19,734 Well, sounds like we've both kept some things to ourselves. 254 00:15:21,104 --> 00:15:23,237 uh, toast! 255 00:15:23,273 --> 00:15:28,242 To living on the lake like we always dreamed. 256 00:15:29,980 --> 00:15:31,946 here. 257 00:15:32,983 --> 00:15:34,082 Mm... 258 00:15:36,453 --> 00:15:38,331 I still can't believe lee and I got the place. 259 00:15:38,355 --> 00:15:39,487 Mm... 260 00:15:41,358 --> 00:15:43,591 How, uh, how did you get the house? 261 00:15:43,627 --> 00:15:46,394 I didn't realize it was on the market. 262 00:15:46,496 --> 00:15:49,230 I've been, uh, trying to buy the place from chester all year. 263 00:15:49,332 --> 00:15:51,499 He would never sell. 264 00:15:51,534 --> 00:15:53,301 And then he died. 265 00:15:55,171 --> 00:15:56,482 Still see your talent for putting a damper 266 00:15:56,506 --> 00:15:58,106 on a party hasn't changed. 267 00:15:58,141 --> 00:16:00,742 I wouldn't really call this a party. 268 00:16:05,815 --> 00:16:07,982 Is it odd for you, allan, 269 00:16:08,018 --> 00:16:11,119 meeting the other man in your wife's life? 270 00:16:11,154 --> 00:16:13,588 Maybe this should be your last glass of wine, geen. 271 00:16:13,690 --> 00:16:15,189 - sorry. - Excuse me. 272 00:16:15,225 --> 00:16:19,494 There is no other man in my life, geena. 273 00:16:19,529 --> 00:16:21,362 Lee and I are history. 274 00:16:29,739 --> 00:16:31,673 Then why are you blushing? 275 00:16:31,708 --> 00:16:34,842 I am not blushing. I'm irritated. 276 00:16:38,682 --> 00:16:39,881 Geez. 277 00:16:40,884 --> 00:16:42,717 I was only teasing. 278 00:16:43,853 --> 00:16:45,953 Better keep an eye on these two. 279 00:16:57,350 --> 00:16:59,684 hey, allan, don't forget light bulbs. 280 00:16:59,786 --> 00:17:01,085 On it. 281 00:17:33,019 --> 00:17:34,619 forget something? 282 00:17:46,833 --> 00:17:48,166 allan? 283 00:18:01,581 --> 00:18:04,182 allan, did you take my robe? 284 00:18:22,869 --> 00:18:24,669 someone here? 285 00:18:33,546 --> 00:18:36,180 Geena? Not this again. 286 00:18:43,957 --> 00:18:45,289 Geena! 287 00:18:58,138 --> 00:18:59,504 geena! 288 00:19:35,475 --> 00:19:37,375 are you gonna sleep all day? 289 00:19:37,510 --> 00:19:40,044 what time is it? Did I miss class? 290 00:19:40,113 --> 00:19:42,079 class? 291 00:19:42,115 --> 00:19:44,382 We're at the lake. 292 00:19:44,517 --> 00:19:47,418 Oh, easy. You hit your head. 293 00:19:47,453 --> 00:19:49,265 Uh, uh, the doctor's on the way to check you out. 294 00:19:49,289 --> 00:19:51,122 Lee, what are you doing here? 295 00:19:51,157 --> 00:19:52,835 I went into the woods looking for geena, 296 00:19:52,859 --> 00:19:54,692 but found you instead. 297 00:19:57,697 --> 00:20:00,464 Geena, yeah. Um... 298 00:20:02,368 --> 00:20:06,637 I think she was in the house trying to mess with me. 299 00:20:06,673 --> 00:20:09,273 - What, like a prank? - Yeah, except, it wasn't funny. 300 00:20:09,309 --> 00:20:11,909 - Not at all! - Okay. It's okay. 301 00:20:13,980 --> 00:20:16,881 I'm sure she didn't mean any harm. 302 00:20:16,983 --> 00:20:19,250 She just wants to make things right with you, elise. 303 00:20:19,385 --> 00:20:21,085 We both do. 304 00:20:21,221 --> 00:20:22,653 Am I interrupting? 305 00:20:22,689 --> 00:20:24,700 Uh, the doctor's on the way to check her out. 306 00:20:24,724 --> 00:20:26,624 Why, what's wrong? 307 00:20:26,726 --> 00:20:28,926 I, um... 308 00:20:29,062 --> 00:20:33,130 I fell in the woods. I guess I was knocked out for a bit. 309 00:20:33,166 --> 00:20:36,467 I brought her back here. I'll go outside and wait for the doc. 310 00:20:42,909 --> 00:20:45,643 - Hey. - Hi. Are you okay? 311 00:20:45,745 --> 00:20:47,812 Yeah. 312 00:20:47,847 --> 00:20:50,081 How, how long was lee in here with you? 313 00:20:51,217 --> 00:20:52,950 Uh, he was here when I woke up. 314 00:20:53,086 --> 00:20:55,152 He must've carried me in from the woods. 315 00:20:55,188 --> 00:20:57,688 So he just found you after you fell? 316 00:20:57,724 --> 00:21:00,491 That's pretty heroic of him. 317 00:21:00,526 --> 00:21:02,026 Uh, no, I'm not being sarcastic. 318 00:21:02,061 --> 00:21:05,830 It's just a, just a crazy coincidence, is it not? 319 00:21:07,767 --> 00:21:11,535 I think geena was trying to scare me. 320 00:21:11,571 --> 00:21:15,039 After you left, someone was in the house moving things around. 321 00:21:15,074 --> 00:21:17,808 - How do you know it was geena? - I don't. 322 00:21:17,944 --> 00:21:20,811 But she makes the most sense. 323 00:21:20,947 --> 00:21:23,547 Not your super fan, sylvia? 324 00:21:27,587 --> 00:21:29,787 let's run through this one more time. 325 00:21:29,889 --> 00:21:33,691 You were taking a shower when someone moved your robe, 326 00:21:33,726 --> 00:21:36,827 stole a bottle of perfume. Hm. 327 00:21:36,896 --> 00:21:38,262 Nice perfume? 328 00:21:38,298 --> 00:21:40,831 It was an antique perfume bottle. 329 00:21:40,967 --> 00:21:43,868 Geena gave it to me a long time ago. 330 00:21:43,903 --> 00:21:48,539 She commented on it when she was over here yesterday. 331 00:21:48,574 --> 00:21:51,042 I found her scarf in the woods, 332 00:21:51,077 --> 00:21:54,245 and she used to pull pranks like this in college. 333 00:21:55,615 --> 00:21:56,759 When was the last time you saw her? 334 00:21:56,783 --> 00:21:59,417 Last night. 335 00:21:59,452 --> 00:22:02,420 Okay. I think I've got everything I need for now. 336 00:22:04,924 --> 00:22:08,192 Your life unlived. Did you write this? 337 00:22:10,296 --> 00:22:12,430 My husband loved this book. 338 00:22:12,465 --> 00:22:14,231 He read it all the time. 339 00:22:17,170 --> 00:22:20,037 Then he left my son and me to go find himself in sedona. 340 00:22:21,441 --> 00:22:23,607 Lives with two women now. 341 00:22:23,643 --> 00:22:25,976 Changed his name to seven. 342 00:22:26,012 --> 00:22:28,045 Take it you're not a fan of my wife's work? 343 00:22:28,181 --> 00:22:31,182 I-I'm not a fan of over-dramatics, you know? 344 00:22:31,284 --> 00:22:35,419 While misplaced perfume bottles may be a big cause for alarm... 345 00:22:35,521 --> 00:22:38,789 Hey, she was knocked out in the woods, okay? 346 00:22:38,825 --> 00:22:40,191 Yeah. 347 00:22:42,495 --> 00:22:44,929 Are these the boots you were wearing, ms. Edgemont? 348 00:22:44,964 --> 00:22:47,732 with a heel? 349 00:22:47,867 --> 00:22:49,907 They aren't really great for hiking, are they? 350 00:22:54,707 --> 00:22:57,274 thank you. Sorry to interrupt. 351 00:22:58,845 --> 00:23:02,246 I just came by to drop off some get-well flowers. 352 00:23:02,315 --> 00:23:04,648 - Aw, thank you, sylvia. - Um... 353 00:23:04,684 --> 00:23:07,218 Do you need me to make dinner? I can run to the drugstore. 354 00:23:07,320 --> 00:23:08,797 I can even stay over and just check on you. 355 00:23:08,821 --> 00:23:11,522 That won't be necessary, thanks. 356 00:23:11,557 --> 00:23:13,958 Okay. 357 00:23:14,060 --> 00:23:16,494 You're so lucky you didn't get hurt worse. 358 00:23:16,529 --> 00:23:19,697 That gulch is very deep. 359 00:23:19,732 --> 00:23:23,934 How, how do you know where I fell? Were you there? 360 00:23:24,003 --> 00:23:27,538 Uh, on my way over here, I saw the doctor drive away, 361 00:23:27,573 --> 00:23:29,874 and he told me what happened. 362 00:23:29,909 --> 00:23:32,410 Sylvia, did you sneak into our house today? 363 00:23:33,079 --> 00:23:34,445 What? 364 00:23:34,580 --> 00:23:37,214 You've been visiting a lot lately. 365 00:23:37,250 --> 00:23:39,950 If you were here, you can, you can tell us. 366 00:23:40,019 --> 00:23:41,218 I wouldn't have heard you 367 00:23:41,254 --> 00:23:43,621 knocking when I was in the shower. 368 00:23:43,689 --> 00:23:47,224 I give you flowers, and instead of saying thank you, 369 00:23:47,260 --> 00:23:49,994 you accuse me of sneaking in on you in the shower? 370 00:23:50,029 --> 00:23:51,862 - That's... - Sylvia. 371 00:23:51,898 --> 00:23:54,532 How about I drive you back to your dad's? We can chat. 372 00:23:54,567 --> 00:23:56,545 You know, I'm just trying to be a good friend. 373 00:23:56,569 --> 00:23:58,536 But if that makes elise too uncomfortable, 374 00:23:58,571 --> 00:24:00,416 then, you know what, just forget about it. 375 00:24:00,440 --> 00:24:02,080 Let's-let's save the drama program 376 00:24:02,108 --> 00:24:03,307 for the community playhouse. 377 00:24:04,944 --> 00:24:07,645 - I'll be in touch. - Thank you. 378 00:24:14,554 --> 00:24:17,805 Gotta keep an eye on that one. 379 00:24:32,255 --> 00:24:34,321 boo! Oh! 380 00:24:34,357 --> 00:24:36,824 Sorry. Bad joke. 381 00:24:36,859 --> 00:24:39,160 What is wrong with you? 382 00:24:39,195 --> 00:24:41,695 I, uh, I can be a real jerk sometimes. 383 00:24:41,731 --> 00:24:43,697 - Yes, you can. - I'm sorry. 384 00:24:43,733 --> 00:24:45,666 I didn't mean to burn you. 385 00:24:48,104 --> 00:24:50,371 You know... 386 00:24:50,406 --> 00:24:52,039 I'm glad 387 00:24:52,074 --> 00:24:55,676 that you found me yesterday. 388 00:24:55,778 --> 00:24:58,112 But I do find it a bit odd 389 00:24:58,147 --> 00:25:02,550 how you just showed up. 390 00:25:02,585 --> 00:25:05,486 I told you I was looking for geena. It was a coincidence. 391 00:25:05,588 --> 00:25:07,266 Should I have left you there on the ground? 392 00:25:07,290 --> 00:25:09,423 Why were you looking for geena? 393 00:25:09,458 --> 00:25:12,593 I was afraid she may have tried to sneak in to your house. 394 00:25:14,130 --> 00:25:15,596 I was right. 395 00:25:19,468 --> 00:25:21,535 Please don't tell the police. 396 00:25:24,640 --> 00:25:26,618 Why should I cover for her when she broke into my house 397 00:25:26,642 --> 00:25:28,175 just to mess with me? 398 00:25:28,311 --> 00:25:29,677 Can we talk inside? 399 00:25:29,812 --> 00:25:32,346 No. Let's stay out here. 400 00:25:32,448 --> 00:25:34,782 I was heading down to the dock, anyway. 401 00:25:41,490 --> 00:25:44,024 I used to think her kleptomania was simply a quirk. 402 00:25:44,160 --> 00:25:46,026 Like a nervous tic. 403 00:25:46,162 --> 00:25:48,362 She doesn't steal anything big. 404 00:25:48,464 --> 00:25:51,098 It used to be harmless. 405 00:25:51,133 --> 00:25:54,535 Well, I've seen this type of behavior before. 406 00:25:54,637 --> 00:25:59,173 She's most likely stealing to give herself a sense of control. 407 00:26:01,177 --> 00:26:04,545 Does she seem tense lately? Depressed? 408 00:26:04,647 --> 00:26:06,880 I-I try to make her happy. 409 00:26:06,983 --> 00:26:10,417 And that's why we moved out here, to start fresh. 410 00:26:12,488 --> 00:26:14,955 This place was so good for us in college. 411 00:26:14,991 --> 00:26:17,625 I wanted to recapture some of that. 412 00:26:17,660 --> 00:26:19,927 Look, I have to tell the sheriff. 413 00:26:20,029 --> 00:26:22,496 No, but she'll arrest geena. 414 00:26:22,531 --> 00:26:23,897 Maybe that's a good thing. 415 00:26:24,033 --> 00:26:26,467 No, help her! Don't punish her. 416 00:26:26,502 --> 00:26:29,470 - Uh, take her on as a patient. - I'm not a therapist anymore. 417 00:26:29,505 --> 00:26:31,171 And even if I was... 418 00:26:31,207 --> 00:26:33,207 I don't wanna see geena get hurt. 419 00:26:38,514 --> 00:26:40,614 You had no trouble hurting me. 420 00:26:42,551 --> 00:26:45,386 No. I am not doing this. I'm not crying about you anymore. 421 00:26:45,421 --> 00:26:47,288 No, it's okay. Get angry. 422 00:26:47,390 --> 00:26:49,290 - Yell at me! - I've already dealt with this. 423 00:26:49,325 --> 00:26:51,703 No, if you're crying about it, you're clearly not as over it 424 00:26:51,727 --> 00:26:53,460 as you say you are, so deal with it. 425 00:26:53,496 --> 00:26:55,296 What have you always wanted to tell me? 426 00:26:59,702 --> 00:27:04,371 After you left, I had to check myself into a clinic 427 00:27:04,407 --> 00:27:07,441 so I wouldn't hurt myself. 428 00:27:07,576 --> 00:27:08,720 But you were always so strong. 429 00:27:08,744 --> 00:27:12,713 You left a week before our wedding, lee. 430 00:27:12,748 --> 00:27:15,482 I bought a dress. I had a shower. 431 00:27:15,584 --> 00:27:18,519 People were flying in from all over to see us. 432 00:27:18,554 --> 00:27:21,855 My dad went to physical therapy for an entire year 433 00:27:21,891 --> 00:27:25,159 so that he could walk me down that aisle. 434 00:27:25,194 --> 00:27:27,261 Do you know how hard that was on him? 435 00:27:27,296 --> 00:27:31,231 - I know, I know. I'm sorry. - No, enough. 436 00:27:33,936 --> 00:27:35,903 Uh, I was scared of you. 437 00:27:35,938 --> 00:27:40,407 Right. The offensive linesman was scared of little old me. 438 00:27:40,443 --> 00:27:43,177 I was, all right, I was a masochistic jerk 439 00:27:43,279 --> 00:27:46,146 threatened by any woman I thought was smarter than me. 440 00:27:46,248 --> 00:27:49,717 But I've grown up, and now I know what I felt for you 441 00:27:49,752 --> 00:27:51,652 wasn't intimidation, but admiration. 442 00:27:51,754 --> 00:27:53,787 I don't care! 443 00:27:53,823 --> 00:27:56,023 I don't care! 444 00:27:58,594 --> 00:28:02,663 I want nothing to do with you. 445 00:28:05,468 --> 00:28:08,469 You have no idea what you did to me. 446 00:28:11,140 --> 00:28:13,474 - Stay away from me. - Lissa. 447 00:28:13,509 --> 00:28:16,777 And stop calling me that! 448 00:28:16,812 --> 00:28:19,780 I didn't even like it in college and now it's just absurd. 449 00:28:19,815 --> 00:28:22,416 The woman I used to be is gone. 450 00:28:22,451 --> 00:28:24,518 You need to accept that and move on. 451 00:28:47,510 --> 00:28:49,910 lee told me you hit your head. Are you okay? 452 00:28:50,012 --> 00:28:52,346 I made some cookies for you. 453 00:28:52,381 --> 00:28:55,616 Do not give me that sweet-as-sugar routine, geena. 454 00:28:55,651 --> 00:28:57,751 This isn't a college dorm where you can sneak in 455 00:28:57,787 --> 00:29:01,188 and mess with my things. We are adults now. 456 00:29:01,223 --> 00:29:03,724 I don't know what you're talking about. 457 00:29:03,826 --> 00:29:06,693 I know about your little kleptomania problem. 458 00:29:10,199 --> 00:29:13,667 - You told her? - She was gonna tell the cops. 459 00:29:13,702 --> 00:29:16,437 I, I didn't steal anything. 460 00:29:16,539 --> 00:29:19,339 Please. All you do is steal from me. 461 00:29:21,710 --> 00:29:25,212 Mm. I thought we were past that. 462 00:29:25,247 --> 00:29:26,847 Hm. 463 00:29:26,882 --> 00:29:29,082 We had such a fun time together at dinner. 464 00:29:29,218 --> 00:29:31,318 - You, you were so nice to me. - Right. 465 00:29:31,353 --> 00:29:33,353 And look how that turned out. 466 00:29:36,258 --> 00:29:37,858 You know what? 467 00:29:40,563 --> 00:29:43,096 You want it so bad, take it. 468 00:29:43,232 --> 00:29:46,467 Pack it up with your things, because you're moving. Okay? 469 00:29:48,337 --> 00:29:51,338 let's go home and make some plans. 470 00:29:51,373 --> 00:29:55,542 No way. You're gonna let her push us around like this? 471 00:29:55,578 --> 00:29:56,944 - Come on. - We... 472 00:29:57,079 --> 00:29:58,557 We have every right to live here, too. 473 00:29:58,581 --> 00:29:59,947 Well, you have to move, I know 474 00:30:00,082 --> 00:30:01,193 that might sound insensitive, 475 00:30:01,217 --> 00:30:02,316 but I don't care. 476 00:30:02,351 --> 00:30:04,952 You can't live next door to me. 477 00:30:05,087 --> 00:30:07,154 Allan and I will buy you out. 478 00:30:09,425 --> 00:30:11,158 It's not for sale. 479 00:30:11,193 --> 00:30:12,893 You owe me this. 480 00:30:15,397 --> 00:30:17,531 And you still wonder why lee left you for me. 481 00:30:17,566 --> 00:30:19,700 - Hey, geena. - No, she needs to hear this. 482 00:30:19,735 --> 00:30:21,468 Someone needs to show this... 483 00:30:22,705 --> 00:30:24,972 Megalomaniac 484 00:30:25,107 --> 00:30:26,540 what a monster she is. 485 00:30:26,575 --> 00:30:28,275 I'm not listening to this. 486 00:30:28,310 --> 00:30:29,977 Yes, you are! 487 00:30:32,915 --> 00:30:35,182 Yes, you are. 488 00:30:41,724 --> 00:30:43,524 And if anyone 489 00:30:43,559 --> 00:30:47,427 is making somebody move, 490 00:30:47,463 --> 00:30:49,563 it'll be me 491 00:30:49,598 --> 00:30:53,567 kicking you and your husband out of here. 492 00:30:53,602 --> 00:30:57,037 So you better think long and hard about 493 00:30:57,072 --> 00:30:59,706 whether you wanna make me your friend or your enemy. 494 00:31:04,146 --> 00:31:05,423 We'll get out of here. I'm sorry. 495 00:31:05,447 --> 00:31:07,481 lee, now. 496 00:31:33,142 --> 00:31:35,442 lee, you can't keep coming over here. 497 00:31:35,477 --> 00:31:38,111 I told you I don't want to see you. 498 00:31:38,147 --> 00:31:39,624 Actually, I'm not here to see you. 499 00:31:42,351 --> 00:31:45,218 hey, is allan ready? Lee asked me to tag along. 500 00:31:45,321 --> 00:31:46,932 So I can show the fellows the best spots. 501 00:31:46,956 --> 00:31:50,757 Right here. Had to make coffee. Thanks. 502 00:31:50,859 --> 00:31:53,894 I'm going hunting, remember? 503 00:31:56,031 --> 00:31:58,098 Actually, I forgot my vest. 504 00:32:06,075 --> 00:32:08,675 Why didn't you tell me? 505 00:32:08,711 --> 00:32:10,877 I just want to sort some things out with lee. 506 00:32:12,848 --> 00:32:14,915 I've got a bad feeling. 507 00:32:15,050 --> 00:32:17,017 I'll be back by dinner, I think. 508 00:32:17,052 --> 00:32:19,886 I don't know, I've never really done this before. 509 00:32:21,056 --> 00:32:24,157 Hey, it'll be fine, I promise. 510 00:32:24,193 --> 00:32:26,326 And murray'll be there, too. 511 00:32:26,362 --> 00:32:28,595 Besides, it'll give me a chance to talk lee 512 00:32:28,697 --> 00:32:30,697 into giving us a good deal on the house. 513 00:32:30,733 --> 00:32:32,366 They're still moving, right? 514 00:32:32,401 --> 00:32:34,601 That's what he said yesterday. 515 00:32:34,703 --> 00:32:36,637 Okay. 516 00:32:36,739 --> 00:32:40,040 Look, if it really bothers you, I can bail. 517 00:32:40,075 --> 00:32:42,476 But it might be my best shot 518 00:32:42,578 --> 00:32:45,178 at talking to lee man to larger man. 519 00:32:45,214 --> 00:32:47,147 you know? 520 00:32:48,550 --> 00:32:49,783 Okay? 521 00:32:51,220 --> 00:32:52,252 Okay. 522 00:32:53,389 --> 00:32:54,721 Great. 523 00:32:58,427 --> 00:33:00,894 I can see much better with this one. 524 00:33:00,929 --> 00:33:02,929 Uh, hold it. 525 00:33:05,901 --> 00:33:07,567 and don't worry, I talked to geena, 526 00:33:07,603 --> 00:33:10,237 and I just want to let you know we're on our way out. 527 00:33:10,272 --> 00:33:11,972 I promise. 528 00:33:12,107 --> 00:33:13,707 She really admires you, elise. 529 00:33:13,742 --> 00:33:15,842 She'll do anything for you. 530 00:33:15,878 --> 00:33:19,479 Come on, lee. Time's a-wasting. Startin' to rain. 531 00:33:24,553 --> 00:33:25,786 Bye. 532 00:33:31,894 --> 00:33:34,728 sylvia, I didn't see you there. 533 00:33:34,763 --> 00:33:37,097 Your dad and the guys just left. 534 00:33:37,132 --> 00:33:39,900 If you hurry, you can catch them. 535 00:33:39,935 --> 00:33:42,035 I prefer to hunt alone. 536 00:33:45,307 --> 00:33:48,809 Thank you again for the wreath. 537 00:33:48,844 --> 00:33:50,944 Thank you for making sheriff brant 538 00:33:50,979 --> 00:33:53,380 give me the third degree about breaking into your house. 539 00:33:53,482 --> 00:33:55,382 How could you think I could do that? 540 00:33:55,484 --> 00:33:57,451 I didn't. 541 00:33:57,486 --> 00:33:59,853 I mean, at first I, I didn't know, 542 00:33:59,988 --> 00:34:01,555 but now I know it wasn't you. 543 00:34:01,590 --> 00:34:03,623 Are you sure about that? 544 00:34:03,659 --> 00:34:05,603 Or is your husband gonna make you blame me again? 545 00:34:05,627 --> 00:34:06,971 - I'll talk to sheriff bra... - No! 546 00:34:06,995 --> 00:34:09,096 You can't say anything to her. 547 00:34:09,131 --> 00:34:12,099 Elise, I mean it, I've already been to prison once, 548 00:34:12,134 --> 00:34:14,801 and accusations like yours will put me right back in there. 549 00:34:14,837 --> 00:34:18,071 Why don't you come inside a-a-and we'll-we'll talk? 550 00:34:19,475 --> 00:34:21,141 Talk to yourself. 551 00:34:21,176 --> 00:34:23,410 If you don't trust me, why should I trust you? 552 00:34:29,401 --> 00:34:32,335 so, uh, are you really gonna move? 553 00:34:33,939 --> 00:34:35,772 Don't pretend you're not happy. 554 00:34:37,242 --> 00:34:39,076 A bit relieved, yeah. 555 00:34:39,111 --> 00:34:42,546 I mean, you gotta admit, the situation's a bit awkward. 556 00:34:43,882 --> 00:34:45,593 In other circumstances, we probably 557 00:34:45,617 --> 00:34:47,551 would've ended up good friends. 558 00:34:49,288 --> 00:34:52,289 Then a drink to what almost was. 559 00:34:54,126 --> 00:34:55,659 To our wives. 560 00:35:10,109 --> 00:35:13,977 geena, what are you doing? Geena! 561 00:35:15,314 --> 00:35:17,714 Geena, stop! 562 00:35:17,816 --> 00:35:19,349 Geena! 563 00:35:21,253 --> 00:35:23,720 - god! - Yes. 564 00:35:25,157 --> 00:35:28,024 - Giving up already? - No. 565 00:35:28,093 --> 00:35:29,893 Just gonna take a leak. 566 00:35:36,335 --> 00:35:37,734 Go ahead. 567 00:35:37,769 --> 00:35:40,971 - Ask me why I did it. - Hm? 568 00:35:41,006 --> 00:35:43,440 You wanna know why I left elise, right? 569 00:35:45,344 --> 00:35:47,577 Honestly, I, I was never that curious, 570 00:35:47,613 --> 00:35:50,113 but now that you bring it up... 571 00:35:54,286 --> 00:35:56,720 When we were in the thick of wedding planning... 572 00:35:58,357 --> 00:36:00,056 Elise and I got in a fight 573 00:36:00,192 --> 00:36:03,360 and I spent the night at geena's to get some space. 574 00:36:05,797 --> 00:36:07,564 After a bottle of wine 575 00:36:07,699 --> 00:36:10,600 and hours of complaining about my relationship... 576 00:36:12,337 --> 00:36:13,904 We slept together. 577 00:36:16,708 --> 00:36:18,748 I thought that was gonna be the end of it... 578 00:36:20,045 --> 00:36:21,856 But she told me she was pregnant a week before 579 00:36:21,880 --> 00:36:23,146 I was supposed to marry elise. 580 00:36:23,182 --> 00:36:24,414 Oh. 581 00:36:27,352 --> 00:36:29,653 But I don't think she was ever pregnant. 582 00:36:31,390 --> 00:36:33,490 It was a lie to get me to run away with her. 583 00:36:35,394 --> 00:36:36,760 Well... 584 00:36:39,331 --> 00:36:40,864 Obviously, it was for the best. 585 00:36:40,899 --> 00:36:43,500 I mean, you're both still together. 586 00:36:47,239 --> 00:36:48,638 Has elise ever hit you before? 587 00:36:52,544 --> 00:36:54,311 no. God! Why? 588 00:36:54,413 --> 00:36:56,024 Don't tell me elise hit you when you two were dating. 589 00:36:56,048 --> 00:36:59,182 No, of course not. Elise is too sweet to hurt anyone. 590 00:36:59,218 --> 00:37:00,717 Yeah. 591 00:37:00,752 --> 00:37:03,653 But, uh, geena... 592 00:37:05,757 --> 00:37:08,091 Lee, you're twice her size. 593 00:37:08,193 --> 00:37:11,228 Oh. No, trust me. 594 00:37:11,263 --> 00:37:13,830 That doesn't matter at all once that woman gets angry. 595 00:37:16,902 --> 00:37:18,602 put that down! 596 00:37:19,404 --> 00:37:21,304 Now! 597 00:37:24,376 --> 00:37:26,776 When did you become such a wuss? 598 00:37:28,046 --> 00:37:29,512 What are you doing to my trees? 599 00:37:29,548 --> 00:37:31,681 Our trees. 600 00:37:31,717 --> 00:37:34,017 The trees between our houses. 601 00:37:34,052 --> 00:37:37,187 You're moving. Lee told me so today. 602 00:37:37,289 --> 00:37:40,657 and you believed him? 603 00:37:40,792 --> 00:37:44,227 Allan and I will give you double what the cottage is worth 604 00:37:44,263 --> 00:37:47,030 if you will just go away. 605 00:37:47,132 --> 00:37:50,533 Lee might be moving, but I won't. 606 00:37:50,569 --> 00:37:52,936 Why? Because I live here? 607 00:37:52,971 --> 00:37:56,773 Please, elise. Get over yourself. 608 00:37:56,808 --> 00:37:58,908 Then why do you try to look like me? 609 00:37:58,944 --> 00:38:03,346 Think about it. Who would want me to look like you? 610 00:38:03,482 --> 00:38:06,683 Last night she had every reason to be furious with me. 611 00:38:08,920 --> 00:38:10,687 And so do you. 612 00:38:10,822 --> 00:38:12,856 Why would I be upset with you? 613 00:38:18,797 --> 00:38:20,030 Look... 614 00:38:21,266 --> 00:38:22,932 I'm only telling you this 615 00:38:22,968 --> 00:38:24,646 because if you hear it from geena first, 616 00:38:24,670 --> 00:38:26,136 it will sound a lot worse. 617 00:38:26,171 --> 00:38:29,339 And she just loves holding stuff against me. 618 00:38:33,178 --> 00:38:34,738 Last night I called out elise's name 619 00:38:34,846 --> 00:38:36,780 while geena and I made love. 620 00:38:37,683 --> 00:38:39,282 What? 621 00:38:39,318 --> 00:38:40,784 I'm not listening to this. 622 00:38:40,819 --> 00:38:42,819 Hit a nerve? 623 00:38:42,854 --> 00:38:45,121 Perhaps because you haven't gotten over lee either. 624 00:38:45,157 --> 00:38:48,358 I got over lee a long time ago. 625 00:38:49,861 --> 00:38:52,128 I'm married. 626 00:38:52,164 --> 00:38:53,630 and very much in love. 627 00:38:53,665 --> 00:38:56,399 They why do you want us to move so badly? 628 00:38:56,535 --> 00:39:00,970 See, I think you wanna remove any temptation. 629 00:39:01,006 --> 00:39:03,373 Believe me, 630 00:39:03,475 --> 00:39:06,409 I am not tempted. 631 00:39:06,545 --> 00:39:08,712 And even if I was, 632 00:39:08,814 --> 00:39:11,948 I would never be unfaithful to my husband. 633 00:39:11,983 --> 00:39:14,017 What if allan died? 634 00:39:14,052 --> 00:39:16,953 Then you'd be free to go after any man you wanted. 635 00:39:16,988 --> 00:39:19,689 What's wrong with you? 636 00:39:19,725 --> 00:39:21,291 What kind of question is that? 637 00:39:21,326 --> 00:39:23,760 An honest one. 638 00:39:23,895 --> 00:39:27,063 What if allan died today? Would you want lee back? 639 00:39:28,867 --> 00:39:31,534 This conversation is over. 640 00:39:31,570 --> 00:39:35,138 Why? Because you're afraid of the answer. 641 00:39:40,912 --> 00:39:42,557 I just wanted to be honest with you in case 642 00:39:42,581 --> 00:39:44,621 geena says anything, because it's the kind of thing 643 00:39:44,750 --> 00:39:46,060 she'd bring up. Do you understand? 644 00:39:46,084 --> 00:39:47,450 W-what should I understand? 645 00:39:47,586 --> 00:39:48,952 You wanna sleep with my wife? 646 00:39:49,087 --> 00:39:51,688 No. That geena confused me. Okay? 647 00:39:51,723 --> 00:39:53,757 - On purpose. - What? 648 00:39:53,859 --> 00:39:55,536 Last night geena was wearing the same perfume 649 00:39:55,560 --> 00:39:58,328 elise wore in college. I mean, she's tricked me before. 650 00:39:58,363 --> 00:40:00,208 The way she styles her hair, her clothes. 651 00:40:00,232 --> 00:40:02,365 Uh, geena tries to confuse me on purpose, 652 00:40:02,401 --> 00:40:04,441 only to use it as an excuse to fight later. 653 00:40:04,536 --> 00:40:06,503 Okay, look, I think I've heard enough. Okay? 654 00:40:06,538 --> 00:40:08,671 Was I wrong to have told you? 655 00:40:09,708 --> 00:40:11,474 I don't know, man, like... 656 00:40:11,610 --> 00:40:15,745 Maybe, maybe I'll say thank you later, 657 00:40:15,781 --> 00:40:18,581 but right now... 658 00:40:18,617 --> 00:40:20,817 You know, I can't even look at you. 659 00:41:03,495 --> 00:41:06,563 - help! Quick, call an ambulance! - What? 660 00:41:06,598 --> 00:41:09,199 - Murray's been shot. Elise! - what? How? 661 00:41:09,334 --> 00:41:12,035 - Put him down. - What? What? Happened? 662 00:41:13,805 --> 00:41:15,817 okay, okay, just put, just put some pressure on the wound. 663 00:41:15,841 --> 00:41:17,407 I need an ambulance. 664 00:41:23,181 --> 00:41:24,826 this just doesn't make any sense. 665 00:41:24,850 --> 00:41:26,594 - You didn't see who it was? - No. 666 00:41:26,618 --> 00:41:29,652 I just heard someone running towards me. 667 00:41:29,688 --> 00:41:32,989 What? Was someone aiming for you? 668 00:41:33,024 --> 00:41:36,459 Why? Who'd wanna shoot me? 669 00:41:36,495 --> 00:41:37,961 Why don't you ask her yourself? 670 00:41:37,996 --> 00:41:40,730 - I will. - Thank you. 671 00:41:41,867 --> 00:41:43,099 Okay. 672 00:41:45,337 --> 00:41:46,569 Allan. 673 00:41:47,873 --> 00:41:50,173 I'm sure murray will be okay. 674 00:41:50,208 --> 00:41:51,285 - And about what I said... - Yeah... 675 00:41:51,309 --> 00:41:54,811 Lee, shut up. 676 00:41:54,846 --> 00:41:57,714 We're not supposed to talk to them anymore, remember? 677 00:42:06,491 --> 00:42:08,658 No, mr. Edgemont. Just your wife. 678 00:42:12,731 --> 00:42:14,811 Well, you keep me on my toes, ms. Edgemont. 679 00:42:14,900 --> 00:42:17,500 A shooting and a harassment charge on the same day? 680 00:42:17,536 --> 00:42:19,213 Murray, obviously, takes precedence. 681 00:42:19,237 --> 00:42:21,704 My grievances against geena can wait another day. 682 00:42:21,740 --> 00:42:24,974 Unfortunately, she may not give you the same leniency. 683 00:42:27,412 --> 00:42:29,445 Leniency for what? 684 00:42:29,581 --> 00:42:31,514 Bribing her to sell her home. 685 00:42:31,550 --> 00:42:33,561 Threatening to come to me with trumped-up charges 686 00:42:33,585 --> 00:42:34,617 if she doesn't. 687 00:42:34,753 --> 00:42:36,452 What, now she's the victim? 688 00:42:36,588 --> 00:42:38,354 She's the one harassing me! 689 00:42:38,390 --> 00:42:41,291 Did you try to buy chester's house before he died? 690 00:42:42,928 --> 00:42:46,629 Yeah, but he didn't want to sell. 691 00:42:46,765 --> 00:42:48,731 That's convenient. 692 00:42:48,767 --> 00:42:51,834 - It was an accident. - Mm-hmm. 693 00:42:51,870 --> 00:42:54,337 Just like today's shooting was a hunting accident. 694 00:42:54,372 --> 00:42:56,205 Or it-it would appear so. 695 00:42:56,241 --> 00:42:58,875 Okay, well, it wasn't allan. 696 00:42:58,910 --> 00:43:01,177 He's never owned a gun. 697 00:43:01,212 --> 00:43:02,857 Where were you today when it happened? 698 00:43:02,881 --> 00:43:06,215 I was at home. Ask geena. She was there. 699 00:43:06,251 --> 00:43:08,818 - Anybody else drop by? - Sylvia. 700 00:43:08,954 --> 00:43:10,987 I tried to make things better, 701 00:43:11,122 --> 00:43:13,456 but she left to go hunting. 702 00:43:14,426 --> 00:43:16,526 With a gun? 703 00:43:16,628 --> 00:43:17,705 This wouldn't be the first accident 704 00:43:17,729 --> 00:43:18,873 that sylvia's been involved in 705 00:43:18,897 --> 00:43:21,097 where somebody ended up dead. 706 00:43:21,132 --> 00:43:23,533 Should you even be discussing this with me? 707 00:43:23,568 --> 00:43:25,935 I mean, I-I'm not a detective. 708 00:43:25,971 --> 00:43:28,538 No, but you are someone sylvia confides in. 709 00:43:28,573 --> 00:43:32,041 - I mean, more than anybody. - Yeah, and she adores her dad. 710 00:43:32,077 --> 00:43:35,178 I agree, so that means either it was an accident 711 00:43:35,313 --> 00:43:37,647 or murray wasn't the intended target. 712 00:43:37,749 --> 00:43:40,383 - Where's my dad? Is he okay? - He's still in surgery. 713 00:43:40,418 --> 00:43:42,296 As soon as he's conscious, hopefully, 714 00:43:42,320 --> 00:43:44,387 he can shed some light on who shot him. 715 00:43:44,422 --> 00:43:46,456 It was obviously allan or lee! 716 00:43:46,491 --> 00:43:49,325 Were you there when it happened? Where's your gun? 717 00:43:50,795 --> 00:43:52,295 I didn't shoot my dad! 718 00:43:52,330 --> 00:43:54,097 I'm not saying that you did. 719 00:43:54,132 --> 00:43:56,372 Ms. Edgemont told me that you went hunting this morning. 720 00:43:56,501 --> 00:43:59,202 I told you, stop talking about me! 721 00:43:59,337 --> 00:44:00,937 Okay, sylvia, bring the volume down. 722 00:44:00,972 --> 00:44:03,773 No, I wanna know what her problem is with me! 723 00:44:03,808 --> 00:44:06,609 What did I do to you? 724 00:44:06,645 --> 00:44:09,379 You're a fraud, elise edgemont. 725 00:44:09,514 --> 00:44:12,215 Okay, okay, go, sit and calm down. 726 00:44:15,186 --> 00:44:17,253 - As for you... - Yes? 727 00:44:17,288 --> 00:44:19,889 Geena has agreed not to press charges of harassment 728 00:44:19,958 --> 00:44:21,457 if you'll leave her alone 729 00:44:21,493 --> 00:44:23,726 and you stop trying to make her sell her house. 730 00:44:25,363 --> 00:44:28,631 Okay. What about my charges against her? 731 00:44:28,667 --> 00:44:31,067 The most you're gonna get is a restraining order. 732 00:44:32,203 --> 00:44:33,770 Come on, it's not worth it. 733 00:44:37,542 --> 00:44:39,108 Thank you. 734 00:44:53,491 --> 00:44:55,558 do you want to, uh... 735 00:44:55,593 --> 00:44:56,959 Whose are these? 736 00:44:58,630 --> 00:45:00,730 - Aren't they yours? - No, they're not my brand. 737 00:45:00,765 --> 00:45:04,634 I found them under the bed. Who left them here? 738 00:45:04,669 --> 00:45:07,236 - Uh... - Come on, elise. Think quick. 739 00:45:09,808 --> 00:45:13,409 - If you think they're lee's... - Whose then? Murray? 740 00:45:13,445 --> 00:45:14,877 You're accusing me of cheating? 741 00:45:15,013 --> 00:45:17,647 I've seen lee in our bedroom. 742 00:45:17,682 --> 00:45:20,316 The two of you together holding hands. It's not a reach. 743 00:45:20,351 --> 00:45:22,218 I am not sleeping with lee! 744 00:45:22,353 --> 00:45:23,964 I knew we were in trouble the minute I saw him. 745 00:45:23,988 --> 00:45:25,588 Why don't you believe me? 746 00:45:25,690 --> 00:45:26,801 Because your ex-fiance's underwear 747 00:45:26,825 --> 00:45:29,058 is in our bedroom, elise. 748 00:45:29,194 --> 00:45:31,138 And he already told me he fantasizes about you 749 00:45:31,162 --> 00:45:32,562 when he's in bed with geena. 750 00:45:32,697 --> 00:45:34,141 - He what? - I wasn't gonna say anything. 751 00:45:34,165 --> 00:45:36,010 Because I didn't wanna make you feel uncomfortable. 752 00:45:36,034 --> 00:45:37,834 But, obviously, that's a moot point now. 753 00:45:37,869 --> 00:45:40,603 Okay, come on, allan. I don't know how those got here. 754 00:45:40,705 --> 00:45:42,616 So what happened then, the window was left open 755 00:45:42,640 --> 00:45:44,807 and they just blew in? 756 00:45:44,843 --> 00:45:46,576 - Geena? - Geena? 757 00:45:46,678 --> 00:45:48,522 - Well, she must've done it. - geena. 758 00:45:48,546 --> 00:45:50,947 She broke into our house, stole the perfume bottle, 759 00:45:51,049 --> 00:45:52,793 hacked the trees just to piss me off. Come on. 760 00:45:52,817 --> 00:45:55,251 Doesn't it make sense that she would do this, too? 761 00:45:55,386 --> 00:45:58,187 - Allan, you have to believe me. - Why? 762 00:45:58,223 --> 00:46:00,201 Because we're married and I have to believe anything you say? 763 00:46:00,225 --> 00:46:02,358 Because we need to talk this through. 764 00:46:04,395 --> 00:46:06,395 What else is there to talk about? 765 00:46:13,705 --> 00:46:16,772 You know, I'd understand if it was just sex, okay? 766 00:46:16,875 --> 00:46:18,552 I know I can't physically compare to lee. 767 00:46:18,576 --> 00:46:21,878 - Are you really that insecure? - Yeah, of course! 768 00:46:21,913 --> 00:46:24,191 Of course, I'm insecure about your hunky ex that's around 769 00:46:24,215 --> 00:46:26,949 all the time. Am I not entitled to my own feelings... 770 00:46:27,085 --> 00:46:30,019 - No, that's not what I meant. - That's what it sounds like. 771 00:46:30,054 --> 00:46:31,554 You know, look, it's obvious 772 00:46:31,589 --> 00:46:33,234 something is going on between you two. 773 00:46:33,258 --> 00:46:35,491 And I'm not supposed to be angry about that? 774 00:46:35,527 --> 00:46:37,026 Terrified that you're gonna end up 775 00:46:37,061 --> 00:46:39,095 with the man you first fell in love with? 776 00:46:40,732 --> 00:46:43,566 I don't love him. 777 00:46:43,601 --> 00:46:46,402 Allan, well, look at me, look at me. 778 00:46:47,438 --> 00:46:48,938 Look at me. 779 00:46:49,941 --> 00:46:51,340 I love you. 780 00:46:53,111 --> 00:46:54,588 - Please don't do this. - I just... 781 00:46:54,612 --> 00:46:57,346 I just need to process this, okay? 782 00:46:57,448 --> 00:46:59,582 I just, I just need to go. 783 00:47:29,447 --> 00:47:30,880 allan? 784 00:47:32,483 --> 00:47:33,716 Allan. 785 00:47:40,124 --> 00:47:41,691 allan! 786 00:47:42,961 --> 00:47:44,961 Are you out here? 787 00:47:47,832 --> 00:47:50,099 I didn't know where else to go. 788 00:47:50,134 --> 00:47:52,235 I can't drive anywhere. She hid the keys. 789 00:47:52,337 --> 00:47:54,815 Look, I promise I won't come in. Can I just wait out here till... 790 00:47:54,839 --> 00:47:57,240 - Get off my porch! - I had to run away from her. 791 00:47:57,342 --> 00:47:59,308 You can't be here. Go home! 792 00:47:59,344 --> 00:48:00,810 I can't! She'll hit me again. 793 00:48:00,845 --> 00:48:05,381 I don't care! I can't care! 794 00:48:05,483 --> 00:48:08,784 Allan left because he thinks you and I are having an affair. 795 00:48:08,820 --> 00:48:10,086 What, allan's gone? 796 00:48:10,188 --> 00:48:13,589 You're ruining my life again, lee. 797 00:48:13,625 --> 00:48:16,626 I tried to stop you, but you're doing it anyway. 798 00:48:16,661 --> 00:48:18,494 No, it's her! It's all her, I swear. 799 00:48:18,529 --> 00:48:20,830 Why did you go along with it? 800 00:48:22,200 --> 00:48:24,133 - Why did you move here? - I told you! 801 00:48:24,168 --> 00:48:25,568 I had no idea you lived here! 802 00:48:25,670 --> 00:48:27,014 If I'd known, I would've never moved here! 803 00:48:27,038 --> 00:48:29,238 Shut up! 804 00:48:29,374 --> 00:48:31,207 I don't believe you! 805 00:48:32,710 --> 00:48:35,678 All you have ever done is lie to me. 806 00:48:37,715 --> 00:48:40,349 When you told me you loved me, 807 00:48:40,385 --> 00:48:43,352 when you asked me to marry you... 808 00:48:44,689 --> 00:48:47,189 When you told me there was nothing 809 00:48:47,225 --> 00:48:48,491 going on with you and geena. 810 00:48:48,526 --> 00:48:50,926 Is this just all a lie, too? 811 00:48:51,696 --> 00:48:53,963 - Is it? - No. 812 00:48:55,733 --> 00:48:57,366 He's gone. 813 00:48:59,937 --> 00:49:01,637 Allan is gone. 814 00:49:04,509 --> 00:49:07,543 And I don't know if he's coming back, and it's all my fault, 815 00:49:07,578 --> 00:49:10,112 because I should've packed up and left 816 00:49:10,214 --> 00:49:12,715 the moment I saw you two. 817 00:49:20,625 --> 00:49:22,491 Just get inside. 818 00:49:24,062 --> 00:49:25,895 As much as I hate you right now, 819 00:49:25,930 --> 00:49:28,564 I can't let anyone stay out in this. 820 00:49:38,276 --> 00:49:41,577 You can dry off in the bathroom. The one down here. 821 00:49:41,612 --> 00:49:44,714 - Do not come upstairs. - O-of course not. 822 00:49:44,749 --> 00:49:47,483 You can sleep on the sofa, but as soon as the sun comes up, 823 00:49:47,585 --> 00:49:49,418 and I mean, the minute it's dawn, get out. 824 00:49:49,454 --> 00:49:50,686 Sure. 825 00:49:52,757 --> 00:49:54,623 She really do that to you? 826 00:49:58,262 --> 00:50:01,097 You need to get away from her. 827 00:50:01,132 --> 00:50:03,966 You need to grow up and do something. 828 00:50:05,670 --> 00:50:08,704 - Dare come up there. - I know, I'm gonna leave her. 829 00:50:10,475 --> 00:50:13,275 I'm going to bed, I'm locking the door. 830 00:50:13,311 --> 00:50:14,555 And if you try to come up there... 831 00:50:14,579 --> 00:50:17,012 I promise, I'll stay down here. 832 00:50:41,839 --> 00:50:45,107 it's a black jeep with a namaste bumper sticker. 833 00:50:45,143 --> 00:50:46,820 My husband won't answer his phone, 834 00:50:46,844 --> 00:50:50,045 and with the bad storm last night, I, um... Uh... 835 00:50:51,816 --> 00:50:54,517 Thank you for keeping an eye out. 836 00:50:55,987 --> 00:50:59,155 Yes, I will have my phone on me. Bye. 837 00:51:03,327 --> 00:51:06,729 I said to be out by dawn. 838 00:51:06,831 --> 00:51:08,911 - Allan never came home? - I just called the police. 839 00:51:09,033 --> 00:51:12,635 But they're overwhelmed dealing with the storm. 840 00:51:12,670 --> 00:51:16,672 Um, allan won't answer his phone and I can't help but think... 841 00:51:16,707 --> 00:51:18,707 You want me to help look for him? 842 00:51:20,845 --> 00:51:24,747 Fine. But put some damn clothes on. 843 00:51:34,058 --> 00:51:36,025 Oh, geez. 844 00:51:44,535 --> 00:51:45,868 no! 845 00:51:57,715 --> 00:51:59,815 Was this my fault, too? 846 00:52:01,385 --> 00:52:03,752 Of course this isn't your fault. 847 00:52:06,757 --> 00:52:08,157 How's your dad doing? 848 00:52:09,861 --> 00:52:12,728 They put him in a medically-induced coma. 849 00:52:15,766 --> 00:52:19,235 Sylvia, I am, I'm so sorry. 850 00:52:20,104 --> 00:52:21,570 Do you mean it? 851 00:52:21,606 --> 00:52:23,906 Or are you just saying that? 852 00:52:23,941 --> 00:52:25,941 Of course I mean it. 853 00:52:26,911 --> 00:52:28,310 Look, this... 854 00:52:29,780 --> 00:52:32,882 This isn't the time, okay, for that. 855 00:52:32,917 --> 00:52:35,918 Allan didn't come home last night. 856 00:52:35,953 --> 00:52:39,255 Do you miss him? Are you worried? 857 00:52:39,924 --> 00:52:41,357 Of course. 858 00:52:42,960 --> 00:52:45,494 Then why is that man in your house? 859 00:52:51,435 --> 00:52:55,170 To be completely honest, it doesn't concern you. Okay? 860 00:52:56,741 --> 00:53:00,676 I'm really sorry that I ever accused you 861 00:53:00,811 --> 00:53:03,312 of doing anything bad, 862 00:53:03,347 --> 00:53:06,549 because now I know what it feels like... 863 00:53:07,952 --> 00:53:10,386 When you haven't done anything wrong 864 00:53:10,488 --> 00:53:13,355 and people still blame you. 865 00:53:13,491 --> 00:53:16,458 Especially, the people you think 866 00:53:16,494 --> 00:53:18,627 would never doubt you. 867 00:53:18,663 --> 00:53:22,731 Elise, I'm so sorry for being so cold. 868 00:53:22,767 --> 00:53:26,368 I, I'm not really good at being a friend. 869 00:53:26,470 --> 00:53:30,806 None of us are. We just make it up as we go along. 870 00:53:32,877 --> 00:53:35,311 Nice to see you two getting along again. 871 00:53:37,281 --> 00:53:39,281 We're having a rough day. 872 00:53:39,317 --> 00:53:41,317 'cause you can't find your husband? 873 00:53:41,352 --> 00:53:42,384 Yeah. 874 00:53:42,520 --> 00:53:44,453 Don't worry. I did. 875 00:53:44,488 --> 00:53:47,790 - He's in my car. - Really? 876 00:53:47,825 --> 00:53:49,959 Found him last night at jj's bar and grill 877 00:53:49,994 --> 00:53:53,228 getting very rowdy and very drunk. 878 00:53:53,364 --> 00:53:55,342 Figured with the storm, best to just let him sleep it off 879 00:53:55,366 --> 00:53:57,499 in the drunk tank. 880 00:53:57,535 --> 00:53:59,168 We're not pressing any charges. 881 00:53:59,203 --> 00:54:01,570 Everyone at the lake is allowed one drunken night out. 882 00:54:02,506 --> 00:54:04,406 But just one. 883 00:54:04,508 --> 00:54:07,443 - Next time... - There won't be a next time. 884 00:54:10,214 --> 00:54:11,580 All right. 885 00:54:14,852 --> 00:54:16,552 - You okay? - Yeah. 886 00:54:21,092 --> 00:54:23,492 Allan! Glad you made it back. 887 00:54:23,628 --> 00:54:25,094 Oh, I let lee spend the night 888 00:54:25,129 --> 00:54:27,096 because him and geena got into a-a fight. 889 00:54:27,131 --> 00:54:29,932 Geena gave me quite the shiner. It doesn't sting as bad anymore. 890 00:54:29,967 --> 00:54:33,168 And the storm was horrible and he had nowhere else to go. 891 00:54:33,304 --> 00:54:37,039 - So you let him stay here? - On the couch. I was upstairs. 892 00:54:37,141 --> 00:54:40,376 Lee, you have to go. In fact, you promised to be out by dawn. 893 00:54:40,478 --> 00:54:43,379 No, you know what, I think I'm the one that should go. 894 00:54:43,481 --> 00:54:45,092 - Allan, no! - This isn't what it looks like. 895 00:54:45,116 --> 00:54:47,356 Then why are all my instincts screaming that it is? 896 00:54:48,152 --> 00:54:50,185 Elise, I tried, okay? 897 00:54:50,287 --> 00:54:54,757 I-I-I tried not to get jealous, but, but I can't okay? I just... 898 00:54:54,792 --> 00:54:57,693 A-a-and maybe, maybe I need to be more mature, 899 00:54:57,795 --> 00:55:02,564 but seeing you here with him, again, alone in this house... 900 00:55:02,600 --> 00:55:05,134 I-I, I-I can't do, I can't do this. I can't do this. 901 00:55:05,169 --> 00:55:06,446 - Allan... - I'm sorry, lissa. 902 00:55:06,470 --> 00:55:08,437 I-I keep making things worse, don't I? 903 00:55:08,472 --> 00:55:09,838 Just get out. 904 00:55:14,545 --> 00:55:15,811 allan! 905 00:55:23,120 --> 00:55:24,753 you're exhausted, okay? 906 00:55:24,855 --> 00:55:26,633 Everything seems worse when you're overtired. 907 00:55:26,657 --> 00:55:28,424 - Elise... - Okay, look. 908 00:55:28,526 --> 00:55:30,303 Why don't you take a shower? A nap! 909 00:55:30,327 --> 00:55:33,328 And when you feel better, we can finally take those kayaks out. 910 00:55:33,364 --> 00:55:35,497 - We're not going kayaking. - It... 911 00:55:35,533 --> 00:55:39,168 We live on the lake, and we have hardly even enjoyed it. 912 00:55:39,203 --> 00:55:42,971 Elise, stop. Just stop already! 913 00:55:43,007 --> 00:55:45,152 I'm gonna move back to the city for a little while. 914 00:55:45,176 --> 00:55:46,486 - No. No. - Okay, we should've just left... 915 00:55:46,510 --> 00:55:47,821 As soon as that poor man died in... 916 00:55:47,845 --> 00:55:49,656 - Then we'll both go together. - No, no. 917 00:55:49,680 --> 00:55:51,158 A little separation will do us some good. 918 00:55:51,182 --> 00:55:53,160 Okay, I need some perspective right now. 919 00:55:53,184 --> 00:55:55,451 Look, I know that we can get through any... 920 00:55:55,486 --> 00:55:57,531 Hey, hey, hey, listen, this is just what you wrote 921 00:55:57,555 --> 00:55:59,435 in your book, okay, how couples in crisis... 922 00:55:59,523 --> 00:56:03,559 We are not a couple in crisis! And I do not care what I wrote. 923 00:56:03,594 --> 00:56:07,196 Hey, don't go. 924 00:56:07,231 --> 00:56:09,671 - I just don't even know what... - Listen to your wife, allan. 925 00:56:09,734 --> 00:56:13,202 No, don't go. Don't let geena win. 926 00:56:13,237 --> 00:56:15,437 This is what she wanted to happen. 927 00:56:18,042 --> 00:56:20,142 What do you mean this is what geena wanted? 928 00:56:23,114 --> 00:56:24,213 Lee? 929 00:56:25,750 --> 00:56:27,227 What, did she think by moving here 930 00:56:27,251 --> 00:56:29,451 she could just blow my life apart? 931 00:56:30,421 --> 00:56:31,987 - Yes. - What? 932 00:56:32,089 --> 00:56:35,891 I-I didn't want to, but she sold all of our things. 933 00:56:35,926 --> 00:56:37,659 She controls our finances. 934 00:56:37,762 --> 00:56:39,528 So none of this was a coincidence? 935 00:56:39,563 --> 00:56:42,831 No, she knew you lived here the entire time. 936 00:56:42,933 --> 00:56:45,000 She wanted to cause trouble. 937 00:56:48,773 --> 00:56:50,773 Elise, you can't go over there. 938 00:56:50,808 --> 00:56:52,274 Of course I can. 939 00:56:53,210 --> 00:56:54,643 We're neighbors. 940 00:56:59,617 --> 00:57:01,750 Hey, you. That was some storm, huh? 941 00:57:01,786 --> 00:57:05,020 What do you want from me, huh? 942 00:57:05,122 --> 00:57:07,389 - What do you want from me? - What do you mean? 943 00:57:07,424 --> 00:57:09,458 Lee told me everything. 944 00:57:12,296 --> 00:57:14,096 Was that before or after you slept with him? 945 00:57:14,131 --> 00:57:16,565 I didn't sleep with lee. 946 00:57:16,600 --> 00:57:18,667 I saw you two together, elise. 947 00:57:20,504 --> 00:57:22,249 I knew the temptation would be too much. 948 00:57:22,273 --> 00:57:23,906 I wonder what your fans would think 949 00:57:23,941 --> 00:57:25,285 if they found out the truth about 950 00:57:25,309 --> 00:57:28,577 what their self-help guru was really like. 951 00:57:28,612 --> 00:57:30,412 Maybe I'll write my own book 952 00:57:30,447 --> 00:57:32,292 and tell them exactly what a hypocrite you are. 953 00:57:32,316 --> 00:57:34,349 Stop. 954 00:57:34,485 --> 00:57:36,218 - You don't like that? - Stop! 955 00:57:37,021 --> 00:57:38,353 God! 956 00:57:39,590 --> 00:57:41,623 What happened to you? 957 00:57:44,762 --> 00:57:47,262 You always liked to push buttons. 958 00:57:47,298 --> 00:57:49,631 This is different. 959 00:57:49,667 --> 00:57:51,567 The threats. 960 00:57:51,669 --> 00:57:53,635 - The violence. - I haven't laid a hand on you. 961 00:57:53,671 --> 00:57:55,737 The same cannot be said about lee. 962 00:57:55,840 --> 00:57:58,740 And I am prepared 963 00:57:58,776 --> 00:58:02,811 to stand by him if he presses charges. 964 00:58:02,847 --> 00:58:05,647 I hurt lee? 965 00:58:05,683 --> 00:58:08,951 How? The man is a goliath. What will you accuse me of next? 966 00:58:08,986 --> 00:58:11,153 Trying to shoot your husband in the woods? 967 00:58:11,188 --> 00:58:12,721 Did you? 968 00:58:14,325 --> 00:58:16,625 Are you crazy? 969 00:58:16,660 --> 00:58:20,062 oh, my god! Am I cra... No. 970 00:58:20,164 --> 00:58:22,598 You know, I thought I wanted you back in my life. 971 00:58:24,168 --> 00:58:27,069 But now I know the moment we stopped being friends 972 00:58:27,204 --> 00:58:29,438 was a gift from god to be free of you. 973 00:58:29,473 --> 00:58:32,441 - You need help, geena. - Stop trying to gaslight me! 974 00:58:32,543 --> 00:58:37,312 No one is trying to gaslight you or trick you. 975 00:58:37,348 --> 00:58:41,016 The only enemy you have here is yourself. 976 00:58:41,051 --> 00:58:43,518 - Get out of my life! - Geena! 977 00:58:43,554 --> 00:58:45,954 - No! What are you doing? - Hey, hey. 978 00:58:46,056 --> 00:58:49,491 - I'm so sorry, elise. No, no. - I wasn't gonna hurt her. 979 00:58:49,526 --> 00:58:52,661 - You still love her, don't you? - We'll move out tomorrow. 980 00:58:52,696 --> 00:58:55,464 - No! We're not moving! - Yes! Yes! 981 00:58:55,566 --> 00:58:57,711 We'll sell the cottage to you and allan if you still want it. 982 00:58:57,735 --> 00:59:01,103 - We'll never bother you again. - No, we're not moving. 983 00:59:01,205 --> 00:59:02,816 I'm sorry we moved here in the first place, elise. 984 00:59:02,840 --> 00:59:04,517 why are you always taking her side? 985 00:59:04,541 --> 00:59:07,276 I'm not gonna let you push me around anymore, geena. 986 00:59:13,083 --> 00:59:17,219 I hope you both die and rot in hell. 987 00:59:35,105 --> 00:59:36,705 you didn't leave? 988 00:59:36,740 --> 00:59:41,176 can't leave even if I wanted to. 989 00:59:41,211 --> 00:59:44,479 The jeep is still parked at the bar from last night. 990 00:59:49,453 --> 00:59:51,520 Lee and geena are leaving. 991 00:59:54,291 --> 00:59:56,992 I know. He told me. 992 00:59:58,462 --> 01:00:01,096 Lee agreed to sell us the cottage. 993 01:00:04,468 --> 01:00:06,501 You still going back to the city? 994 01:00:10,975 --> 01:00:13,375 I love you, elise. 995 01:00:13,410 --> 01:00:15,610 More than you can even imagine. 996 01:00:17,614 --> 01:00:20,315 And I owe it to myself to make this work. 997 01:00:23,454 --> 01:00:24,419 Thank you. 998 01:00:31,829 --> 01:00:34,029 uh, yeah, that's not really necessary. 999 01:00:34,164 --> 01:00:36,365 I... Okay. 1000 01:00:36,500 --> 01:00:39,267 Yeah, yeah, we'll see you soon. 1001 01:00:39,303 --> 01:00:42,004 The sheriff is gonna drop back the jeep to us personally. 1002 01:00:42,039 --> 01:00:44,006 Wanted to make sure you were still here. 1003 01:00:44,041 --> 01:00:46,575 - Why me? - She didn't say. 1004 01:00:58,722 --> 01:01:00,455 yes? 1005 01:01:00,491 --> 01:01:02,424 Can I talk to your husband? 1006 01:01:02,459 --> 01:01:03,959 geena, what do you want? 1007 01:01:03,994 --> 01:01:05,805 we have to talk if you're serious 1008 01:01:05,829 --> 01:01:07,162 about buying the cottage. 1009 01:01:07,197 --> 01:01:09,531 Now do you and allan want it or not? 1010 01:01:14,038 --> 01:01:15,682 Geena, we don't have time for games. 1011 01:01:15,706 --> 01:01:17,572 and I'm not playing any. 1012 01:01:17,708 --> 01:01:20,575 Lee's already packing our stuff. 1013 01:01:20,677 --> 01:01:23,779 He told me it's him or the house. 1014 01:01:23,881 --> 01:01:26,948 Do you wanna make a deal or not? 1015 01:01:27,051 --> 01:01:29,918 - Fine, uh, we can be over... - No. 1016 01:01:31,055 --> 01:01:33,021 Only you. 1017 01:01:33,057 --> 01:01:35,657 I never wanna see elise again. 1018 01:01:35,692 --> 01:01:38,293 I know she talked lee into this. 1019 01:01:39,730 --> 01:01:41,530 Let me speak with lee. 1020 01:01:44,001 --> 01:01:46,701 Yeah, allan, look, we just wanna get out of here. 1021 01:01:46,737 --> 01:01:48,603 no more drama. 1022 01:01:52,409 --> 01:01:54,810 Okay, I'll-I'll be right over. 1023 01:01:57,347 --> 01:01:59,714 So, like, do you really think they're gonna sell? 1024 01:02:00,918 --> 01:02:02,517 Guess I'll find out soon enough. 1025 01:02:02,553 --> 01:02:05,053 And you're sure this is a good idea? 1026 01:02:05,089 --> 01:02:06,755 It's gonna be fine. 1027 01:02:10,561 --> 01:02:11,793 Okay. 1028 01:02:25,459 --> 01:02:27,893 Do you offer all your constituents these services? 1029 01:02:27,928 --> 01:02:29,773 Only the ones who own jeeps that I envy. 1030 01:02:29,797 --> 01:02:31,508 - Shall I drive you back to town? - No, uh... 1031 01:02:31,532 --> 01:02:33,243 My deputy'll be here in about half an hour, 1032 01:02:33,267 --> 01:02:35,934 so gives us some time to talk. 1033 01:02:35,969 --> 01:02:37,769 Yeah, sure. 1034 01:02:37,805 --> 01:02:40,439 Come on in. Thank you. 1035 01:02:44,711 --> 01:02:47,612 - Mm. - Too sweet? 1036 01:02:47,648 --> 01:02:50,682 uh, just a little. What's in it? 1037 01:02:50,717 --> 01:02:55,253 Uh, it's a coconut-passion-fruit tea-mix. 1038 01:02:55,289 --> 01:02:58,356 As a tribute to lee's decision to move us to the caribbean. 1039 01:02:58,392 --> 01:03:01,026 - oh! - Uh, it's not my decision. 1040 01:03:01,061 --> 01:03:04,029 - It's our decision. - is it? 1041 01:03:04,064 --> 01:03:05,842 Because I don't think your mandate is the same thing 1042 01:03:05,866 --> 01:03:07,332 as our decision. 1043 01:03:10,337 --> 01:03:11,369 Geena... 1044 01:03:14,041 --> 01:03:16,875 Look, thanks again for agreeing to this quick sale. 1045 01:03:16,910 --> 01:03:18,955 You know, otherwise we wouldn't be able to afford the move. 1046 01:03:18,979 --> 01:03:20,457 Yeah, maybe we shouldn't be moving. 1047 01:03:20,481 --> 01:03:21,813 Geena! 1048 01:03:25,752 --> 01:03:27,686 But if it makes you happy... 1049 01:03:29,723 --> 01:03:31,256 I'm happy. 1050 01:03:36,029 --> 01:03:37,829 - Here you go. - Mm. 1051 01:03:37,865 --> 01:03:39,831 So, tell me, 1052 01:03:39,867 --> 01:03:43,301 does this arts-and-crafts voodoo 1053 01:03:43,337 --> 01:03:44,970 really work? 1054 01:03:45,005 --> 01:03:46,571 I think so. 1055 01:03:46,607 --> 01:03:48,651 I mean, usually we make vision boards for ourselves, 1056 01:03:48,675 --> 01:03:51,977 but this time I wanted to make one for geena, 1057 01:03:52,012 --> 01:03:55,881 show her the life that I want her to have. 1058 01:03:55,916 --> 01:03:57,727 It's not healthy for me to hold on to resentment, 1059 01:03:57,751 --> 01:04:00,018 so I guess it's more for me than her. 1060 01:04:00,053 --> 01:04:01,119 Mm. 1061 01:04:03,190 --> 01:04:05,068 oh, you think I'm wacky, don't you? 1062 01:04:05,092 --> 01:04:07,759 I-I would like to believe 1063 01:04:07,794 --> 01:04:11,997 that pretty pictures and fancy words can change the world, 1064 01:04:12,032 --> 01:04:15,634 but I was raised to be a cynic. 1065 01:04:23,710 --> 01:04:27,546 Sylvia told me that murray is in a coma? 1066 01:04:27,581 --> 01:04:28,892 Yeah, if he doesn't pull out of it, 1067 01:04:28,916 --> 01:04:30,949 we may never know who shot him. 1068 01:04:30,984 --> 01:04:34,052 I can't imagine why anyone would wanna hurt that sweet man. 1069 01:04:34,087 --> 01:04:38,623 Hm, I mean, maybe another hunter shot him by mistake 1070 01:04:38,659 --> 01:04:41,726 and then they ran off. That's what I hope happened. 1071 01:04:41,762 --> 01:04:43,562 Why? 1072 01:04:43,597 --> 01:04:44,974 Well, 'cause if it was intentional, 1073 01:04:44,998 --> 01:04:47,299 that means the shooter's not done. 1074 01:04:47,334 --> 01:04:48,900 So it's just a matter of time 1075 01:04:48,936 --> 01:04:51,703 before they go after someone else. 1076 01:04:51,738 --> 01:04:52,904 And soon. 1077 01:04:54,608 --> 01:04:55,707 Mm. 1078 01:04:59,012 --> 01:05:00,590 - oh, I'm sorry. - No, no, it's okay. 1079 01:05:00,614 --> 01:05:02,058 - Are you all right? - It's okay. 1080 01:05:02,082 --> 01:05:03,481 Yeah, I'm... 1081 01:05:03,517 --> 01:05:06,718 I'm not feelin' very well. I'm gonna... 1082 01:05:06,753 --> 01:05:08,720 Maybe I'm just gonna go, okay? 1083 01:05:10,457 --> 01:05:12,324 Here... Hey! 1084 01:05:12,359 --> 01:05:14,726 - What did you put in his tea? - Nothing! 1085 01:05:14,761 --> 01:05:16,661 Why are you always trying to blame me 1086 01:05:16,697 --> 01:05:19,397 for every stupid little thing that happens around here? 1087 01:05:19,433 --> 01:05:21,244 Guys, it's all good, it's all good. We'll... 1088 01:05:21,268 --> 01:05:23,580 - We can talk tomorrow, okay? - Or maybe we don't do it at all. 1089 01:05:23,604 --> 01:05:25,604 Geena, we already decided. 1090 01:05:31,144 --> 01:05:34,179 allan, listen to me. 1091 01:05:34,214 --> 01:05:36,481 Don't buy this house. 1092 01:05:36,516 --> 01:05:37,983 Lee is going to divorce me. 1093 01:05:38,018 --> 01:05:39,996 And when elise finds out, she won't hesitate 1094 01:05:40,020 --> 01:05:41,820 to divorce you as well. 1095 01:05:41,855 --> 01:05:43,488 Oh. 1096 01:05:43,523 --> 01:05:47,092 They don't want us, allan. We were only substitutes. 1097 01:05:48,362 --> 01:05:51,162 Band-aids for their broken hearts. 1098 01:05:51,198 --> 01:05:55,066 You know what would be ironic, allan? 1099 01:05:56,570 --> 01:05:57,802 hm? 1100 01:05:57,838 --> 01:05:59,804 If you and I were to end up together. 1101 01:06:01,308 --> 01:06:03,174 Elise was right about you. 1102 01:06:04,711 --> 01:06:07,112 You only want the things that she has. 1103 01:06:09,583 --> 01:06:11,750 Why does everyone keep saying that? 1104 01:06:13,220 --> 01:06:15,520 That's not true. Please, allan... 1105 01:06:15,555 --> 01:06:18,990 - Just stay away from me! - Oh! 1106 01:06:19,026 --> 01:06:20,392 can I ask you a favor? 1107 01:06:20,427 --> 01:06:22,994 Only if it's legal. 1108 01:06:23,030 --> 01:06:25,163 Would you go over there with me right now 1109 01:06:25,198 --> 01:06:27,232 when I give this to her? 1110 01:06:27,267 --> 01:06:30,835 Definitely. Do you think I would miss that? 1111 01:06:30,871 --> 01:06:33,204 Besides, it'll give me a chance to say goodbye. 1112 01:06:33,240 --> 01:06:35,707 Okay. 1113 01:06:35,742 --> 01:06:38,021 Well, you should see how that lake looks at christmas time. 1114 01:06:38,045 --> 01:06:41,346 Oh, I would love to do a resolution retreat 1115 01:06:41,381 --> 01:06:42,881 the first week of new year. 1116 01:06:42,916 --> 01:06:44,716 Do people still make resolutions? 1117 01:06:44,751 --> 01:06:48,019 Of course they do! You're gonna tell me that you... 1118 01:06:48,055 --> 01:06:50,021 - Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! - Whoa! Whoa! 1119 01:06:50,057 --> 01:06:52,201 Hey, I tried to stop him, but allan kept hitting her. 1120 01:06:52,225 --> 01:06:54,492 - Allan? - Yeah. He just kept hitting her! 1121 01:06:54,528 --> 01:06:55,772 - Dispatch, I need an ambulance. - Allan was hitting... 1122 01:06:55,796 --> 01:06:57,362 Geena. Hey, geena. 1123 01:06:57,397 --> 01:06:59,330 Drop the weapon! 1124 01:06:59,366 --> 01:07:02,100 - Allan. - Mister, get back! Stay back! Ld 1125 01:07:02,135 --> 01:07:04,113 mr. Edgemont, get down on your hands and knees. 1126 01:07:04,137 --> 01:07:05,904 no... get down! 1127 01:07:05,939 --> 01:07:08,373 No! Allan! 1128 01:07:14,715 --> 01:07:16,981 Five minutes, that's all. 1129 01:07:31,264 --> 01:07:32,430 Okay. 1130 01:07:42,109 --> 01:07:43,441 allan. 1131 01:07:44,644 --> 01:07:46,444 Allan, look at me. 1132 01:07:53,920 --> 01:07:56,321 I bla... I blacked out. 1133 01:07:56,356 --> 01:07:58,556 I-I don't remember anything. 1134 01:08:02,028 --> 01:08:05,163 Did I, did I really do it, elise? 1135 01:08:05,198 --> 01:08:07,132 Did I kill geena? 1136 01:08:10,437 --> 01:08:12,170 The lawyer will be here tomorrow 1137 01:08:12,205 --> 01:08:14,305 and we will get this all sorted out, okay? 1138 01:08:14,341 --> 01:08:18,243 Don't need a lawyer if I did it. 1139 01:08:18,278 --> 01:08:20,278 I can't believe I'd do something like that. 1140 01:08:20,313 --> 01:08:23,414 W-why can't I remember? 1141 01:08:23,450 --> 01:08:26,985 Lee said she slipped something into your tea. 1142 01:08:27,020 --> 01:08:28,264 - Why would she do that? - I don't know. 1143 01:08:28,288 --> 01:08:30,622 A lot of reasons for her actions. 1144 01:08:34,528 --> 01:08:37,362 - You should go. - No. 1145 01:08:37,397 --> 01:08:40,098 You're my husband. 1146 01:08:40,133 --> 01:08:43,034 And everything that happens to you, happens to me. 1147 01:08:43,069 --> 01:08:46,337 There is no me anymore. I... 1148 01:08:49,576 --> 01:08:54,445 Because if, if I beat a woman to death like they said I did... 1149 01:08:54,481 --> 01:08:55,613 Hey. 1150 01:08:56,716 --> 01:08:58,683 I know you didn't do this, okay? 1151 01:08:58,718 --> 01:09:01,219 hey! 1152 01:09:01,254 --> 01:09:02,921 You were drugged. 1153 01:09:05,025 --> 01:09:08,326 - I don't know... - I do. I know. 1154 01:09:09,696 --> 01:09:11,996 Uh, but whatever the reasons... 1155 01:09:13,733 --> 01:09:16,034 I can't live with myself if I killed someone. 1156 01:09:16,069 --> 01:09:17,635 You understand? 1157 01:09:22,409 --> 01:09:24,909 Please, go. 1158 01:09:24,945 --> 01:09:25,945 No. 1159 01:09:28,215 --> 01:09:30,148 I love you. 1160 01:09:30,183 --> 01:09:33,184 I am not gonna leave you. 1161 01:09:33,220 --> 01:09:35,353 We're gonna go through this together, okay? 1162 01:09:35,388 --> 01:09:37,488 If you love me, you'll go. Get out! 1163 01:09:37,524 --> 01:09:40,391 - I'll stand by you. - Get out! 1164 01:09:40,427 --> 01:09:42,371 - Allan... Just one minute. - Just take her away. 1165 01:09:42,395 --> 01:09:43,840 - Ms. Edgemont. - Please, please, he's... 1166 01:09:43,864 --> 01:09:47,298 He's not, he's not okay. I need to talk to him. 1167 01:09:48,602 --> 01:09:50,034 You'll talk later. 1168 01:09:58,495 --> 01:10:00,828 You sure you're comfortable with me staying the night? 1169 01:10:02,432 --> 01:10:04,232 Yup. 1170 01:10:04,334 --> 01:10:06,768 I don't think either of us should be alone 1171 01:10:06,803 --> 01:10:08,803 after what happened today. 1172 01:10:13,677 --> 01:10:15,209 It-it'll be okay, you know, 1173 01:10:15,312 --> 01:10:16,989 they'll find out what geena put in his tea. 1174 01:10:17,013 --> 01:10:19,314 And release him of all charges? 1175 01:10:24,187 --> 01:10:25,820 What happened today? 1176 01:10:27,991 --> 01:10:29,602 You saw it happen with your own eyes. 1177 01:10:29,626 --> 01:10:32,560 No, I was in the back getting some forms 1178 01:10:32,696 --> 01:10:34,495 when I heard her get hit by a... 1179 01:10:41,171 --> 01:10:42,503 It's okay. 1180 01:10:43,373 --> 01:10:45,273 Let it out. 1181 01:10:45,308 --> 01:10:47,308 No. 1182 01:10:47,344 --> 01:10:49,377 But that's just it. I can't. 1183 01:10:50,680 --> 01:10:54,482 And why not? My wife is dead. 1184 01:10:54,517 --> 01:10:56,150 And I can't even cry for her. 1185 01:10:56,186 --> 01:10:58,953 The grief will come when you're ready for it. 1186 01:10:59,055 --> 01:11:00,521 Did I make all this happen? 1187 01:11:00,557 --> 01:11:02,335 Hey, what do you call it when you create stuff 1188 01:11:02,359 --> 01:11:03,958 just by thinking about it? 1189 01:11:04,060 --> 01:11:05,371 - Manifestation? - Yeah. 1190 01:11:05,395 --> 01:11:07,128 You know, did I manifest this 1191 01:11:07,230 --> 01:11:08,830 to be free of her? 1192 01:11:08,865 --> 01:11:10,632 Because I feel so free knowing that 1193 01:11:10,734 --> 01:11:12,467 geena can't hurt me anymore. 1194 01:11:12,569 --> 01:11:15,503 God, I'm a terrible person! 1195 01:11:15,538 --> 01:11:16,771 No. 1196 01:11:18,408 --> 01:11:20,041 You're just confused. 1197 01:11:20,076 --> 01:11:22,577 We're both out of sorts. 1198 01:11:28,752 --> 01:11:30,785 Have you eaten at all today? I haven't. 1199 01:11:30,920 --> 01:11:33,655 I don't know, I, I can't eat. 1200 01:11:33,757 --> 01:11:37,759 You need to. We both do. I'll order takeout from jj's. 1201 01:11:37,794 --> 01:11:42,530 No, I'll cook. You still like stroganoff? 1202 01:11:42,565 --> 01:11:46,067 I hope your recipe has improved since college. 1203 01:11:50,940 --> 01:11:52,573 I don't have much. 1204 01:11:57,414 --> 01:12:00,748 the dock lights are on. 1205 01:12:00,784 --> 01:12:02,428 I'm just... It's probably from the storm. 1206 01:12:02,452 --> 01:12:03,851 I'm gonna go unplug them, okay? 1207 01:12:03,953 --> 01:12:05,353 No, I-I can do that for you. 1208 01:12:05,388 --> 01:12:08,322 No, I insist. Um, go ahead with dinner. 1209 01:12:38,655 --> 01:12:41,789 quiet! Or you'll be dead next. 1210 01:12:41,825 --> 01:12:43,291 I've been watching you tonight, 1211 01:12:43,326 --> 01:12:45,526 to see if you're in on it with lee. 1212 01:12:48,431 --> 01:12:51,799 Lee shot my dad. He told me tonight at the hospital. 1213 01:12:54,337 --> 01:12:55,815 Lee was chasing allan in the woods 1214 01:12:55,839 --> 01:12:56,938 and my dad got in the way, 1215 01:12:56,973 --> 01:12:59,240 and then he shot him instead. 1216 01:12:59,342 --> 01:13:01,209 Do you believe me? 1217 01:13:01,344 --> 01:13:02,777 You said that we were friends. 1218 01:13:02,812 --> 01:13:04,156 It's the only reason why I'm telling you this. 1219 01:13:04,180 --> 01:13:05,813 Why didn't you go to the police? 1220 01:13:05,849 --> 01:13:08,382 go, go, go... 1221 01:13:08,485 --> 01:13:12,620 What's going on? Did I hear you talking to someone? 1222 01:13:12,655 --> 01:13:15,323 Uh, only myself, I was just really mad 1223 01:13:15,358 --> 01:13:18,292 about how the storm destroyed everything. 1224 01:13:18,328 --> 01:13:19,427 Yeah. 1225 01:13:22,832 --> 01:13:25,233 Uh, the steak for the stroganoff is a bit tough. 1226 01:13:25,368 --> 01:13:27,168 Needed tenderizing. 1227 01:13:28,004 --> 01:13:29,670 Yeah. 1228 01:13:29,706 --> 01:13:32,473 You know, I-I'm actually not that hungry. 1229 01:13:32,509 --> 01:13:34,019 - I think I'll just go to bed. - Oh, no. 1230 01:13:34,043 --> 01:13:36,021 I can fix anything you need, and you need to eat. 1231 01:13:36,045 --> 01:13:37,690 It's just been a really terrible day... 1232 01:13:37,714 --> 01:13:38,679 I know it has, which is why 1233 01:13:38,715 --> 01:13:39,859 we'll get through it together. 1234 01:13:39,883 --> 01:13:41,382 Lee, please. 1235 01:13:41,417 --> 01:13:42,528 Why're you acting so scared of me? 1236 01:13:42,552 --> 01:13:43,618 I'm not scared. 1237 01:13:43,720 --> 01:13:44,919 Then what's wrong with you? 1238 01:13:45,054 --> 01:13:46,187 Stay away from her! 1239 01:13:48,091 --> 01:13:50,925 So you were talking to someone out here. Why'd you lie to me? 1240 01:13:51,060 --> 01:13:54,428 No, lee. Why did you lie to me? 1241 01:13:54,531 --> 01:13:56,430 You shot my dad! 1242 01:13:56,533 --> 01:13:59,033 Don't deny it. He told me. 1243 01:13:59,068 --> 01:14:01,035 You're gonna believe a crazy ex-con over me? 1244 01:14:01,070 --> 01:14:04,172 Yeah, just like I'm gonna believe my husband over you, 1245 01:14:04,207 --> 01:14:07,308 because I know he didn't kill geena. 1246 01:14:07,343 --> 01:14:09,310 Okay, let's just talk about this inside. 1247 01:14:09,412 --> 01:14:10,845 All right, you, too, sylvia. 1248 01:14:10,880 --> 01:14:12,024 I'm not going anywhere with you. 1249 01:14:12,048 --> 01:14:13,347 if you wanna talk, 1250 01:14:13,383 --> 01:14:15,850 we should have the police present. 1251 01:14:15,885 --> 01:14:17,685 What would I tell the police? 1252 01:14:17,720 --> 01:14:20,021 The truth! 1253 01:14:20,056 --> 01:14:22,924 You mean, the truth about the awful accident you had tonight? 1254 01:14:22,959 --> 01:14:24,425 What accident? 1255 01:14:28,097 --> 01:14:30,198 don't screw this up, elise. 1256 01:14:30,233 --> 01:14:32,400 I worked too hard so we can be back together, 1257 01:14:32,435 --> 01:14:35,469 so I can make up for abandoning you like I... 1258 01:14:38,741 --> 01:14:41,776 lissa! Lissa! 1259 01:15:39,469 --> 01:15:41,402 it doesn't have to be this way! 1260 01:15:43,640 --> 01:15:44,872 Lissa! 1261 01:15:46,309 --> 01:15:47,975 Let me explain! 1262 01:16:06,195 --> 01:16:08,095 no 1263 01:16:11,200 --> 01:16:15,503 I wanted to save you, have you back. 1264 01:16:15,538 --> 01:16:16,871 Be like it was with us 1265 01:16:16,906 --> 01:16:20,474 before geena tricked me into leaving you. 1266 01:16:20,510 --> 01:16:23,911 It's the worst thing I've ever done. 1267 01:16:24,013 --> 01:16:27,515 And the worst thing you've ever done... 1268 01:16:27,550 --> 01:16:31,118 Is marry that disgusting old man. 1269 01:16:31,220 --> 01:16:34,121 How could you love that guy? 1270 01:16:34,223 --> 01:16:36,457 It was our dream to live here, not his. 1271 01:16:36,559 --> 01:16:39,327 This should be our house. Isn't that what you want, too? 1272 01:16:46,903 --> 01:16:49,036 yes, yes, it's what I want. 1273 01:16:49,072 --> 01:16:51,539 It's what I want. I want that with you. 1274 01:16:53,109 --> 01:16:55,209 You used to lie better than that. 1275 01:16:57,413 --> 01:17:00,982 I know you don't wanna kill me. I know you don't wanna kill me. 1276 01:17:01,084 --> 01:17:03,884 You're right. I don't. 1277 01:17:03,920 --> 01:17:05,886 I love you. 1278 01:17:05,922 --> 01:17:08,189 - But you don't love me, do you? - I do. 1279 01:17:09,592 --> 01:17:11,203 Just not in the way you want me to. 1280 01:17:11,227 --> 01:17:13,394 But I'll get you help. I'll talk to the police. 1281 01:17:13,429 --> 01:17:15,529 I'll tell them that geena abused you. 1282 01:17:15,565 --> 01:17:16,831 Please. 1283 01:17:18,067 --> 01:17:19,934 You still believe that? 1284 01:17:21,270 --> 01:17:23,938 Is my black eye really that convincing? 1285 01:17:29,112 --> 01:17:30,389 you won't tell the police to help me, you'll 1286 01:17:30,413 --> 01:17:31,413 tell them to punish me. 1287 01:17:31,447 --> 01:17:32,913 You'll never get away with this. 1288 01:17:32,949 --> 01:17:35,282 Not if they think you killed yourself, 1289 01:17:35,318 --> 01:17:37,551 like you tried to do when I left you the first time. 1290 01:17:37,587 --> 01:17:40,054 - Help! Help! - Shut up! 1291 01:17:40,089 --> 01:17:43,024 I followed all your advice to a tee, and I guess it worked, 1292 01:17:43,126 --> 01:17:44,737 'cause here you are, back in my arms, 1293 01:17:44,761 --> 01:17:46,627 but not the way you should be. 1294 01:17:46,663 --> 01:17:49,397 It doesn't have to be this way, please, lee. 1295 01:17:49,432 --> 01:17:50,598 Please... 1296 01:17:54,971 --> 01:17:57,204 no, no... 1297 01:17:57,306 --> 01:17:59,040 No. No! 1298 01:17:59,142 --> 01:18:00,708 Don't fight it! 1299 01:18:05,815 --> 01:18:09,283 - don't come any closer! - This is the way it has to be! 1300 01:18:09,318 --> 01:18:10,418 Ah! 1301 01:18:12,488 --> 01:18:14,822 - Don't make me do this! - No! 1302 01:18:14,857 --> 01:18:16,424 ah! Ah! 1303 01:18:44,687 --> 01:18:48,089 help! Help! 1304 01:19:09,078 --> 01:19:11,158 - can I open them now? - No, no, no, no, no, not yet. 1305 01:19:11,214 --> 01:19:14,415 We're almost there. Almost there. 1306 01:19:14,517 --> 01:19:16,283 Okay, wait, wait, wait. 1307 01:19:16,385 --> 01:19:17,685 And... 1308 01:19:18,921 --> 01:19:20,221 Now. 1309 01:19:20,256 --> 01:19:21,789 - Now? - Now. 1310 01:19:24,093 --> 01:19:25,559 What do you think? 1311 01:19:26,863 --> 01:19:28,362 oh, allan. 1312 01:19:30,399 --> 01:19:31,732 I love it. 1313 01:19:33,069 --> 01:19:35,136 that's a pretty snazzy sign. 1314 01:19:37,406 --> 01:19:40,741 Murray! You're walking already! 1315 01:19:40,777 --> 01:19:42,221 I wouldn't really call this walking. 1316 01:19:42,245 --> 01:19:44,278 It's more of a sophisticated limp. 1317 01:19:44,380 --> 01:19:46,661 - Oh, let me get you a chair. - No, don't, please don't. 1318 01:19:46,749 --> 01:19:48,249 I've been sitting too much. 1319 01:19:48,284 --> 01:19:50,028 I was saying to sylvia, I just wanted to come down 1320 01:19:50,052 --> 01:19:53,420 and see for myself all this hard work you've been up to. 1321 01:19:53,456 --> 01:19:55,856 Well, our first retreat is this weekend 1322 01:19:55,892 --> 01:19:58,192 and we still have... 1323 01:19:58,227 --> 01:19:59,193 so much to do. 1324 01:19:59,228 --> 01:20:01,195 yeah. 1325 01:20:01,230 --> 01:20:04,298 Um, to wish you luck, I-I thought I'd be radical 1326 01:20:04,400 --> 01:20:07,668 and make you something I didn't have to pluck first. 1327 01:20:07,770 --> 01:20:09,570 - Thank you, sylvia. - Yeah. 1328 01:20:09,605 --> 01:20:11,505 Anyway, I'm sure you have a lot to do. 1329 01:20:11,607 --> 01:20:13,252 I-I don't wanna be a nuisance, so... 1330 01:20:13,276 --> 01:20:15,276 No, actually... 1331 01:20:17,146 --> 01:20:21,182 I was hoping that you would spend a lot more time out here. 1332 01:20:21,284 --> 01:20:23,717 Allan and I over-committed ourselves with the retreat... 1333 01:20:23,753 --> 01:20:25,920 That's an understatement. 1334 01:20:28,257 --> 01:20:30,558 I really need to hire an assistant. 1335 01:20:30,593 --> 01:20:31,759 Uh-huh. 1336 01:20:31,794 --> 01:20:34,061 I want my assistant to be you. 1337 01:20:36,132 --> 01:20:37,776 You really think I would do a good job? 1338 01:20:37,800 --> 01:20:40,234 - Yes. - Well, then, yes! 1339 01:20:40,269 --> 01:20:42,703 Good. Good, good, good. 1340 01:20:42,805 --> 01:20:44,905 So we still have remodeling to do. 1341 01:20:44,941 --> 01:20:49,276 And one of the things that I really need to get rid of is... 1342 01:20:49,312 --> 01:20:52,546 - The dock. - The dock. You read my mind. 1343 01:20:54,517 --> 01:20:56,116 What if we just tear it down 1344 01:20:56,152 --> 01:20:58,485 and the we can put together a little refuge space 1345 01:20:58,521 --> 01:21:00,888 for the ducks, you know, a place where no hunters can go? 1346 01:21:00,990 --> 01:21:02,467 And then that way the little ducklings 1347 01:21:02,491 --> 01:21:04,792 can have a place to grow up in. 1348 01:21:04,827 --> 01:21:06,794 That probably sounded really silly. 1349 01:21:06,829 --> 01:21:10,231 - No. I love that idea. - Yeah? 1350 01:21:10,333 --> 01:21:12,600 The lake was always meant to be a sanctuary. 1351 01:21:12,635 --> 01:21:16,937 And it has seen enough death and destruction. 1352 01:21:16,973 --> 01:21:18,973 Well, we should probably get a move on. 1353 01:21:19,008 --> 01:21:21,275 Morning's almost over. 1354 01:21:21,310 --> 01:21:23,444 It always feels like morning at the lake. 1355 01:21:23,479 --> 01:21:25,145 That's why I like it so much, 1356 01:21:25,181 --> 01:21:27,681 'cause no matter what happens here, 1357 01:21:27,717 --> 01:21:30,818 you know it's never too late to start over. 1358 01:21:33,522 --> 01:21:35,000 Let me show you a couple of things. 1359 01:21:35,024 --> 01:21:36,257 Okay. 1360 01:21:36,359 --> 01:21:38,759 So after we finish removing the dock, 1361 01:21:38,861 --> 01:21:41,962 I want to build an area for the artists to paint. 1362 01:21:54,986 --> 01:22:01,986 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 93846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.