Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:34,283
Terry, the President
has declined
2
00:00:34,284 --> 00:00:35,909
all last minute reprieves.
3
00:00:35,910 --> 00:00:39,372
So they will be executed
by Firing Squad tonight.
4
00:00:42,542 --> 00:00:46,712
Megan, Peter Lone, the one
time drug dealer turned pastor,
5
00:00:46,713 --> 00:00:48,130
along with two others,
6
00:00:48,131 --> 00:00:51,342
will be executed at 12
midnight, local time.
7
00:00:52,719 --> 00:00:56,138
The President has declined
all last minute reprieves.
8
00:00:56,139 --> 00:00:58,933
So they will be executed
by firing squad.
9
00:01:00,935 --> 00:01:02,936
[Peter] My name is Peter Lone
10
00:01:02,937 --> 00:01:04,689
and I'll be executed
in two hours,
11
00:01:05,690 --> 00:01:07,900
but I'm at perfect peace.
12
00:01:07,901 --> 00:01:10,778
A reporter asked me
how I could be so calm.
13
00:01:10,779 --> 00:01:12,071
It's only the Lord Jesus Christ
14
00:01:12,072 --> 00:01:13,989
that will carry me to the end.
15
00:01:13,990 --> 00:01:17,409
So why am I being
executed, you ask?
16
00:01:17,410 --> 00:01:21,498
Well, would you like the
long story or a short one?
17
00:01:25,877 --> 00:01:29,671
Before I found the Lord Jesus
Christ, I was a drug runner.
18
00:01:29,672 --> 00:01:31,548
I lived life in the fast life.
19
00:01:31,549 --> 00:01:36,428
♪ We the kings of the block ♪
20
00:01:36,429 --> 00:01:38,722
[Peter] We were geniuses
in everything we did
21
00:01:38,723 --> 00:01:39,974
to get the drugs into China.
22
00:01:50,193 --> 00:01:51,568
Ah, here he is.
23
00:01:51,569 --> 00:01:52,694
♪ We're the kings of the block ♪
24
00:01:52,695 --> 00:01:55,239
[Peter] Always a pleasure doing
business with you, my man.
25
00:01:55,240 --> 00:01:56,615
♪ Kings of the block ♪
26
00:01:56,616 --> 00:01:58,116
You're fearless, man.
27
00:01:58,117 --> 00:01:59,910
Cocaine into China!
28
00:01:59,911 --> 00:02:01,912
You stay outta trouble, alright?
29
00:02:01,913 --> 00:02:03,247
Don't worry about us.
30
00:02:03,248 --> 00:02:05,707
[Dealer] Hey, you're
dead if you're caught.
31
00:02:05,708 --> 00:02:06,708
I'm just saying.
32
00:02:11,381 --> 00:02:12,215
[Peter] We were inseparable,
33
00:02:12,216 --> 00:02:13,716
and traveled the entire world.
34
00:02:20,056 --> 00:02:21,932
We gambled everywhere
in the world.
35
00:02:21,933 --> 00:02:24,310
Macau, Las Vegas, Monte Carlo.
36
00:02:26,104 --> 00:02:28,146
We lost hundreds of
thousands of dollars.
37
00:02:28,147 --> 00:02:29,982
It was insane.
38
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
We ate in five star restaurants
from London to Rome.
39
00:02:35,280 --> 00:02:38,448
♪ We the kings of the block ♪
40
00:02:38,449 --> 00:02:40,492
♪ We the kings of
the, kings of the ♪
41
00:02:40,493 --> 00:02:42,119
♪ Kings of the, kings of the ♪
42
00:02:42,120 --> 00:02:45,414
♪ King, king, king,
king, king, king ♪
43
00:02:45,415 --> 00:02:47,166
♪ Kings of the block ♪
44
00:02:47,167 --> 00:02:48,417
[Flight Attendant] Here's
your disembarkation card,
45
00:02:48,418 --> 00:02:50,502
- Mr. Morgan.
- Thank you.
46
00:02:50,503 --> 00:02:52,713
[Flight Attendant] Here's
your disembarkation, Mr. Lone.
47
00:02:52,714 --> 00:02:53,714
Thank you.
48
00:02:55,216 --> 00:02:58,051
We're gonna party
like it's 1999.
49
00:02:58,052 --> 00:02:59,804
Remember that
Prince song, honey?
50
00:03:01,055 --> 00:03:02,639
What?
51
00:03:02,640 --> 00:03:03,892
What's the matter?
52
00:03:05,018 --> 00:03:06,018
Nothing.
53
00:03:07,520 --> 00:03:08,562
I'm good.
54
00:03:08,563 --> 00:03:09,480
Yeah.
55
00:03:09,481 --> 00:03:10,982
We're gonna party.
56
00:03:30,418 --> 00:03:31,543
You are a drug dealer?
57
00:03:31,544 --> 00:03:33,003
What?
58
00:03:33,004 --> 00:03:34,087
Are you're a drug dealer?
59
00:03:34,088 --> 00:03:34,923
Drug dealer?
60
00:03:34,924 --> 00:03:36,423
No, I'm not a drug dealer.
61
00:03:36,424 --> 00:03:37,424
[Officer] Go.
62
00:03:52,732 --> 00:03:53,732
Welcome, Liu.
63
00:03:56,110 --> 00:03:57,611
This is a nice house.
64
00:03:57,612 --> 00:04:00,030
This old man himself,
didn't know he existed.
65
00:04:00,031 --> 00:04:01,031
Hey.
66
00:04:03,493 --> 00:04:04,493
Look,
67
00:04:05,161 --> 00:04:06,829
I think I'm taking
a lot of heat.
68
00:04:08,539 --> 00:04:10,082
What do you mean?
69
00:04:10,083 --> 00:04:12,168
I think the cops are
following me here.
70
00:04:13,169 --> 00:04:14,294
Why would you come here?
71
00:04:14,295 --> 00:04:16,171
I had to take the chance.
72
00:04:16,172 --> 00:04:18,548
Yeah, but mate, that
puts us all at risk here.
73
00:04:18,549 --> 00:04:19,883
Come on, let's just get
this done and get it over.
74
00:04:19,884 --> 00:04:20,884
Come on.
75
00:04:26,724 --> 00:04:27,850
It’s missing a stack.
76
00:04:31,771 --> 00:04:33,188
Just ah...
77
00:04:33,189 --> 00:04:34,189
finder's fee.
78
00:04:44,951 --> 00:04:46,785
It's all here.
79
00:04:46,786 --> 00:04:47,828
Thanks.
80
00:04:47,829 --> 00:04:49,371
All right.
81
00:04:49,372 --> 00:04:51,123
So I'm gonna head
over the mountains.
82
00:04:51,124 --> 00:04:52,125
Get to China.
83
00:04:53,042 --> 00:04:53,876
It's gonna be great.
84
00:04:53,877 --> 00:04:55,085
Wish me luck.
85
00:04:55,086 --> 00:04:56,795
So there's demand in China?
86
00:04:56,796 --> 00:04:57,630
Yeah.
87
00:04:57,631 --> 00:04:58,714
Wherever the money flows.
88
00:04:58,715 --> 00:05:00,925
Cocaine's like the new
God to these people.
89
00:05:02,468 --> 00:05:04,511
We don't believe in God,
so that's all right.
90
00:05:04,512 --> 00:05:05,972
Great, neither do I.
91
00:05:09,392 --> 00:05:11,226
Alright, let's
check out of here.
92
00:05:11,227 --> 00:05:12,811
Let's go to the Shangri-La.
93
00:05:12,812 --> 00:05:13,646
I'm gonna go and get Karen.
94
00:05:13,646 --> 00:05:14,522
She's shopping downstairs.
95
00:05:14,523 --> 00:05:16,189
- Yeah, yeah.
- Come on.
96
00:05:16,190 --> 00:05:17,733
We flew from Bali to
Hong Kong that day
97
00:05:17,734 --> 00:05:19,609
to escape any heat
from the police.
98
00:05:19,610 --> 00:05:22,195
Even then, I still thought
we were invincible.
99
00:05:22,196 --> 00:05:24,656
We always stayed at the
five star Peninsula Hotel
100
00:05:24,657 --> 00:05:26,950
whenever we were in Hong Kong.
101
00:05:26,951 --> 00:05:28,869
Hey, I think we should
get outta here, man.
102
00:05:28,870 --> 00:05:30,412
Outta where?
103
00:05:30,413 --> 00:05:31,413
This country.
104
00:05:32,707 --> 00:05:34,166
Morgan, would you just relax.
105
00:05:34,167 --> 00:05:36,043
We've got a bag full of
cash, it's not drugs, okay?
106
00:05:36,044 --> 00:05:37,044
Yeah, I know that.
107
00:05:37,045 --> 00:05:38,254
I still want to go home.
108
00:05:39,964 --> 00:05:42,424
[Peter] Do I have a
death wish, Morgan asked.
109
00:05:42,425 --> 00:05:43,301
Maybe I did.
110
00:05:43,302 --> 00:05:45,345
My upbringing, that
was the death to me.
111
00:05:47,263 --> 00:05:48,423
You know, it's kind of funny.
112
00:05:49,182 --> 00:05:50,724
What's that?
113
00:05:50,725 --> 00:05:52,602
Every time we survive
this gauntlet,
114
00:05:53,728 --> 00:05:56,189
one step closer to fulfilling
our own death wish.
115
00:05:59,233 --> 00:06:01,526
[Peter] We stayed in Hong
Kong for another week
116
00:06:01,527 --> 00:06:02,445
and flew to Jakarta.
117
00:06:02,446 --> 00:06:03,695
We felt the heat was off
118
00:06:03,696 --> 00:06:04,988
But I never heard
back from Liu Fat.
119
00:06:04,989 --> 00:06:06,365
I wondered if he was okay.
120
00:06:08,076 --> 00:06:10,077
The next day something
strange happened.
121
00:06:10,078 --> 00:06:13,497
Someone came up to me and gave
me this flyer about Jesus.
122
00:06:13,498 --> 00:06:14,957
Hey, hey guys.
123
00:06:15,917 --> 00:06:18,293
Would you guys like to
take the good person test?
124
00:06:18,294 --> 00:06:19,294
What?
125
00:06:20,421 --> 00:06:21,797
Are you a good person?
126
00:06:21,798 --> 00:06:22,798
No.
127
00:06:23,508 --> 00:06:26,343
If you guys died today,
where would you guys go then?
128
00:06:26,344 --> 00:06:27,178
I don't know.
129
00:06:27,178 --> 00:06:28,054
How about none of your business?
130
00:06:28,055 --> 00:06:29,347
- Come on, kid.
- Get lost.
131
00:06:30,389 --> 00:06:31,598
Sorry to bother you guys.
132
00:06:31,599 --> 00:06:32,599
God bless.
133
00:06:33,434 --> 00:06:34,310
What a loser.
134
00:06:34,311 --> 00:06:36,520
They have these Jesus
freaks in Jakarta.
135
00:06:36,521 --> 00:06:37,521
I guess so.
136
00:06:39,023 --> 00:06:41,108
[Peter] I laughed and
mocked Christians.
137
00:06:41,109 --> 00:06:42,734
I had no time for them.
138
00:06:42,735 --> 00:06:44,528
They were just
losers in my book.
139
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
Look Morgan, brother,
140
00:06:47,824 --> 00:06:48,658
I'm telling you mate.
141
00:06:48,659 --> 00:06:50,617
When we fly by private jet,
it just doesn't get caught.
142
00:06:50,618 --> 00:06:52,536
Private jet, you always
got a plan, right?
143
00:06:52,537 --> 00:06:54,204
Mate, we give it
to the tourists.
144
00:06:54,205 --> 00:06:55,622
That's why we never
hold anything.
145
00:06:55,623 --> 00:06:57,040
They just let them off
with a slap on a wrist.
146
00:06:57,041 --> 00:06:58,291
Just trust me.
147
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
You know, this one's too much.
148
00:07:01,045 --> 00:07:03,588
Look at me and tell me you
don't know this one's too much.
149
00:07:03,589 --> 00:07:05,340
Morgan, look, we'll
leave tomorrow.
150
00:07:05,341 --> 00:07:06,341
Okay?
151
00:07:07,009 --> 00:07:08,093
I want out tonight.
152
00:07:08,094 --> 00:07:09,719
We've been doing
this for five years.
153
00:07:09,720 --> 00:07:11,263
Not one bit of heat.
154
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
Just chill.
155
00:07:12,099 --> 00:07:13,474
Please just relax on this.
156
00:07:14,517 --> 00:07:15,601
You know I'm right.
157
00:07:16,477 --> 00:07:17,895
Look at you, you know I'm right.
158
00:07:22,608 --> 00:07:24,359
The next morning we
raced to our private jet
159
00:07:24,360 --> 00:07:25,902
by way of a jeep.
160
00:07:25,903 --> 00:07:28,572
It was the fastest way to
get to the airport in Bali.
161
00:07:28,573 --> 00:07:31,032
I didn't feel
right about things.
162
00:07:31,033 --> 00:07:33,827
But now we're finally
heading out of Indonesia,
163
00:07:33,828 --> 00:07:35,162
forever.
164
00:07:35,163 --> 00:07:38,498
Well guys, another
day in paradise.
165
00:07:38,499 --> 00:07:40,917
Why do we have to
leave so early again?
166
00:07:40,918 --> 00:07:42,962
Oh, we wrapped up our
business here early, so...
167
00:07:43,796 --> 00:07:44,838
I thought I’d go and
check out this yacht
168
00:07:44,839 --> 00:07:46,381
that I seen in Hawaii.
169
00:07:46,382 --> 00:07:48,216
Thought you come with me.
170
00:07:48,217 --> 00:07:50,177
Would you like to
drink Mr. Lone?
171
00:07:50,178 --> 00:07:51,887
Yeah, I'll have a scotch
on the rocks, please.
172
00:07:51,888 --> 00:07:53,180
Sure.
173
00:07:53,181 --> 00:07:54,389
Would you think I
drink, Mr. Wilson?
174
00:07:54,390 --> 00:07:55,224
Oh no, that's okay.
175
00:07:55,225 --> 00:07:56,558
How much longer till take off?
176
00:07:56,559 --> 00:07:58,852
- Just a few more minutes.
- Okay, thank you.
177
00:07:58,853 --> 00:08:02,105
Sure you direct commercials?
178
00:08:02,106 --> 00:08:03,398
Yes, honey.
179
00:08:03,399 --> 00:08:05,609
How many times do you
want me to tell you?
180
00:08:05,610 --> 00:08:07,777
Well, we just got back from
Miami doing Taco Bell, right?
181
00:08:07,778 --> 00:08:09,070
- Taco Bell?
- Yeah.
182
00:08:09,071 --> 00:08:11,072
- That was the one -
Philippines trip last month.
183
00:08:11,073 --> 00:08:13,158
That was for the Super
Bowl one with the horses.
184
00:08:13,159 --> 00:08:13,993
You like that one?
185
00:08:13,994 --> 00:08:15,410
- Oh yeah, with the horses?
- Yeah.
186
00:08:15,411 --> 00:08:17,704
[Karen] I love horses.
187
00:08:17,705 --> 00:08:20,665
Hands up, hands up,
hands up, don't move.
188
00:08:20,666 --> 00:08:21,666
Don't move.
189
00:08:22,752 --> 00:08:24,170
[Karen] What is happening?
190
00:08:25,713 --> 00:08:27,130
Get those hands up.
191
00:08:27,131 --> 00:08:28,131
Put 'em up.
192
00:08:31,636 --> 00:08:33,637
You thought you could escape?
193
00:08:33,638 --> 00:08:34,930
- What?
- You're under arrest.
194
00:08:34,931 --> 00:08:35,723
Bring 'em boys.
195
00:08:35,724 --> 00:08:36,806
- Arrest?
- Go, get up.
196
00:08:36,807 --> 00:08:38,099
- Get up.
- Arrest?
197
00:08:38,100 --> 00:08:40,310
- Get up, get out.
- Let's go.
198
00:08:40,311 --> 00:08:41,853
This is a mistake.
199
00:08:41,854 --> 00:08:43,438
- Come on.
- Go.
200
00:08:43,439 --> 00:08:44,439
- Move pretty boy.
- I don't wanna go.
201
00:08:44,440 --> 00:08:45,733
- Go!
- Go, get out.
202
00:08:48,736 --> 00:08:51,029
[Peter] I thought this
would be our final run ever.
203
00:08:51,030 --> 00:08:53,615
We'd go back to the
States and retire.
204
00:08:53,616 --> 00:08:56,117
We'd made millions and
millions of dollars.
205
00:08:56,118 --> 00:08:57,453
But God had other plans.
206
00:08:58,871 --> 00:09:02,582
I remember before my mother
died, she told me a quote.
207
00:09:02,583 --> 00:09:05,502
"Without God, all of our
efforts turned to ashes
208
00:09:05,503 --> 00:09:08,338
and our sunrise into
the darkest of nights."
209
00:09:08,339 --> 00:09:11,132
I scoffed at her and
said it was rubbish.
210
00:09:11,133 --> 00:09:12,133
How wrong was I?
211
00:09:17,223 --> 00:09:20,308
You guys are in
a lot of trouble.
212
00:09:20,309 --> 00:09:21,768
I'm Captain Tanu.
213
00:09:21,769 --> 00:09:24,187
I'm the head of the local
Drug enforcement agency
214
00:09:24,188 --> 00:09:25,230
and I'm also the warden
215
00:09:25,231 --> 00:09:27,108
of the prison that
you'll be going to.
216
00:09:28,109 --> 00:09:31,111
If you listen and
obey all the rules,
217
00:09:31,112 --> 00:09:32,821
things will be easy for you.
218
00:09:32,822 --> 00:09:34,656
But do understand this,
219
00:09:34,657 --> 00:09:37,575
drug charges, it is
the greatest crime
220
00:09:37,576 --> 00:09:39,703
you can commit in this country.
221
00:09:39,704 --> 00:09:42,330
So if you obey,
222
00:09:42,331 --> 00:09:44,124
everything will be okay.
223
00:09:44,125 --> 00:09:45,542
Make it easy for yourself.
224
00:09:45,543 --> 00:09:46,960
You understand that?
225
00:09:46,961 --> 00:09:48,878
[Peter] These drugs that
you are talking about, they,
226
00:09:48,879 --> 00:09:50,005
they've been planted on us.
227
00:09:50,006 --> 00:09:51,423
We are innocent.
228
00:09:51,424 --> 00:09:52,465
They've been planted.
229
00:09:52,466 --> 00:09:53,466
Shut up.
230
00:09:56,512 --> 00:09:58,596
Stop talking, Peter.
231
00:09:58,597 --> 00:10:00,390
Do I look like an idiot to you?
232
00:10:00,391 --> 00:10:01,808
No, I just...
233
00:10:01,809 --> 00:10:05,187
Your boys squealed like
pigs when they got caught.
234
00:10:06,522 --> 00:10:07,898
They named both of you.
235
00:10:10,651 --> 00:10:12,236
Listen, I’m...
236
00:10:13,070 --> 00:10:15,030
I direct commercials
for a living.
237
00:10:15,031 --> 00:10:16,197
You've got the wrong guys here.
238
00:10:16,198 --> 00:10:17,324
I don't know what...
239
00:10:17,325 --> 00:10:19,326
I dunno what's going on, but
this is, this ain't right.
240
00:10:19,327 --> 00:10:20,161
I'm telling you...
241
00:10:20,162 --> 00:10:22,704
Are you the ringleaders
or are you not?
242
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
What?
243
00:10:23,539 --> 00:10:24,539
Ringleader of what?
244
00:10:26,667 --> 00:10:28,127
We're innocent, man.
245
00:10:29,587 --> 00:10:30,587
Your innocent?
246
00:10:34,800 --> 00:10:37,302
You both will be given
the death penalty.
247
00:10:37,303 --> 00:10:38,678
What?
248
00:10:38,679 --> 00:10:40,305
And I
249
00:10:40,306 --> 00:10:41,891
will be the ones
that execute you.
250
00:10:45,728 --> 00:10:46,728
Good luck to you.
251
00:10:49,440 --> 00:10:50,774
Jesus, this can't be happening.
252
00:10:50,775 --> 00:10:51,775
This can't be happening.
253
00:10:59,200 --> 00:11:00,743
They got the wrong
guys, it’s fine...
254
00:11:12,129 --> 00:11:13,213
Who is this person?
255
00:11:13,214 --> 00:11:14,382
I don't know him.
256
00:11:16,801 --> 00:11:18,468
You were with him.
257
00:11:18,469 --> 00:11:19,719
No.
258
00:11:19,720 --> 00:11:23,973
I mean, I thought he
was a different person.
259
00:11:23,974 --> 00:11:25,475
He told me
260
00:11:25,476 --> 00:11:28,062
he making Super
Bowl commercials.
261
00:11:29,021 --> 00:11:31,649
I didn't know he
is a drug dealer.
262
00:11:33,484 --> 00:11:35,402
He said you'll
help him with bail.
263
00:11:35,403 --> 00:11:36,403
No way.
264
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
I just wanna go
back home, please?
265
00:11:46,872 --> 00:11:47,915
You are free to go.
266
00:11:51,419 --> 00:11:52,419
Thank you.
267
00:11:55,506 --> 00:11:56,340
You don't wanna say goodbye
268
00:11:56,341 --> 00:11:58,049
to your boyfriend
before you leave?
269
00:11:58,050 --> 00:11:59,050
No way.
270
00:12:00,261 --> 00:12:01,637
We are through.
271
00:12:03,556 --> 00:12:05,223
Of course you're through.
272
00:12:05,224 --> 00:12:07,810
When the going gets tough,
gold diggers always are.
273
00:12:10,062 --> 00:12:11,480
I'm not a gold digger.
274
00:12:12,606 --> 00:12:14,191
[Captain Tanu] Good luck to you.
275
00:12:21,740 --> 00:12:23,408
[Peter] Do you have a water?
276
00:12:23,409 --> 00:12:24,826
Get him some water.
277
00:12:24,827 --> 00:12:25,827
So thirsty...
278
00:12:27,288 --> 00:12:28,955
Where's my girlfriend?
279
00:12:28,956 --> 00:12:29,956
She left.
280
00:12:30,833 --> 00:12:31,833
She left?
281
00:12:31,834 --> 00:12:32,917
What do you mean?
282
00:12:32,918 --> 00:12:36,630
I mean, you ever heard of
that Michael Jackson song?
283
00:12:37,465 --> 00:12:41,259
♪ She's out of my life ♪
284
00:12:41,260 --> 00:12:43,554
She's outta your life.
285
00:12:46,974 --> 00:12:49,809
She is out of your life.
286
00:12:49,810 --> 00:12:52,103
It's over for you, sir.
287
00:12:52,104 --> 00:12:53,647
You will be killed here.
288
00:12:56,025 --> 00:12:58,151
I cannot wait to see
the look on your face
289
00:12:58,152 --> 00:13:00,487
when they execute you
by the firing squad.
290
00:13:00,488 --> 00:13:03,824
I promise you, you'll
cry like a baby.
291
00:13:05,576 --> 00:13:08,037
You'll cry like a baby.
292
00:13:09,205 --> 00:13:10,205
Good luck to you.
293
00:13:22,218 --> 00:13:23,676
[Peter] We spent
three days in trial
294
00:13:23,677 --> 00:13:25,803
and we're now
awaiting our verdict.
295
00:13:25,804 --> 00:13:27,807
Even had the US
Consulate's office come.
296
00:13:37,817 --> 00:13:39,151
[Adam Markman] Hey fellas.
297
00:13:40,361 --> 00:13:42,320
Well, what are you,
what are you thinking?
298
00:13:42,321 --> 00:13:44,155
What am I thinking?
299
00:13:44,156 --> 00:13:45,699
Well, I'm gonna do my best.
300
00:13:46,784 --> 00:13:48,451
That's all I can do.
301
00:13:48,452 --> 00:13:49,620
[Bailiff] All rise.
302
00:13:55,251 --> 00:13:57,335
Your honor, Mr. Lone
303
00:13:57,336 --> 00:14:00,505
was caught with seven
kilos of cocaine.
304
00:14:00,506 --> 00:14:01,590
He is guilty.
305
00:14:02,675 --> 00:14:04,467
He deserves the death penalty.
306
00:14:04,468 --> 00:14:06,387
Mr. Wilson was the ringleader.
307
00:14:07,304 --> 00:14:09,014
Mr. Lone was also a ringleader.
308
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Yes, your Honor.
309
00:14:11,518 --> 00:14:13,393
I'm Adam Markman with
the US Consulate Office.
310
00:14:13,394 --> 00:14:16,563
And I wish to state our
objections to this trial.
311
00:14:16,564 --> 00:14:18,690
Yeah, we believe the facts
were not fully presented
312
00:14:18,691 --> 00:14:20,608
and we enter our objections.
313
00:14:20,609 --> 00:14:22,110
Further, we do not
believe their actions
314
00:14:22,111 --> 00:14:23,611
warrant a death penalty.
315
00:14:23,612 --> 00:14:26,072
And we consider the death
penalty by Firing Squad
316
00:14:26,073 --> 00:14:28,701
to be a cruel and
unusual punishment.
317
00:14:31,787 --> 00:14:33,539
[Judge] Anything
you wish to say?
318
00:14:35,082 --> 00:14:36,624
Your Honor,
319
00:14:36,625 --> 00:14:39,335
we are completely
innocent of these crimes.
320
00:14:39,336 --> 00:14:40,712
We have been set up.
321
00:14:40,713 --> 00:14:43,549
I don't even know who these
men are that have accused us.
322
00:14:44,633 --> 00:14:46,552
We, we just want to go home.
323
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
Your Honor, we're just tourists.
324
00:14:52,099 --> 00:14:54,393
We don't know anything about
what's going on out here.
325
00:14:55,269 --> 00:14:56,269
[Judge] Enough.
326
00:14:56,979 --> 00:14:59,481
I sentence all of you to
death by Firing Squad.
327
00:15:00,357 --> 00:15:01,941
You have 30 days to appeal.
328
00:15:01,942 --> 00:15:02,985
Take these men outta here.
329
00:15:09,867 --> 00:15:11,576
- No way, this isn't right!
- No wait.
330
00:15:11,577 --> 00:15:12,453
No way.
331
00:15:12,454 --> 00:15:13,454
No!
332
00:15:13,455 --> 00:15:15,289
No.
333
00:15:23,255 --> 00:15:24,672
We arrived at the prison gates.
334
00:15:24,673 --> 00:15:25,840
I couldn't think.
335
00:15:25,841 --> 00:15:28,052
I was on death row in
a third world country.
336
00:15:34,808 --> 00:15:36,809
They took everything
from me, man.
337
00:15:36,810 --> 00:15:38,269
My houses, my cars,
338
00:15:38,270 --> 00:15:39,395
my cash,
339
00:15:39,396 --> 00:15:40,563
my fiance,
340
00:15:40,564 --> 00:15:41,732
even my best friend.
341
00:15:42,650 --> 00:15:45,319
They put Morgan in another
prison just to isolate me.
342
00:15:47,863 --> 00:15:50,157
It was a nightmare I
couldn't wake myself up from.
343
00:15:52,076 --> 00:15:53,396
[Prison Guard]
Come on, let's go.
344
00:15:55,412 --> 00:15:56,412
Let's go.
345
00:15:58,749 --> 00:16:01,501
[Peter] My entire
life was just a blur.
346
00:16:01,502 --> 00:16:03,128
It was all just meaningless now.
347
00:16:08,050 --> 00:16:10,551
It was a strange
international prison camp.
348
00:16:10,552 --> 00:16:13,721
The guards were these
mercenaries from other countries,
349
00:16:13,722 --> 00:16:17,183
and at the top was
this guy, Captain Tanu.
350
00:16:17,184 --> 00:16:18,560
He absolutely hated me.
351
00:16:35,619 --> 00:16:37,912
You are in this rotting
jail for one reason
352
00:16:37,913 --> 00:16:39,373
and one reason alone.
353
00:16:41,000 --> 00:16:42,959
You are unworthy,
354
00:16:42,960 --> 00:16:44,168
disgusting,
355
00:16:44,169 --> 00:16:46,213
vile, vermin.
356
00:16:47,089 --> 00:16:49,590
This is an international prison.
357
00:16:49,591 --> 00:16:51,384
We have Americans,
358
00:16:51,385 --> 00:16:53,010
Australians,
359
00:16:53,011 --> 00:16:54,262
Asians,
360
00:16:54,263 --> 00:16:56,347
Nigerians, and Europeans.
361
00:16:56,348 --> 00:16:59,893
None of your countries
want you back.
362
00:17:01,520 --> 00:17:04,148
You're discarded
pieces of trash.
363
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Let that sink in.
364
00:17:12,364 --> 00:17:13,364
Sir?
365
00:17:16,160 --> 00:17:19,203
You do not speak unless
you are spoken to.
366
00:17:19,204 --> 00:17:20,997
I, I was just asking.
367
00:17:20,998 --> 00:17:22,957
- Solitary confinement.
- Let's go.
368
00:17:22,958 --> 00:17:23,958
[Prisoner] Wait.
369
00:17:24,960 --> 00:17:27,420
Three days, no food.
370
00:17:27,421 --> 00:17:29,589
Anyone who tries to escape.
371
00:17:29,590 --> 00:17:30,549
[Peter] I couldn't
believe my eyes.
372
00:17:30,550 --> 00:17:31,799
[Tanu] Will be put into
solitary confinement.
373
00:17:31,800 --> 00:17:32,676
[Peter] Liu Fat was here.
374
00:17:32,677 --> 00:17:34,343
That's why I
couldn't contact him.
375
00:17:34,344 --> 00:17:35,762
I just wonder how he got caught.
376
00:17:35,763 --> 00:17:37,930
[Captain Tanu] Some of
you await execution.
377
00:17:37,931 --> 00:17:41,100
In our country, you
will be executed.
378
00:17:41,101 --> 00:17:42,602
This isn't America.
379
00:17:42,603 --> 00:17:45,063
We don't wait 30
years for you to die.
380
00:17:45,064 --> 00:17:47,232
Here, we get the job done.
381
00:17:51,695 --> 00:17:52,695
Good luck to you.
382
00:18:02,664 --> 00:18:03,664
Get in there.
383
00:18:04,500 --> 00:18:07,085
Welcome to Hotel Hanoi, vermin.
384
00:18:07,086 --> 00:18:08,377
Do not try to escape.
385
00:18:08,378 --> 00:18:09,254
Or we'll shoot you dead.
386
00:18:09,255 --> 00:18:11,964
Understood?
387
00:18:11,965 --> 00:18:12,965
[Peter] Yes.
388
00:18:13,884 --> 00:18:16,052
[Captain Tanu] The first
three nights are terrifying.
389
00:18:16,053 --> 00:18:17,679
You'll get used
to it, Hollywood.
390
00:18:22,935 --> 00:18:24,644
[Peter] It was like
your worst nightmare.
391
00:18:24,645 --> 00:18:26,062
I only wanted to die.
392
00:18:26,063 --> 00:18:27,438
I had no hope to live anymore.
393
00:18:27,439 --> 00:18:28,440
Nothing mattered to me.
394
00:18:28,982 --> 00:18:30,359
I was a walking dead man.
395
00:18:32,486 --> 00:18:34,153
No.
396
00:18:34,154 --> 00:18:35,154
No, no!
397
00:18:38,575 --> 00:18:39,575
Why?!
398
00:18:39,576 --> 00:18:40,576
Why?
399
00:18:40,577 --> 00:18:41,577
Why?!
400
00:19:02,307 --> 00:19:03,307
Liu,
401
00:19:04,768 --> 00:19:05,852
when did you get here?
402
00:19:05,853 --> 00:19:07,270
Six months ago.
403
00:19:07,271 --> 00:19:09,064
I told you they were onto us.
404
00:19:11,400 --> 00:19:12,359
What was your sentence?
405
00:19:12,360 --> 00:19:14,610
Death by firing squad.
406
00:19:14,611 --> 00:19:16,529
Hey, hey, hey, break
it up, break it up.
407
00:19:16,530 --> 00:19:17,822
Why are you guys here?
408
00:19:17,823 --> 00:19:18,906
Ladies chatting over here.
409
00:19:18,907 --> 00:19:20,284
Break it up, break it up.
410
00:19:23,412 --> 00:19:26,205
I bet you this is the
hardest work you've ever done
411
00:19:26,206 --> 00:19:27,582
in your whole life
412
00:19:27,583 --> 00:19:28,917
in one day, huh?
413
00:19:30,460 --> 00:19:31,295
At least I've earned more money
414
00:19:31,296 --> 00:19:32,629
in a week than you ever will.
415
00:19:34,631 --> 00:19:35,465
What did you say?
416
00:19:35,466 --> 00:19:37,134
What did you mean by that?
417
00:19:38,302 --> 00:19:39,302
What do I mean?
418
00:19:40,596 --> 00:19:41,971
I meant that my life,
419
00:19:41,972 --> 00:19:43,139
I've achieved more
420
00:19:43,140 --> 00:19:45,349
than you ever will in
this stinkin' prison.
421
00:19:45,350 --> 00:19:46,852
Hey, can you shut up?
422
00:19:48,687 --> 00:19:49,687
Guard?
423
00:19:51,398 --> 00:19:53,941
Make Mr. Big Shot here and
his sidekick pick up bricks
424
00:19:53,942 --> 00:19:56,402
for an extra three hours.
425
00:19:56,403 --> 00:19:57,653
You heard the Captain.
426
00:19:57,654 --> 00:19:59,114
Pick up the bricks.
427
00:20:01,825 --> 00:20:03,534
You heard the captain,
428
00:20:03,535 --> 00:20:05,536
pick up the bricks.
429
00:20:05,537 --> 00:20:06,913
God, help me.
430
00:20:06,914 --> 00:20:08,289
[Captain Tanu] God help me.
431
00:20:08,290 --> 00:20:09,332
God help me.
432
00:20:09,333 --> 00:20:11,250
Why do all the prisoners
say, "God help me".
433
00:20:11,251 --> 00:20:12,752
There is no God.
434
00:20:12,753 --> 00:20:15,338
News flash, in this
prison, I am your God.
435
00:20:15,339 --> 00:20:16,298
Get to work.
436
00:20:16,299 --> 00:20:17,716
Pick up the bricks now!
437
00:20:20,552 --> 00:20:21,761
Why am I being punished?
438
00:20:21,762 --> 00:20:23,262
I didn't say anything.
439
00:20:23,263 --> 00:20:24,097
[Guard] You heard the captain.
440
00:20:24,098 --> 00:20:25,890
Pick up the bricks.
441
00:20:25,891 --> 00:20:27,934
[Guard] Pick 'em up, now
442
00:20:27,935 --> 00:20:30,686
Are you trying to
ruin my life, man?
443
00:20:30,687 --> 00:20:33,814
Me?
444
00:20:33,815 --> 00:20:35,650
You, you're the one
that hired the fool
445
00:20:35,651 --> 00:20:38,403
that snitched us
in the first place.
446
00:20:40,822 --> 00:20:43,240
Liu, watch your back, man.
447
00:20:43,241 --> 00:20:44,241
I'm gonna kill you, Liu.
448
00:20:44,242 --> 00:20:45,826
I'm gonna kill you, Liu.
[Guard] Knock it off.
449
00:20:45,827 --> 00:20:46,995
You hear that?
450
00:21:00,842 --> 00:21:03,052
♪ Come out and
run away with me ♪
451
00:21:03,053 --> 00:21:05,680
♪ The world is just outside ♪
452
00:21:05,681 --> 00:21:08,015
♪ Come on and run away with me ♪
453
00:21:08,016 --> 00:21:10,893
♪ The door is open wide ♪
454
00:21:10,894 --> 00:21:13,104
♪ Come on and run away with me ♪
455
00:21:13,105 --> 00:21:15,731
♪ We'll ride the summer breeze ♪
456
00:21:15,732 --> 00:21:17,817
♪ Come on and run away with me ♪
457
00:21:17,818 --> 00:21:20,653
♪ We'll do just as we please ♪
458
00:21:20,654 --> 00:21:24,657
♪ Come on, come on, come on ♪
459
00:21:24,658 --> 00:21:27,994
♪ Yeah, come on,
come on, come on ♪
460
00:21:27,995 --> 00:21:30,247
♪ Yeah, yeah ♪
461
00:21:49,266 --> 00:21:52,101
So this is one of
Elena's signature pieces.
462
00:21:52,102 --> 00:21:54,186
It's six feet by six feet.
463
00:21:54,187 --> 00:21:56,480
The price is $15,000.
464
00:21:56,481 --> 00:21:58,858
Elena's very well
known around the world
465
00:21:58,859 --> 00:22:00,943
because of her vibrant colors.
466
00:22:00,944 --> 00:22:02,737
If you're interested
in a sculpture,
467
00:22:02,738 --> 00:22:05,489
we have these beautiful
NASA spacesuits.
468
00:22:05,490 --> 00:22:07,116
They are made of fiberglass,
469
00:22:07,117 --> 00:22:09,035
roughly six feet tall,
470
00:22:09,036 --> 00:22:13,081
and the price for
each one is $34,900.
471
00:22:14,249 --> 00:22:15,416
Morgan, what do you say?
472
00:22:15,417 --> 00:22:16,834
You want one?
473
00:22:16,835 --> 00:22:18,252
- No.
- Yeah, I want one.
474
00:22:18,253 --> 00:22:19,837
[Karen] I want a souvenir too.
475
00:22:19,838 --> 00:22:21,964
[Peter] Alright, we'll
take two of these as well.
476
00:22:21,965 --> 00:22:22,966
[Art Dealer] Okay.
477
00:22:23,925 --> 00:22:25,384
American Express Black card.
478
00:22:25,385 --> 00:22:26,886
You don't see too
many of these around.
479
00:22:26,887 --> 00:22:28,388
[Peter] Yeah, they say just 1%.
480
00:22:39,274 --> 00:22:41,026
[Karen] Such a
beautiful day today.
481
00:22:42,069 --> 00:22:43,069
Yeah, it's nice.
482
00:22:45,572 --> 00:22:47,156
Ah.
483
00:22:47,157 --> 00:22:49,743
Peter, I just love
being with you.
484
00:22:51,578 --> 00:22:53,747
Hey, what if have
a baby together?
485
00:22:55,707 --> 00:22:56,541
A baby?
486
00:22:56,542 --> 00:22:57,876
Yeah, a baby.
487
00:23:00,670 --> 00:23:03,464
How am I supposed to fit a
child seat in that Ferrari?
488
00:23:03,465 --> 00:23:04,757
Just get a normal car.
489
00:23:04,758 --> 00:23:05,758
It's two seats.
490
00:23:07,552 --> 00:23:08,803
Normal car.
491
00:23:08,804 --> 00:23:11,472
You say some stupid
things sometimes, Karen.
492
00:23:11,473 --> 00:23:12,974
Come on, let's get a cocktail.
493
00:23:22,442 --> 00:23:24,735
This guy's never on time, man.
494
00:23:24,736 --> 00:23:25,946
Yeah, he's late again.
495
00:23:26,905 --> 00:23:27,905
Hey.
496
00:23:28,949 --> 00:23:30,242
Fat Liu...
497
00:23:34,037 --> 00:23:35,871
[Liu] Is that gonna get through?
498
00:23:35,872 --> 00:23:37,581
Yeah, these bags are lead lined.
499
00:23:37,582 --> 00:23:38,792
Dogs can't sniff it out.
500
00:23:39,668 --> 00:23:40,960
I like you guys.
501
00:23:40,961 --> 00:23:42,545
You guys are geniuses.
502
00:23:42,546 --> 00:23:43,963
So this is gonna travel
from Taiwan to Indonesia
503
00:23:43,964 --> 00:23:46,423
and then on to Shanghai, right?
504
00:23:46,424 --> 00:23:47,259
Yeah.
505
00:23:47,260 --> 00:23:48,717
You guys know it's
the death penalty
506
00:23:48,718 --> 00:23:49,970
if you get caught, right?
507
00:23:50,887 --> 00:23:52,555
We're too smart to get caught.
508
00:23:52,556 --> 00:23:55,975
Alright, it's a million.
509
00:23:55,976 --> 00:23:56,976
Count it.
510
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
Should we count it?
511
00:24:03,608 --> 00:24:05,985
[Peter] No finders for
you this time, right?
512
00:24:05,986 --> 00:24:07,653
- No.
- Good.
513
00:24:07,654 --> 00:24:09,906
I don't have time to count a
hundred dollar bills anyway.
514
00:24:24,880 --> 00:24:26,380
All right.
515
00:24:26,381 --> 00:24:27,631
Pleasure...
516
00:24:27,632 --> 00:24:29,675
doing... business...
517
00:24:29,676 --> 00:24:31,553
Safe travels, Liu.
518
00:24:34,306 --> 00:24:36,974
"Do I have a death
wish," Morgan asked.
519
00:24:36,975 --> 00:24:37,975
Maybe I did.
520
00:24:41,188 --> 00:24:42,730
What's up brother?
521
00:24:42,731 --> 00:24:43,523
What's going on, man?
522
00:24:43,524 --> 00:24:45,399
What’d you wanna talk about?
523
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
You finish up?
524
00:24:47,235 --> 00:24:48,111
Y'all good?
525
00:24:48,112 --> 00:24:50,029
Yeah, I mean, yeah,
everything's fine.
526
00:24:50,030 --> 00:24:51,323
I wanna see you are okay.
527
00:24:53,283 --> 00:24:54,534
Do you ever wake up,
528
00:24:56,369 --> 00:24:58,246
And realize your
life has no purpose?
529
00:25:01,416 --> 00:25:02,750
Are you high?
530
00:25:02,751 --> 00:25:04,293
Oh, I'm serious, man.
531
00:25:04,294 --> 00:25:05,419
No, I mean, listen, if you are,
532
00:25:05,420 --> 00:25:07,546
I've got some of the
finest products in the car
533
00:25:07,547 --> 00:25:08,381
if you wanna try it.
534
00:25:08,382 --> 00:25:09,507
I don't want any drugs.
535
00:25:09,508 --> 00:25:10,925
- I just...
- What is it?
536
00:25:10,926 --> 00:25:12,594
I feel like I'm trapped in this
537
00:25:13,595 --> 00:25:16,848
illusion of money, gambling
and sports and I’m...
538
00:25:19,851 --> 00:25:20,894
I just can't quite...
539
00:25:23,688 --> 00:25:24,688
get out of it.
540
00:25:26,942 --> 00:25:27,942
Brother, it’s...
541
00:25:28,693 --> 00:25:29,860
this is our life, man.
542
00:25:29,861 --> 00:25:30,861
Like
543
00:25:32,280 --> 00:25:33,531
you're thinking too deep.
544
00:25:36,451 --> 00:25:38,870
I just wanna know that
there's more than this,
545
00:25:40,455 --> 00:25:42,332
that there's meaning
out there somewhere.
546
00:25:44,125 --> 00:25:47,461
You're not gonna find that
answer in this lifetime, buddy.
547
00:25:47,462 --> 00:25:48,462
I promise you that.
548
00:25:51,549 --> 00:25:53,885
Hi, I'm Pastor John Lynbrook.
549
00:25:55,178 --> 00:25:57,471
Whatever you're
selling, I'm not buying.
550
00:25:57,472 --> 00:25:59,057
I'm, I'm not selling anything.
551
00:26:00,392 --> 00:26:02,559
You're selling Jesus, no?
552
00:26:02,560 --> 00:26:04,144
Jesus is for free.
553
00:26:04,145 --> 00:26:05,521
So is the gospel.
554
00:26:05,522 --> 00:26:07,356
And salvation is a gift.
555
00:26:07,357 --> 00:26:08,399
Salvation.
556
00:26:08,400 --> 00:26:09,234
Hmm.
557
00:26:09,235 --> 00:26:10,985
You know, my brother
believes in Jesus
558
00:26:10,986 --> 00:26:12,070
and he died of cancer.
559
00:26:14,823 --> 00:26:16,156
Do you believe in Jesus?
560
00:26:16,157 --> 00:26:17,242
I believe in myself.
561
00:26:18,159 --> 00:26:20,035
I've had a rough upbringing.
562
00:26:20,036 --> 00:26:21,161
My father died when I was 10,
563
00:26:21,162 --> 00:26:22,830
leaving just my mom
to raise cash fast
564
00:26:22,831 --> 00:26:24,374
and look after us... on her own.
565
00:26:25,208 --> 00:26:26,959
So it was up to me
566
00:26:26,960 --> 00:26:28,502
to put food on the table.
567
00:26:28,503 --> 00:26:30,630
I don't remember Jesus
being around for that.
568
00:26:32,465 --> 00:26:34,593
I know you've been
given a death penalty.
569
00:26:35,844 --> 00:26:36,844
So?
570
00:26:37,762 --> 00:26:38,971
We're all gonna
die at some point.
571
00:26:38,972 --> 00:26:40,556
You're right.
572
00:26:40,557 --> 00:26:43,267
We all are, but
eternity is forever.
573
00:26:43,268 --> 00:26:46,062
Jesus is the way, the
truth and the life.
574
00:26:47,063 --> 00:26:48,063
You can be in Heaven
575
00:26:48,064 --> 00:26:49,523
or you can be in Hell.
576
00:26:49,524 --> 00:26:51,109
The choice is yours.
577
00:26:52,068 --> 00:26:53,152
Excuse me buddy.
578
00:26:53,153 --> 00:26:54,945
I wasn't ready to
hear about this Jesus.
579
00:26:54,946 --> 00:26:58,240
All I wanted to do was
escape this prison.
580
00:26:58,241 --> 00:27:00,075
And then I met Samuel.
581
00:27:00,076 --> 00:27:01,118
I thought I found a way out.
582
00:27:01,119 --> 00:27:02,119
[Samuel] Hey my brother.
583
00:27:04,122 --> 00:27:06,916
You that high profile dude
coming in from the US?
584
00:27:08,335 --> 00:27:09,668
What you in for?
585
00:27:09,669 --> 00:27:10,669
Drugs.
586
00:27:11,379 --> 00:27:12,631
Yeah, me too.
587
00:27:13,965 --> 00:27:14,965
Yeah?
588
00:27:15,717 --> 00:27:17,468
What was your sentence?
589
00:27:17,469 --> 00:27:19,428
Firing squad.
590
00:27:19,429 --> 00:27:21,181
This place is, it's insane.
591
00:27:22,599 --> 00:27:24,642
Every one of us got death.
592
00:27:24,643 --> 00:27:26,519
Have you ever thought
about escaping?
593
00:27:29,522 --> 00:27:31,983
Every single second
of every single day.
594
00:27:33,318 --> 00:27:34,944
Yeah, and I got a plan too.
595
00:27:36,279 --> 00:27:38,489
We knew it was one
in a million chance.
596
00:27:38,490 --> 00:27:40,115
Samuel agreed to
help my friend Morgan
597
00:27:40,116 --> 00:27:42,660
in the Denpasar prison
by the same method.
598
00:27:42,661 --> 00:27:44,620
We'd pose as the media.
599
00:27:44,621 --> 00:27:46,915
I'd meet Morgan at the
Jakarta subway station.
600
00:27:50,460 --> 00:27:51,543
Hey, Tanu.
601
00:27:51,544 --> 00:27:52,921
It's Captain Tanu.
602
00:27:54,506 --> 00:27:56,340
Why are we not allowed to
call our families back home?
603
00:27:56,341 --> 00:27:58,300
Because you're prisoners.
604
00:27:58,301 --> 00:28:00,135
You're not some guests
on a cruise ship.
605
00:28:00,136 --> 00:28:02,096
You don't deserve
any special favors.
606
00:28:02,097 --> 00:28:03,514
Yeah, I know we're prisoners,
607
00:28:03,515 --> 00:28:05,015
But we're not animals.
608
00:28:05,016 --> 00:28:06,600
We have basic human rights.
609
00:28:06,601 --> 00:28:08,727
You have no rights, sir.
610
00:28:08,728 --> 00:28:09,770
Let me spell it out for you.
611
00:28:09,771 --> 00:28:10,689
They don't care about you.
612
00:28:10,690 --> 00:28:15,484
They disavow you, prisoner 5724.
613
00:28:15,485 --> 00:28:19,530
Remember, you're a drug
dealer, non redeemable.
614
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Good luck to you.
615
00:28:21,783 --> 00:28:23,075
I'm a drug runner,
616
00:28:23,076 --> 00:28:24,243
not a drug dealer.
617
00:28:24,244 --> 00:28:25,661
[Captain Tanu] Guards,
get him out of here
618
00:28:25,662 --> 00:28:26,621
before I put him in the box.
619
00:28:26,622 --> 00:28:29,081
Yeah, I'm leaving, I'm
leaving, I'm leaving.
620
00:28:29,082 --> 00:28:30,624
What is the difference
between a drug dealer
621
00:28:30,625 --> 00:28:32,043
and a drug runner?
622
00:28:32,877 --> 00:28:35,754
Sir, a drug dealer
deals in drugs
623
00:28:35,755 --> 00:28:39,467
and a drug runner... jogs?
624
00:28:47,600 --> 00:28:48,767
Hey Liu.
625
00:28:48,768 --> 00:28:49,644
[Liu] What?
626
00:28:49,645 --> 00:28:51,186
[Peter] It was Morgan's father
627
00:28:51,187 --> 00:28:52,355
that snitched on us.
628
00:28:54,399 --> 00:28:55,650
Morgan's father?
629
00:28:56,734 --> 00:28:57,818
Really?
630
00:28:57,819 --> 00:28:58,819
Yeah.
631
00:28:59,738 --> 00:29:01,572
It was neither of us.
632
00:29:01,573 --> 00:29:03,491
It was... his dad.
633
00:29:07,454 --> 00:29:08,788
So I just came here to,
634
00:29:09,998 --> 00:29:13,710
well, I guess I need
to give you an apology.
635
00:29:20,550 --> 00:29:21,843
I'll catch you later, man.
636
00:29:26,765 --> 00:29:28,475
[Captain Tanu] Don't
even think about it.
637
00:29:29,517 --> 00:29:30,726
What?
638
00:29:30,727 --> 00:29:32,227
Committing suicide.
639
00:29:32,228 --> 00:29:35,397
Suicide is too good for
drug dealers like you,
640
00:29:35,398 --> 00:29:37,150
too merciful, too kind.
641
00:29:38,109 --> 00:29:40,819
There you go again
with the "drug dealer".
642
00:29:40,820 --> 00:29:43,071
You know what, drug
runner, drug dealer,
643
00:29:43,072 --> 00:29:44,239
drug lord,
644
00:29:44,240 --> 00:29:46,867
whatever label you wanna
put on me in this prison
645
00:29:46,868 --> 00:29:48,911
doesn't make you any
better, you know that.
646
00:29:48,912 --> 00:29:50,913
You’re nothing but
a little bully.
647
00:29:50,914 --> 00:29:52,122
That's how everyone
looks at you.
648
00:29:52,123 --> 00:29:53,624
Bully these prisoners.
649
00:29:53,625 --> 00:29:55,375
Is that what gets you off?
650
00:29:55,376 --> 00:29:56,211
What you on?
651
00:29:56,212 --> 00:29:59,213
$20, $30 an hour with overtime?
652
00:29:59,214 --> 00:30:00,756
You're pathetic.
653
00:30:00,757 --> 00:30:01,840
Do you even know what
it's like to dine
654
00:30:01,841 --> 00:30:02,883
at a Michelin star restaurant
655
00:30:02,884 --> 00:30:04,635
with beautiful women on your arm
656
00:30:04,636 --> 00:30:07,096
who wouldn't even look
twice at a man like you?
657
00:30:08,389 --> 00:30:09,890
You are a loser.
658
00:30:09,891 --> 00:30:12,769
That's what you are, a loser.
659
00:30:13,645 --> 00:30:16,271
I'm not scared of
you anymore, man.
660
00:30:16,272 --> 00:30:17,272
No more.
661
00:30:19,025 --> 00:30:20,568
You're so cocky.
662
00:30:24,447 --> 00:30:26,698
I'll put the bullets in
your head with my own gun.
663
00:30:26,699 --> 00:30:28,492
Yeah, do it.
664
00:30:28,493 --> 00:30:30,118
Do it.
665
00:30:30,119 --> 00:30:31,119
Do it!
666
00:30:31,120 --> 00:30:31,955
Huh?
667
00:30:31,956 --> 00:30:33,080
Do it!
668
00:30:33,081 --> 00:30:34,332
Get in there.
669
00:30:40,797 --> 00:30:43,549
[Peter] How I survived the
first few months was beyond me.
670
00:30:43,550 --> 00:30:45,385
There was nothing
that could save me.
671
00:30:46,719 --> 00:30:48,763
Nothing except... the cross.
672
00:30:49,847 --> 00:30:52,641
With my hope diminishing,
I plan to escape.
673
00:30:52,642 --> 00:30:54,393
It was the only thing
giving me solace.
674
00:30:54,394 --> 00:30:55,477
[Liu] What?
675
00:30:55,478 --> 00:30:57,938
I've been talking to Samuel.
676
00:30:57,939 --> 00:30:59,398
I think he can break
us out of here, man.
677
00:30:59,399 --> 00:31:00,816
He can help us escape.
678
00:31:00,817 --> 00:31:01,859
Are you crazy?
679
00:31:03,278 --> 00:31:06,238
Just trust me on this, okay?
680
00:31:06,239 --> 00:31:07,239
Fine.
681
00:31:22,839 --> 00:31:24,590
Yo, whoa, whoa,
will you ease up.
682
00:31:24,591 --> 00:31:26,383
No with the handshakes.
683
00:31:26,384 --> 00:31:30,137
Y'all acting like we
planning something.
684
00:31:30,138 --> 00:31:31,138
What is the plan?
685
00:31:33,683 --> 00:31:35,767
We gonna walk
straight outta here.
686
00:31:35,768 --> 00:31:37,270
Pretend to be the media.
687
00:31:38,313 --> 00:31:39,730
Okay, but how?
688
00:31:39,731 --> 00:31:41,481
They know us.
689
00:31:41,482 --> 00:31:44,026
There's a new guard
coming in on Tuesday.
690
00:31:44,027 --> 00:31:45,485
He don't know us yet.
691
00:31:45,486 --> 00:31:46,653
Understand me?
692
00:31:46,654 --> 00:31:48,822
What about, credentials,
press ID badges,
693
00:31:48,823 --> 00:31:49,948
suits?
694
00:31:49,949 --> 00:31:51,492
You just leave that to me.
695
00:31:53,077 --> 00:31:55,830
Wait, so what are you getting
out of helping us, man?
696
00:31:59,167 --> 00:32:00,293
I want $1 million.
697
00:32:02,420 --> 00:32:03,338
Peter has it.
698
00:32:03,339 --> 00:32:04,755
I know he has it.
699
00:32:04,756 --> 00:32:06,424
- Most drug dealers do.
- Yeah.
700
00:32:09,510 --> 00:32:11,136
We're not drug dealers.
701
00:32:11,137 --> 00:32:12,512
My apologies.
702
00:32:12,513 --> 00:32:13,556
Drug kingpin.
703
00:32:19,520 --> 00:32:20,771
Okay.
704
00:32:20,772 --> 00:32:21,772
We've go a deal.
705
00:32:22,690 --> 00:32:24,066
A million dollars.
706
00:32:24,067 --> 00:32:25,651
Cash.
707
00:32:25,652 --> 00:32:26,652
But.
708
00:32:27,737 --> 00:32:30,781
I'm trusting you on your
word, you understand me?
709
00:32:30,782 --> 00:32:31,616
Yeah, yeah, yeah.
710
00:32:31,617 --> 00:32:32,824
You got it.
711
00:32:32,825 --> 00:32:34,159
Shake on it?
712
00:32:34,160 --> 00:32:35,619
We we don't do handshakes.
713
00:32:35,620 --> 00:32:37,496
What are you talking about?
714
00:32:37,497 --> 00:32:38,580
- So once we're out...
- Yeah?
715
00:32:38,581 --> 00:32:39,581
How do we leave the country?
716
00:32:39,582 --> 00:32:40,707
They took our
passports, remember?
717
00:32:40,708 --> 00:32:42,292
Well, that's on you.
718
00:32:42,293 --> 00:32:43,460
You gotta get to Australia.
719
00:32:43,461 --> 00:32:45,337
I'm going via Thailand.
720
00:32:45,338 --> 00:32:48,256
- Australia!
- Shut your mouth.
721
00:32:48,257 --> 00:32:49,299
Australia?
722
00:32:49,300 --> 00:32:50,342
That's miles away.
723
00:32:50,343 --> 00:32:51,969
That's correct.
724
00:32:51,970 --> 00:32:54,179
You gotta take the
subway to a boat.
725
00:32:54,180 --> 00:32:55,806
I'm going via train.
726
00:32:55,807 --> 00:32:58,100
No, way can we have
two white dudes
727
00:32:58,101 --> 00:32:59,267
and a black guy walking around.
728
00:32:59,268 --> 00:33:00,770
That's just inconspicuous.
729
00:33:01,896 --> 00:33:03,188
I'm not even white.
730
00:33:03,189 --> 00:33:04,189
Close enough.
731
00:33:05,316 --> 00:33:06,316
What?
732
00:33:07,944 --> 00:33:08,944
All right.
733
00:33:10,446 --> 00:33:12,489
Timing is everything.
734
00:33:12,490 --> 00:33:13,740
Hear me?
735
00:33:13,741 --> 00:33:15,118
Keep my name out your mouth.
736
00:33:32,844 --> 00:33:33,927
Remember,
737
00:33:33,928 --> 00:33:35,178
do as we rehearsed.
738
00:33:35,179 --> 00:33:36,304
Okay.
739
00:33:36,305 --> 00:33:37,765
Drop you off at the subway.
740
00:33:39,142 --> 00:33:40,226
I'm going to Thailand.
741
00:33:41,477 --> 00:33:43,271
All right, all right, fine.
742
00:33:44,856 --> 00:33:45,856
Alright, so
743
00:33:46,983 --> 00:33:48,900
We’re interviewing the
president next, right?
744
00:33:48,901 --> 00:33:50,527
Then we'll probably
talk to the first lady.
745
00:33:50,528 --> 00:33:51,404
This is part of the...
746
00:33:51,405 --> 00:33:53,071
prison freedom.
747
00:33:53,072 --> 00:33:54,239
I just wanna watch football.
748
00:33:54,240 --> 00:33:55,615
Do I have to?
749
00:33:55,616 --> 00:33:57,451
If you wanna remain
a CBS, you do, man.
750
00:33:57,452 --> 00:33:58,286
Excuse me.
751
00:33:58,286 --> 00:33:59,120
Badges, please.
752
00:33:59,121 --> 00:34:00,996
Oh, no, no, we didn't
get any badges.
753
00:34:00,997 --> 00:34:02,038
Oh, no, wait.
754
00:34:02,039 --> 00:34:03,582
You're right.
755
00:34:03,583 --> 00:34:06,418
Wait, did you leave
'em on the table?
756
00:34:06,419 --> 00:34:07,253
No.
757
00:34:07,253 --> 00:34:08,129
Oh, Scott.
758
00:34:08,130 --> 00:34:09,212
- Scott.
- That’s right!
759
00:34:09,213 --> 00:34:10,338
- Scott's got them.
- Yeah.
760
00:34:10,339 --> 00:34:11,174
You want us to call him?
761
00:34:11,175 --> 00:34:12,632
We can call him.
762
00:34:12,633 --> 00:34:15,385
No, I don't believe you
guys are on the list.
763
00:34:15,386 --> 00:34:16,553
Of course we're on the list.
764
00:34:16,554 --> 00:34:17,430
Really, like we're
just a bit late.
765
00:34:17,431 --> 00:34:18,680
Yeah, it's been a busy morning.
766
00:34:18,681 --> 00:34:21,058
I'll have to check with that.
767
00:34:21,059 --> 00:34:22,018
What you need our names?
768
00:34:22,018 --> 00:34:22,852
Give, give 'em our names.
769
00:34:22,853 --> 00:34:24,311
Your names, yeah.
770
00:34:24,312 --> 00:34:25,395
I'm, I'm Mark, Mark Austin.
771
00:34:25,396 --> 00:34:27,272
- Okay.
- Steven Firth.
772
00:34:27,273 --> 00:34:28,273
Mark Fa.
773
00:34:29,108 --> 00:34:30,484
Okay.
774
00:34:30,485 --> 00:34:32,319
You may pass.
775
00:34:32,320 --> 00:34:33,487
- Thank you for your help.
- Yeah.
776
00:34:33,488 --> 00:34:34,529
- Yeah.
- You're welcome.
777
00:34:34,530 --> 00:34:36,364
Tight security in
this place here.
778
00:34:36,365 --> 00:34:37,365
Tight.
779
00:34:39,118 --> 00:34:40,952
I thought it was a racist
thing at first, you know?
780
00:34:40,953 --> 00:34:42,705
- Yeah.
- Being black and everything.
781
00:34:43,748 --> 00:34:45,875
You know what he needs us to do.
782
00:34:46,918 --> 00:34:47,959
I think we're out.
783
00:34:47,960 --> 00:34:51,297
Oh, sweet baby Jesus,
I think we're out.
784
00:34:54,342 --> 00:34:55,342
Go, go.
785
00:35:03,810 --> 00:35:05,019
Sir, I'm sorry, sir.
786
00:35:06,395 --> 00:35:07,395
Sir?
787
00:35:08,189 --> 00:35:09,189
I'm sorry.
788
00:35:11,108 --> 00:35:12,317
Sir, I apologize.
789
00:35:12,318 --> 00:35:13,236
[CaptainTanu] You,
790
00:35:13,237 --> 00:35:15,070
you are a disgrace
to our company.
791
00:35:15,071 --> 00:35:16,030
- Sir, I'm sorry.
- How could you
792
00:35:16,030 --> 00:35:16,906
- let them get away?
- I'm sorry, sir.
793
00:35:16,907 --> 00:35:18,281
- Under my watch.
- I'm sorry.
794
00:35:18,282 --> 00:35:19,659
[Captain Tanu]
Gimme that weapon.
795
00:35:23,287 --> 00:35:24,287
Find them.
796
00:35:28,417 --> 00:35:31,628
Morgan broke out of Denpasar
Prison the exact same way
797
00:35:31,629 --> 00:35:33,839
by pretending to be the media.
798
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Samuel had arranged it all.
799
00:35:36,259 --> 00:35:37,300
We were guided to the subway
800
00:35:37,301 --> 00:35:40,846
at Setiyabudi station by
a Nigerian named Uche.
801
00:35:40,847 --> 00:35:42,640
But he left us once
we got on board.
802
00:36:04,829 --> 00:36:06,413
We did it.
803
00:36:06,414 --> 00:36:08,582
No, we still gotta
make it to the pier.
804
00:36:08,583 --> 00:36:10,125
Yeah, we just gotta meet
the guy with the boat.
805
00:36:10,126 --> 00:36:11,418
He's gonna take us
to the Philippines.
806
00:36:11,419 --> 00:36:12,253
What guy?
807
00:36:12,254 --> 00:36:13,420
I don't know.
808
00:36:13,421 --> 00:36:14,964
Just the guy that
set us to meet.
809
00:36:15,840 --> 00:36:17,383
Oh, we did it brother.
810
00:36:21,012 --> 00:36:23,306
We did it.
811
00:36:37,737 --> 00:36:40,217
[Soldier] I want to see those
hands... move, move, move, move.
812
00:36:43,201 --> 00:36:44,619
Hands, hands, hands.
813
00:36:50,541 --> 00:36:51,375
[Peter] It was I that thought
814
00:36:51,376 --> 00:36:53,835
of the stupid idea of escaping.
815
00:36:53,836 --> 00:36:54,920
How wrong I was.
816
00:36:54,921 --> 00:36:55,921
[Solider] Move.
817
00:36:56,923 --> 00:36:58,758
[Peter] It was too
good to be true.
818
00:37:00,593 --> 00:37:02,218
Liu was caught at
the pier in Jakarta
819
00:37:02,219 --> 00:37:04,012
trying to escape to Australia.
820
00:37:04,013 --> 00:37:05,472
[Newscaster] To begin
with breaking news.
821
00:37:05,473 --> 00:37:07,807
Indonesian police have
arrested an American
822
00:37:07,808 --> 00:37:10,644
who escaped from a
prison in Jakarta.
823
00:37:10,645 --> 00:37:13,439
[Peter] And Samuel was caught
at the border into Thailand.
824
00:37:21,072 --> 00:37:22,572
[Captain Tanu] Let's go get him.
825
00:37:22,573 --> 00:37:23,449
Let's go.
826
00:37:23,449 --> 00:37:24,408
Come on.
827
00:37:24,408 --> 00:37:25,408
Guards.
828
00:37:30,331 --> 00:37:31,331
Down.
829
00:37:34,251 --> 00:37:36,002
Hello Peter.
830
00:37:36,003 --> 00:37:37,713
Where do you think
you were going?
831
00:37:39,423 --> 00:37:41,341
I was looking for
a good sushi spot.
832
00:37:41,342 --> 00:37:42,342
You know any?
833
00:37:43,719 --> 00:37:44,887
Funny guy.
834
00:37:47,014 --> 00:37:50,767
Your humor will dry out quickly
in solitary confinement.
835
00:37:50,768 --> 00:37:53,103
Yeah, we caught your
buddies, Liu and Samuel too.
836
00:37:53,104 --> 00:37:54,604
None of you escaped.
837
00:37:54,605 --> 00:37:57,441
I like to bite the head off
of a snake, as they say.
838
00:37:58,609 --> 00:38:00,193
And you, Peter,
839
00:38:00,194 --> 00:38:02,070
you're the snake.
840
00:38:02,071 --> 00:38:03,280
This will break you.
841
00:38:04,115 --> 00:38:05,491
- Take him away.
- Let's go.
842
00:38:06,867 --> 00:38:07,867
Come on.
843
00:38:13,582 --> 00:38:14,625
Everybody step out.
844
00:38:20,339 --> 00:38:24,467
This pathetic maggot got caught
trying to escape my prison.
845
00:38:24,468 --> 00:38:26,137
Nobody escapes my prison.
846
00:38:26,971 --> 00:38:28,722
Two of his buddies
were caught as well.
847
00:38:28,723 --> 00:38:30,849
This one, solitary confinement.
848
00:38:30,850 --> 00:38:33,268
Four days without food or water.
849
00:38:33,269 --> 00:38:34,644
Any of you try to
do the same thing,
850
00:38:34,645 --> 00:38:36,062
you'll get the treatment.
851
00:38:36,063 --> 00:38:37,272
Is that understood?
852
00:38:37,273 --> 00:38:38,481
[Prisoners] Yes, sir.
853
00:38:38,482 --> 00:38:39,483
Let's go.
854
00:38:50,745 --> 00:38:51,745
Get in there.
855
00:38:55,082 --> 00:38:58,001
Let's see how you do
in there, Mr. Big Shot.
856
00:38:58,002 --> 00:39:00,420
Four days, no food, no water.
857
00:39:00,421 --> 00:39:01,796
Most do not make it.
858
00:39:01,797 --> 00:39:03,882
This will break you.
859
00:39:03,883 --> 00:39:05,301
Good luck to you.
860
00:39:15,478 --> 00:39:16,312
[Peter] How about you and I
861
00:39:16,313 --> 00:39:18,105
get houses next to
each other in Malibu.
862
00:39:19,482 --> 00:39:20,482
Malibu?
863
00:39:21,650 --> 00:39:22,650
I don't know, man.
864
00:39:23,402 --> 00:39:24,820
What is up with you, mate?
865
00:39:26,655 --> 00:39:28,698
I think this might
be my last go, Pete.
866
00:39:28,699 --> 00:39:29,533
Last go?
867
00:39:29,533 --> 00:39:30,367
We're just getting started.
868
00:39:30,367 --> 00:39:31,367
Come on, man.
869
00:39:33,371 --> 00:39:34,538
Yeah, I know, I just,
870
00:39:35,664 --> 00:39:37,248
I grew up in a
Christian home, man.
871
00:39:37,249 --> 00:39:39,751
I can't, can't keep doing this.
872
00:39:39,752 --> 00:39:41,669
Has that gotta do with the
price of a jet ski in Jamaica?
873
00:39:41,670 --> 00:39:42,922
Nothing, man, but like,
874
00:39:44,548 --> 00:39:45,673
well, you don't believe in God?
875
00:39:45,674 --> 00:39:46,509
Oh...
876
00:39:46,510 --> 00:39:48,760
Please don't, don't tell me
you've been saved by Jesus.
877
00:39:48,761 --> 00:39:51,513
What we're doing doesn't
have any repercussions?
878
00:39:51,514 --> 00:39:52,348
Just not the God.
879
00:39:52,349 --> 00:39:53,349
Just not the God thing.
880
00:39:56,977 --> 00:39:58,812
God doesn't exist, Morgan.
881
00:39:58,813 --> 00:39:59,854
It's an urban legend.
882
00:39:59,855 --> 00:40:00,855
A myth.
883
00:40:08,906 --> 00:40:09,906
Food.
884
00:40:11,992 --> 00:40:13,077
Just kidding.
885
00:40:16,038 --> 00:40:18,957
[Peter] And so there I was
in solitary confinement.
886
00:40:18,958 --> 00:40:21,501
I was sure I was going to break.
887
00:40:21,502 --> 00:40:22,919
I felt like just
crying and screaming,
888
00:40:22,920 --> 00:40:24,171
but no one could hear me.
889
00:40:47,653 --> 00:40:49,028
I started reading the Bible
890
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
and it was just so
powerful and stunning.
891
00:40:52,032 --> 00:40:53,616
I read John 3:16,
892
00:40:53,617 --> 00:40:54,951
"For God so loved the world
893
00:40:54,952 --> 00:40:56,619
that he gave his
only begotten son,
894
00:40:56,620 --> 00:40:58,997
that whoever believes
in him shall not perish,
895
00:40:58,998 --> 00:41:00,458
but have everlasting life."
896
00:41:01,375 --> 00:41:04,085
How this verse escaped
me my whole life,
897
00:41:04,086 --> 00:41:05,171
it all now made sense.
898
00:41:07,548 --> 00:41:09,048
Salvation finally came to me,
899
00:41:09,049 --> 00:41:11,802
and I was overjoyed with the
gratitude of God Almighty.
900
00:41:22,688 --> 00:41:24,608
[Captain Tanu] How are
you enjoying confinement?
901
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
It's a living Hell,
902
00:41:29,278 --> 00:41:30,654
but I feel saved.
903
00:41:32,239 --> 00:41:33,574
You're beyond redemption.
904
00:41:36,160 --> 00:41:38,036
Do you have any food?
905
00:41:38,037 --> 00:41:39,954
Yeah, we have a five course
meal laid out for you,
906
00:41:39,955 --> 00:41:41,289
Mr. Big Shot.
907
00:41:41,290 --> 00:41:43,082
You're not so big
anymore, right?
908
00:41:43,083 --> 00:41:44,083
Get back in there.
909
00:41:49,798 --> 00:41:51,591
[Peter] I heard
singing at the chapel.
910
00:41:51,592 --> 00:41:54,552
I wanted to go there and
learn more about Jesus.
911
00:41:54,553 --> 00:41:57,514
As soon as I came out of
confinement, I went to the chapel.
912
00:41:58,432 --> 00:42:00,058
Give praise to the Lord.
913
00:42:00,059 --> 00:42:01,100
Proclaim his name,
914
00:42:01,101 --> 00:42:04,396
make known among the
nations what he has done.
915
00:42:07,983 --> 00:42:11,236
As you know, I'm scheduled
to be executed next month,
916
00:42:11,237 --> 00:42:12,946
but I'm at peace
917
00:42:12,947 --> 00:42:14,948
because I wanna be with Jesus.
918
00:42:14,949 --> 00:42:15,990
Heaven is real.
919
00:42:15,991 --> 00:42:16,825
So is Hell.
920
00:42:16,826 --> 00:42:17,951
In fact, Jesus spoke
921
00:42:17,952 --> 00:42:20,328
more about Hell
than He did Heaven.
922
00:42:20,329 --> 00:42:21,497
But the good news is
923
00:42:22,998 --> 00:42:24,333
you don't have to go there.
924
00:42:27,211 --> 00:42:28,671
Who among us in this room
925
00:42:30,547 --> 00:42:32,550
would like to be
saved by Jesus Christ?
926
00:42:33,968 --> 00:42:35,010
Please come forward.
927
00:42:36,554 --> 00:42:37,721
Accept His blessings.
928
00:42:42,851 --> 00:42:45,228
♪ I'd rather ♪
929
00:42:45,229 --> 00:42:47,188
♪ Have Jesus ♪
930
00:42:47,189 --> 00:42:51,192
♪ Than silver or gold ♪
931
00:42:51,193 --> 00:42:54,946
♪ I'd rather be His ♪
932
00:42:54,947 --> 00:42:59,284
♪ Than have riches untold ♪
933
00:42:59,285 --> 00:43:03,830
♪ I'd rather have Jesus ♪
934
00:43:03,831 --> 00:43:07,500
♪ Than houses or lands ♪
935
00:43:07,501 --> 00:43:11,254
♪ I'd rather be led ♪
936
00:43:11,255 --> 00:43:15,425
♪ By His nail-pierced hand ♪
937
00:43:15,426 --> 00:43:19,721
♪ Than to be the king ♪
938
00:43:19,722 --> 00:43:23,766
♪ Of a vast domain ♪
939
00:43:23,767 --> 00:43:28,772
♪ And be held in
sin's dread sway ♪
940
00:43:32,693 --> 00:43:37,280
♪ I'd rather have Jesus ♪
941
00:43:37,281 --> 00:43:41,451
♪ Than anything ♪
942
00:43:41,452 --> 00:43:43,661
♪ This world ♪
943
00:43:43,662 --> 00:43:46,332
♪ Affords today ♪
944
00:43:47,416 --> 00:43:49,626
Hey, how was solitary?
945
00:43:51,837 --> 00:43:53,713
I'm not gonna lie to you, Liu.
946
00:43:53,714 --> 00:43:54,714
It was real bad,
947
00:43:56,258 --> 00:43:57,343
but at the same time,
948
00:43:58,719 --> 00:43:59,719
enlightening.
949
00:44:00,929 --> 00:44:01,929
What do you mean?
950
00:44:04,516 --> 00:44:05,976
I found salvation, brother.
951
00:44:08,187 --> 00:44:09,646
You've got to be kidding me.
952
00:44:10,481 --> 00:44:13,149
No, I'm, I'm not joking.
953
00:44:13,150 --> 00:44:14,525
I,
954
00:44:14,526 --> 00:44:15,526
I found God
955
00:44:16,320 --> 00:44:20,032
and I need to apologize to you.
956
00:44:21,033 --> 00:44:22,451
I'm the reason you’re here.
957
00:44:23,827 --> 00:44:26,287
I brought you into
this mess, and
958
00:44:26,288 --> 00:44:27,998
all I can ask is
for forgiveness.
959
00:44:29,500 --> 00:44:31,043
Forgive? You?
960
00:44:32,211 --> 00:44:33,336
No.
961
00:44:33,337 --> 00:44:35,713
I'm gonna be executed
in three months.
962
00:44:35,714 --> 00:44:36,882
Keep it down.
963
00:44:44,932 --> 00:44:46,224
Two months went by
964
00:44:46,225 --> 00:44:48,226
and I was in for another
shock with Samuel.
965
00:44:48,227 --> 00:44:49,894
In Jesus' name.
966
00:44:49,895 --> 00:44:50,895
Amen.
967
00:44:54,400 --> 00:44:55,400
Hey, my brother.
968
00:44:56,193 --> 00:44:57,152
Hey, Samuel.
969
00:44:57,153 --> 00:44:59,987
I heard you found
Christ in solitary.
970
00:44:59,988 --> 00:45:02,032
- That I did.
- That's amazing, brother.
971
00:45:03,158 --> 00:45:04,576
Well, guess what?
972
00:45:06,120 --> 00:45:07,413
I found Christ too.
973
00:45:08,997 --> 00:45:10,081
- Wow.
- That,
974
00:45:10,082 --> 00:45:10,916
that's amazing, brother.
975
00:45:10,917 --> 00:45:12,959
- Yeah.
- It's great news.
976
00:45:12,960 --> 00:45:16,755
And, and I'm reading the
Bible now, which is like...
977
00:45:17,381 --> 00:45:18,382
Cause...
978
00:45:19,842 --> 00:45:21,552
my father was a pastor,
979
00:45:23,429 --> 00:45:24,680
and um...
980
00:45:30,519 --> 00:45:32,646
I just found out he
died of a heart attack.
981
00:45:36,733 --> 00:45:38,443
You know, I,
982
00:45:38,444 --> 00:45:41,363
he was a pastor and I never,
I never even listened to him.
983
00:45:42,656 --> 00:45:45,367
Now, the worst day of
my life is my best day.
984
00:45:48,662 --> 00:45:50,371
You know it took
a death sentence
985
00:45:50,372 --> 00:45:51,957
to get me straight with God.
986
00:45:53,917 --> 00:45:56,795
Hey, when we get executed,
let's go out singing.
987
00:45:59,089 --> 00:46:00,131
I still have the ah
988
00:46:00,132 --> 00:46:01,800
the appeal with
the Supreme Court.
989
00:46:04,762 --> 00:46:08,431
I, I hope that day doesn't come.
990
00:46:08,432 --> 00:46:09,432
You go with that.
991
00:46:13,228 --> 00:46:14,228
[Peter] But the truth was
992
00:46:14,229 --> 00:46:16,439
not why did God
send man to Hell,
993
00:46:16,440 --> 00:46:18,983
but why God allowed
man into Heaven.
994
00:46:18,984 --> 00:46:20,359
I didn't realize it then,
995
00:46:20,360 --> 00:46:22,612
but all of this was because
of God's love for me
996
00:46:22,613 --> 00:46:23,613
and this world.
997
00:46:29,077 --> 00:46:31,662
And then I saw her,
her name was Miriam.
998
00:46:31,663 --> 00:46:33,499
She was so beautiful
and angelic.
999
00:46:42,382 --> 00:46:44,467
Excuse me.
1000
00:46:44,468 --> 00:46:47,553
Sorry, I didn't mean
to startle you there.
1001
00:46:47,554 --> 00:46:48,930
I,
1002
00:46:48,931 --> 00:46:51,182
Well, I, I keep seeing
you around this prison
1003
00:46:51,183 --> 00:46:54,977
and well, I just wanted to
come and introduce myself.
1004
00:46:54,978 --> 00:46:56,437
I'm Peter.
1005
00:46:56,438 --> 00:46:57,730
Hello.
1006
00:46:57,731 --> 00:46:59,190
I've heard about
you and the other,
1007
00:46:59,191 --> 00:47:00,608
you're the American, right?
1008
00:47:00,609 --> 00:47:01,734
Not quite.
1009
00:47:01,735 --> 00:47:03,069
I'm actually the Brit,
1010
00:47:03,070 --> 00:47:05,613
although I was caught
with some Americans, yeah.
1011
00:47:05,614 --> 00:47:07,698
What is it you, what
is it you do here?
1012
00:47:07,699 --> 00:47:09,992
Oh, I pray with my church group
1013
00:47:09,993 --> 00:47:11,619
For all the prisoners here.
1014
00:47:11,620 --> 00:47:12,454
- Oh, wow.
- We've been doing it
1015
00:47:12,455 --> 00:47:13,496
for about seven years.
1016
00:47:13,497 --> 00:47:14,914
That's amazing.
1017
00:47:14,915 --> 00:47:17,000
[Miriam] Oh, what are
you in here for again?
1018
00:47:18,544 --> 00:47:20,337
I was caught with
a lot of drugs.
1019
00:47:21,838 --> 00:47:22,673
Yeah, yeah.
1020
00:47:22,674 --> 00:47:23,924
You were a drug dealer.
1021
00:47:25,259 --> 00:47:26,676
Yes.
1022
00:47:26,677 --> 00:47:28,469
I, I was a drug dealer.
1023
00:47:28,470 --> 00:47:29,762
Yeah, but
1024
00:47:29,763 --> 00:47:32,765
I'm a new creation
now, through Christ.
1025
00:47:32,766 --> 00:47:34,475
- You're joking?
- No.
1026
00:47:34,476 --> 00:47:35,310
Praise God.
1027
00:47:35,311 --> 00:47:36,519
How did you come to find Him?
1028
00:47:36,520 --> 00:47:38,938
Well, Pastor Lynbrook,
1029
00:47:38,939 --> 00:47:39,939
the chapel,
1030
00:47:40,732 --> 00:47:42,733
a few days in
solitary confinement.
1031
00:47:42,734 --> 00:47:44,318
That's enough to
turn anyone to God.
1032
00:47:44,319 --> 00:47:45,362
Let me tell you that.
1033
00:47:49,074 --> 00:47:50,617
You are on death row, I hear?
1034
00:47:51,577 --> 00:47:52,743
Yes.
1035
00:47:52,744 --> 00:47:53,745
Yes, I am, but
1036
00:47:55,080 --> 00:47:56,290
I'm not dead yet, right?
1037
00:48:00,377 --> 00:48:03,087
Listen, if you don't mind,
1038
00:48:03,088 --> 00:48:05,841
would you care to get lunch
with me one of these days?
1039
00:48:09,928 --> 00:48:11,762
No, I'm sorry.
1040
00:48:11,763 --> 00:48:14,265
I'm not allowed to
fraternize with prisoners.
1041
00:48:14,266 --> 00:48:16,434
- I'm so sorry, I...
- No,
1042
00:48:16,435 --> 00:48:17,685
I get it, it's,
1043
00:48:17,686 --> 00:48:18,896
I understand completely.
1044
00:48:19,896 --> 00:48:20,731
Either way, it was,
1045
00:48:20,732 --> 00:48:22,274
it was lovely meeting
to you, Miriam.
1046
00:48:23,150 --> 00:48:25,443
I'll, I'll let you go, sorry.
1047
00:48:25,444 --> 00:48:26,777
Hope to see you again
sometime, right?
1048
00:48:26,778 --> 00:48:27,820
Yeah, yeah.
1049
00:48:27,821 --> 00:48:28,822
God bless.
1050
00:48:38,081 --> 00:48:40,708
As it states in 2 Corinthians,
1051
00:48:40,709 --> 00:48:42,419
there was “a new
creation in Christ”
1052
00:48:43,837 --> 00:48:46,256
and absolutely no
condemnation through the Lord.
1053
00:48:50,719 --> 00:48:51,720
I'm ready to die.
1054
00:49:01,480 --> 00:49:02,981
[Pastor Lynbrook]
Thank you Peter.
1055
00:49:04,107 --> 00:49:06,026
You know, Amazing
Grace saved us all.
1056
00:49:07,444 --> 00:49:09,779
Tomorrow's not
guaranteed to anyone.
1057
00:49:09,780 --> 00:49:12,366
Right now, today is
the day of salvation.
1058
00:49:13,867 --> 00:49:16,786
Please come forward if you
want to accept Jesus Christ.
1059
00:49:16,787 --> 00:49:18,829
♪ I'd rather ♪
1060
00:49:18,830 --> 00:49:20,456
♪ Have Jesus ♪
1061
00:49:20,457 --> 00:49:24,877
♪ Than men's applause ♪
1062
00:49:24,878 --> 00:49:26,671
♪ I'd rather ♪
1063
00:49:26,672 --> 00:49:28,964
♪ Be faithful ♪
1064
00:49:28,965 --> 00:49:32,927
♪ To His dear cause ♪
1065
00:49:32,928 --> 00:49:37,264
♪ I'd rather have Jesus ♪
1066
00:49:37,265 --> 00:49:41,519
♪ Than worldwide fame ♪
1067
00:49:41,520 --> 00:49:45,064
♪ I'd rather be true ♪
1068
00:49:45,065 --> 00:49:49,819
♪ To His holy name ♪
1069
00:49:49,820 --> 00:49:51,988
♪ Than to be the king ♪
1070
00:49:51,989 --> 00:49:52,989
Ms. Miriam.
1071
00:49:54,533 --> 00:49:55,950
What were they doing in there?
1072
00:49:55,951 --> 00:49:57,411
The church service, sir.
1073
00:49:58,370 --> 00:50:00,413
Oh, I understand that, but
1074
00:50:00,414 --> 00:50:02,290
why did those two
guys step forward?
1075
00:50:03,333 --> 00:50:05,292
To accept Jesus.
1076
00:50:05,293 --> 00:50:06,293
What did you think?
1077
00:50:07,754 --> 00:50:10,674
Religion, the bane
of our existence.
1078
00:50:12,217 --> 00:50:14,844
Hatred is the bane of
our existence, sir.
1079
00:50:14,845 --> 00:50:16,053
Hmm.
1080
00:50:16,054 --> 00:50:18,514
You know, half of the
men are gonna be executed
1081
00:50:18,515 --> 00:50:20,307
in this camp, and
the other half,
1082
00:50:20,308 --> 00:50:22,935
they're just gonna die
in this rotting jail.
1083
00:50:22,936 --> 00:50:25,647
If there is a God, he
doesn't care or love them.
1084
00:50:27,607 --> 00:50:29,650
Redemption is available to all.
1085
00:50:29,651 --> 00:50:31,194
That's the beauty of the cross.
1086
00:50:32,028 --> 00:50:34,156
The love of Jesus covers all.
1087
00:50:35,282 --> 00:50:37,159
- The love of Jesus.
- Uh huh.
1088
00:50:38,493 --> 00:50:39,786
I don't believe in love.
1089
00:50:43,081 --> 00:50:44,666
Have you ever been married, sir?
1090
00:50:47,794 --> 00:50:48,794
I was.
1091
00:50:51,548 --> 00:50:54,092
My wife died of cancer two
years after our wedding.
1092
00:50:55,761 --> 00:50:56,761
I'm so sorry.
1093
00:51:01,600 --> 00:51:03,184
That's why
1094
00:51:03,185 --> 00:51:04,185
there is no God.
1095
00:51:05,312 --> 00:51:08,939
That's why believing
in God is stupid.
1096
00:51:08,940 --> 00:51:11,358
Love is stupid.
1097
00:51:11,359 --> 00:51:13,778
This world that's
all about survival.
1098
00:51:13,779 --> 00:51:16,530
We see this in this
camp every single day.
1099
00:51:16,531 --> 00:51:19,283
And right here, right now,
1100
00:51:19,284 --> 00:51:20,911
it's the only
truth that matters.
1101
00:51:25,207 --> 00:51:26,207
I was,
1102
00:51:27,459 --> 00:51:28,543
I was reading this sir
1103
00:51:31,963 --> 00:51:34,633
John 14:27.
1104
00:51:36,551 --> 00:51:38,552
"Peace I leave with you.
1105
00:51:38,553 --> 00:51:40,805
My peace I give to you
not as the world gives
1106
00:51:40,806 --> 00:51:41,890
to I give to you.
1107
00:51:43,391 --> 00:51:46,103
Let not your heart be troubled,
neither let it be afraid."
1108
00:51:50,607 --> 00:51:52,150
I think you need peace, sir.
1109
00:51:56,321 --> 00:51:57,531
Thanks Ms. Miriam.
1110
00:51:59,825 --> 00:52:01,159
Have a good day.
1111
00:52:09,709 --> 00:52:11,460
In the ensuing final days,
1112
00:52:11,461 --> 00:52:13,380
I began to fall in
love with Miriam.
1113
00:52:24,391 --> 00:52:26,976
There was one inmate who would
not hear about Jesus though.
1114
00:52:26,977 --> 00:52:28,770
And I was praying
for his salvation.
1115
00:52:30,897 --> 00:52:33,399
Liu, how's it going, man?
1116
00:52:33,400 --> 00:52:34,650
Peter.
1117
00:52:34,651 --> 00:52:35,734
They just told me
1118
00:52:35,735 --> 00:52:37,778
that they're gonna make
their final decision tonight
1119
00:52:37,779 --> 00:52:39,989
on me and Lynbrook.
1120
00:52:39,990 --> 00:52:42,783
They're gonna execute
us tomorrow night.
1121
00:52:42,784 --> 00:52:45,244
And our lawyer tried to
file an emergency appeal,
1122
00:52:45,245 --> 00:52:47,872
but they said our
chances aren't good.
1123
00:52:47,873 --> 00:52:49,540
Let's, let's pray
for this right now.
1124
00:52:49,541 --> 00:52:50,708
I'm scared, man.
1125
00:52:50,709 --> 00:52:51,835
I don't want to die.
1126
00:52:54,713 --> 00:52:57,423
Look, you must be terrified.
1127
00:52:57,424 --> 00:52:58,799
All right.
1128
00:52:58,800 --> 00:53:01,927
Nothing in this world makes
sense right now, brother.
1129
00:53:01,928 --> 00:53:04,431
In the world's eyes,
we deserve death.
1130
00:53:06,349 --> 00:53:07,349
Maybe we do.
1131
00:53:08,518 --> 00:53:10,353
But this is your
time to turn to God.
1132
00:53:11,855 --> 00:53:13,772
There's no second chances.
1133
00:53:13,773 --> 00:53:15,399
No second chances.
1134
00:53:15,400 --> 00:53:17,610
That's the story of my life.
1135
00:53:17,611 --> 00:53:19,028
If there is a God,
1136
00:53:19,029 --> 00:53:21,197
why is he allowing
this to happen to me?
1137
00:53:24,326 --> 00:53:25,326
I dunno.
1138
00:53:26,161 --> 00:53:27,329
I don't dunno, man, it...
1139
00:53:28,830 --> 00:53:30,999
Look, this is the reason...
1140
00:53:33,251 --> 00:53:36,212
This whole experience
brought me closer to God.
1141
00:53:36,213 --> 00:53:37,379
It brought me
closer to salvation.
1142
00:53:37,380 --> 00:53:40,216
And you knew the type
of guy I was before.
1143
00:53:40,217 --> 00:53:42,801
Maybe the same
can happen to you.
1144
00:53:42,802 --> 00:53:44,929
You know, forget
this death penalty.
1145
00:53:44,930 --> 00:53:47,306
In life, we all have
a death penalty.
1146
00:53:47,307 --> 00:53:50,101
It's just when it's our time
to go, it's our time to go.
1147
00:53:52,812 --> 00:53:54,647
And eternity is
forever, brother.
1148
00:53:54,648 --> 00:53:56,315
No one gets a free pass.
1149
00:53:56,316 --> 00:53:59,194
But when we die, that's
when we meet God.
1150
00:54:01,196 --> 00:54:02,529
I'm sorry man.
1151
00:54:02,530 --> 00:54:04,199
I can't accept that.
1152
00:54:05,575 --> 00:54:07,117
I couldn't understand why a man
1153
00:54:07,118 --> 00:54:08,078
who was facing death
1154
00:54:08,079 --> 00:54:10,664
could not just stop for a
brief moment and seek God.
1155
00:54:11,498 --> 00:54:12,415
Maybe he still would,
1156
00:54:12,416 --> 00:54:14,626
even to the final hour
before his execution.
1157
00:54:19,839 --> 00:54:20,839
Pastor Lynbrook,
1158
00:54:22,801 --> 00:54:23,927
how are you my friend?
1159
00:54:24,803 --> 00:54:25,637
You okay?
1160
00:54:25,638 --> 00:54:26,762
I'm okay, Peter.
1161
00:54:26,763 --> 00:54:27,763
Look, I'm,
1162
00:54:28,807 --> 00:54:29,890
I'm at peace.
1163
00:54:29,891 --> 00:54:32,102
And God is doing amazing
work around here.
1164
00:54:34,145 --> 00:54:35,145
Look, I,
1165
00:54:37,148 --> 00:54:39,192
I came to Christ because of you.
1166
00:54:40,443 --> 00:54:42,695
I just, I wanted to
let you know that.
1167
00:54:42,696 --> 00:54:44,780
It was the Holy Spirit.
1168
00:54:44,781 --> 00:54:46,741
I was glad He could
use me to help you.
1169
00:54:49,452 --> 00:54:51,453
I want you to take
over the church.
1170
00:54:51,454 --> 00:54:52,997
You're the only one
I trust in here.
1171
00:54:52,998 --> 00:54:54,123
No, I don't,
1172
00:54:54,124 --> 00:54:56,709
I don't know, you know
what I've done and
1173
00:54:56,710 --> 00:54:58,043
the things I've, I've seen.
1174
00:54:58,044 --> 00:54:59,128
[Pastor Lynbrook] You can do it.
1175
00:54:59,129 --> 00:55:00,129
I know.
1176
00:55:04,509 --> 00:55:06,761
Look, I've, I've
never asked you, but
1177
00:55:08,805 --> 00:55:10,056
why are you in here?
1178
00:55:14,019 --> 00:55:15,061
I committed murder.
1179
00:55:16,688 --> 00:55:18,398
I was surfing in
Bali and I saw my
1180
00:55:19,357 --> 00:55:21,108
girlfriend talking to some
1181
00:55:21,109 --> 00:55:23,110
man on the beach, and she
1182
00:55:23,111 --> 00:55:25,738
later admitted she's
having an affair with him.
1183
00:55:25,739 --> 00:55:27,449
I went ballistic
and I killed him.
1184
00:55:28,450 --> 00:55:30,827
Like I deserved to go to Hell.
1185
00:55:32,162 --> 00:55:34,538
But I found Christ in here
1186
00:55:34,539 --> 00:55:36,040
and he forgave me.
1187
00:55:36,041 --> 00:55:37,709
That's why I'm
not afraid to die.
1188
00:55:39,961 --> 00:55:40,961
Wow.
1189
00:55:41,755 --> 00:55:42,921
Thank you for sharing that.
1190
00:55:42,922 --> 00:55:43,922
I never knew
1191
00:55:44,758 --> 00:55:45,633
You'll have to excuse me.
1192
00:55:45,634 --> 00:55:48,178
But there's others here who
want me to pray for them, so.
1193
00:55:50,555 --> 00:55:51,847
Tonight is my last service.
1194
00:55:51,848 --> 00:55:53,808
I'm hope, I hope
you're able to attend.
1195
00:55:54,642 --> 00:55:55,477
Yes.
1196
00:55:55,478 --> 00:55:56,727
It's the least we could do.
1197
00:55:56,728 --> 00:55:57,728
We'll be there.
1198
00:56:02,984 --> 00:56:05,069
They called it the
execution wall.
1199
00:56:05,070 --> 00:56:07,946
They never had a single
bullet actually hit the wall.
1200
00:56:07,947 --> 00:56:10,115
My friend would
be shot tomorrow.
1201
00:56:10,116 --> 00:56:11,618
It was just so hard to fathom.
1202
00:56:20,293 --> 00:56:22,045
How's everything
with the pastor?
1203
00:56:24,089 --> 00:56:25,172
He's,
1204
00:56:25,173 --> 00:56:27,341
he's taking it well.
1205
00:56:27,342 --> 00:56:29,469
He truly is such a brave man.
1206
00:56:35,141 --> 00:56:36,861
[Miriam] I don't know
what I'll do tomorrow.
1207
00:56:39,687 --> 00:56:41,313
You can cry.
1208
00:56:41,314 --> 00:56:42,314
It's okay.
1209
00:56:43,608 --> 00:56:44,608
No, my father,
1210
00:56:48,571 --> 00:56:50,198
my father taught
me never to cry.
1211
00:56:53,451 --> 00:56:56,704
He taught me that
only weak people cry.
1212
00:56:58,331 --> 00:56:59,999
- Miriam.
- I wanna stay strong.
1213
00:57:00,834 --> 00:57:02,877
You are one of the
strongest women that
1214
00:57:03,920 --> 00:57:05,255
I've ever known.
1215
00:57:07,298 --> 00:57:08,675
You'll be okay.
1216
00:57:10,051 --> 00:57:11,094
Open up 2114.
1217
00:57:16,933 --> 00:57:18,184
Berhenti (stop)
1218
00:57:24,607 --> 00:57:27,442
The tribunal has rejected
your final clemency.
1219
00:57:27,443 --> 00:57:28,819
You're out of options.
1220
00:57:28,820 --> 00:57:30,696
You will be executed
tomorrow night.
1221
00:57:30,697 --> 00:57:32,115
This is insane.
1222
00:57:33,408 --> 00:57:34,993
[Captain Tanu] Any
last meal requests?
1223
00:57:36,077 --> 00:57:37,036
No.
1224
00:57:37,037 --> 00:57:39,580
Very well, no last meal.
1225
00:57:39,581 --> 00:57:40,957
What about your belongings?
1226
00:57:42,542 --> 00:57:45,419
Just give 'em
away, I don't care.
1227
00:57:45,420 --> 00:57:47,004
Very well, your belongings
will be discarded
1228
00:57:47,005 --> 00:57:48,547
in the trash bin.
1229
00:57:48,548 --> 00:57:49,382
Good day.
1230
00:57:49,382 --> 00:57:50,382
Good luck to you.
1231
00:58:12,322 --> 00:58:14,531
I'll have the rifles
clean and ready, sir.
1232
00:58:14,532 --> 00:58:15,824
Good.
1233
00:58:15,825 --> 00:58:18,620
You may have to get four
guards to drag that coward out.
1234
00:58:19,496 --> 00:58:20,496
You think so?
1235
00:58:21,581 --> 00:58:24,041
He's a sniveling,
pathetic coward.
1236
00:58:24,042 --> 00:58:25,209
That is all.
1237
00:58:25,210 --> 00:58:26,210
Yes, sir.
1238
00:58:35,720 --> 00:58:36,763
I can't believe it.
1239
00:58:38,348 --> 00:58:39,766
I'm gonna die tomorrow.
1240
00:58:42,018 --> 00:58:43,311
I'm so sorry, Liu.
1241
00:58:46,856 --> 00:58:48,650
I know you must be
scared right now.
1242
00:58:49,609 --> 00:58:52,070
I won't exist after
tomorrow, I’m...
1243
00:58:53,530 --> 00:58:54,489
Listen to me,
1244
00:58:54,490 --> 00:58:55,614
just please listen to me.
1245
00:58:55,615 --> 00:58:56,615
Just this one time.
1246
00:58:57,617 --> 00:59:00,202
Right now, you're in
between Heaven and Hell.
1247
00:59:00,203 --> 00:59:03,914
Two destinations, and you
choose where you want to end up.
1248
00:59:03,915 --> 00:59:06,125
But let me tell you,
eternity is forever.
1249
00:59:07,001 --> 00:59:08,669
It's nice knowing you, Peter.
1250
00:59:08,670 --> 00:59:10,546
I'm just terrified of dying.
1251
00:59:10,547 --> 00:59:11,630
I don’t...
1252
00:59:11,631 --> 00:59:14,049
[Peter] Liu I'm gonna be
praying for you brother.
1253
00:59:14,050 --> 00:59:16,511
And I want you to
take my Bible, please.
1254
00:59:17,428 --> 00:59:19,179
No, no.
1255
00:59:19,180 --> 00:59:21,599
It's okay, I'm gonna read
something else tonight.
1256
00:59:51,296 --> 00:59:54,090
Everybody... step out.
1257
01:00:06,811 --> 01:00:08,895
Mr. Lynbrook and Mr. Liu Fat
1258
01:00:08,896 --> 01:00:11,231
are gonna be executed tonight.
1259
01:00:11,232 --> 01:00:12,650
You may say goodbye to them.
1260
01:00:15,069 --> 01:00:17,404
Mr. Fat, come on out.
1261
01:00:17,405 --> 01:00:18,489
No, no, no.
1262
01:00:19,782 --> 01:00:21,533
No, I don't wanna die.
1263
01:00:21,534 --> 01:00:22,534
No.
1264
01:00:22,535 --> 01:00:23,535
[Captain Tanu] Stop fighting.
1265
01:00:23,536 --> 01:00:24,661
Take it like a man.
1266
01:00:24,662 --> 01:00:25,496
What's wrong with you?
1267
01:00:25,496 --> 01:00:26,331
Take him.
1268
01:00:26,332 --> 01:00:27,664
No, no, no, no, no, please,
1269
01:00:27,665 --> 01:00:29,499
I don't wanna die.
1270
01:00:29,500 --> 01:00:30,625
Please.
1271
01:00:30,626 --> 01:00:31,752
Don't.
1272
01:00:31,753 --> 01:00:33,921
- Please.
- Pastor Lynbrook.
1273
01:00:37,508 --> 01:00:38,926
Goodbye, Ceasar.
1274
01:00:42,722 --> 01:00:43,681
It's been an honor, sir.
1275
01:00:43,681 --> 01:00:44,515
Thanks Peter.
1276
01:00:44,515 --> 01:00:45,515
I'm going home.
1277
01:00:47,143 --> 01:00:48,770
Paul, God bless.
1278
01:00:52,065 --> 01:00:53,857
James, God bless you.
1279
01:00:53,858 --> 01:00:55,359
[Captain Tanu] Enough yaking.
1280
01:00:55,360 --> 01:00:56,693
Let's go.
1281
01:00:56,694 --> 01:00:57,694
Move!
1282
01:01:45,743 --> 01:01:46,743
Berhenti (stop)
1283
01:01:47,787 --> 01:01:48,787
Stand by.
1284
01:01:55,711 --> 01:01:57,963
I think you're gonna
need the handkerchief.
1285
01:01:57,964 --> 01:02:00,382
[Liu] No, please,
please don't do this.
1286
01:02:00,383 --> 01:02:01,716
This is insane.
1287
01:02:01,717 --> 01:02:02,877
[Captain Tanu] Cry baby, cry.
1288
01:02:04,721 --> 01:02:06,888
Liu, there's still
a chance for you
1289
01:02:06,889 --> 01:02:08,557
to accept Jesus Christ.
1290
01:02:08,558 --> 01:02:10,725
No, I don't want to die.
1291
01:02:10,726 --> 01:02:11,852
Mr. Liu Fat,
1292
01:02:11,853 --> 01:02:14,396
you've been found guilty of
drug offenses in our country
1293
01:02:14,397 --> 01:02:16,773
and will now be executed
by firing squad.
1294
01:02:16,774 --> 01:02:17,983
Any last words?
1295
01:02:17,984 --> 01:02:19,234
I didn't do anything wrong.
1296
01:02:19,235 --> 01:02:20,486
I just made a mistake.
1297
01:02:22,280 --> 01:02:23,280
[Captain Tanu] Pathetic.
1298
01:02:25,950 --> 01:02:26,950
Handkerchief?
1299
01:02:27,660 --> 01:02:28,660
No, thank you.
1300
01:02:29,412 --> 01:02:30,495
Mr. Lynwood,
1301
01:02:30,496 --> 01:02:33,039
you've been found guilty
of murder in our country
1302
01:02:33,040 --> 01:02:35,041
and will be executed
by firing squad.
1303
01:02:35,042 --> 01:02:36,252
Any last words?
1304
01:02:37,503 --> 01:02:38,503
No sir.
1305
01:02:46,471 --> 01:02:48,556
Please, I don't wanna die.
1306
01:02:52,852 --> 01:02:54,437
[Captain Tanu] Get ready.
1307
01:02:55,813 --> 01:02:58,065
Get that clown on his feet.
1308
01:02:59,108 --> 01:03:00,650
No, no.
1309
01:03:00,651 --> 01:03:01,527
No.
1310
01:03:01,528 --> 01:03:03,195
Fall back.
1311
01:03:03,196 --> 01:03:05,156
Take it like a man.
1312
01:03:07,200 --> 01:03:08,575
Pathetic.
1313
01:03:08,576 --> 01:03:10,119
Can't you see he's suffering.
1314
01:03:17,835 --> 01:03:19,628
[Peter] I prayed I would
show courage when I die.
1315
01:03:19,629 --> 01:03:21,588
I had no idea what I would do.
1316
01:03:21,589 --> 01:03:23,633
[Captain Tanu] Aim.
1317
01:03:28,638 --> 01:03:31,014
[Peter] Pastor Lynbrook died
with his Bible in his hands.
1318
01:03:31,015 --> 01:03:33,183
And he went to Heaven
much like Steven.
1319
01:03:33,184 --> 01:03:34,811
Maybe he never felt the bullets.
1320
01:03:35,853 --> 01:03:37,562
It was very scary.
1321
01:03:37,563 --> 01:03:39,689
Who knows how any
of us would react.
1322
01:03:39,690 --> 01:03:41,316
Maybe I'd go out like him.
1323
01:03:41,317 --> 01:03:42,317
I'm no better.
1324
01:03:53,371 --> 01:03:55,956
Your friend died
like a squealing pig.
1325
01:03:55,957 --> 01:03:59,084
Just crying and sniveling
all the way down
1326
01:03:59,085 --> 01:04:01,211
and screamed as we
blindfolded him.
1327
01:04:01,212 --> 01:04:02,379
Just,
1328
01:04:02,380 --> 01:04:04,298
just truly pathetic soul.
1329
01:04:05,883 --> 01:04:07,218
He was a human being.
1330
01:04:10,221 --> 01:04:11,472
Your pastor friend,
1331
01:04:12,515 --> 01:04:13,766
he was strangely calm.
1332
01:04:15,560 --> 01:04:16,769
'Cause he's in Heaven.
1333
01:04:20,064 --> 01:04:22,858
Your tribunal orders comes
tonight deciding your fate.
1334
01:04:24,026 --> 01:04:25,987
Are you scared?
1335
01:04:27,280 --> 01:04:28,655
No.
1336
01:04:28,656 --> 01:04:29,949
I'm at peace.
1337
01:04:30,992 --> 01:04:34,495
You're at peace because
your Jesus will save you?
1338
01:04:35,913 --> 01:04:37,415
If I have God behind me,
1339
01:04:38,916 --> 01:04:40,251
what is there to be scared of?
1340
01:04:42,962 --> 01:04:44,754
How can you believe in a God
1341
01:04:44,755 --> 01:04:48,342
and in a Jesus when they're not
here to stop your execution?
1342
01:04:50,011 --> 01:04:52,137
Peter, come here.
1343
01:04:52,138 --> 01:04:53,138
Come here.
1344
01:04:58,853 --> 01:05:00,271
Deny your Christ,
1345
01:05:01,898 --> 01:05:02,898
I'll set you free.
1346
01:05:05,526 --> 01:05:06,526
I'm sorry.
1347
01:05:07,403 --> 01:05:08,821
I can't and I won't do that.
1348
01:05:11,073 --> 01:05:14,409
You know, if one seed dies,
1349
01:05:14,410 --> 01:05:15,703
another one blossoms.
1350
01:05:16,996 --> 01:05:18,288
Wow.
1351
01:05:18,289 --> 01:05:20,915
So I offer you freedom
1352
01:05:20,916 --> 01:05:22,543
and you'll still die for Christ?
1353
01:05:23,794 --> 01:05:24,794
Absolutely.
1354
01:05:26,797 --> 01:05:30,217
And I'm not gonna be mad at
you for sending me to my death.
1355
01:05:31,802 --> 01:05:33,429
I just want you to know that.
1356
01:05:49,195 --> 01:05:50,779
There has to be something
we can do, Mr. Markman.
1357
01:05:50,780 --> 01:05:53,573
He's, he's a changed person.
1358
01:05:53,574 --> 01:05:54,992
Oh, I'm sorry, Miriam.
1359
01:05:56,702 --> 01:05:58,912
I've spoken with the
president of Indonesia.
1360
01:05:58,913 --> 01:06:00,413
He refuses to give a pardon,
1361
01:06:00,414 --> 01:06:02,540
there's really nothing
more I can get done.
1362
01:06:02,541 --> 01:06:04,585
- I'm so sorry.
- Why?
1363
01:06:06,420 --> 01:06:08,463
Well, maybe he wants to
make an example of Peter
1364
01:06:08,464 --> 01:06:11,759
to show all drug dealers
that you cannot venture here.
1365
01:06:13,177 --> 01:06:15,972
They do have zero
drug tolerance, zero.
1366
01:06:17,264 --> 01:06:19,557
It's, it's not fair.
1367
01:06:19,558 --> 01:06:20,767
He's a changed person.
1368
01:06:20,768 --> 01:06:22,477
He's a new man.
1369
01:06:22,478 --> 01:06:23,853
A new
1370
01:06:23,854 --> 01:06:25,855
creation.
1371
01:06:25,856 --> 01:06:27,440
A what?
1372
01:06:27,441 --> 01:06:28,776
A new man for Christ.
1373
01:06:31,445 --> 01:06:33,279
Well, I have heard only
good things about him,
1374
01:06:33,280 --> 01:06:36,200
so maybe he is a changed man.
1375
01:06:37,034 --> 01:06:38,284
What about,
1376
01:06:38,285 --> 01:06:39,619
what about Amnesty
International?
1377
01:06:39,620 --> 01:06:40,454
Oh, I don't think so.
1378
01:06:40,455 --> 01:06:42,330
- Would they help anything?
- Not at this late date.
1379
01:06:42,331 --> 01:06:43,331
No.
1380
01:06:44,458 --> 01:06:47,086
I'm sorry, there's really
nothing more we can do.
1381
01:06:48,129 --> 01:06:49,213
I'm so sorry.
1382
01:07:13,237 --> 01:07:14,488
[Peter] Lord, Heavenly Father,
1383
01:07:15,698 --> 01:07:17,158
I pray to you today to
1384
01:07:18,534 --> 01:07:19,744
guide us tomorrow.
1385
01:07:21,787 --> 01:07:23,163
Give us strength
1386
01:07:23,164 --> 01:07:25,374
as we face death.
1387
01:07:26,917 --> 01:07:28,335
Help us not to be afraid,
1388
01:07:29,378 --> 01:07:32,214
as we know that we are going
to be coming to your kingdom.
1389
01:07:34,383 --> 01:07:35,259
What are they doing?
1390
01:07:35,260 --> 01:07:36,593
They're praying, sir.
1391
01:07:36,594 --> 01:07:37,594
They're praying.
1392
01:07:38,929 --> 01:07:40,847
Then they're praying
to the air then.
1393
01:07:40,848 --> 01:07:43,017
He's still gonna get
executed tomorrow night.
1394
01:07:43,851 --> 01:07:45,644
Even the US Embassy
can't help them.
1395
01:07:47,730 --> 01:07:50,107
5482, stay outta trouble.
1396
01:07:57,156 --> 01:07:58,866
That's all I can pray right now.
1397
01:08:00,993 --> 01:08:01,993
I'm so sorry.
1398
01:08:03,829 --> 01:08:04,789
I'm trying not to cry.
1399
01:08:04,790 --> 01:08:06,707
It's, it's, it's okay.
1400
01:08:07,917 --> 01:08:10,585
It don't want you to
hold it in, it’s...
1401
01:08:10,586 --> 01:08:11,879
I'm at peace.
1402
01:08:24,850 --> 01:08:26,559
[Jessica] What about mercy, sir?
1403
01:08:26,560 --> 01:08:29,312
What about mercy for our people?
1404
01:08:29,313 --> 01:08:31,898
They brought drugs in here.
1405
01:08:31,899 --> 01:08:32,899
Correct?
1406
01:08:33,692 --> 01:08:34,610
Yes, but...
1407
01:08:34,611 --> 01:08:39,030
We cannot show
clemency, unfortunately.
1408
01:08:39,031 --> 01:08:41,407
It sends a bad message
1409
01:08:41,408 --> 01:08:44,619
to all the drug dealers
around the world.
1410
01:08:44,620 --> 01:08:47,038
Yes, but surely
they're changed men.
1411
01:08:47,039 --> 01:08:48,289
Maybe.
1412
01:08:48,290 --> 01:08:49,958
But who cares?
1413
01:08:49,959 --> 01:08:51,751
This is all after the fact.
1414
01:08:51,752 --> 01:08:55,297
We are setting a
deterrent factor.
1415
01:08:56,674 --> 01:08:59,425
Death penalty is a deterrent.
1416
01:08:59,426 --> 01:09:00,969
It saves lives
1417
01:09:00,970 --> 01:09:02,554
and stops our people
1418
01:09:02,555 --> 01:09:05,307
from dying from drug overdoses.
1419
01:09:06,267 --> 01:09:08,269
That is very common
in your country.
1420
01:09:09,270 --> 01:09:10,270
Correct?
1421
01:09:15,150 --> 01:09:17,318
The President will not
commute their sentences
1422
01:09:17,319 --> 01:09:20,405
and they're slated to be
executed tonight, Bob.
1423
01:09:20,406 --> 01:09:21,573
[Bob] Thank you, Jessica.
1424
01:09:21,574 --> 01:09:24,492
Has there been any
international reaction?
1425
01:09:24,493 --> 01:09:26,452
[Jessica] World
leaders and the Pope
1426
01:09:26,453 --> 01:09:28,955
have all sent the President
their protests, but
1427
01:09:28,956 --> 01:09:30,541
it looks to be to no avail.
1428
01:09:31,417 --> 01:09:34,836
[Bob] And what is the
prisoner's outlook on all this?
1429
01:09:34,837 --> 01:09:36,004
[Jessica] Well,
believe it or not,
1430
01:09:36,005 --> 01:09:38,631
they seem calm, Bob.
1431
01:09:38,632 --> 01:09:39,550
Calm.
1432
01:09:39,551 --> 01:09:40,551
How can that be?
1433
01:09:40,552 --> 01:09:43,512
They say they have a savior
and that gives them hope.
1434
01:09:44,555 --> 01:09:46,097
Hmm.
1435
01:09:46,098 --> 01:09:49,267
Well, the execution is
scheduled for tonight
1436
01:09:49,268 --> 01:09:51,227
by firing squad.
1437
01:09:51,228 --> 01:09:53,605
I'm Bob Kendruff from New York.
1438
01:09:53,606 --> 01:09:54,606
Goodnight.
1439
01:09:57,818 --> 01:10:00,403
They're not gonna stop
this execution, Miriam.
1440
01:10:00,404 --> 01:10:01,447
I'm at peace with it.
1441
01:10:02,823 --> 01:10:04,033
I'm gonna meet the Lord.
1442
01:10:08,078 --> 01:10:10,998
And I know I keep saying this
to you over and over again,
1443
01:10:12,291 --> 01:10:14,167
but it's okay to cry.
1444
01:10:14,168 --> 01:10:15,585
It really is.
1445
01:10:15,586 --> 01:10:17,671
I can't cry.
1446
01:10:18,839 --> 01:10:21,300
I don't know, I think there's
something wrong with me.
1447
01:10:24,762 --> 01:10:27,847
I know you're going
to go be Jesus.
1448
01:10:27,848 --> 01:10:29,183
And that brings me comfort.
1449
01:10:30,517 --> 01:10:31,685
Oh, it’s...
1450
01:10:33,479 --> 01:10:34,479
Miriam.
1451
01:10:36,690 --> 01:10:38,400
Would you like to
get married to me?
1452
01:10:39,902 --> 01:10:40,902
What?
1453
01:10:42,029 --> 01:10:43,405
Will you marry me, Miriam?
1454
01:10:45,449 --> 01:10:48,159
Yes, of course.
1455
01:10:48,160 --> 01:10:49,369
Peter, when?
1456
01:10:49,370 --> 01:10:50,204
Now.
1457
01:10:50,204 --> 01:10:51,204
There's no tomorrow.
1458
01:10:52,623 --> 01:10:53,915
Sure.
1459
01:10:53,916 --> 01:10:54,916
I'd be honored.
1460
01:10:59,380 --> 01:11:00,214
Amazing.
1461
01:11:00,214 --> 01:11:01,214
I, um...
1462
01:11:02,424 --> 01:11:04,218
there's something
I haven't told you.
1463
01:11:05,761 --> 01:11:07,096
The reason I can't cry.
1464
01:11:10,766 --> 01:11:11,766
When I was 12,
1465
01:11:13,811 --> 01:11:15,187
my father committed suicide.
1466
01:11:19,608 --> 01:11:21,902
My mother asked me not
to cry, so I didn't.
1467
01:11:23,362 --> 01:11:24,822
And I haven't cried since.
1468
01:11:26,740 --> 01:11:28,826
I guess maybe that's
what's wrong with me.
1469
01:11:31,745 --> 01:11:33,079
Sorry.
1470
01:11:33,080 --> 01:11:35,374
I guess you fell in
love with a crazy woman.
1471
01:11:36,792 --> 01:11:38,126
Don't be so stupid.
1472
01:11:38,127 --> 01:11:39,961
You're not crazy.
1473
01:11:39,962 --> 01:11:42,088
You are amazing.
1474
01:11:42,089 --> 01:11:43,089
I mean,
1475
01:11:43,924 --> 01:11:47,301
you're, you're the most
incredible woman I've ever met.
1476
01:11:47,302 --> 01:11:49,054
I can't put it into words.
1477
01:11:50,055 --> 01:11:51,264
And listen, don't be sad.
1478
01:11:51,265 --> 01:11:52,349
Don't be down, that,
1479
01:11:54,685 --> 01:11:56,102
about the result that's
gonna happen tomorrow.
1480
01:11:56,103 --> 01:11:57,103
I,
1481
01:11:57,938 --> 01:11:59,440
I'm gonna be in a better place
1482
01:12:00,399 --> 01:12:01,692
and I'm gonna be with you.
1483
01:12:02,818 --> 01:12:03,818
I know,
1484
01:12:05,154 --> 01:12:06,154
and
1485
01:12:07,197 --> 01:12:09,824
you will always be my husband.
1486
01:12:09,825 --> 01:12:11,910
And you'll always be my wife.
1487
01:12:18,167 --> 01:12:19,418
Ah, Eddie.
1488
01:12:21,045 --> 01:12:22,503
Listen, I,
1489
01:12:22,504 --> 01:12:23,921
I need you to marry us.
1490
01:12:23,922 --> 01:12:24,757
Wow, sure.
1491
01:12:24,758 --> 01:12:27,216
That's the greatest
thing I've heard.
1492
01:12:27,217 --> 01:12:28,217
Well.
1493
01:12:29,011 --> 01:12:30,136
I need to get a ring so.
1494
01:12:30,137 --> 01:12:31,679
I can get one from the girls.
1495
01:12:31,680 --> 01:12:32,680
Thank you.
1496
01:12:34,058 --> 01:12:34,892
What's up, Eddie?
1497
01:12:34,893 --> 01:12:36,350
What's up?
1498
01:12:36,351 --> 01:12:37,351
Eddie, I,
1499
01:12:39,396 --> 01:12:40,814
I've been meaning to ask you,
1500
01:12:42,816 --> 01:12:44,942
I want you to take
over the chapel
1501
01:12:44,943 --> 01:12:45,943
whilst I'm,
1502
01:12:46,695 --> 01:12:47,695
I'm gone.
1503
01:12:49,114 --> 01:12:50,114
Peter, I mean...
1504
01:12:52,117 --> 01:12:53,785
Wait.
1505
01:12:53,786 --> 01:12:54,912
No, Peter, Peter,
1506
01:12:55,954 --> 01:12:57,789
I've been coming
here for eight years.
1507
01:12:57,790 --> 01:12:58,749
Eight years.
1508
01:12:58,750 --> 01:13:00,541
I mean, I, I can't even speak.
1509
01:13:00,542 --> 01:13:01,627
Eddie, Eddie, Eddie.
1510
01:13:02,461 --> 01:13:04,087
I said the same thing
to Pastor Lynbrook
1511
01:13:04,088 --> 01:13:05,088
when he asked me.
1512
01:13:08,467 --> 01:13:11,219
Peter, I don't think
they're gonna listen.
1513
01:13:11,220 --> 01:13:12,220
They will.
1514
01:13:13,472 --> 01:13:15,224
Just trust in God
and they'll come.
1515
01:13:16,141 --> 01:13:17,767
Okay?
1516
01:13:17,768 --> 01:13:18,976
Okay, Peter,
1517
01:13:18,977 --> 01:13:19,977
I'll try.
1518
01:13:21,271 --> 01:13:22,563
I'm not very good.
1519
01:13:22,564 --> 01:13:23,981
You've seen me preach.
1520
01:13:23,982 --> 01:13:25,483
No one ever comes forward.
1521
01:13:25,484 --> 01:13:26,609
Eddie.
1522
01:13:26,610 --> 01:13:28,070
You are the man for this job.
1523
01:13:29,404 --> 01:13:30,404
Just trust me.
1524
01:13:34,076 --> 01:13:35,743
I'm gonna miss you, Peter.
1525
01:13:35,744 --> 01:13:37,912
I'm gonna miss you too, brother.
1526
01:13:37,913 --> 01:13:40,623
Now look, we've got
a wedding to do.
1527
01:13:40,624 --> 01:13:41,458
Come on, let's go.
1528
01:13:41,458 --> 01:13:42,458
Let's go.
1529
01:13:44,628 --> 01:13:47,255
Miriam, do you take this man
1530
01:13:47,256 --> 01:13:49,549
to be your lawfully
wedded husband?
1531
01:13:49,550 --> 01:13:51,217
Yes, I do.
1532
01:13:51,218 --> 01:13:53,302
Peter, do you take this woman
1533
01:13:53,303 --> 01:13:54,888
to be your lawfully wedded wife?
1534
01:13:55,806 --> 01:13:57,140
I do.
1535
01:13:57,141 --> 01:13:59,517
So by the power invested in me,
1536
01:13:59,518 --> 01:14:01,270
I pronounce you man and wife.
1537
01:14:07,609 --> 01:14:08,610
What's the report?
1538
01:14:09,486 --> 01:14:11,405
Well, they just got
married, Captain.
1539
01:14:12,489 --> 01:14:15,491
Some things are
unexplainably stupid.
1540
01:14:15,492 --> 01:14:18,661
He gets executed tomorrow
and she still marries him.
1541
01:14:18,662 --> 01:14:20,246
Well, I mean, she loves him.
1542
01:14:20,247 --> 01:14:21,748
Again, stupid.
1543
01:14:22,666 --> 01:14:24,334
But why is that so stupid, sir?
1544
01:14:26,545 --> 01:14:27,545
Love is stupid.
1545
01:14:28,839 --> 01:14:29,839
Let's go.
1546
01:14:49,234 --> 01:14:51,027
I am gonna miss you, Peter.
1547
01:14:51,028 --> 01:14:52,237
We had some great talks.
1548
01:14:54,156 --> 01:14:55,574
I'm gonna miss you too, Tanu.
1549
01:14:57,910 --> 01:15:00,913
[Captain Tanu] Entire media
is covering you outside.
1550
01:15:03,290 --> 01:15:04,957
That's not a bad
thing, you know.
1551
01:15:04,958 --> 01:15:06,793
The world will see
that I'm at peace.
1552
01:15:08,962 --> 01:15:09,962
Hmm?
1553
01:15:10,714 --> 01:15:11,714
You
1554
01:15:12,758 --> 01:15:15,010
almost made me wanna
convert to Christianity.
1555
01:15:17,638 --> 01:15:19,597
You know, King Agrippa
said the same thing
1556
01:15:19,598 --> 01:15:21,767
to apostle Paul many years ago.
1557
01:15:24,937 --> 01:15:25,937
Oh.
1558
01:15:26,730 --> 01:15:28,690
I've read about your
Paul in the Bible.
1559
01:15:30,275 --> 01:15:32,277
I do have my doubts
about the Bible, but
1560
01:15:33,403 --> 01:15:35,364
I don't doubt your
strong faith, Peter.
1561
01:15:50,671 --> 01:15:52,381
This is not goodbye, guys.
1562
01:15:53,257 --> 01:15:54,883
We will see you again in Heaven.
1563
01:15:55,926 --> 01:15:57,635
You know, Jesus said
that in His house,
1564
01:15:57,636 --> 01:15:58,845
there are many mansions
1565
01:16:00,055 --> 01:16:01,181
and He will come again.
1566
01:16:03,559 --> 01:16:07,019
Well, I do want to leave you
with just one song today.
1567
01:16:07,020 --> 01:16:08,897
One song that is
dear to my heart
1568
01:16:10,232 --> 01:16:12,526
and I like to join with
my friend Samuel here.
1569
01:16:25,122 --> 01:16:30,127
♪ Amazing grace ♪
1570
01:16:30,711 --> 01:16:35,716
♪ How sweet the sound ♪
1571
01:16:37,676 --> 01:16:41,178
♪ That saved ♪
1572
01:16:41,179 --> 01:16:44,599
♪ A wretch ♪
1573
01:16:44,600 --> 01:16:49,604
♪ Like me ♪
1574
01:16:51,189 --> 01:16:54,317
♪ I once ♪
1575
01:16:54,318 --> 01:16:57,320
♪ Was lost ♪
1576
01:16:57,321 --> 01:17:00,614
♪ But now ♪
1577
01:17:00,615 --> 01:17:03,743
♪ Am found ♪
1578
01:17:03,744 --> 01:17:06,954
♪ Was blind ♪
1579
01:17:06,955 --> 01:17:09,749
♪ But now ♪
1580
01:17:09,750 --> 01:17:14,755
♪ I see ♪
1581
01:17:16,006 --> 01:17:19,008
♪ T'was grace ♪
1582
01:17:19,009 --> 01:17:21,719
♪ That taught ♪
1583
01:17:21,720 --> 01:17:25,181
♪ My heart ♪
1584
01:17:25,182 --> 01:17:28,017
♪ To fear ♪
1585
01:17:28,018 --> 01:17:31,270
♪ And grace ♪
1586
01:17:31,271 --> 01:17:34,190
♪ My fears ♪
1587
01:17:34,191 --> 01:17:39,196
♪ Relieved ♪
1588
01:17:40,655 --> 01:17:45,660
♪ How precious did ♪
1589
01:17:45,661 --> 01:17:48,871
♪ That grace ♪
1590
01:17:48,872 --> 01:17:51,082
♪ Appear ♪
1591
01:17:51,083 --> 01:17:53,459
♪ The hour ♪
1592
01:17:53,460 --> 01:17:55,670
♪ Where I ♪
1593
01:17:55,671 --> 01:17:58,255
♪ First believed ♪
1594
01:17:58,256 --> 01:18:00,132
Thank you Jesus,
I love you, man.
1595
01:18:00,133 --> 01:18:01,134
I love you.
1596
01:18:04,388 --> 01:18:05,347
[Peter] The prisoners and guards
1597
01:18:05,348 --> 01:18:08,058
were to overcome with emotion
to sing "Amazing Grace".
1598
01:18:09,017 --> 01:18:10,017
I understood why.
1599
01:18:17,651 --> 01:18:18,485
Hallelujah.
1600
01:18:18,486 --> 01:18:20,069
- Thank you Samuel.
- I love you, brother.
1601
01:18:20,070 --> 01:18:21,070
Thank you man.
1602
01:18:23,865 --> 01:18:25,116
[Samuel] He coming, Lord.
1603
01:18:25,117 --> 01:18:26,325
We coming.
1604
01:18:26,326 --> 01:18:27,494
We all coming.
1605
01:18:31,540 --> 01:18:33,416
Thank you so much,
Peter and Samuel.
1606
01:18:33,417 --> 01:18:34,500
It was very brave of you
1607
01:18:34,501 --> 01:18:36,211
to sing your final song for us.
1608
01:18:38,088 --> 01:18:41,090
Will anyone like to accept the
Lord and Savior Jesus Christ,
1609
01:18:41,091 --> 01:18:42,092
please come forward.
1610
01:18:46,054 --> 01:18:47,680
Okay.
1611
01:18:47,681 --> 01:18:49,682
Well that concludes our service.
1612
01:18:49,683 --> 01:18:50,767
May God bless you all.
1613
01:18:54,354 --> 01:18:56,188
You're gonna be great, Eddie.
1614
01:18:56,189 --> 01:18:58,399
I don't think I
can do this, Peter.
1615
01:18:58,400 --> 01:18:59,733
What did I say?
1616
01:18:59,734 --> 01:19:00,694
Just trust in the Lord.
1617
01:19:00,694 --> 01:19:01,528
- Yes, I know.
- And they will come.
1618
01:19:01,529 --> 01:19:02,695
Okay.
1619
01:19:02,696 --> 01:19:03,738
All right, trust God.
1620
01:19:07,451 --> 01:19:08,451
Peter,
1621
01:19:09,828 --> 01:19:10,871
you're a changed man.
1622
01:19:13,081 --> 01:19:14,541
Romans 8:28.
1623
01:19:15,625 --> 01:19:17,127
"All things matter for good."
1624
01:19:20,255 --> 01:19:21,756
I wish I could believe that.
1625
01:19:24,801 --> 01:19:26,595
What's the point
in executing you?
1626
01:19:27,721 --> 01:19:29,180
What's the point?
1627
01:19:29,181 --> 01:19:30,599
[Guard] Hey, quiet there.
1628
01:19:31,516 --> 01:19:34,477
Peter, it's time to be taken
1629
01:19:34,478 --> 01:19:38,355
to the center for
tonight's execution.
1630
01:19:38,356 --> 01:19:39,356
I'm sorry.
1631
01:19:51,578 --> 01:19:53,079
Goodbye my love.
1632
01:19:54,581 --> 01:19:55,581
I love you.
1633
01:20:01,588 --> 01:20:02,923
[Miriam] I love you.
1634
01:20:19,689 --> 01:20:21,441
Everybody step out.
1635
01:20:38,750 --> 01:20:41,461
Mr. Wilson and Mr. Lone are
gonna be executed tonight.
1636
01:20:42,462 --> 01:20:43,880
You may say goodbye to them.
1637
01:20:45,340 --> 01:20:47,132
Mr. Lone, step on out.
1638
01:20:47,133 --> 01:20:48,677
Mr. Wilson, step on out.
1639
01:21:23,420 --> 01:21:27,840
♪ Amazing ♪
1640
01:21:27,841 --> 01:21:30,050
♪ Grace ♪
1641
01:21:30,051 --> 01:21:33,053
♪ How sweet ♪
1642
01:21:33,054 --> 01:21:36,390
♪ The sound ♪
1643
01:21:36,391 --> 01:21:39,852
♪ That saved ♪
1644
01:21:39,853 --> 01:21:43,230
♪ A wretch ♪
1645
01:21:43,231 --> 01:21:48,236
♪ Like me ♪
1646
01:21:49,195 --> 01:21:52,197
♪ I once ♪
1647
01:21:52,198 --> 01:21:55,534
♪ Was lost ♪
1648
01:21:55,535 --> 01:21:58,704
♪ But now ♪
1649
01:21:58,705 --> 01:22:02,041
♪ I'm found ♪
1650
01:22:02,042 --> 01:22:05,461
♪ Was blind ♪
1651
01:22:05,462 --> 01:22:08,589
♪ But now ♪
1652
01:22:08,590 --> 01:22:13,595
♪ I see ♪
1653
01:22:14,596 --> 01:22:18,974
♪ Amazing ♪
1654
01:22:18,975 --> 01:22:20,976
♪ Grace ♪
1655
01:22:20,977 --> 01:22:24,355
♪ How sweet ♪
1656
01:22:24,356 --> 01:22:27,900
♪ The sound ♪
1657
01:22:27,901 --> 01:22:31,111
♪ That saved ♪
1658
01:22:31,112 --> 01:22:34,239
♪ A wretch ♪
1659
01:22:34,240 --> 01:22:39,245
♪ Like me ♪
1660
01:22:40,789 --> 01:22:43,874
♪ I once ♪
1661
01:22:43,875 --> 01:22:47,086
♪ Was lost ♪
1662
01:22:47,087 --> 01:22:50,297
♪ But now ♪
1663
01:22:50,298 --> 01:22:53,384
♪ I'm found ♪
1664
01:22:53,385 --> 01:22:56,303
♪ Was blind ♪
1665
01:22:56,304 --> 01:22:59,682
♪ But now ♪
1666
01:22:59,683 --> 01:23:04,646
♪ I see ♪
1667
01:23:04,854 --> 01:23:09,859
♪ Amazing grace ♪
1668
01:23:10,610 --> 01:23:13,904
♪ How sweet ♪
1669
01:23:13,905 --> 01:23:16,782
♪ The sound ♪
1670
01:23:16,783 --> 01:23:20,035
♪ That saved ♪
1671
01:23:20,036 --> 01:23:23,247
♪ A wretch ♪
1672
01:23:23,248 --> 01:23:25,417
♪ Like me ♪
1673
01:23:34,592 --> 01:23:36,011
- Handkerchief?
- No sir.
1674
01:23:37,011 --> 01:23:38,221
[Captain Tanu] Any last words?
1675
01:23:42,976 --> 01:23:44,727
I forgive all of you.
1676
01:23:44,728 --> 01:23:46,312
You are just doing your job.
1677
01:23:48,106 --> 01:23:49,274
We'll see you all soon.
1678
01:23:53,528 --> 01:23:54,528
Handkerchief?
1679
01:23:56,239 --> 01:23:57,239
No.
1680
01:23:58,283 --> 01:23:59,492
[Captain Tanu] Any last words?
1681
01:24:00,744 --> 01:24:02,369
Hallelujah.
1682
01:24:02,370 --> 01:24:03,787
He has risen.
1683
01:24:03,788 --> 01:24:05,165
He's risen, indeed.
1684
01:24:08,042 --> 01:24:10,836
- Handkerchief?
- No.
1685
01:24:10,837 --> 01:24:12,547
- Any last words?
- Amen.
1686
01:24:13,381 --> 01:24:14,381
Ready.
1687
01:24:15,967 --> 01:24:16,967
Aim.
1688
01:24:18,636 --> 01:24:19,636
Fire.
1689
01:24:22,348 --> 01:24:23,348
Fire.
1690
01:24:25,810 --> 01:24:26,810
Fire.
1691
01:24:29,147 --> 01:24:30,272
What's wrong with you guys?
1692
01:24:30,273 --> 01:24:31,273
I said fire.
1693
01:24:34,527 --> 01:24:36,361
If you soldiers
do not shoot him,
1694
01:24:36,362 --> 01:24:39,573
I'll put you on the other side
and I'll shoot you myself.
1695
01:24:39,574 --> 01:24:40,867
You got that soldiers?
1696
01:24:42,702 --> 01:24:43,702
Ready.
1697
01:24:45,163 --> 01:24:46,247
Aim.
1698
01:24:50,585 --> 01:24:51,585
Fire!
1699
01:25:36,506 --> 01:25:38,632
Why am I here?
1700
01:25:38,633 --> 01:25:39,842
You can't do your own job?
1701
01:25:39,843 --> 01:25:42,052
It's past curfew.
1702
01:25:42,053 --> 01:25:43,929
Get back in your cells.
1703
01:25:43,930 --> 01:25:46,349
No wait, come back
outta your cells.
1704
01:25:47,517 --> 01:25:49,144
Line up, you maggots.
1705
01:25:50,937 --> 01:25:52,814
Why do you have this beanie?
1706
01:25:54,357 --> 01:25:57,360
What are you looking
at, four eyes?
1707
01:25:59,279 --> 01:26:01,029
Out of your cell.
1708
01:26:01,030 --> 01:26:02,948
Do you understand English?
1709
01:26:02,949 --> 01:26:04,367
Out of your cell.
1710
01:26:09,080 --> 01:26:10,247
You.
1711
01:26:10,248 --> 01:26:11,790
I told both of you
to cut your hair.
1712
01:26:11,791 --> 01:26:13,667
Why didn't you cut
your hair, huh?
1713
01:26:13,668 --> 01:26:15,002
You too good for us?
1714
01:26:15,003 --> 01:26:17,337
Get inside your cell.
1715
01:26:17,338 --> 01:26:18,630
How about you join your brother.
1716
01:26:18,631 --> 01:26:19,631
Get inside.
1717
01:26:24,095 --> 01:26:25,722
What are you
wearing in your ear?
1718
01:26:26,639 --> 01:26:28,515
Is that a cross?
1719
01:26:28,516 --> 01:26:29,766
Huh?
1720
01:26:29,767 --> 01:26:30,976
Are you a Christian, huh?
1721
01:26:30,977 --> 01:26:32,978
Are you like Pastor Lynbrook?
1722
01:26:32,979 --> 01:26:34,146
Are you like Peter?
1723
01:26:34,147 --> 01:26:35,147
Get outta my way.
1724
01:26:37,400 --> 01:26:39,777
You're lucky to be
touched by an angel.
1725
01:26:41,070 --> 01:26:42,613
Maggots.
1726
01:26:42,614 --> 01:26:43,864
Vermin.
1727
01:26:43,865 --> 01:26:45,824
Get inside your cells.
1728
01:26:45,825 --> 01:26:47,994
You're all going to hell.
1729
01:27:00,340 --> 01:27:03,592
Miriam, where are you going?
1730
01:27:03,593 --> 01:27:04,593
I don't know.
1731
01:27:05,678 --> 01:27:07,846
But my work here is done.
1732
01:27:07,847 --> 01:27:10,016
[Eddie] But you've done
so much for us here.
1733
01:27:11,100 --> 01:27:12,769
I don't think I did, Eddie.
1734
01:27:14,103 --> 01:27:16,856
I would've loved to have won
more people to Christ, but
1735
01:27:18,274 --> 01:27:19,776
I'm so glad that I met you.
1736
01:27:25,031 --> 01:27:26,031
He,
1737
01:27:27,533 --> 01:27:30,370
he wanted me to,
to give you this.
1738
01:27:44,509 --> 01:27:46,511
[Peter] Dear Miriam, my love.
1739
01:27:47,553 --> 01:27:48,846
I wanted you to read this.
1740
01:27:50,014 --> 01:27:51,307
By now I'm in Heaven.
1741
01:27:52,141 --> 01:27:54,476
But I wanted you to
know that God loves you.
1742
01:27:54,477 --> 01:27:56,688
And Romans 8:28
really does matter.
1743
01:27:57,772 --> 01:27:59,482
All things work
together for good.
1744
01:28:00,692 --> 01:28:03,152
I'm writing this quick
note as they take me away.
1745
01:28:04,279 --> 01:28:05,612
Jesus loves you
1746
01:28:05,613 --> 01:28:06,864
and I'll always love you.
1747
01:28:08,074 --> 01:28:09,074
Take care, my love.
1748
01:28:12,704 --> 01:28:13,745
[Eddie] What?
1749
01:28:13,746 --> 01:28:14,831
What does it say?
1750
01:28:17,292 --> 01:28:19,002
He's in a great place now.
1751
01:28:20,044 --> 01:28:21,044
I know.
1752
01:28:22,380 --> 01:28:24,381
Miriam, it's okay.
1753
01:28:24,382 --> 01:28:25,216
You, you can cry.
1754
01:28:25,217 --> 01:28:26,384
I'm not gonna say nothing.
1755
01:28:30,430 --> 01:28:31,597
I don't cry.
1756
01:28:32,932 --> 01:28:34,350
I'm not built like that.
1757
01:28:36,144 --> 01:28:37,145
I guess I,
1758
01:28:38,646 --> 01:28:40,690
Guess I have to give
the message today.
1759
01:28:42,525 --> 01:28:43,984
Will you come with me?
1760
01:28:43,985 --> 01:28:45,569
Sure.
1761
01:28:45,570 --> 01:28:46,945
Hey, you're gonna do great.
1762
01:28:46,946 --> 01:28:48,697
[Eddie] Thank you.
1763
01:28:48,698 --> 01:28:50,198
Okay, see you there.
1764
01:28:50,199 --> 01:28:51,199
See you, Eddie.
1765
01:28:52,118 --> 01:28:53,118
See you there.
1766
01:28:59,792 --> 01:29:01,419
And as we close this morning,
1767
01:29:02,920 --> 01:29:04,756
let us remain steadfast
1768
01:29:05,631 --> 01:29:08,176
and the love of our Lord
and Savior Jesus Christ.
1769
01:29:10,136 --> 01:29:11,845
As you all know,
1770
01:29:11,846 --> 01:29:13,972
Miriam will be leaving us.
1771
01:29:13,973 --> 01:29:15,933
She served us well
when Peter was here.
1772
01:29:17,602 --> 01:29:18,853
We'll miss her very much.
1773
01:29:22,065 --> 01:29:24,191
I know I'm not a good speaker
1774
01:29:24,192 --> 01:29:25,192
like Peter.
1775
01:29:28,112 --> 01:29:30,155
Who wants to accept
the Lord and Savior
1776
01:29:30,156 --> 01:29:31,491
Jesus Christ this morning?
1777
01:29:40,375 --> 01:29:41,375
Okay,
1778
01:29:42,752 --> 01:29:45,087
I guess we'll wrap
up this service this
1779
01:29:45,088 --> 01:29:46,088
morning.
1780
01:30:03,689 --> 01:30:07,901
♪ I'd rather have Jesus ♪
1781
01:30:07,902 --> 01:30:11,738
♪ Than silver or gold ♪
1782
01:30:11,739 --> 01:30:15,492
♪ I'd rather be His ♪
1783
01:30:15,493 --> 01:30:19,955
♪ Than have riches untold ♪
1784
01:30:19,956 --> 01:30:24,209
♪ I'd rather have Jesus ♪
1785
01:30:24,210 --> 01:30:28,213
♪ Than houses or land ♪
1786
01:30:28,214 --> 01:30:31,758
♪ I'd rather be led ♪
1787
01:30:31,759 --> 01:30:36,012
♪ By His nail-pierced hand ♪
1788
01:30:36,013 --> 01:30:40,225
♪ Than to be the king ♪
1789
01:30:40,226 --> 01:30:44,312
♪ Of a vast domain ♪
1790
01:30:44,313 --> 01:30:50,313
♪ And be held in
sin's dread sway ♪
1791
01:30:53,489 --> 01:30:57,742
♪ I'd rather have Jesus ♪
1792
01:30:57,743 --> 01:31:01,830
♪ Than anything ♪
1793
01:31:01,831 --> 01:31:06,334
♪ This world affords ♪
1794
01:31:06,335 --> 01:31:08,337
♪ Today ♪
1795
01:31:22,393 --> 01:31:26,479
♪ I'd rather have Jesus ♪
1796
01:31:26,480 --> 01:31:30,442
♪ Than men's applause ♪
1797
01:31:30,443 --> 01:31:34,654
♪ I'd rather be faithful ♪
1798
01:31:34,655 --> 01:31:38,575
♪ To His dear cause ♪
1799
01:31:38,576 --> 01:31:42,996
♪ I'd rather have Jesus ♪
1800
01:31:42,997 --> 01:31:47,000
♪ Than worldwide fame ♪
1801
01:31:47,001 --> 01:31:50,837
♪ I'd rather be true ♪
1802
01:31:50,838 --> 01:31:55,050
♪ To His holy name ♪
1803
01:31:55,051 --> 01:31:59,221
♪ Than to be the king ♪
1804
01:31:59,222 --> 01:32:03,350
♪ Of a vast domain ♪
1805
01:32:03,351 --> 01:32:08,356
♪ And be held in
sin's dread sway ♪
1806
01:32:12,235 --> 01:32:16,488
♪ I'd rather have Jesus ♪
1807
01:32:16,489 --> 01:32:20,450
♪ Than anything ♪
1808
01:32:20,451 --> 01:32:26,451
♪ This world affords today ♪
1809
01:32:29,460 --> 01:32:33,505
♪ He's fairer than lilies ♪
1810
01:32:33,506 --> 01:32:37,509
♪ Of rarest bloom ♪
1811
01:32:37,510 --> 01:32:41,763
♪ He's sweeter than honey ♪
1812
01:32:41,764 --> 01:32:46,101
♪ From out the comb ♪
1813
01:32:46,102 --> 01:32:50,105
♪ He's all that my hungry ♪
1814
01:32:50,106 --> 01:32:54,192
♪ Spirit needs ♪
1815
01:32:54,193 --> 01:32:58,405
♪ I'd rather have Jesus ♪
1816
01:32:58,406 --> 01:33:02,117
♪ And let Him lead ♪
1817
01:33:02,118 --> 01:33:06,496
♪ Than to be the king ♪
1818
01:33:06,497 --> 01:33:10,500
♪ Of a vast domain ♪
1819
01:33:10,501 --> 01:33:15,506
♪ And be held in
sin's dread sway ♪
1820
01:33:19,677 --> 01:33:23,680
♪ I'd rather have Jesus ♪
1821
01:33:23,681 --> 01:33:27,976
♪ Than anything ♪
1822
01:33:27,977 --> 01:33:33,977
♪ This world affords today ♪
1823
01:33:36,110 --> 01:33:42,110
♪ Than to be the king
of a vast domain ♪
1824
01:33:44,535 --> 01:33:50,535
♪ And be held in
sin's dread sway ♪
1825
01:33:56,380 --> 01:34:01,217
♪ I'd rather have Jesus ♪
1826
01:34:01,218 --> 01:34:06,223
♪ Than anything ♪
1827
01:34:08,684 --> 01:34:11,770
♪ This world ♪
1828
01:34:11,771 --> 01:34:15,023
♪ Affords ♪
1829
01:34:15,024 --> 01:34:19,153
♪ Today ♪
1830
01:34:56,399 --> 01:34:58,149
Hello friends, I'm Kevin Sorbo.
1831
01:34:58,150 --> 01:34:59,567
The movie you just saw me in
1832
01:34:59,568 --> 01:35:03,196
is based on real events
that happened in 2015.
1833
01:35:03,197 --> 01:35:06,408
These men faced death
and they chose life.
1834
01:35:06,409 --> 01:35:09,327
I wanna invite you to do what
those prisoners just did.
1835
01:35:09,328 --> 01:35:10,412
Choose life.
1836
01:35:10,413 --> 01:35:11,579
Choose Jesus.
1837
01:35:11,580 --> 01:35:14,165
He'll give you the strength
to face every challenge,
1838
01:35:14,166 --> 01:35:17,085
and He'll bring new life
out of that challenge.
1839
01:35:17,086 --> 01:35:18,753
You can have that now,
1840
01:35:18,754 --> 01:35:19,754
tonight.
1841
01:35:19,755 --> 01:35:21,089
Just pray out to Him
1842
01:35:21,090 --> 01:35:23,967
and receive Him as
your personal savior.
1843
01:35:23,968 --> 01:35:25,135
Do it now.
1844
01:35:25,136 --> 01:35:27,846
Tomorrow is
guaranteed to no one.
1845
01:35:27,847 --> 01:35:29,639
God bless your decision tonight
1846
01:35:29,640 --> 01:35:32,643
and get involved in a
Bible believing church.
1847
01:35:33,561 --> 01:35:34,561
God bless.
115041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.