Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,363 --> 00:00:13,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,363 --> 00:00:18,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,363 --> 00:00:24,483
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
4
00:00:25,243 --> 00:00:28,843
♪As time dissolves without a trace♪
5
00:00:29,603 --> 00:00:35,883
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
6
00:00:36,723 --> 00:00:41,323
♪Fate is drifting in silence♪
7
00:00:42,483 --> 00:00:47,363
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
8
00:00:48,043 --> 00:00:52,843
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
9
00:00:53,883 --> 00:00:58,483
♪Breaking free from the depths of darkness♪
10
00:00:59,603 --> 00:01:04,163
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
11
00:01:23,803 --> 00:01:26,803
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
12
00:01:26,803 --> 00:01:29,963
[The Story of Pearl Girl]
13
00:01:30,403 --> 00:01:32,963
[Episode 33]
14
00:01:53,093 --> 00:01:53,893
Mr. Qin,
15
00:01:55,613 --> 00:01:56,583
how's it going?
16
00:02:00,663 --> 00:02:01,033
Come over.
17
00:02:04,143 --> 00:02:05,223
In glassmaking,
18
00:02:05,613 --> 00:02:07,063
cooling is the most crucial part.
19
00:02:07,663 --> 00:02:08,933
Its shape, its form...
20
00:02:09,383 --> 00:02:10,583
all determined in that instant of cooling.
21
00:02:11,383 --> 00:02:11,983
Don't rush it.
22
00:02:17,773 --> 00:02:19,543
Is making glass this difficult?
23
00:02:21,543 --> 00:02:22,303
I only know about jewelry,
24
00:02:22,303 --> 00:02:23,333
not glass.
25
00:02:25,613 --> 00:02:26,823
Let's hope it works.
26
00:02:28,983 --> 00:02:29,733
My hands are rusty.
27
00:02:31,053 --> 00:02:32,333
I haven't done this in years.
28
00:02:32,983 --> 00:02:34,173
I've done my best.
29
00:02:55,263 --> 00:02:56,383
No worries, Mr. Qin.
30
00:02:57,053 --> 00:02:59,023
There will always be a next time.
31
00:02:59,493 --> 00:03:00,103
No big deal.
32
00:03:04,733 --> 00:03:05,543
If it fails once,
33
00:03:06,613 --> 00:03:07,653
we'll try again.
34
00:03:08,493 --> 00:03:09,773
Yes, Ms. Su is right.
35
00:03:13,303 --> 00:03:15,053
Yingtao, Shiqi,
36
00:03:15,423 --> 00:03:17,773
check if there's anything that needs fixing.
37
00:03:18,423 --> 00:03:19,173
Ms. Su,
38
00:03:19,493 --> 00:03:21,733
could there be something wrong with the kiln?
39
00:03:23,213 --> 00:03:25,103
Maybe the heat's off?
40
00:03:26,653 --> 00:03:28,543
Mr. Qin is the expert on this.
41
00:03:28,613 --> 00:03:29,733
We don't know much either.
42
00:03:30,213 --> 00:03:32,933
Maybe it's just been too long for my father.
43
00:03:36,543 --> 00:03:38,053
Let's try again.
44
00:03:38,053 --> 00:03:38,903
What should we do?
45
00:03:39,543 --> 00:03:40,653
I mean,
46
00:03:42,263 --> 00:03:43,733
my hands may be rusty,
47
00:03:44,543 --> 00:03:45,823
but the skills are still there.
48
00:03:48,823 --> 00:03:49,453
Look!
49
00:03:50,543 --> 00:03:51,543
It worked!
50
00:03:52,143 --> 00:03:53,383
- It worked! - It worked!
51
00:03:53,383 --> 00:03:53,983
Let me see!
52
00:03:56,543 --> 00:03:58,213
Mr. Qin, you kept us in suspense!
53
00:03:58,453 --> 00:03:59,543
I thought it was all for nothing.
54
00:03:59,773 --> 00:04:00,893
Ms. Su, look!
55
00:04:11,263 --> 00:04:11,893
It worked.
56
00:04:13,823 --> 00:04:16,293
This is just as good as the glass I saw in the West.
57
00:04:18,333 --> 00:04:20,653
Mr. Qin, you haven't lost your touch!
58
00:04:22,023 --> 00:04:24,773
Thanks to Miss Su's support.
59
00:04:25,093 --> 00:04:28,183
In all of Yangzhou, no other shop
60
00:04:28,583 --> 00:04:31,093
dares to invest like Clear Mind does
61
00:04:32,413 --> 00:04:34,503
to make its own glass.
62
00:04:35,213 --> 00:04:37,943
Miss Su, thank you.
63
00:04:38,853 --> 00:04:42,773
You've shown me I still have a purpose.
64
00:04:43,213 --> 00:04:45,743
Ms. Su, congratulations,
65
00:04:46,743 --> 00:04:47,623
your wish has come true.
66
00:04:48,773 --> 00:04:49,703
It came true.
67
00:04:55,703 --> 00:04:57,093
Thank you, Mr. Qin.
68
00:04:58,823 --> 00:04:59,893
Everyone at Clear Mind,
69
00:05:01,743 --> 00:05:02,583
our wish has come true.
70
00:05:04,213 --> 00:05:05,263
From today onward,
71
00:05:08,503 --> 00:05:10,383
Clear Mind has its own glass.
72
00:05:10,773 --> 00:05:11,503
Yes, indeed!
73
00:05:14,623 --> 00:05:16,063
On a joyous day like this,
74
00:05:16,063 --> 00:05:17,703
why the teary eyes?
75
00:05:17,893 --> 00:05:19,023
We should celebrate
76
00:05:19,023 --> 00:05:20,383
and have a proper meal!
77
00:05:20,383 --> 00:05:21,533
Ms. Su, you're treating us, right?
78
00:05:21,853 --> 00:05:23,943
Yes, Ms. Su. I want a feast!
79
00:05:24,263 --> 00:05:25,893
- Let's go! - Whatever you want today.
80
00:05:26,063 --> 00:05:27,263
- Alright, on the Ms. Su's tab! - Mr. Qin,
81
00:05:27,273 --> 00:05:28,063
take a rest.
82
00:05:28,063 --> 00:05:28,583
Let's go!
83
00:05:29,413 --> 00:05:30,263
Let's go, Yunxiu!
84
00:05:30,583 --> 00:05:31,453
Be careful.
85
00:05:31,973 --> 00:05:33,183
- Let's go. - Thank you, Mr. Qin.
86
00:05:33,183 --> 00:05:34,383
Let's go.
87
00:05:34,503 --> 00:05:35,023
Watch your step.
88
00:05:36,143 --> 00:05:37,973
Ms. Su, hurry up!
89
00:05:38,383 --> 00:05:38,853
Take it slow.
90
00:05:48,093 --> 00:05:50,093
In the future, if you experience
91
00:05:50,093 --> 00:05:52,653
temporary blindness or numbness,
92
00:05:53,383 --> 00:05:54,943
it means the illness is progressing.
93
00:05:55,503 --> 00:05:58,333
Eventually, it will lead to permanent blindness,
94
00:06:00,183 --> 00:06:01,213
then death.
95
00:06:08,023 --> 00:06:08,703
Master Yan.
96
00:06:10,533 --> 00:06:11,213
Are you okay?
97
00:06:12,583 --> 00:06:13,183
I'm fine.
98
00:06:13,743 --> 00:06:14,213
Let's go.
99
00:06:14,623 --> 00:06:15,063
Let's go.
100
00:06:40,703 --> 00:06:43,383
A dignified inspector like you coming to Clear Mind,
101
00:06:43,653 --> 00:06:45,213
it can't just be to watch a kiln opening, right?
102
00:06:45,453 --> 00:06:46,943
I came because I have something to ask you.
103
00:06:48,853 --> 00:06:50,583
Someone's here to take Xu Nanying away.
104
00:06:51,063 --> 00:06:52,263
Mr. Wang from the Court of Judicial Review.
105
00:07:00,183 --> 00:07:01,213
You knew about this, right?
106
00:07:01,823 --> 00:07:03,623
Mr. Wang is just a pawn.
107
00:07:03,943 --> 00:07:05,143
He wants to take Xu Nanying,
108
00:07:05,743 --> 00:07:06,653
but we'll make sure he can't.
109
00:07:06,653 --> 00:07:07,293
Simple as that.
110
00:07:07,773 --> 00:07:08,533
Yan Zijing,
111
00:07:09,023 --> 00:07:10,263
I knew it was you who poisoned him.
112
00:07:11,333 --> 00:07:12,213
A minor thing.
113
00:07:12,503 --> 00:07:13,143
No need to thank me.
114
00:07:14,063 --> 00:07:15,413
You actually expect me to thank you?
115
00:07:15,973 --> 00:07:17,263
What you did was illegal.
116
00:07:18,973 --> 00:07:20,263
Once Mr. Wang leaves,
117
00:07:20,263 --> 00:07:21,293
another Mr. Li will come,
118
00:07:21,583 --> 00:07:22,893
then an Mr. Zhang after that,
119
00:07:22,893 --> 00:07:23,853
then another Mr. Li.
120
00:07:24,653 --> 00:07:25,293
Eventually, someone will come
121
00:07:25,293 --> 00:07:26,453
who won't let you keep your head up.
122
00:07:26,653 --> 00:07:27,453
What will you do then?
123
00:07:27,623 --> 00:07:28,773
But you can't just poison people.
124
00:07:29,023 --> 00:07:30,533
Can't you stop being so rigid?
125
00:07:33,653 --> 00:07:34,383
Yan Zijing,
126
00:07:34,853 --> 00:07:36,063
you keep breaking the law,
127
00:07:36,063 --> 00:07:37,063
again and again.
128
00:07:37,333 --> 00:07:38,023
Have you ever thought
129
00:07:38,023 --> 00:07:39,183
about what would happen
130
00:07:39,183 --> 00:07:39,943
if you're exposed one day?
131
00:07:39,943 --> 00:07:41,213
You're so by-the-book,
132
00:07:41,383 --> 00:07:43,183
but if criminals go free because of it,
133
00:07:43,333 --> 00:07:43,943
what then?
134
00:07:46,973 --> 00:07:47,703
Anyway,
135
00:07:48,333 --> 00:07:49,333
at least for Duanwu's sake,
136
00:07:49,773 --> 00:07:50,823
rein in your tactics.
137
00:07:56,213 --> 00:07:56,853
Are you listening?
138
00:07:56,853 --> 00:07:57,623
Got it.
139
00:08:05,743 --> 00:08:08,143
The Black Dragon Bandits killed Shrimp, Cao Da.
140
00:08:09,503 --> 00:08:10,413
Did you tell her about it?
141
00:08:11,023 --> 00:08:11,853
I've told her everything.
142
00:08:13,143 --> 00:08:14,583
But with Duanwu's nature,
143
00:08:14,973 --> 00:08:15,943
she'll definitely seek revenge.
144
00:08:17,533 --> 00:08:18,533
You'll protect her, right?
145
00:08:18,823 --> 00:08:19,773
Of course, I will.
146
00:08:22,853 --> 00:08:23,853
As a friend, of course.
147
00:08:25,893 --> 00:08:26,943
You don't sound sincere.
148
00:08:27,383 --> 00:08:28,743
I never got the chance before,
149
00:08:29,853 --> 00:08:32,383
and maybe I won't in the future.
150
00:08:34,143 --> 00:08:35,053
But as for you,
151
00:08:35,863 --> 00:08:37,343
the misunderstanding is cleared up now.
152
00:08:38,053 --> 00:08:39,623
So why are you still hesitating here?
153
00:08:46,503 --> 00:08:47,143
It's too late.
154
00:08:47,343 --> 00:08:48,463
Listen, Yan Zijing,
155
00:08:48,773 --> 00:08:49,893
as long as you're alive,
156
00:08:50,173 --> 00:08:52,023
there's still a chance.
157
00:08:52,533 --> 00:08:53,893
What's all this "too late" nonsense?
158
00:08:57,263 --> 00:08:58,223
Aren't you alive, too?
159
00:08:58,503 --> 00:08:59,383
Isn't it too late for you, too?
160
00:09:01,813 --> 00:09:03,533
I just can't talk sense with you.
161
00:09:05,293 --> 00:09:06,263
Less talk, more work.
162
00:09:06,263 --> 00:09:07,463
Look, the water's boiling. Add some now.
163
00:09:17,623 --> 00:09:19,773
Here I am, an inspector, cooking at your place.
164
00:09:20,623 --> 00:09:22,503
If you're happy with it, so be it.
165
00:09:29,983 --> 00:09:32,773
Recently, fewer traders from the West are bringing beryl.
166
00:09:32,773 --> 00:09:34,223
Beryl stones are getting scarce.
167
00:09:34,533 --> 00:09:35,653
Prices are slightly up.
168
00:09:36,383 --> 00:09:37,223
Speed up,
169
00:09:38,343 --> 00:09:39,463
and ride this price wave
170
00:09:39,863 --> 00:09:41,293
to finish and sell the beryl stones.
171
00:09:42,103 --> 00:09:43,343
That way, we're on the safe side.
172
00:09:48,103 --> 00:09:50,143
But we can't just rely on selling beryl stones.
173
00:09:50,263 --> 00:09:52,263
Zhenlang Pavilion is practically empty now.
174
00:09:52,293 --> 00:09:54,173
We're down to selling worthless items to make up the numbers,
175
00:09:54,173 --> 00:09:55,573
like flower hairpins and rouge.
176
00:09:56,143 --> 00:09:57,813
It's not a sustainable plan.
177
00:09:57,813 --> 00:09:58,503
Don't worry.
178
00:09:59,343 --> 00:10:00,933
Once everything is ready on your end,
179
00:10:01,463 --> 00:10:03,813
I'll go home and swallow my pride to ask my dad.
180
00:10:04,533 --> 00:10:05,413
To keep things under wraps,
181
00:10:06,223 --> 00:10:08,053
he'll definitely hand over some other jewelry
182
00:10:08,053 --> 00:10:08,773
for Zhenlang Pavilion.
183
00:10:09,623 --> 00:10:10,223
Mr. Wu.
184
00:10:10,623 --> 00:10:11,023
Come in.
185
00:10:13,653 --> 00:10:14,293
Mr. Wu,
186
00:10:14,863 --> 00:10:17,383
Kang Ming, the wealthy merchant from Kang, arrives in Yangzhou tomorrow
187
00:10:17,533 --> 00:10:19,533
to procure jewelry for the royal family.
188
00:10:21,053 --> 00:10:21,893
Is this reliable information?
189
00:10:21,893 --> 00:10:22,463
Yes, absolutely.
190
00:10:22,653 --> 00:10:24,143
The other guild directors have heard the news.
191
00:10:28,983 --> 00:10:31,053
You want to sell this batch to the State of Kang?
192
00:10:32,813 --> 00:10:34,533
Isn't this a perfect opportunity?
193
00:10:36,773 --> 00:10:38,173
But all we have is beryl stones.
194
00:10:38,293 --> 00:10:39,653
They come from the Western Regions,
195
00:10:39,653 --> 00:10:40,863
so why would the State of Kang buy them?
196
00:10:41,173 --> 00:10:43,293
We could bundle them with other jewelry as accessories.
197
00:10:43,893 --> 00:10:45,263
We can't miss this chance.
198
00:10:46,983 --> 00:10:49,623
Tomorrow, you'll come with me.
199
00:10:59,573 --> 00:11:00,223
Yunxiu,
200
00:11:01,343 --> 00:11:02,383
what are you holding?
201
00:11:02,383 --> 00:11:03,173
A new piece?
202
00:11:03,573 --> 00:11:04,053
Yes.
203
00:11:05,143 --> 00:11:06,053
Let me see it.
204
00:11:08,103 --> 00:11:10,463
Yunxiu, let me have a look!
205
00:11:11,413 --> 00:11:12,813
This is a glass sample.
206
00:11:13,413 --> 00:11:15,143
Duanwu is taking it for business negotiations tomorrow.
207
00:11:15,533 --> 00:11:17,863
Yunxiu, just one quick look!
208
00:11:18,223 --> 00:11:19,503
Or at least tell me about it.
209
00:11:19,503 --> 00:11:20,413
I swear I won't touch it.
210
00:11:20,623 --> 00:11:21,383
You absolutely won't?
211
00:11:29,023 --> 00:11:32,293
Look, Duanwu modified these designs over and over,
212
00:11:32,533 --> 00:11:33,743
and these colors...
213
00:11:34,293 --> 00:11:35,413
Aren't they unique?
214
00:11:36,173 --> 00:11:37,863
Mr. Qin and I worked for days and nights
215
00:11:37,863 --> 00:11:38,463
to perfect it.
216
00:11:38,893 --> 00:11:39,933
There's a whole pile of flawed glass
217
00:11:39,933 --> 00:11:41,813
stacked up in the workshop.
218
00:11:42,413 --> 00:11:44,103
This glass is so rare,
219
00:11:44,623 --> 00:11:45,533
so beautiful.
220
00:11:46,053 --> 00:11:47,743
If those ladies see it,
221
00:11:47,743 --> 00:11:48,743
they'll definitely rush to buy it.
222
00:11:49,053 --> 00:11:50,053
They're sure to love it.
223
00:11:51,653 --> 00:11:52,623
I love it too.
224
00:11:55,413 --> 00:11:56,343
There's only this one set,
225
00:11:56,343 --> 00:11:57,573
so if it breaks, that's it.
226
00:11:58,263 --> 00:12:00,813
Yunxiu, I won't break it.
227
00:12:00,813 --> 00:12:02,463
You just promised you wouldn't touch it.
228
00:12:02,463 --> 00:12:03,773
Acting cute won't work now.
229
00:12:05,343 --> 00:12:07,413
But there's a new set of jewelry in the workshop,
230
00:12:07,413 --> 00:12:08,413
and no one's tried it on yet.
231
00:12:08,863 --> 00:12:11,173
How about giving that one a try?
232
00:12:13,983 --> 00:12:14,573
Let's go, then.
233
00:12:14,573 --> 00:12:15,023
Let's go!
234
00:12:15,623 --> 00:12:16,463
Not angry anymore?
235
00:12:16,463 --> 00:12:17,463
Not even a little.
236
00:12:19,653 --> 00:12:20,933
It's really beautiful, Yunxiu.
237
00:12:21,103 --> 00:12:22,573
How did you make it?
238
00:12:24,223 --> 00:12:24,983
Please,
239
00:12:24,983 --> 00:12:26,143
just let us in.
240
00:12:26,293 --> 00:12:27,413
Just one look at Mr. Kang.
241
00:12:27,743 --> 00:12:29,813
Everyone should get a fair chance!
242
00:12:29,813 --> 00:12:30,383
Exactly!
243
00:12:30,773 --> 00:12:32,463
Mr. Kang rarely comes all the way from the West.
244
00:12:32,573 --> 00:12:34,143
Just let us in to see him.
245
00:12:34,533 --> 00:12:35,913
Just let us in!
246
00:12:35,983 --> 00:12:37,293
How many times do I have to tell you?
247
00:12:37,603 --> 00:12:39,533
[Yangzhou Jewelry Guild]
Only guild directors are allowed inside.
248
00:12:39,533 --> 00:12:40,653
Who do you think you are?
249
00:12:40,813 --> 00:12:42,983
Mr. Kang is here in Yangzhou to buy jewelry,
250
00:12:42,983 --> 00:12:44,413
and everyone has a chance to compete.
251
00:12:44,413 --> 00:12:45,573
Why can't we go in?
252
00:12:45,863 --> 00:12:47,343
Yeah!
253
00:12:47,343 --> 00:12:48,573
Why can't we go in?
254
00:12:49,813 --> 00:12:50,503
Move aside!
255
00:12:50,893 --> 00:12:51,383
Step aside!
256
00:12:54,053 --> 00:12:55,023
Mr. Wu, please.
257
00:13:10,533 --> 00:13:13,053
Mr. Kang is a prominent merchant from the West,
258
00:13:13,343 --> 00:13:15,383
treated with high regard in the State of Kang.
259
00:13:15,623 --> 00:13:18,653
Ordinary merchants wouldn't even catch his eye.
260
00:13:19,263 --> 00:13:21,533
If anyone brings in
261
00:13:21,533 --> 00:13:23,413
poor-quality jewelry,
262
00:13:23,693 --> 00:13:26,223
it would disgrace the Yangzhou Jewelry Guild.
263
00:13:26,813 --> 00:13:27,463
Keep an eye on them.
264
00:13:28,223 --> 00:13:31,413
Don't let riffraff disturb Mr. Kang.
265
00:13:31,863 --> 00:13:32,653
Yes, Mr. Wu.
266
00:13:38,173 --> 00:13:39,863
Ms. Su, what should we do?
267
00:13:42,293 --> 00:13:43,103
Just wait.
268
00:13:44,813 --> 00:13:45,933
He'll have to come out eventually.
269
00:13:58,743 --> 00:13:59,743
I came to Yangzhou
270
00:14:00,383 --> 00:14:01,983
hoping to buy genuine treasures.
271
00:14:02,263 --> 00:14:03,933
Don't waste my time
272
00:14:06,143 --> 00:14:07,503
with these cheap items.
273
00:14:07,933 --> 00:14:09,073
I have finer pieces.
274
00:14:09,073 --> 00:14:09,903
- Perhaps you'd like - Yes.
275
00:14:09,903 --> 00:14:11,223
to take a look?
276
00:14:12,743 --> 00:14:14,053
Greetings, Mr. Kang.
277
00:14:17,413 --> 00:14:18,143
Mr. Kang,
278
00:14:18,143 --> 00:14:21,413
my father is Zheng Shiyuan, head of Yangzhou Jewelry Guild.
279
00:14:21,813 --> 00:14:23,293
I am Zheng Wu from the Zheng family.
280
00:14:23,653 --> 00:14:26,143
May I know what type of jewelry you wish to purchase
281
00:14:26,383 --> 00:14:27,573
on this visit to Yangzhou?
282
00:14:29,463 --> 00:14:30,693
You can ask around.
283
00:14:31,053 --> 00:14:33,743
In all of Yangzhou, Zheng's Jubao House leads the way.
284
00:14:34,023 --> 00:14:37,023
We can find any jewelry you want.
285
00:14:37,503 --> 00:14:38,623
So you're Zheng Wu from the Zheng family?
286
00:14:39,223 --> 00:14:39,773
That's correct.
287
00:14:41,533 --> 00:14:42,693
Even in the Western Regions,
288
00:14:42,933 --> 00:14:44,693
I've heard of Zheng's Jubao House.
289
00:14:45,053 --> 00:14:46,173
Let me be frank with you.
290
00:14:46,743 --> 00:14:49,223
I'm here to buy a batch of top-quality beryl stones.
291
00:14:58,103 --> 00:15:00,223
Pardon my curiosity,
292
00:15:01,463 --> 00:15:02,503
but you're from the West,
293
00:15:03,143 --> 00:15:04,693
why come all the way to Yangzhou
294
00:15:05,143 --> 00:15:06,933
to buy beryl stones?
295
00:15:07,503 --> 00:15:08,813
The West is unstable now.
296
00:15:09,173 --> 00:15:11,413
Even if there are beryl stones, they can't be transported out.
297
00:15:11,693 --> 00:15:13,173
It'd take a lot of manpower.
298
00:15:14,173 --> 00:15:15,173
I came to Yangzhou
299
00:15:15,863 --> 00:15:17,053
just to try my luck.
300
00:15:19,293 --> 00:15:21,383
Mr. Kang, you've come at just the right time.
301
00:15:21,863 --> 00:15:23,293
In Zheng's Jubao House,
302
00:15:24,463 --> 00:15:25,533
we have everything you need.
303
00:15:32,743 --> 00:15:34,173
This is Mr. Kang from the Western Regions!
304
00:15:34,173 --> 00:15:34,863
Mr. Kang!
305
00:15:37,363 --> 00:15:38,573
[Yangzhou Jewelry Guild]
306
00:15:38,573 --> 00:15:39,293
Move aside!
307
00:15:39,533 --> 00:15:40,383
Mr. Kang!
308
00:15:40,653 --> 00:15:42,223
Mr. Kang, since it's an honor to have you here,
309
00:15:42,463 --> 00:15:44,223
why not stop by our shop, Clear Mind?
310
00:15:44,653 --> 00:15:47,653
A female merchant in the Yangzhou Jewelry Guild?
311
00:15:47,653 --> 00:15:49,293
The Yangzhou Jewelry Guild is an open-minded place.
312
00:15:49,893 --> 00:15:51,413
Though I am just a woman,
313
00:15:51,933 --> 00:15:53,143
I've earned a place here.
314
00:15:58,293 --> 00:15:59,813
Clear Mind may be a small shop,
315
00:16:00,383 --> 00:16:02,263
but we do have some fine jewelry.
316
00:16:02,263 --> 00:16:03,573
I invite Mr. Kang to take a look.
317
00:16:03,743 --> 00:16:06,053
Indeed, this Clear Mind
318
00:16:06,533 --> 00:16:08,103
has glassware in all kinds of designs.
319
00:16:08,103 --> 00:16:11,533
It's quite popular among common women in Yangzhou.
320
00:16:12,053 --> 00:16:14,383
I often travel between the Tang Empire and Persia,
321
00:16:14,653 --> 00:16:16,503
and I'm quite fond of glass myself.
322
00:16:17,343 --> 00:16:19,863
However, my purpose this time is beryl stones,
323
00:16:20,533 --> 00:16:22,503
beryl stones as blue as the sky.
324
00:16:23,693 --> 00:16:24,413
Beryl stones?
325
00:16:24,623 --> 00:16:25,813
Ms. Su, do you even know
326
00:16:26,503 --> 00:16:28,293
how much a beryl stone is worth?
327
00:16:32,503 --> 00:16:33,583
For top-quality beryl,
328
00:16:33,853 --> 00:16:35,733
one stone is worth a fine horse.
329
00:16:37,493 --> 00:16:39,573
This isn't the kind of business
330
00:16:39,573 --> 00:16:40,943
a small place like Clear Mind can meddle in.
331
00:16:41,623 --> 00:16:42,783
So please, Ms. Su,
332
00:16:43,173 --> 00:16:45,223
don't waste Mr. Kang's time.
333
00:16:45,813 --> 00:16:46,983
While I may not have beryl stones,
334
00:16:48,213 --> 00:16:48,943
Mr. Kang,
335
00:16:49,103 --> 00:16:51,623
I do have glass as clear as spring water.
336
00:16:51,623 --> 00:16:52,943
Crafted with Tang techniques,
337
00:16:53,213 --> 00:16:54,583
the only one of its kind in Yangzhou.
338
00:16:56,943 --> 00:16:58,303
Tang craftsmanship?
339
00:17:03,613 --> 00:17:04,093
Hold on.
340
00:17:05,463 --> 00:17:06,533
If there's anything lacking,
341
00:17:07,943 --> 00:17:09,493
I'd be honored if you could offer guidance.
342
00:17:10,863 --> 00:17:12,733
Nowadays, only glass from Persia
343
00:17:12,733 --> 00:17:14,423
and the Arabian regions is valuable.
344
00:17:14,983 --> 00:17:16,773
Some even consider them gifts from heaven.
345
00:17:17,623 --> 00:17:18,703
Do you know why?
346
00:17:19,143 --> 00:17:21,863
They're crystal-clear, surpassing even quartz.
347
00:17:22,223 --> 00:17:24,983
Yes. But as for your glass items,
348
00:17:25,053 --> 00:17:26,623
the color is impure, and the quality is lacking.
349
00:17:26,623 --> 00:17:28,573
You rely solely on design for appeal.
350
00:17:28,773 --> 00:17:30,223
In the marketplaces,
351
00:17:30,223 --> 00:17:31,533
they might make a small splash,
352
00:17:32,053 --> 00:17:33,903
but they'd never catch the eye of nobility.
353
00:17:34,183 --> 00:17:35,293
Such poor goods
354
00:17:35,463 --> 00:17:37,253
would only taint Mr. Kang's sight.
355
00:17:37,773 --> 00:17:38,423
Mr. Kang,
356
00:17:38,943 --> 00:17:41,703
in Jubao House, we have both top-quality beryl stones
357
00:17:41,703 --> 00:17:43,703
and glass as clear as crystal.
358
00:17:44,493 --> 00:17:46,733
Please, do visit Jubao House.
359
00:17:46,943 --> 00:17:47,703
Another day, perhaps.
360
00:17:48,253 --> 00:17:49,493
I'm a bit tired today.
361
00:17:51,093 --> 00:17:52,053
Mr. Kang!
362
00:17:56,493 --> 00:17:57,733
Su Muzhe,
363
00:17:59,383 --> 00:18:03,013
you went through all this effort just to embarrass yourself. Was it worth it?
364
00:18:04,663 --> 00:18:06,383
Embarrass myself?
365
00:18:07,093 --> 00:18:08,663
Just getting Mr. Kang's feedback
366
00:18:09,183 --> 00:18:10,253
is a reward in itself.
367
00:18:13,143 --> 00:18:14,093
I'm curious to see
368
00:18:14,863 --> 00:18:17,093
how long you can last
369
00:18:17,813 --> 00:18:18,813
on Mr. Qin's glass alone.
370
00:18:31,623 --> 00:18:32,223
Let's go.
371
00:18:40,143 --> 00:18:41,383
How's Xu Nanying's situation?
372
00:18:41,663 --> 00:18:42,943
Thanks to you,
373
00:18:43,423 --> 00:18:45,623
Mr. Wang is stuck there, frustrated every day.
374
00:18:47,703 --> 00:18:48,733
How are things on your end?
375
00:18:51,253 --> 00:18:53,983
This deal could lead to a long-term trade with the State of Kang.
376
00:18:54,773 --> 00:18:56,223
The Zheng family surely wouldn't let that pass,
377
00:18:56,663 --> 00:18:58,493
but of course, they'll proceed cautiously.
378
00:18:59,623 --> 00:19:01,383
Ever since Kang Ming spread the word
379
00:19:01,383 --> 00:19:02,383
about wanting to buy beryl stones,
380
00:19:03,383 --> 00:19:04,943
all of Yangzhou has gone crazy.
381
00:19:05,013 --> 00:19:07,813
The price of beryl stones shot up as a result.
382
00:19:08,493 --> 00:19:09,813
The problem is,
383
00:19:10,253 --> 00:19:11,733
now we can't find any beryl stones.
384
00:19:11,863 --> 00:19:12,943
From what you're saying,
385
00:19:13,903 --> 00:19:15,333
are you planning to enter the beryl business?
386
00:19:16,863 --> 00:19:17,573
What's wrong with it?
387
00:19:17,573 --> 00:19:19,383
Just focus on your glass.
388
00:19:19,573 --> 00:19:20,623
That'll stretch you thin
389
00:19:20,623 --> 00:19:21,703
if you try to juggle both.
390
00:19:22,053 --> 00:19:23,493
You know I'm stretched thin,
391
00:19:24,773 --> 00:19:25,623
yet you're being so wasteful?
392
00:19:27,663 --> 00:19:29,423
Haven't I put in my share of effort, too?
393
00:19:30,493 --> 00:19:31,223
And you...
394
00:19:35,663 --> 00:19:36,423
I feel like
395
00:19:36,733 --> 00:19:38,423
beryl stones aren't essential.
396
00:19:39,623 --> 00:19:41,013
Look at how high the prices are now.
397
00:19:41,533 --> 00:19:42,813
It's definitely not just for Kang Ming.
398
00:19:43,053 --> 00:19:44,423
I'm afraid someone's already
399
00:19:44,703 --> 00:19:46,383
started buying them up in secret.
400
00:19:47,013 --> 00:19:48,183
We need to be careful.
401
00:19:49,223 --> 00:19:50,533
But who's buying them up,
402
00:19:51,663 --> 00:19:52,733
we don't know.
403
00:19:54,013 --> 00:19:54,733
Master Yan,
404
00:19:55,293 --> 00:19:56,333
who do you think it is?
405
00:19:56,533 --> 00:19:57,463
Who's buying them up?
406
00:20:00,663 --> 00:20:01,773
No need to be like that.
407
00:20:01,943 --> 00:20:02,983
I'm the one buying them.
408
00:20:05,733 --> 00:20:07,423
And I used real money to pay.
409
00:20:07,533 --> 00:20:08,773
All spent at high prices.
410
00:20:10,463 --> 00:20:11,623
Wait, what are you doing?
411
00:20:13,623 --> 00:20:14,773
I'm just trying to tell you,
412
00:20:15,013 --> 00:20:16,703
Zheng's jewelry shop dominates Yangzhou.
413
00:20:17,093 --> 00:20:19,223
No other merchant dares compete with him.
414
00:20:20,253 --> 00:20:23,423
So with this order from Kang Ming,
415
00:20:23,863 --> 00:20:25,333
the Zheng family will keep stalling.
416
00:20:25,863 --> 00:20:28,383
But if Clear Mind joins the competition,
417
00:20:29,333 --> 00:20:30,533
the Zheng family will feel the pressure.
418
00:20:31,013 --> 00:20:31,773
But I think
419
00:20:31,773 --> 00:20:33,223
you should focus on making glass.
420
00:20:33,813 --> 00:20:34,733
Don't get distracted.
421
00:20:36,053 --> 00:20:36,773
I can manage both.
422
00:20:38,493 --> 00:20:40,813
Kang Ming is a famous merchant from the West.
423
00:20:40,983 --> 00:20:42,183
Silk, spices, jewelry...
424
00:20:42,183 --> 00:20:43,383
any profitable trade,
425
00:20:43,383 --> 00:20:44,333
he's involved in it.
426
00:20:44,623 --> 00:20:45,253
This time,
427
00:20:45,253 --> 00:20:47,663
he's indeed here to buy for the Kang royal family.
428
00:20:48,573 --> 00:20:49,813
The State of Kang...
429
00:20:50,423 --> 00:20:51,533
What's wrong with the State of Kang?
430
00:20:53,223 --> 00:20:54,863
Yan Zijing once said he's from there.
431
00:20:56,293 --> 00:20:57,093
Did you confirm it?
432
00:20:57,663 --> 00:20:58,533
I did.
433
00:20:58,943 --> 00:20:59,863
Kang Ming
434
00:20:59,863 --> 00:21:02,333
is practically the wealthiest man in Kang.
435
00:21:02,903 --> 00:21:04,053
Most items used by the Kang royal family
436
00:21:04,053 --> 00:21:05,293
come from him.
437
00:21:05,663 --> 00:21:07,013
Could it just be a coincidence?
438
00:21:07,383 --> 00:21:08,223
I don't think so.
439
00:21:09,333 --> 00:21:10,703
Back in Guangdong,
440
00:21:11,183 --> 00:21:12,293
Yan Zijing plotted things,
441
00:21:12,293 --> 00:21:14,733
hoarding pearls and bringing down the Cui family.
442
00:21:16,663 --> 00:21:18,863
I'm afraid he's trying the same trick on the Zheng family now.
443
00:21:19,463 --> 00:21:21,333
If this is indeed Yan Zijing's scheme,
444
00:21:21,573 --> 00:21:23,623
the rise in beryl prices
445
00:21:23,623 --> 00:21:24,903
actually benefits us.
446
00:21:25,253 --> 00:21:25,813
Don't forget
447
00:21:26,383 --> 00:21:28,943
that batch of goods included a lot of beryl stones.
448
00:21:29,383 --> 00:21:31,013
After you dismantled, modified, and sold them,
449
00:21:31,013 --> 00:21:31,293
then...
450
00:21:32,863 --> 00:21:33,703
Yan Zijing
451
00:21:33,703 --> 00:21:35,383
would be shooting himself in the foot.
452
00:21:36,333 --> 00:21:38,533
But I estimate that batch of beryl stones
453
00:21:38,983 --> 00:21:40,463
won't be enough to satisfy Kang Ming.
454
00:21:40,773 --> 00:21:41,663
Then we have no choice.
455
00:21:42,533 --> 00:21:43,573
We'll take it one step at a time.
456
00:21:45,143 --> 00:21:47,013
For now, moving the stock is the priority.
457
00:21:50,533 --> 00:21:51,093
A servant.
458
00:21:53,623 --> 00:21:54,093
Come in.
459
00:21:55,903 --> 00:21:57,533
Mr. Wu, the master requests your presence.
460
00:22:01,463 --> 00:22:03,383
Our Clear Mind glass is high-quality and affordable,
461
00:22:03,703 --> 00:22:05,903
spreading by word of mouth throughout Yangzhou.
462
00:22:06,383 --> 00:22:07,813
We've truly opened up the market
463
00:22:07,813 --> 00:22:09,493
for women's accessories.
464
00:22:09,493 --> 00:22:12,223
But sales have been slightly dropping these past few days.
465
00:22:12,703 --> 00:22:13,623
Ms. Su, take a look.
466
00:22:14,733 --> 00:22:15,223
Ms. Su.
467
00:22:15,623 --> 00:22:16,463
Over the last few days,
468
00:22:16,573 --> 00:22:17,423
those who've come to Clear Mind
469
00:22:17,463 --> 00:22:18,423
to buy glassware...
470
00:22:19,773 --> 00:22:20,903
Pure and flawless...
471
00:22:23,013 --> 00:22:24,533
What about making glassware?
472
00:22:24,903 --> 00:22:26,333
Mr. Qin's glassware,
473
00:22:26,333 --> 00:22:28,053
combined with Clear Mind's designs,
474
00:22:28,053 --> 00:22:29,183
could sell very well.
475
00:22:29,463 --> 00:22:31,943
Persian glassware is the best.
476
00:22:32,463 --> 00:22:34,293
Even if Clear Mind makes some,
477
00:22:35,053 --> 00:22:37,293
it will be far inferior.
478
00:22:37,493 --> 00:22:38,223
Besides,
479
00:22:38,773 --> 00:22:41,223
the Zheng family specializes in Persian glassware.
480
00:22:41,223 --> 00:22:42,333
Why compete?
481
00:22:42,333 --> 00:22:44,253
Could we experiment with colors?
482
00:22:44,423 --> 00:22:48,333
Even in Zizhou, creating colorful glass
483
00:22:48,623 --> 00:22:51,093
could take years, even decades, to master,
484
00:22:51,333 --> 00:22:53,773
and the output can't be guaranteed.
485
00:22:54,143 --> 00:22:56,053
So, which path should we take?
486
00:23:00,623 --> 00:23:01,623
Are you insane?
487
00:23:01,623 --> 00:23:02,903
Why do you keep sneaking around?
488
00:23:02,903 --> 00:23:04,863
I walked in openly.
489
00:23:05,093 --> 00:23:06,703
What are you spying on here?
490
00:23:06,703 --> 00:23:07,813
Spying?
491
00:23:20,733 --> 00:23:21,533
What's wrong with you?
492
00:23:22,623 --> 00:23:23,423
Not feeling well again?
493
00:23:24,663 --> 00:23:25,293
It's nothing.
494
00:23:27,423 --> 00:23:28,293
Lately, I've suddenly
495
00:23:29,493 --> 00:23:30,703
been unable to see things clearly.
496
00:23:35,533 --> 00:23:36,863
Wasn't that expected?
497
00:23:48,093 --> 00:23:48,703
Mother,
498
00:23:51,863 --> 00:23:53,493
I pleaded with him for days
499
00:23:54,053 --> 00:23:55,703
before your father agreed to see you.
500
00:23:56,663 --> 00:23:58,253
Don't mess it up again.
501
00:23:59,253 --> 00:24:00,053
Got it.
502
00:24:00,573 --> 00:24:02,903
Your father's scolding is for your own good.
503
00:24:03,493 --> 00:24:04,943
What kind of person is Xu Nanying?
504
00:24:04,943 --> 00:24:07,223
Alright, I understand.
505
00:24:07,463 --> 00:24:08,493
I'm going to see Father.
506
00:24:18,733 --> 00:24:20,383
Father, you wanted to see me?
507
00:24:20,533 --> 00:24:21,013
Sit down.
508
00:24:27,703 --> 00:24:29,813
Regarding that wealthy merchant from the West, Kang Ming,
509
00:24:29,983 --> 00:24:32,333
how did you find him after today's interaction?
510
00:24:32,333 --> 00:24:35,463
He has sharp insight and knows the ways of trade.
511
00:24:35,813 --> 00:24:37,293
He specifically asked for beryl stones.
512
00:24:37,813 --> 00:24:39,093
He only wants beryl stones?
513
00:24:39,093 --> 00:24:39,533
Yes.
514
00:24:39,943 --> 00:24:42,623
Father, during the recent Lady Huan case,
515
00:24:42,623 --> 00:24:44,703
Zhang Jinran publicly accused Zheng Si
516
00:24:44,703 --> 00:24:47,093
of fencing goods for the Black Dragon Bandits.
517
00:24:47,983 --> 00:24:50,223
Given Kang Ming's true intentions,
518
00:24:50,813 --> 00:24:52,533
shouldn't we be cautious?
519
00:24:53,623 --> 00:24:55,053
Keeping that batch of goods here
520
00:24:55,053 --> 00:24:56,383
is nothing but trouble.
521
00:24:56,703 --> 00:24:59,093
Selling it to the West is the safest option.
522
00:25:00,053 --> 00:25:02,813
Right now, Zhang Jinran is focused
523
00:25:02,813 --> 00:25:03,943
on Xu Nanying's case.
524
00:25:04,053 --> 00:25:06,053
Let's take this chance to clear it out.
525
00:25:06,493 --> 00:25:09,423
Also, our family's Western trade route is cut off.
526
00:25:09,423 --> 00:25:11,053
If Kang Ming is trustworthy,
527
00:25:11,423 --> 00:25:13,093
you should seize this opportunity
528
00:25:13,223 --> 00:25:15,253
to build a relationship with him
529
00:25:15,253 --> 00:25:17,183
and secure a future for our family.
530
00:25:17,293 --> 00:25:19,493
In that case, I'll go back
531
00:25:19,493 --> 00:25:21,663
and urge Shijiu to expedite the redesigns
532
00:25:21,663 --> 00:25:23,863
to ensure everything goes smoothly.
533
00:25:24,013 --> 00:25:25,143
Send out invitations,
534
00:25:25,663 --> 00:25:26,733
and call everyone together.
535
00:25:27,093 --> 00:25:28,943
Tomorrow, I'll represent the Yangzhou Jewelry Guild
536
00:25:28,943 --> 00:25:30,573
and host a banquet for Kang Ming.
537
00:25:32,533 --> 00:25:33,983
I'll take care of it.
538
00:25:45,253 --> 00:25:46,623
This is the Zheng family's old residence.
539
00:25:47,143 --> 00:25:48,493
Take your things and get out!
540
00:25:49,773 --> 00:25:51,333
Don't bother our Zheng Wu anymore.
541
00:25:51,983 --> 00:25:53,733
Zheng Wu let me stay here.
542
00:25:54,623 --> 00:25:56,223
If I leave, it'll be on his orders.
543
00:25:56,573 --> 00:25:58,573
How shameless can you be?
544
00:25:59,053 --> 00:26:00,573
Wu has treated you more than fairly.
545
00:26:00,733 --> 00:26:01,773
He even gave you
546
00:26:01,773 --> 00:26:03,013
the whole Zhenlang Pavilion,
547
00:26:03,013 --> 00:26:04,053
and yet you're still not satisfied.
548
00:26:04,383 --> 00:26:05,183
He's willing.
549
00:26:08,293 --> 00:26:10,053
Gather her things and throw them out!
550
00:26:10,053 --> 00:26:11,703
The Cui family is already in shambles,
551
00:26:11,703 --> 00:26:12,703
and you still won't stop?
552
00:26:12,703 --> 00:26:14,183
Are you here to ruin my son's life too?
553
00:26:18,053 --> 00:26:19,943
What do you have to be so proud of?
554
00:26:20,733 --> 00:26:22,493
You're so young, yet seducing men,
555
00:26:22,773 --> 00:26:24,703
pretending to be the legitimate daughter of a noble family.
556
00:26:25,093 --> 00:26:26,773
You're just like your crazy mother,
557
00:26:27,183 --> 00:26:30,013
always putting on airs as if she's the legitimate wife.
558
00:26:30,013 --> 00:26:31,053
She can't even bear a son.
559
00:26:31,223 --> 00:26:32,533
The Cui family line will die out!
560
00:26:37,293 --> 00:26:38,773
Insult me if you want,
561
00:26:40,293 --> 00:26:41,943
but don't insult my mother.
562
00:26:43,183 --> 00:26:45,293
You and your mother are cut from the same cloth!
563
00:26:48,813 --> 00:26:50,493
How dare you push me!
564
00:26:51,053 --> 00:26:51,733
Lady!
565
00:26:53,383 --> 00:26:54,463
Lady, let me see.
566
00:26:54,943 --> 00:26:56,253
- Blood! - Blood...
567
00:26:56,253 --> 00:26:58,053
You jinx!
568
00:26:58,573 --> 00:27:00,943
Hurry! Go get Wu!
569
00:27:00,943 --> 00:27:01,813
What do we do now?
570
00:27:01,813 --> 00:27:03,623
Call a doctor!
571
00:27:03,623 --> 00:27:04,773
I'm bleeding!
572
00:27:05,223 --> 00:27:06,253
Get Wu right away!
573
00:27:06,253 --> 00:27:06,903
Yes!
574
00:27:06,903 --> 00:27:07,723
Hurry and get Wu!
575
00:27:07,723 --> 00:27:09,533
Go call Mr. Wu! Now!
576
00:27:10,773 --> 00:27:12,053
You jinx!
577
00:27:15,423 --> 00:27:16,013
Shijiu.
578
00:27:17,383 --> 00:27:17,863
Shijiu.
579
00:27:19,533 --> 00:27:20,333
What's going on?
580
00:27:25,903 --> 00:27:27,013
My mother...
581
00:27:28,093 --> 00:27:28,983
She's always like that.
582
00:27:30,183 --> 00:27:31,773
When she's angry, she acts like a child.
583
00:27:34,493 --> 00:27:35,623
Don't let it bother you.
584
00:27:43,253 --> 00:27:44,773
Having Zhenlang Pavilion is enough for me.
585
00:27:46,573 --> 00:27:48,253
What's a few insults?
586
00:27:53,493 --> 00:27:54,293
It's nothing.
587
00:28:15,253 --> 00:28:18,183
Tomorrow, my father is hosting a banquet for Kang Ming.
588
00:28:19,013 --> 00:28:21,333
Prepare yourself and accompany me.
589
00:28:21,983 --> 00:28:23,013
Hosting a banquet for Kang Ming?
590
00:28:25,223 --> 00:28:26,253
Shouldn't we be more cautious?
591
00:28:26,253 --> 00:28:27,623
It's wise to be wary,
592
00:28:27,903 --> 00:28:29,533
but we can't miss this chance either.
593
00:28:30,733 --> 00:28:33,983
We'll make a decision after the banquet.
594
00:28:38,733 --> 00:28:40,223
Mr. Kang, it's a long journey here.
595
00:28:40,223 --> 00:28:41,333
I hope it hasn't been too tiring!
596
00:28:41,813 --> 00:28:43,463
I've long heard of Mr. Zheng's great reputation.
597
00:28:43,463 --> 00:28:44,423
To meet
598
00:28:44,903 --> 00:28:47,423
with all you guild directors of Yangzhou today,
599
00:28:48,093 --> 00:28:50,663
I am truly honored.
600
00:28:50,663 --> 00:28:53,293
Is this your first time in Yangzhou, Mr. Kang?
601
00:28:53,293 --> 00:28:56,013
Come, try this fine Qionghua wine.
602
00:28:57,333 --> 00:28:58,733
Please.
603
00:29:04,733 --> 00:29:07,533
Mr. Kang, this is Soft-Cooked Eel in Sauce,
604
00:29:07,533 --> 00:29:09,053
and this is Stewed Pork Ball in Brown Sauce
605
00:29:09,053 --> 00:29:10,493
Both are famous Yangzhou dishes.
606
00:29:10,733 --> 00:29:11,623
Please have a taste.
607
00:29:23,253 --> 00:29:25,463
Mr. Kang, why do you seem downhearted?
608
00:29:26,423 --> 00:29:29,533
Have I failed to host you properly?
609
00:29:29,533 --> 00:29:30,703
Mr. Zheng,
610
00:29:31,293 --> 00:29:32,493
I am troubled.
611
00:29:33,463 --> 00:29:35,183
I traveled south all the way from Chang'an,
612
00:29:35,183 --> 00:29:36,183
through many places,
613
00:29:37,223 --> 00:29:38,533
yet I still couldn't gather
614
00:29:38,533 --> 00:29:40,813
ten hu of top-quality beryl stones.
615
00:29:41,093 --> 00:29:41,983
Ten hu?
616
00:29:42,383 --> 00:29:42,813
This...
617
00:29:45,183 --> 00:29:46,223
I have some,
618
00:29:46,573 --> 00:29:47,663
but not much.
619
00:29:47,663 --> 00:29:49,053
I can try to gather more.
620
00:29:49,053 --> 00:29:49,773
I have some, too.
621
00:29:49,773 --> 00:29:50,563
I have some as well!
622
00:29:50,563 --> 00:29:51,183
I have some, too!
623
00:29:51,183 --> 00:29:52,143
We have some, too!
624
00:29:52,293 --> 00:29:53,383
But with such scattered sources,
625
00:29:53,863 --> 00:29:55,293
how many orders would I need to sign?
626
00:29:56,053 --> 00:29:57,293
It's rather troublesome.
627
00:29:57,623 --> 00:29:58,333
My dear Kang,
628
00:29:58,863 --> 00:30:00,293
with the combined power of the Yangzhou Jewelry Guild,
629
00:30:00,293 --> 00:30:02,733
ten hu of beryl stones is no great challenge.
630
00:30:05,733 --> 00:30:06,983
How about this,
631
00:30:07,053 --> 00:30:09,093
let Jubao House take the lead
632
00:30:09,093 --> 00:30:10,383
and sign a contract with you.
633
00:30:10,383 --> 00:30:12,773
We'll gather the beryl stones from each source.
634
00:30:13,253 --> 00:30:15,573
Wouldn't that be much more convenient?
635
00:30:16,013 --> 00:30:18,383
Does that sound acceptable?
636
00:30:18,663 --> 00:30:19,533
Of course, that's fine.
637
00:30:19,813 --> 00:30:21,813
The Yangzhou Jewelry Guild is united.
638
00:30:21,813 --> 00:30:24,223
We're all one family here.
639
00:30:24,293 --> 00:30:25,013
Everyone,
640
00:30:25,573 --> 00:30:27,493
do you have any objections?
641
00:30:28,463 --> 00:30:30,623
We will follow your orders!
642
00:30:31,333 --> 00:30:32,663
With this deal,
643
00:30:33,293 --> 00:30:36,493
let's all prosper together in the long run.
644
00:30:37,623 --> 00:30:39,733
Step aside!
645
00:30:39,773 --> 00:30:41,053
As fellow guild merchants,
646
00:30:41,703 --> 00:30:43,573
why does Jubao House get to monopolize
647
00:30:43,573 --> 00:30:44,623
and take all the profits?
648
00:30:44,703 --> 00:30:45,423
How rude!
649
00:30:45,573 --> 00:30:47,773
Yingtao, such disrespect.
650
00:30:52,333 --> 00:30:53,533
Greetings, Mr. Kang.
651
00:30:57,333 --> 00:30:59,333
We're all merchants of the Yangzhou Jewelry Guild.
652
00:30:59,663 --> 00:31:01,183
Each should play to their strengths.
653
00:31:01,533 --> 00:31:03,013
Why should one business dominate
654
00:31:03,183 --> 00:31:04,623
and oppress the others?
655
00:31:05,013 --> 00:31:06,293
Oppress?
656
00:31:06,463 --> 00:31:08,013
As the guild head,
657
00:31:08,013 --> 00:31:08,813
I'm doing this
658
00:31:09,423 --> 00:31:11,013
to prevent unnecessary losses
659
00:31:11,013 --> 00:31:13,293
from reckless stockpiling
660
00:31:13,293 --> 00:31:15,663
and fierce competition.
661
00:31:15,663 --> 00:31:18,183
Isn't that right, everyone?
662
00:31:18,183 --> 00:31:20,383
Mr. Zheng is very considerate.
663
00:31:20,903 --> 00:31:22,233
- You speak wisely. - Indeed.
664
00:31:22,233 --> 00:31:22,953
Yes, absolutely.
665
00:31:23,383 --> 00:31:24,733
Yangzhou is vast,
666
00:31:25,053 --> 00:31:26,223
with so many merchants here.
667
00:31:26,983 --> 00:31:28,463
Since Mr. Kang wants beryl stones,
668
00:31:29,813 --> 00:31:31,493
he's bound to compare options.
669
00:31:32,863 --> 00:31:34,053
Now, Clear Mind
670
00:31:34,223 --> 00:31:36,383
also seeks a fair chance to compete.
671
00:31:38,573 --> 00:31:39,383
Su Muzhe,
672
00:31:39,733 --> 00:31:41,573
you weren't invited to this banquet,
673
00:31:41,573 --> 00:31:42,733
yet you came uninvited.
674
00:31:43,663 --> 00:31:45,293
You're certainly shameless.
675
00:31:45,493 --> 00:31:46,573
In business,
676
00:31:48,143 --> 00:31:49,863
being shameless is essential.
677
00:31:50,423 --> 00:31:51,943
If I'm not shameless,
678
00:31:51,943 --> 00:31:54,143
how could I do business in Yangzhou?
679
00:31:54,383 --> 00:31:55,093
Right?
680
00:31:55,703 --> 00:31:56,383
Ridiculous.
681
00:31:56,533 --> 00:31:58,463
There are dozens of merchants in Yangzhou.
682
00:31:58,813 --> 00:32:00,943
Do you think just anyone can sit here?
683
00:32:01,143 --> 00:32:01,703
Zheng Wu.
684
00:32:01,703 --> 00:32:03,183
We're all guild merchants here.
685
00:32:03,183 --> 00:32:04,493
There's no distinction of rank.
686
00:32:05,333 --> 00:32:07,773
Ms. Su, if you wish to join,
687
00:32:08,293 --> 00:32:12,013
simply gather ten hu of top-quality beryl stones.
688
00:32:13,623 --> 00:32:14,863
You, glass seller,
689
00:32:14,863 --> 00:32:16,053
what business do you have here?
690
00:32:16,533 --> 00:32:19,053
Exactly, do you even have beryl stones?
691
00:32:19,423 --> 00:32:20,813
Clear Mind has beryl stones.
692
00:32:26,773 --> 00:32:27,663
Mr. Kang,
693
00:32:28,983 --> 00:32:30,733
Clear Mind now possesses beryl stones.
694
00:32:31,333 --> 00:32:32,423
I ask you
695
00:32:32,623 --> 00:32:34,463
to grant us a fair chance to compete.
696
00:32:37,773 --> 00:32:40,533
Ms. Su, this isn't the place for you.
697
00:32:41,703 --> 00:32:42,493
Please leave.
698
00:32:42,983 --> 00:32:44,183
Just a minor interruption.
699
00:32:44,333 --> 00:32:46,493
Let it not discourage your spirits, my dear Kang.
700
00:32:46,493 --> 00:32:48,773
Come, let's empty this cup.
701
00:32:49,333 --> 00:32:49,773
Cheers!
702
00:32:50,093 --> 00:32:50,833
Cheers.
703
00:32:50,833 --> 00:32:52,033
Don't embarrass yourself.
704
00:32:52,033 --> 00:32:52,943
Let's drink!
705
00:32:53,223 --> 00:32:54,733
The Qionghua wine is wonderful,
706
00:32:55,423 --> 00:32:58,253
but our guest from Kang might prefer
707
00:32:58,253 --> 00:33:01,053
Persian Sanlejiang Drink.
708
00:33:02,703 --> 00:33:03,463
Zheng Wu.
709
00:33:03,463 --> 00:33:03,983
Yes?
710
00:33:04,773 --> 00:33:06,293
How did you manage things?
711
00:33:06,533 --> 00:33:09,293
How are there always intruders disturbing our guest?
712
00:33:09,293 --> 00:33:11,463
It's my fault, Father. I'll take care of it...
713
00:33:11,463 --> 00:33:12,283
Sanlejiang Drink?
714
00:33:12,663 --> 00:33:15,383
In Chang'an, Sanlejiang Drink is everywhere.
715
00:33:16,533 --> 00:33:19,423
But sadly, I haven't seen it since coming south.
716
00:33:19,423 --> 00:33:21,293
You're from the State of Kang?
717
00:33:21,293 --> 00:33:21,983
Indeed.
718
00:33:23,293 --> 00:33:25,983
An old friend in a foreign land lifts the weight of my lonely drink.
719
00:33:26,493 --> 00:33:30,223
Mr. Kang, would you join me for a drink?
720
00:33:30,533 --> 00:33:30,943
Very well.
721
00:33:32,533 --> 00:33:33,383
Sit by my side!
722
00:33:33,533 --> 00:33:34,463
Thank you, Mr. Kang.
723
00:33:35,223 --> 00:33:36,183
Let me introduce you.
724
00:33:36,903 --> 00:33:39,623
The Ms. Su of Clear Mind here is...
725
00:33:41,533 --> 00:33:42,053
a dear friend of mine.
726
00:33:42,703 --> 00:33:43,333
Sit by my side too!
727
00:33:44,223 --> 00:33:46,423
Mr. Zheng, I'll trouble you to make the arrangements.
728
00:33:47,423 --> 00:33:48,943
Meeting a fellow countryman in a foreign land,
729
00:33:49,493 --> 00:33:50,423
we must catch up.
730
00:33:50,703 --> 00:33:51,493
You're too kind.
731
00:33:53,013 --> 00:33:53,623
Someone,
732
00:33:54,733 --> 00:33:55,423
bring seats.
733
00:33:57,053 --> 00:33:58,013
Here!
734
00:34:01,733 --> 00:34:04,813
The men of the State of Kang are all strong and brave,
735
00:34:05,093 --> 00:34:06,663
capable of wrestling lions and tigers!
736
00:34:08,263 --> 00:34:10,653
And the dancers there are graceful and beautiful.
737
00:34:11,093 --> 00:34:13,783
Their dance moves swift like falling snowflakes.
738
00:34:13,783 --> 00:34:14,823
Exactly!
739
00:34:15,743 --> 00:34:16,423
Here!
740
00:34:19,653 --> 00:34:20,383
What a pity,
741
00:34:20,693 --> 00:34:22,493
I've been trading with nomads since childhood,
742
00:34:22,493 --> 00:34:23,383
and I haven't returned in so long.
743
00:34:24,093 --> 00:34:27,053
I miss most the golden peaches of our homeland.
744
00:34:28,053 --> 00:34:30,783
They're large as eggs, sweet and juicy,
745
00:34:30,983 --> 00:34:32,213
truly a heavenly fruit.
746
00:34:33,653 --> 00:34:34,493
Cheers!
747
00:34:35,383 --> 00:34:36,053
Ms. Su,
748
00:34:37,093 --> 00:34:38,303
you're a friend of Master Yan,
749
00:34:38,423 --> 00:34:39,533
so that makes you my friend as well.
750
00:34:40,053 --> 00:34:41,653
Come, let's drink.
751
00:34:42,173 --> 00:34:44,423
I'll give you a fair chance to compete.
752
00:34:46,133 --> 00:34:47,303
Thank you, Mr. Kang.
753
00:34:47,533 --> 00:34:47,983
Cheers!
754
00:34:56,573 --> 00:34:57,133
Everyone,
755
00:34:57,463 --> 00:34:58,343
I'm here
756
00:34:58,343 --> 00:35:00,173
to select items for the Kang royal family.
757
00:35:00,613 --> 00:35:01,693
Our royal family
758
00:35:01,903 --> 00:35:03,093
values not only the beryl stones,
759
00:35:03,493 --> 00:35:04,533
but also
760
00:35:04,533 --> 00:35:06,213
the styles of Tang beryl.
761
00:35:06,983 --> 00:35:09,693
Let's see who can meet our needs.
762
00:35:09,693 --> 00:35:10,693
I'll drink to that!
763
00:35:30,683 --> 00:35:33,563
[Yangzhou Jewelry Guild]
764
00:35:35,133 --> 00:35:36,653
This banquet tonight...
765
00:35:36,653 --> 00:35:38,053
Disgusting, revolting!
766
00:35:39,463 --> 00:35:40,863
Su Muzhe had a point.
767
00:35:41,093 --> 00:35:42,343
Why should they monopolize everything?
768
00:35:43,423 --> 00:35:44,533
Truly overbearing.
769
00:35:44,653 --> 00:35:45,743
This is just bullying.
770
00:35:46,133 --> 00:35:47,053
What can we do?
771
00:35:47,383 --> 00:35:49,263
Hasn't the guild been like this for years?
772
00:35:49,613 --> 00:35:52,823
For people like us, just getting scraps is lucky.
773
00:35:53,093 --> 00:35:54,173
So what are we?
774
00:35:54,653 --> 00:35:55,983
Just here to entertain like songstresses?
775
00:35:59,263 --> 00:36:01,263
That Su Muzhe does have some skills, though.
776
00:36:01,263 --> 00:36:03,263
She actually managed to team up with Yan Zijing.
777
00:36:03,613 --> 00:36:05,343
With those two in the mix,
778
00:36:07,053 --> 00:36:08,943
things might get interesting.
779
00:36:10,573 --> 00:36:11,173
Let's go.
780
00:36:13,863 --> 00:36:14,903
After seeing today's events,
781
00:36:15,903 --> 00:36:18,573
it's clear that the Yangzhou Jewelry Guild isn't that solid.
782
00:36:19,303 --> 00:36:20,533
Looks like the other merchants
783
00:36:20,943 --> 00:36:22,303
are starting to have second thoughts too.
784
00:36:23,983 --> 00:36:26,693
The Zheng family's desperate to fill their losses.
785
00:36:27,133 --> 00:36:28,343
Their actions are quite ugly.
786
00:36:33,093 --> 00:36:33,693
What's on your mind?
787
00:36:37,343 --> 00:36:38,303
I'm thinking...
788
00:36:39,983 --> 00:36:42,533
the Zheng family has held sway over Yangzhou for too long.
789
00:36:43,173 --> 00:36:44,823
It might be time to stir things up.
790
00:36:46,693 --> 00:36:48,423
Add some fuel to the fire,
791
00:36:48,653 --> 00:36:49,653
and it'll burn even brighter.
792
00:36:50,493 --> 00:36:51,213
No rush.
793
00:36:54,943 --> 00:36:56,053
After tonight's banquet,
794
00:36:56,213 --> 00:36:57,823
they should be less inclined.
795
00:36:58,693 --> 00:37:00,823
Seeing us work so hard to win this deal,
796
00:37:01,343 --> 00:37:02,943
the Zheng family should feel the pressure too.
797
00:37:03,463 --> 00:37:05,173
What I didn't expect, though,
798
00:37:06,783 --> 00:37:08,983
is that the price Cui Shijiu paid for Zhenlang Pavilion
799
00:37:09,823 --> 00:37:13,093
was to sell stolen goods for the Zheng family.
800
00:37:15,653 --> 00:37:16,343
What's wrong?
801
00:37:17,013 --> 00:37:20,573
Are you pitying Cui Shijiu?
802
00:37:21,743 --> 00:37:22,903
Not exactly.
803
00:37:25,093 --> 00:37:26,383
Everyone makes their choices,
804
00:37:26,983 --> 00:37:28,173
their own sacrifices.
805
00:37:31,943 --> 00:37:33,463
You've really grown a lot.
806
00:37:34,383 --> 00:37:35,343
I believe
807
00:37:35,863 --> 00:37:37,213
the Yangzhou Jewelry Guild's future
808
00:37:37,213 --> 00:37:38,783
will have a place for you.
809
00:37:41,863 --> 00:37:42,653
Are you praising me?
810
00:37:44,303 --> 00:37:45,653
Haven't I always praised you?
811
00:37:47,693 --> 00:37:48,383
Fine.
812
00:37:49,093 --> 00:37:50,423
I'll take that as a good omen.
813
00:37:51,943 --> 00:37:53,263
Since you've said it,
814
00:37:54,053 --> 00:37:55,613
we'll make sure Mr. Kang's beryl stones
815
00:37:57,533 --> 00:37:58,613
are perfect.
816
00:37:59,653 --> 00:38:01,383
Isn't that order for the Zheng family?
817
00:38:01,783 --> 00:38:03,053
Why are you bothering with it?
818
00:38:03,053 --> 00:38:05,303
In business, you can't focus on just one order.
819
00:38:07,213 --> 00:38:08,573
Since Mr. Kang is here,
820
00:38:09,653 --> 00:38:11,093
we need to make sure Clear Mind
821
00:38:11,463 --> 00:38:13,213
holds a place in his mind.
822
00:38:16,303 --> 00:38:18,013
You're getting smarter by the day.
823
00:38:19,863 --> 00:38:20,463
Fine.
824
00:38:20,743 --> 00:38:21,783
When I return,
825
00:38:22,343 --> 00:38:23,743
I'll have Kang Ju bring you the beryl stones.
826
00:38:31,053 --> 00:38:31,743
Let's go.
827
00:38:33,693 --> 00:38:34,173
Wait.
828
00:38:36,613 --> 00:38:39,173
Don't you think the scenery here is quite nice?
829
00:38:39,863 --> 00:38:42,053
And it's rare for us to have a moment's peace.
830
00:38:44,533 --> 00:38:46,693
It feels like we've never really taken the time
831
00:38:47,693 --> 00:38:49,013
to appreciate Yangzhou's nights.
832
00:39:06,093 --> 00:39:06,693
Look,
833
00:39:07,863 --> 00:39:10,533
tonight's moon isn't hidden by clouds.
834
00:40:01,423 --> 00:40:02,343
Add some more wood.
835
00:40:05,213 --> 00:40:07,653
Ms. Su, take a break and have some tea.
836
00:40:08,493 --> 00:40:09,823
Here, drink some water.
837
00:40:13,863 --> 00:40:15,093
Mr. Qin, Yunxiu,
838
00:40:15,693 --> 00:40:16,693
here are the new designs.
839
00:40:16,693 --> 00:40:17,303
Alright.
840
00:40:18,463 --> 00:40:18,903
Here.
841
00:40:19,343 --> 00:40:19,863
Okay.
842
00:40:19,923 --> 00:40:21,683
[Palace of Pearls]
843
00:40:53,653 --> 00:40:54,613
Mr. Qin, look.
844
00:40:54,613 --> 00:40:55,863
This one can be made with beryl stones...
845
00:40:55,863 --> 00:40:56,573
Let's try again...
846
00:40:56,573 --> 00:40:57,423
Alright!
847
00:41:02,523 --> 00:41:08,003
[Design details]
848
00:41:47,693 --> 00:41:50,263
The elegance of the Tang Empire
849
00:41:50,573 --> 00:41:52,093
truly brings out a unique charm
850
00:41:52,573 --> 00:41:54,213
in these Western jewels.
851
00:41:54,823 --> 00:41:55,423
Of course,
852
00:41:55,823 --> 00:41:56,613
this is all thanks
853
00:41:56,613 --> 00:41:58,863
to Ms. Su's exquisite designs.
854
00:42:00,053 --> 00:42:01,133
Truly remarkable!
855
00:42:01,463 --> 00:42:02,463
Mr. Kang,
856
00:42:02,463 --> 00:42:04,263
since it's a fair competition,
857
00:42:04,573 --> 00:42:07,783
perhaps you'd also like to view the jewelry
858
00:42:08,053 --> 00:42:08,653
from Zhenlang Pavilion?
859
00:42:08,863 --> 00:42:09,493
Certainly.
860
00:42:26,823 --> 00:42:27,263
Go!
861
00:42:34,863 --> 00:42:36,613
You actually have beryl stones of this quality?
862
00:42:37,093 --> 00:42:38,863
Large as an egg, sky-blue in color,
863
00:42:38,863 --> 00:42:40,903
one in a million, a true rarity!
864
00:42:41,823 --> 00:42:43,303
Mr. Kang, you flatter me.
865
00:43:28,643 --> 00:43:34,763
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
866
00:43:34,803 --> 00:43:40,083
♪Longing for distant shores♪
867
00:43:40,403 --> 00:43:43,963
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
868
00:43:43,963 --> 00:43:46,803
♪Better to roam alone♪
869
00:43:46,803 --> 00:43:51,523
♪Many depart, none return♪
870
00:43:53,123 --> 00:43:59,323
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
871
00:44:00,123 --> 00:44:05,003
♪Your face glows like lanterns in the night♪
872
00:44:05,443 --> 00:44:08,523
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
873
00:44:09,243 --> 00:44:11,763
♪How can we endure the binds of longing?♪
874
00:44:12,283 --> 00:44:18,523
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
875
00:44:21,203 --> 00:44:24,163
♪May this world hold♪
876
00:44:24,203 --> 00:44:27,323
♪Both sorrow and warmth♪
877
00:44:27,883 --> 00:44:33,243
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
878
00:44:34,203 --> 00:44:37,043
♪A debt across time awaits♪
879
00:44:37,443 --> 00:44:40,163
♪A simple tale unfolds♪
880
00:44:40,323 --> 00:44:45,563
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
881
00:44:46,243 --> 00:44:48,923
♪May this fate intertwine♪
882
00:44:48,923 --> 00:44:52,483
♪Half in regret, half in longing♪
883
00:44:53,163 --> 00:44:58,323
♪Radiant memories tint your gaze♪
884
00:44:59,283 --> 00:45:01,763
♪The world's bitterness♪
885
00:45:02,203 --> 00:45:05,003
♪Still accompanies my dreams♪
886
00:45:05,523 --> 00:45:10,843
♪Drifting afar on the shore of your life♪
887
00:45:11,083 --> 00:45:14,923
♪Quietly watching over you♪
888
00:45:14,923 --> 00:45:19,923
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
889
00:45:14,923 --> 00:45:24,923
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.