Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,169
(thunder rumbling)
2
00:00:37,202 --> 00:00:47,146
{\an9}♪
3
00:00:48,814 --> 00:00:55,688
♪ I got the bowling ball blues ♪
4
00:00:55,721 --> 00:00:57,323
♪ When I first started bowling
5
00:00:57,356 --> 00:00:59,025
just a spare was great ♪
6
00:00:59,058 --> 00:01:02,695
{\an1}♪ And the score looked good
at 108 ♪
7
00:01:02,728 --> 00:01:06,032
{\an1}♪ And they said if I practiced
I could raise my game ♪
8
00:01:06,065 --> 00:01:07,833
♪ So I practiced and I practiced
9
00:01:07,866 --> 00:01:11,137
but I still bowled the same ♪
10
00:01:11,170 --> 00:01:18,311
♪ I got the bowling ball blues ♪
11
00:01:18,344 --> 00:01:21,581
{\an1}♪ My wife, she can beat me
and my daughters too ♪
12
00:01:21,614 --> 00:01:23,749
{\an1}♪ I think I'll hang up
my bowling ball ♪
13
00:01:23,782 --> 00:01:26,719
♪ My bag and my shoes ♪
14
00:01:26,752 --> 00:01:31,357
{\an1}♪ I got the bowling ball
blues ♪
15
00:01:31,390 --> 00:01:33,292
(joints cracking)
16
00:01:33,325 --> 00:01:36,028
{\an1}Harley, how you want
your wiener?
17
00:01:36,061 --> 00:01:38,764
{\an1}-Vigorously blown.
-What?
18
00:01:38,797 --> 00:01:40,166
I said burn it,
19
00:01:40,199 --> 00:01:42,969
{\an1}like you do every
other goddamned thing.
20
00:01:43,002 --> 00:01:45,037
{\an1}You know, I ain't gotta take
your shit, God damn it.
21
00:01:45,070 --> 00:01:47,073
{\an1}You know I could of married
Jerry Sprinklebum.
22
00:01:47,106 --> 00:01:48,774
{\an1}-He's a doctor, you know.
-Shit.
23
00:01:48,807 --> 00:01:51,944
{\an1}Jerry Sprinklebum
ain't no goddamned doctor.
24
00:01:51,977 --> 00:01:54,380
{\an1}Jerry Sprinklebum's
a goddamned music teacher
25
00:01:54,413 --> 00:01:56,015
who calls himself doctor
26
00:01:56,048 --> 00:01:58,651
{\an1}which probably means
he's a goddamned fruity pants.
27
00:01:58,685 --> 00:02:01,188
{\an1}Jerry Sprinklebum ain't
no goddamned fruity pants.
28
00:02:01,221 --> 00:02:03,256
{\an1}He's married
to Scarlett Jean Hammond.
29
00:02:03,289 --> 00:02:04,123
Let me ask you something.
30
00:02:04,157 --> 00:02:05,892
{\an1}Scarlett Jean Hammond
got any kids?
31
00:02:05,925 --> 00:02:07,060
No!
32
00:02:07,093 --> 00:02:09,663
Scarlett Jean ever tell you
how Jerry's got all them
33
00:02:09,696 --> 00:02:10,998
{\an1}body building magazines
laying around?
34
00:02:11,031 --> 00:02:12,899
He ain't never seen
the inside of a gym
35
00:02:12,932 --> 00:02:15,936
unless it's spelled J-I-M.
36
00:02:15,969 --> 00:02:18,038
{\an1}You know you're a goddamned
dipshit right?
37
00:02:18,071 --> 00:02:20,173
Eh.
38
00:02:20,206 --> 00:02:23,343
(clattering)
39
00:02:23,376 --> 00:02:25,712
{\an1}-Hey, Pa, what's this?
-Hey, where'd you get that?
40
00:02:25,745 --> 00:02:27,914
It was in a box between your
oddly shaped titty magazines
41
00:02:27,947 --> 00:02:30,217
and your hot soapy ass
fucking periodicals.
42
00:02:30,250 --> 00:02:32,786
Well now, hands off it,
don't bend the pages.
43
00:02:32,819 --> 00:02:34,221
Shit.
44
00:02:34,254 --> 00:02:37,724
{\an1}This here's what you might call
a collector's item.
45
00:02:37,757 --> 00:02:40,427
Looky here, issue number 1.
46
00:02:40,460 --> 00:02:43,230
{\an1}The Manson brothers
midnight zombie massacre.
47
00:02:43,263 --> 00:02:46,166
-Who's the Manson brothers?
-Who's the Manson brothers?
48
00:02:46,199 --> 00:02:48,301
They was the baddest ass
motherfucking tag team
49
00:02:48,334 --> 00:02:50,037
in professional wrestling.
50
00:02:50,070 --> 00:02:51,772
That's who they were.
51
00:02:51,805 --> 00:02:54,107
{\an1}You see they'd just begun
to smash their way
52
00:02:54,140 --> 00:02:55,976
{\an1}on to the wrestling scene,
right?
53
00:02:56,009 --> 00:02:57,377
And they had just had
54
00:02:57,410 --> 00:03:02,049
their very first
big match and...
55
00:03:02,082 --> 00:03:07,154
{\an9}♪
56
00:03:07,187 --> 00:03:08,722
Good lord, folks!
57
00:03:08,755 --> 00:03:10,791
{\an1}This is quite frankly
a massacre.
58
00:03:10,824 --> 00:03:12,292
A massacre.
59
00:03:12,325 --> 00:03:14,761
{\an1}In my 20 years
in professional wrestling,
60
00:03:14,794 --> 00:03:17,064
{\an1}I've never witnessed
such brutality.
61
00:03:17,097 --> 00:03:20,100
{\an1}The tag team champions
have just been torn to pieces
62
00:03:20,133 --> 00:03:22,836
{\an1}by the merciless onslaught
of the Manson brothers
63
00:03:22,869 --> 00:03:24,337
out of Chicago, Illinois.
64
00:03:24,370 --> 00:03:25,939
As you can see behind me,
65
00:03:25,972 --> 00:03:28,709
paramedics are tending to
the former tag team champs.
66
00:03:28,742 --> 00:03:30,744
Your tag team champions
are nothing but a couple
67
00:03:30,777 --> 00:03:33,880
{\an1}of low down floor-fudging
sacks of lizard shit!
68
00:03:33,913 --> 00:03:36,383
{\an1}Now listen up, little man,
and listen good!
69
00:03:36,416 --> 00:03:38,752
{\an1}There's nobody, nobody
that's getting in the ring
70
00:03:38,785 --> 00:03:40,987
with the Manson brothers
and going bell to bell!
71
00:03:41,020 --> 00:03:42,255
We don't beat people up!
72
00:03:42,288 --> 00:03:44,291
{\an1}-We beat them off!
-Down, we beat them down.
73
00:03:44,324 --> 00:03:45,959
-Whatever.
-My God!
74
00:03:45,992 --> 00:03:47,828
Stone Manson, a word.
75
00:03:47,861 --> 00:03:49,930
What do you have to say
for yourself, young man?
76
00:03:49,963 --> 00:03:51,932
{\an1}Here's what I got to say
for myself, Bob!
77
00:03:51,965 --> 00:03:54,401
{\an1}Outside of the stench
and all the ugly broads,
78
00:03:54,434 --> 00:03:58,105
{\an1}it's okay to be
in Santa Fe, New Mexico!
79
00:03:58,138 --> 00:03:59,940
{\an1}Hey, Bob,
I got a question for you.
80
00:03:59,973 --> 00:04:01,875
{\an1}-Do you go to church on Sundays?
-Well, of course--
81
00:04:01,908 --> 00:04:04,044
I don't care if you go
to church on Sundays!
82
00:04:04,077 --> 00:04:06,379
{\an1}Because the unholy
reign of terror
83
00:04:06,412 --> 00:04:09,282
{\an1}that we are about to unleash
on New Mexico
84
00:04:09,315 --> 00:04:12,786
{\an1}is going to be biblical
in proportions!
85
00:04:12,819 --> 00:04:15,856
{\an1}Nothing and I mean nothing
but an act of God
86
00:04:15,889 --> 00:04:17,891
can stop the Manson brothers!
87
00:04:17,924 --> 00:04:19,426
Ladies and gentleman!
88
00:04:19,459 --> 00:04:22,896
Welcome to the apocalypse!
89
00:04:22,929 --> 00:04:25,298
(cheering)
90
00:04:25,331 --> 00:04:27,801
{\an9}♪
91
00:04:27,834 --> 00:04:30,203
{\an1}I thought you said this fucking
thing has zombies in it.
92
00:04:30,236 --> 00:04:32,005
Have some patience, God damn it!
93
00:04:32,038 --> 00:04:34,908
{\an1}This is what you call
an origin, right?
94
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
{\an1}-And set up.
-Harley, stop feeding him full
95
00:04:36,976 --> 00:04:39,346
{\an1}of that horse shit and teach him
about some real art.
96
00:04:39,379 --> 00:04:41,081
Shirlene, the only art
you know is that kid
97
00:04:41,114 --> 00:04:42,816
{\an1}with a big old wart
on his pecker
98
00:04:42,849 --> 00:04:45,285
you gave a hand job to
in that unisex shit house
99
00:04:45,318 --> 00:04:46,820
in the third grade.
100
00:04:46,854 --> 00:04:47,855
That wasn't a wart.
101
00:04:47,888 --> 00:04:50,024
That was an extra dick.
102
00:04:50,057 --> 00:04:53,795
I felt sorry for that boy,
it was damn near charity.
103
00:04:53,828 --> 00:04:55,897
Listen to me, boy.
104
00:04:55,930 --> 00:04:57,098
This may save your life one day.
105
00:04:57,131 --> 00:05:00,234
Don't you ever, ever,
106
00:05:00,267 --> 00:05:02,203
{\an1}ever marry no woman
who's stupid enough to believe
107
00:05:02,236 --> 00:05:05,573
{\an1}that a big old pulsating wart
is an extra dick.
108
00:05:05,606 --> 00:05:07,475
You promise me now, boy.
109
00:05:07,508 --> 00:05:09,177
Yes, sir, I promise.
110
00:05:09,210 --> 00:05:11,012
Make me proud, son.
111
00:05:11,045 --> 00:05:14,182
But Pa, what happened
to the Manson brothers?
112
00:05:14,215 --> 00:05:16,884
{\an1}Well now,
they began a 20 year rise
113
00:05:16,917 --> 00:05:18,586
{\an1}to the top
of the wrestling scene,
114
00:05:18,619 --> 00:05:23,391
{\an1}capturing the WWO tag team title
record five times.
115
00:05:23,424 --> 00:05:24,992
And this happens
with these guys.
116
00:05:25,025 --> 00:05:27,228
{\an1}Well, they got into
some trouble...
117
00:05:27,261 --> 00:05:29,096
of the po-po kind.
118
00:05:29,129 --> 00:05:31,399
{\an1}Got themselves excommunicated
from the big leagues
119
00:05:31,432 --> 00:05:33,868
and go back on the road
and cut a hard living
120
00:05:33,901 --> 00:05:35,303
on the indie circuit.
121
00:05:35,336 --> 00:05:37,605
{\an1}And that brought them
right back here
122
00:05:37,638 --> 00:05:41,209
{\an1}to present day
in the beginning of our story.
123
00:05:41,242 --> 00:05:43,878
Santa Fe, New Mexico,
124
00:05:43,911 --> 00:05:47,615
some many, many years later.
125
00:05:47,648 --> 00:05:49,116
Hey, hey, hey!
126
00:05:49,149 --> 00:05:51,285
{\an1}We're gonna make
so much money tonight.
127
00:05:51,318 --> 00:05:53,387
{\an1}There he is the world's
number one promoter
128
00:05:53,420 --> 00:05:54,889
of bullshit.
129
00:05:54,922 --> 00:05:55,957
The t-shirts alone!
130
00:05:55,990 --> 00:05:57,325
It's a license to print money.
131
00:05:57,358 --> 00:05:58,359
We are gonna kill it.
132
00:05:58,393 --> 00:06:00,862
{\an1}-Well, I am anyway.
-How do you want it to go?
133
00:06:00,895 --> 00:06:01,896
How do I want it to go?
134
00:06:01,929 --> 00:06:03,331
How do you want it to go?
135
00:06:03,364 --> 00:06:05,399
I'm marketing, you're content.
136
00:06:05,432 --> 00:06:09,337
{\an1}You know what, I want action,
revenge, lust.
137
00:06:09,370 --> 00:06:10,872
Big, it's a big night.
138
00:06:10,905 --> 00:06:11,973
Okay, give me big.
139
00:06:12,006 --> 00:06:13,474
{\an1}Twenty good minutes,
take it home.
140
00:06:13,507 --> 00:06:14,542
You're looking good, Ricky.
141
00:06:14,575 --> 00:06:16,978
I smell money!
142
00:06:17,011 --> 00:06:19,280
{\an1}Boy, some shit never changes,
don't it?
143
00:06:19,313 --> 00:06:22,183
{\an1}Yeah, they're letting this place
go to the shit hole.
144
00:06:22,216 --> 00:06:24,552
-What a toilet.
-Yeah, money!
145
00:06:24,585 --> 00:06:27,622
{\an1}You guys haven't been around
in a while.
146
00:06:27,655 --> 00:06:29,490
Vic's doing the best he can,
147
00:06:29,523 --> 00:06:33,561
but the business just isn't
what it was 25-30 years ago.
148
00:06:33,594 --> 00:06:35,963
Hey, who's going over?
149
00:06:35,996 --> 00:06:38,065
We ain't got that far yet.
150
00:06:38,098 --> 00:06:40,468
How about I go over on Skull
with the scorpion death lock?
151
00:06:40,501 --> 00:06:42,436
Err, not happening, kid.
152
00:06:42,469 --> 00:06:43,637
I ain't a kid, gramps,
153
00:06:43,670 --> 00:06:47,375
{\an1}so you can take your AARP card
and shove it up your ass.
154
00:06:47,408 --> 00:06:49,043
{\an1}Hey, Jackie,
how about a fuck finish?
155
00:06:49,076 --> 00:06:50,444
Yeah, fuck finish
is good with us.
156
00:06:50,477 --> 00:06:53,481
{\an1}-Hang on--
-Rick, it's a fuck finish.
157
00:06:53,514 --> 00:06:55,383
Okay?
158
00:06:55,416 --> 00:06:58,152
{\an1}-How do you want to do it?
-We'll build the heat on Rick.
159
00:06:58,185 --> 00:07:00,388
{\an1}-Set you up with a false tag--
-Wait, wait, wait.
160
00:07:00,421 --> 00:07:01,422
Why do I have to take the heat?
161
00:07:01,456 --> 00:07:05,426
{\an1}-Hey, Rains, who trained you?
-Carson Murdock.
162
00:07:05,459 --> 00:07:09,030
{\an1}-Aces.
-Carson the Crippler Murdock?
163
00:07:09,063 --> 00:07:10,464
The living legend himself?
164
00:07:10,497 --> 00:07:12,066
Yeah, just ask him.
165
00:07:12,099 --> 00:07:13,067
{\an1}You know he tells everybody
he's the last
166
00:07:13,100 --> 00:07:15,436
{\an1}-of the old school hookers.
-'Cause he is.
167
00:07:15,469 --> 00:07:18,339
{\an1}No, Thump's a hooker,
Skull's a hooker.
168
00:07:18,372 --> 00:07:20,374
Carson, not a hooker.
169
00:07:20,407 --> 00:07:22,476
{\an1}Hey, he beat your brother,
the so-called hooker,
170
00:07:22,509 --> 00:07:24,378
in that legit shoot in '92 so--
171
00:07:24,411 --> 00:07:26,247
{\an1}That's a bunch of crap
and you know it.
172
00:07:26,280 --> 00:07:29,483
It happened, can't change
the record books, Stone.
173
00:07:29,516 --> 00:07:31,986
{\an1}Well, much like
the living legend himself,
174
00:07:32,019 --> 00:07:34,288
that's the biggest myth in
professional wrestling, son.
175
00:07:34,322 --> 00:07:35,958
{\an1}Carson the Crippler Murdock,
the only guy
176
00:07:35,991 --> 00:07:38,060
{\an1}to ever beat Skull Manson
in a legit shoot.
177
00:07:38,093 --> 00:07:39,995
{\an1}Carson thinks if he tells
himself enough times,
178
00:07:40,028 --> 00:07:42,230
{\an1}it will actually become real,
just like Pinocchio.
179
00:07:42,263 --> 00:07:45,033
-Pinocchio is real?
-No, it's a fairytale
180
00:07:45,066 --> 00:07:47,202
{\an1}like Jack and the Beanstalk,
leprechauns,
181
00:07:47,235 --> 00:07:49,538
and Carson's career.
182
00:07:49,571 --> 00:07:51,306
{\an1}You wouldn't be laughing
if Carson was here.
183
00:07:51,339 --> 00:07:53,175
{\an1}You're right, I'd be laughing
twice as hard.
184
00:07:53,208 --> 00:07:56,044
{\an1}Carson could tap out you and
you're rocket scientist brother.
185
00:07:56,077 --> 00:07:57,446
-Hey, hey, hey!
-Bring it, Pops.
186
00:07:57,479 --> 00:07:58,513
What are you doing?
187
00:07:58,546 --> 00:07:59,647
{\an1}He called you
a rocket scientist.
188
00:07:59,681 --> 00:08:02,017
{\an1}Well, jokes on him, I don't know
nothing about rockets.
189
00:08:02,050 --> 00:08:05,420
-Jesus.
-Guys, come on.
190
00:08:05,453 --> 00:08:07,322
I'll take the heat, all right?
191
00:08:07,355 --> 00:08:09,992
{\an1}-I'll take it.
-See, kid, that's a pro.
192
00:08:10,025 --> 00:08:11,393
{\an1}Hey, Skull,
what's four plus four?
193
00:08:11,426 --> 00:08:12,761
{\an1}-I don't know, seven probably.
-Keep pushing it.
194
00:08:12,794 --> 00:08:16,631
Can we just work the match?
195
00:08:16,664 --> 00:08:18,200
Stone, lay it out for us.
196
00:08:18,233 --> 00:08:19,568
We'll build the heat on you.
197
00:08:19,601 --> 00:08:20,769
{\an1}When I tell you
we'll go corner to corner
198
00:08:20,802 --> 00:08:22,604
{\an1}for the big clothesline,
you reverse it.
199
00:08:22,637 --> 00:08:24,272
Skull will nail me with it.
200
00:08:24,305 --> 00:08:26,508
{\an1}You tag in Rick, he'll come in
and clean house.
201
00:08:26,541 --> 00:08:28,543
{\an1}We'll bail,
ref will call for the bell.
202
00:08:28,576 --> 00:08:31,079
{\an1}Double DQ, everybody goes home
strong, cool?
203
00:08:31,112 --> 00:08:32,748
{\an1}-Sounds like a plan.
-All right, let's do it.
204
00:08:32,781 --> 00:08:36,518
{\an1}-Why do we gotta get DQ'd, Jack?
-That's your boy.
205
00:08:36,551 --> 00:08:37,586
We're supposed to be the champs.
206
00:08:37,619 --> 00:08:39,722
This is bullshit!
207
00:08:41,189 --> 00:08:42,724
Hey, Rick.
208
00:08:42,757 --> 00:08:45,127
{\an1}You want to be
a professional wrestler, right?
209
00:08:45,160 --> 00:08:46,595
Then be professional.
210
00:08:46,628 --> 00:08:48,397
This is entertainment.
211
00:08:48,430 --> 00:08:50,465
You are an entertainer.
212
00:08:50,498 --> 00:08:54,570
So get ready to entertain.
213
00:08:57,405 --> 00:09:00,609
Oh my God.
214
00:09:00,642 --> 00:09:03,078
{\an1}I swear that kid has an all-day
hard-on for you guys.
215
00:09:03,111 --> 00:09:04,646
Yeah, what else is new?
216
00:09:04,679 --> 00:09:07,282
-Hey, Skull.
-Yeah?
217
00:09:07,315 --> 00:09:10,085
{\an1}Did Carson actually beat you
in '92?
218
00:09:10,118 --> 00:09:11,486
Fair and square.
219
00:09:11,519 --> 00:09:14,589
{\an1}Yeah, well,
he did but he didn't.
220
00:09:14,622 --> 00:09:16,124
How's that?
221
00:09:16,157 --> 00:09:18,126
{\an1}They wanted to give Carson
a push
222
00:09:18,159 --> 00:09:19,828
{\an1}so they set up a match
with Skull
223
00:09:19,861 --> 00:09:21,396
{\an1}who's trained by Thump
who everyone knows
224
00:09:21,429 --> 00:09:23,765
{\an1}is like the baddest motherfucker
on the planet, right?
225
00:09:23,798 --> 00:09:25,467
Nice guy that he is,
226
00:09:25,500 --> 00:09:27,736
{\an1}Skull makes Carson
look like a million bucks.
227
00:09:27,769 --> 00:09:29,771
-'Cause that's what we do.
-'Cause that's what we do.
228
00:09:29,804 --> 00:09:31,640
{\an1}Problem is Mr. Congeniality
over here
229
00:09:31,673 --> 00:09:33,575
{\an1}completely forgets
that there's a time limit
230
00:09:33,608 --> 00:09:35,143
and before he can
reverse Carson,
231
00:09:35,176 --> 00:09:37,412
{\an1}the bell rings,
there's no submission
232
00:09:37,445 --> 00:09:39,081
{\an1}and Carson's in
the superior position.
233
00:09:39,114 --> 00:09:41,116
{\an1}So guess what,
based on the rules,
234
00:09:41,149 --> 00:09:43,218
{\an1}shitty pants over here
loses on points.
235
00:09:43,251 --> 00:09:44,186
Shitty pants?
236
00:09:44,219 --> 00:09:45,620
{\an1}You shit your pants one time
with this guy,
237
00:09:45,653 --> 00:09:46,621
you never live it down.
238
00:09:46,654 --> 00:09:48,423
{\an1}Well, thank you for clearing
that up for me.
239
00:09:48,456 --> 00:09:50,592
{\an1}-Sure thing.
-See you out there.
240
00:09:58,299 --> 00:10:01,169
{\an1}Skull, why don't you take
that jabroni Rains
241
00:10:01,202 --> 00:10:02,871
{\an1}and stretch the living hell
out of him?
242
00:10:02,904 --> 00:10:03,905
Ain't it funny?
243
00:10:03,939 --> 00:10:06,508
{\an1}All the guys Carson trains
are just like he is.
244
00:10:06,541 --> 00:10:08,577
You mean arrogant shit hooks
who believe their own bullshit?
245
00:10:08,610 --> 00:10:11,413
{\an1}Yeah, well the business
is full of rotten jabronies
246
00:10:11,446 --> 00:10:12,314
like that now.
247
00:10:12,347 --> 00:10:14,149
{\an1}It ain't the business
I came up in.
248
00:10:14,182 --> 00:10:16,751
{\an1}You ever think
about retiring, Thump?
249
00:10:16,784 --> 00:10:18,720
I'm too old to retire, son.
250
00:10:18,753 --> 00:10:20,388
Wrestling's all I know.
251
00:10:20,421 --> 00:10:23,158
{\an1}I'll either be carried out
of that ring in a box
252
00:10:23,192 --> 00:10:25,795
or probably go tits up
in some shit bag motel.
253
00:10:25,828 --> 00:10:28,364
Just another forgotten bust out.
254
00:10:28,397 --> 00:10:30,433
Who's gonna forget Thump Hanson?
255
00:10:30,466 --> 00:10:32,335
{\an1}You're the last of
the old school hookers.
256
00:10:32,368 --> 00:10:33,836
{\an1}Not to mention you trained
the Manson Brothers.
257
00:10:33,869 --> 00:10:35,571
You're an icon, Thump.
258
00:10:35,604 --> 00:10:37,173
You got the most
prophylactic career
259
00:10:37,206 --> 00:10:38,441
in professional wrestling.
260
00:10:38,474 --> 00:10:39,675
{\an1}We always telling you,
you gotta have
261
00:10:39,708 --> 00:10:41,477
a more prostitute attitude.
262
00:10:41,510 --> 00:10:42,812
{\an1}Don't be so negative
all the time.
263
00:10:42,845 --> 00:10:44,914
Well, that's why
I love you boys.
264
00:10:44,947 --> 00:10:47,250
{\an1}Now if you'll excuse me,
I'mma go home
265
00:10:47,283 --> 00:10:48,651
and bang the old lady.
266
00:10:48,684 --> 00:10:50,186
{\an1}You mean that gorgeous woman
still let's you
267
00:10:50,219 --> 00:10:52,722
{\an1}put your greasy old mitts
on her?
268
00:10:52,755 --> 00:10:54,624
{\an1}Have fun,
enjoy it while you can.
269
00:10:54,657 --> 00:10:56,659
{\an9}♪
270
00:10:56,692 --> 00:10:58,694
Love that guy.
271
00:10:58,727 --> 00:10:59,862
Yo, Manson Brothers!
272
00:10:59,895 --> 00:11:02,331
Five-minute warning.
273
00:11:02,364 --> 00:11:04,567
(whirring, clicking)
274
00:11:04,600 --> 00:11:14,544
{\an9}♪
275
00:11:17,246 --> 00:11:18,548
{\an1}-Have a good night, boys.
-Thanks, brother.
276
00:11:18,581 --> 00:11:20,616
{\an1}Hey yo, when's Vic gonna put you
in a match, bro?
277
00:11:20,649 --> 00:11:24,420
{\an1}He says when I get
a cool gimmick and bulk up.
278
00:11:24,453 --> 00:11:26,422
I got something for that though.
279
00:11:26,455 --> 00:11:29,492
{\an1}-Don't quit your day job.
-This is my day job.
280
00:11:29,525 --> 00:11:31,928
{\an1}Hey yo, don't be a dick,
the kid's trying.
281
00:11:31,961 --> 00:11:33,262
{\an1}You got a ring name
picked out yet?
282
00:11:33,295 --> 00:11:36,265
Vic keeps calling me
the Great Chorizo.
283
00:11:36,298 --> 00:11:37,667
{\an1}'Cause you got
a real big sausage?
284
00:11:37,700 --> 00:11:39,835
No, my mom packs it in my lunch.
285
00:11:39,868 --> 00:11:41,771
(laughing)
286
00:11:41,804 --> 00:11:43,973
(indistinct remarks)
287
00:11:44,006 --> 00:11:45,942
{\an1}That kids gonna get brutalized
in the locker room.
288
00:11:45,975 --> 00:11:47,810
The Great Chorizo?
289
00:11:47,843 --> 00:11:49,645
(indistinct remarks)
290
00:11:49,678 --> 00:11:51,948
{\an1}-Hey!
-Babe, are you guys up soon?
291
00:11:51,981 --> 00:11:53,716
-I gotta pee.
-How bad?
292
00:11:53,749 --> 00:11:55,718
I had three beers at the RV
293
00:11:55,751 --> 00:11:57,987
and then three when we got here.
294
00:11:58,020 --> 00:11:59,555
{\an1}Skull, honey,
you forgot your aspirin
295
00:11:59,588 --> 00:12:01,224
and your chewable vitamins.
296
00:12:01,257 --> 00:12:02,391
Too good to me, Luce.
297
00:12:02,424 --> 00:12:04,760
What would I do without you?
298
00:12:04,793 --> 00:12:06,362
{\an1}Probably starve to death
'cause you don't know
299
00:12:06,395 --> 00:12:07,196
how to use a can opener.
300
00:12:07,229 --> 00:12:10,266
Nobody asked you,
peanut gallery.
301
00:12:10,299 --> 00:12:11,667
Thank you, love.
302
00:12:11,700 --> 00:12:14,237
{\an1}You're the star in my sky,
you know that?
303
00:12:14,270 --> 00:12:16,372
I'm gonna puke in my mouth
if you keep going like that.
304
00:12:16,405 --> 00:12:18,541
{\an1}'Cause you got
no fucking romance.
305
00:12:18,574 --> 00:12:21,244
{\an1}Hey, I think it's cute
they've been together so long
306
00:12:21,277 --> 00:12:22,745
{\an1}and they're still sweet
on each other.
307
00:12:22,778 --> 00:12:24,580
{\an1}-You could take a lesson.
-Well, baby,
308
00:12:24,613 --> 00:12:26,949
if we make it even half that
long I will drop to my knees--
309
00:12:26,982 --> 00:12:28,484
{\an1}-And?
-Nothing, I'll just drop
310
00:12:28,517 --> 00:12:29,685
{\an1}to my knees,
I'll be like 75 years old.
311
00:12:29,718 --> 00:12:32,855
{\an1}-Oh my God, you're such a jerk.
-You still love me though.
312
00:12:32,888 --> 00:12:33,722
Can you hold it?
313
00:12:33,756 --> 00:12:35,625
-We're up next.
-You know I will.
314
00:12:35,658 --> 00:12:36,892
I'm not missing your entrance.
315
00:12:36,925 --> 00:12:38,861
You know how much
it turns me on.
316
00:12:38,894 --> 00:12:40,263
Indeed I do.
317
00:12:40,296 --> 00:12:42,598
{\an1}-I will see you after.
-Yes you will.
318
00:12:42,631 --> 00:12:44,400
(distant cheering)
319
00:12:44,433 --> 00:12:46,002
Please be careful.
320
00:12:46,035 --> 00:12:49,038
Oh you worry too much, kid,
we can do this in our sleep.
321
00:12:49,071 --> 00:12:51,407
{\an1}Go sit down,
have a good time, okay?
322
00:12:51,440 --> 00:12:53,843
{\an1}-Bye.
-Don't talk to nobody neither.
323
00:12:53,876 --> 00:12:55,945
(distant shouting)
324
00:12:55,978 --> 00:12:57,013
{\an9}♪
325
00:12:57,046 --> 00:13:00,750
♪ Hey, hey ♪
326
00:13:00,783 --> 00:13:04,387
{\an8}♪ Hey, hey ♪
327
00:13:04,420 --> 00:13:05,988
♪ Hey ♪
328
00:13:06,021 --> 00:13:09,458
{\an1}Hope you didn't forget
your Depends.
329
00:13:09,492 --> 00:13:10,861
{\an1}Ever notice how
most of the baby faces
330
00:13:10,894 --> 00:13:11,962
{\an1}are like, the biggest pricks
in the world
331
00:13:11,995 --> 00:13:13,964
{\an1}on the heels are the nicest guys
you ever want to meet?
332
00:13:13,997 --> 00:13:15,065
Iconic ain't it?
333
00:13:15,098 --> 00:13:17,901
It's also ironic.
334
00:13:17,934 --> 00:13:20,437
(air horn blaring)
335
00:13:20,470 --> 00:13:21,872
(crowd screaming)
336
00:13:21,905 --> 00:13:23,840
(indistinct announcements)
337
00:13:23,873 --> 00:13:26,677
(laughing)
338
00:13:26,710 --> 00:13:28,645
Fuck you!
339
00:13:28,678 --> 00:13:35,052
{\an1}They are the former five-time
WWO tag team champions!
340
00:13:35,085 --> 00:13:37,954
(mixed screaming)
341
00:13:37,987 --> 00:13:40,657
(indistinct announcements)
342
00:13:40,690 --> 00:13:43,860
Stone and Skull!
343
00:13:43,893 --> 00:13:46,096
The Manson brothers!
344
00:13:46,129 --> 00:13:48,699
(cheering)
345
00:13:48,732 --> 00:13:51,868
{\an9}♪
346
00:13:51,901 --> 00:13:53,370
Okay, fuckwads.
347
00:13:53,403 --> 00:13:56,506
{\an1}Obey my bullshit instructions
at all times
348
00:13:56,539 --> 00:13:58,408
or I'll yank down my pants
349
00:13:58,441 --> 00:14:00,444
{\an1}and wiggle my prick
in your face,
350
00:14:00,477 --> 00:14:02,612
{\an1}and I ain't had a bath
in a week.
351
00:14:02,645 --> 00:14:04,081
Understand, monkey fuckers?
352
00:14:04,114 --> 00:14:07,984
{\an1}Am I making myself clear,
ass pirates?
353
00:14:08,017 --> 00:14:09,119
What are we doing?
354
00:14:09,152 --> 00:14:10,721
Twenty minutes,
seesaw, seesaw,
355
00:14:10,754 --> 00:14:12,422
{\an1}a bunch of false tags,
double DQ.
356
00:14:12,455 --> 00:14:14,825
{\an1}-You know the routine.
-Great!
357
00:14:14,858 --> 00:14:17,728
{\an1}Then we can blow this shithole
and go get soaked.
358
00:14:17,761 --> 00:14:19,663
{\an1}Moon, I think you may have
started without us.
359
00:14:19,696 --> 00:14:23,433
{\an1}I've been marinating
since about noon-thirty.
360
00:14:23,466 --> 00:14:26,703
Let's work this bitch!
361
00:14:26,736 --> 00:14:28,372
Jesus, he's pixilated.
362
00:14:28,405 --> 00:14:29,673
Hope he remembers his spots.
363
00:14:29,706 --> 00:14:30,974
I just hope he doesn't
fall out of the ring.
364
00:14:31,007 --> 00:14:33,610
All right, go do
your dipsy doodles.
365
00:14:33,643 --> 00:14:35,445
(bell chiming)
366
00:14:35,478 --> 00:14:37,848
(indistinct shouting)
367
00:14:37,881 --> 00:14:41,952
{\an9}♪
368
00:14:41,985 --> 00:14:44,554
(yelling)
369
00:14:44,587 --> 00:14:47,924
{\an9}♪
370
00:14:47,957 --> 00:14:49,893
Yeah!
371
00:14:49,926 --> 00:14:52,162
Let me hear it!
372
00:14:52,195 --> 00:14:54,498
(crowd cheering)
373
00:14:54,531 --> 00:14:56,900
(shouting)
374
00:14:56,933 --> 00:14:58,135
{\an9}♪
375
00:14:58,168 --> 00:15:00,470
Come on, come on.
376
00:15:00,503 --> 00:15:03,039
(grunting)
377
00:15:03,072 --> 00:15:05,642
(mixed shouting)
378
00:15:05,675 --> 00:15:09,746
{\an9}♪
379
00:15:09,779 --> 00:15:12,949
Timber!
380
00:15:12,982 --> 00:15:14,618
Come on, old man.
381
00:15:14,651 --> 00:15:16,586
Come on.
382
00:15:16,619 --> 00:15:20,724
{\an9}♪
383
00:15:20,757 --> 00:15:22,726
(groaning)
384
00:15:22,759 --> 00:15:25,128
(cheering)
385
00:15:25,161 --> 00:15:26,863
{\an9}♪
386
00:15:26,896 --> 00:15:27,898
Come on.
387
00:15:27,931 --> 00:15:30,934
{\an9}♪
388
00:15:30,967 --> 00:15:32,602
(groaning)
389
00:15:32,635 --> 00:15:40,110
{\an9}♪
390
00:15:40,143 --> 00:15:43,180
(cheering)
391
00:15:43,213 --> 00:15:46,183
(chanting)
392
00:15:46,216 --> 00:15:48,118
Play it tight, keep it snug!
393
00:15:48,151 --> 00:15:49,786
Keep it snug!
394
00:15:49,819 --> 00:15:52,456
Yeah!
395
00:15:52,489 --> 00:15:54,858
(indistinct remarks)
396
00:15:54,891 --> 00:15:59,663
{\an9}♪
397
00:15:59,697 --> 00:16:02,567
(cheering)
398
00:16:02,600 --> 00:16:07,638
{\an9}♪
399
00:16:07,671 --> 00:16:08,840
(yelling)
400
00:16:08,873 --> 00:16:13,544
{\an9}♪
401
00:16:13,577 --> 00:16:16,981
(screaming)
402
00:16:17,014 --> 00:16:18,950
Yeah!
403
00:16:18,983 --> 00:16:22,153
{\an9}♪
404
00:16:22,186 --> 00:16:23,554
He's coming in!
405
00:16:23,587 --> 00:16:25,156
Come on.
406
00:16:25,189 --> 00:16:26,891
Come on, come on, let's go.
407
00:16:26,924 --> 00:16:29,760
There's no tag!
408
00:16:29,793 --> 00:16:32,497
Manson brothers!
409
00:16:32,530 --> 00:16:34,899
(indistinct yelling)
410
00:16:34,932 --> 00:16:38,035
{\an9}♪
411
00:16:38,068 --> 00:16:40,638
(chanting)
412
00:16:40,671 --> 00:16:46,210
{\an9}♪
413
00:16:46,243 --> 00:16:48,179
{\an1}Come on, I'll take
his freaking head off!
414
00:16:48,212 --> 00:16:50,815
(shouting)
415
00:16:50,848 --> 00:16:53,918
{\an9}♪
416
00:16:53,951 --> 00:16:56,954
(panting)
417
00:16:56,987 --> 00:16:59,557
(crowd shouting)
418
00:16:59,590 --> 00:17:07,632
{\an9}♪
419
00:17:07,665 --> 00:17:10,034
(crowd booing)
420
00:17:10,067 --> 00:17:12,169
{\an9}♪
421
00:17:12,202 --> 00:17:13,604
Keep it snug!
422
00:17:13,637 --> 00:17:16,674
Leg flap, leg flap, leg flap!
423
00:17:16,707 --> 00:17:22,013
{\an9}♪
424
00:17:22,046 --> 00:17:23,681
Hey, Rains, what gives?
425
00:17:23,714 --> 00:17:25,316
A little change in the program.
426
00:17:25,349 --> 00:17:27,919
Hey, loosen up, you stiff prick.
427
00:17:27,952 --> 00:17:30,721
{\an1}I'll loosen up
when you tap out, asshole.
428
00:17:30,754 --> 00:17:33,157
Okay, fish, have it your way.
429
00:17:33,190 --> 00:17:36,127
{\an9}♪
430
00:17:36,160 --> 00:17:37,194
(cracking)
431
00:17:37,227 --> 00:17:39,330
(screaming)
432
00:17:39,363 --> 00:17:40,665
That's it, that's it!
433
00:17:40,698 --> 00:17:42,900
(bell ringing)
434
00:17:42,933 --> 00:17:45,270
(crowd cheering)
435
00:17:48,005 --> 00:17:50,241
{\an1}That one's gonna hurt
in the morning.
436
00:17:50,274 --> 00:17:51,709
What the fuck was that?
437
00:17:51,742 --> 00:17:53,044
I don't know.
438
00:17:53,077 --> 00:17:55,580
{\an1}That jabroni
tried to stretch me.
439
00:17:55,613 --> 00:17:57,648
{\an1}-So you break his fucking leg?
-I wasn't trying to.
440
00:17:57,681 --> 00:18:00,151
{\an1}He's got like rickets or peanut
brittle bones or some shit.
441
00:18:00,184 --> 00:18:02,186
{\an1}I don't know,
what do you want from me?
442
00:18:02,219 --> 00:18:04,722
(crowd shouting)
443
00:18:04,755 --> 00:18:07,792
(microphone feedback)
444
00:18:07,825 --> 00:18:12,296
Referee Moon McMullins
has stopped the match
445
00:18:12,329 --> 00:18:15,366
and disqualified both teams.
446
00:18:15,399 --> 00:18:19,870
{\an1}This match is a double
disqualification.
447
00:18:19,903 --> 00:18:22,907
Re-match, re-match, re-match!
448
00:18:22,940 --> 00:18:26,844
{\an1}-Re-match, re-match, re-match!
-Aaah!
449
00:18:28,412 --> 00:18:30,815
(screaming)
450
00:18:30,848 --> 00:18:32,016
Holy shit!
451
00:18:32,049 --> 00:18:33,084
You enjoying yourself?
452
00:18:33,117 --> 00:18:35,319
Shit, yeah I am.
453
00:18:35,352 --> 00:18:36,887
{\an1}Do you realize
what you just did?
454
00:18:36,920 --> 00:18:38,155
Vic, I lost my temper.
455
00:18:38,188 --> 00:18:40,658
{\an1}-I apologize lugubriously.
-I don't know what that means.
456
00:18:40,691 --> 00:18:44,795
{\an1}Listen, I can promote the fuck
out of a re-match.
457
00:18:44,829 --> 00:18:46,098
Oh!
458
00:18:46,131 --> 00:18:48,133
Do you freaking hear that?
459
00:18:48,166 --> 00:18:50,969
Re-match, baby!
460
00:18:51,002 --> 00:18:52,738
Jack, sorry about your partner.
461
00:18:52,771 --> 00:18:54,306
No, fuck that jabroni man.
462
00:18:54,339 --> 00:18:56,975
{\an1}-Listen to that crowd.
-Re-match, baby.
463
00:18:57,008 --> 00:18:57,909
How we gonna have a re-match
464
00:18:57,943 --> 00:18:59,411
when his partner's
all regurgitating?
465
00:18:59,444 --> 00:19:00,712
No, I got that all figured out.
466
00:19:00,745 --> 00:19:01,980
We do a big mystery partner.
467
00:19:02,013 --> 00:19:03,749
{\an1}-It's gold.
-Marks love that gimmick.
468
00:19:03,782 --> 00:19:05,917
{\an1}Aren't we putting the horse
before the ox?
469
00:19:05,950 --> 00:19:06,784
The cart.
470
00:19:06,818 --> 00:19:08,220
The ox, the horse,
whatever the fuck.
471
00:19:08,253 --> 00:19:11,657
Wait, wait, wait,
listen to this.
472
00:19:11,690 --> 00:19:16,061
{\an1}Next Saturday,
Halloween night at midnight,
473
00:19:16,094 --> 00:19:19,765
{\an1}right here in Santa Fe,
New Mexico
474
00:19:19,798 --> 00:19:23,869
there will be a re-match!
475
00:19:23,902 --> 00:19:25,203
And not just a re-match.
476
00:19:25,236 --> 00:19:27,039
A steel cage re-match,
477
00:19:27,072 --> 00:19:29,441
15-foot tall steel cage.
478
00:19:29,474 --> 00:19:30,876
Did you say cage match?
479
00:19:30,909 --> 00:19:32,978
A Jack cage match, huh, huh?
480
00:19:33,011 --> 00:19:35,347
{\an1}-Love me, love me?
-Love you!
481
00:19:35,380 --> 00:19:36,682
I love you so much.
482
00:19:36,715 --> 00:19:38,283
(laughing)
483
00:19:38,316 --> 00:19:40,786
This Halloween at midnight,
484
00:19:40,819 --> 00:19:45,290
the merciless Manson Brothers
against Jack the Rage Cage
485
00:19:45,323 --> 00:19:46,992
and a mystery partner.
486
00:19:47,025 --> 00:19:48,193
Cage match at midnight?
487
00:19:48,226 --> 00:19:50,262
Come on, you can stay up one
time past midnight, Cinderella.
488
00:19:50,295 --> 00:19:51,830
{\an1}You're not gonna turn
into a pumpkin.
489
00:19:51,863 --> 00:19:53,198
{\an1}Come on, Skull,
I really need this one.
490
00:19:53,231 --> 00:19:54,700
{\an1}-I'll double your payout.
-Done.
491
00:19:54,733 --> 00:19:56,201
{\an1}-Hang on.
-Come on, what do you say?
492
00:19:56,234 --> 00:19:58,036
{\an1}-Come on, Skull.
-It'll be just like old days.
493
00:19:58,069 --> 00:19:59,771
Yeah, Jackie, it'll be aces.
494
00:19:59,804 --> 00:20:01,707
-Yeah!
-Paycheck!
495
00:20:01,740 --> 00:20:04,176
-Jack, come here.
-Come here, you.
496
00:20:04,209 --> 00:20:05,377
{\an1}Don't you think
we need to be, you know,
497
00:20:05,410 --> 00:20:07,813
{\an1}-copathetic like on decisions?
-Copacetic.
498
00:20:07,846 --> 00:20:10,148
Copathetic, copacetic,
copa who gives a shit.
499
00:20:10,181 --> 00:20:11,316
I don't want to do it.
500
00:20:11,349 --> 00:20:12,617
{\an1}I'm in bed every night
at 10 o'clock.
501
00:20:12,651 --> 00:20:15,921
I give Lucy a backrub and we
watch our soaps and that's it.
502
00:20:15,954 --> 00:20:17,022
I got an idea.
503
00:20:17,055 --> 00:20:18,724
{\an1}Why don't you just do
a singles match with Jack?
504
00:20:18,757 --> 00:20:19,925
-How about that?
-No, no, no.
505
00:20:19,958 --> 00:20:21,426
{\an1}I'm no good wrestling
without you ever.
506
00:20:21,459 --> 00:20:23,028
{\an1}Ah, that's a load of crap
and you know it.
507
00:20:23,061 --> 00:20:24,329
{\an1}Now you're just being
stupidicious.
508
00:20:24,362 --> 00:20:26,031
{\an1}No I'm not,
we work as a team, period.
509
00:20:26,064 --> 00:20:27,933
Listen, you, if you think Vic,
510
00:20:27,966 --> 00:20:29,167
{\an1}God bless
his little black heart,
511
00:20:29,200 --> 00:20:31,203
{\an1}is gonna pony up
$1,500 a piece for us
512
00:20:31,236 --> 00:20:33,171
{\an1}you're crazier
than a shit house rat.
513
00:20:33,204 --> 00:20:37,109
He hasn't always been
financially a cannibal.
514
00:20:37,142 --> 00:20:38,844
{\an1}You're giving me
a brain tumor, Carlos.
515
00:20:38,877 --> 00:20:41,480
{\an1}It's financially accountable,
doofus.
516
00:20:41,513 --> 00:20:43,248
A cannibal?
517
00:20:43,281 --> 00:20:45,984
{\an1}Evil Dutch Decker is on the card
and he gets a big payout.
518
00:20:46,017 --> 00:20:47,285
No way Evil Dutch
get's more than us.
519
00:20:47,318 --> 00:20:48,887
I bet you he gets a grand tops.
520
00:20:48,920 --> 00:20:50,055
(scoffing)
521
00:20:52,223 --> 00:20:53,892
Brutal.
522
00:20:57,195 --> 00:20:58,196
The Manson Brothers.
523
00:20:58,229 --> 00:20:59,397
-What's up guys?
-Oh, Dutch.
524
00:20:59,430 --> 00:21:00,966
-Hey, hey.
-Can I bum one?
525
00:21:00,999 --> 00:21:02,834
Of course.
526
00:21:02,867 --> 00:21:04,202
-Thanks, brother.
-You're welcome.
527
00:21:04,235 --> 00:21:06,171
{\an1}Dutch, is it me or have you
gotten a lot bigger
528
00:21:06,204 --> 00:21:08,240
{\an1}since we saw you
in Amarillo last month?
529
00:21:08,273 --> 00:21:10,308
{\an1}I'm trying to get back
to 250 again.
530
00:21:10,341 --> 00:21:12,978
{\an1}You know, Jack Cage got a hold
of this new GH for me
531
00:21:13,011 --> 00:21:14,346
off the Chinese black market.
532
00:21:14,379 --> 00:21:16,181
Dude, it's freaking amazing.
533
00:21:16,214 --> 00:21:19,417
{\an1}It's gonna turn me
into a freaking monster.
534
00:21:19,450 --> 00:21:21,019
{\an1}He's supposed to be meeting
his guy tonight
535
00:21:21,052 --> 00:21:22,921
{\an1}-to get me more of it.
-You better be careful, man.
536
00:21:22,954 --> 00:21:25,223
The Chinese aren't exactly known
for their strict quality control
537
00:21:25,256 --> 00:21:26,958
and sterile work environments.
538
00:21:26,991 --> 00:21:27,926
{\an1}Who knows what
they put in that shit.
539
00:21:27,959 --> 00:21:29,294
It might kill you.
540
00:21:29,327 --> 00:21:31,830
Yeah, but at least I'll die big.
541
00:21:31,864 --> 00:21:33,466
(laughing)
542
00:21:33,499 --> 00:21:34,534
Want some?
543
00:21:34,567 --> 00:21:35,902
My body's a church.
544
00:21:35,935 --> 00:21:37,904
{\an1}-Temple.
-Whatever, Poindexter.
545
00:21:37,937 --> 00:21:40,506
{\an1}Hey, what was that shit show
with Rains?
546
00:21:40,539 --> 00:21:42,441
{\an1}Rains tried to get him
to say uncle.
547
00:21:42,474 --> 00:21:44,911
{\an1}-Skull broke his foot.
-Nice.
548
00:21:44,944 --> 00:21:47,046
{\an1}Yeah, it was kind of like that
but not exactly.
549
00:21:47,079 --> 00:21:48,281
He's parafilating as little bit.
550
00:21:48,314 --> 00:21:50,550
{\an1}Well, he did try
to get you to say uncle.
551
00:21:50,583 --> 00:21:52,084
{\an1}You know where that comes from,
say uncle?
552
00:21:52,117 --> 00:21:53,186
-No.
-You're serious?
553
00:21:53,219 --> 00:21:54,487
{\an1}-You never heard that?
-No.
554
00:21:54,520 --> 00:21:56,289
{\an1}No, all right,
check this out, right?
555
00:21:56,322 --> 00:21:58,191
So this old wrestler
had this parrot, right,
556
00:21:58,224 --> 00:22:01,260
{\an1}and he bets his buddy 100 bucks
that the parrot can talk.
557
00:22:01,293 --> 00:22:05,398
So he tells the parrot,
"Hey, Tippy, say uncle,"
558
00:22:05,431 --> 00:22:06,933
{\an1}but the parrot
just stares at him.
559
00:22:06,966 --> 00:22:09,302
{\an1}So again he looks at the parrot
and this time he goes,
560
00:22:09,335 --> 00:22:13,272
"Hey Tippy, say uncle,"
561
00:22:13,305 --> 00:22:14,507
but the parrot just sits there.
562
00:22:14,540 --> 00:22:17,243
Silent like a statue.
563
00:22:17,276 --> 00:22:19,145
{\an1}Now the old guy's
getting pissed, right,
564
00:22:19,178 --> 00:22:21,214
{\an1}so he grabs the parrot
around his tiny little neck
565
00:22:21,247 --> 00:22:23,416
{\an1}in a choke hold
and he starts screaming,
566
00:22:23,449 --> 00:22:25,084
"Say uncle!
567
00:22:25,117 --> 00:22:26,586
Say uncle!"
568
00:22:26,619 --> 00:22:28,354
He's getting freaking crazy.
569
00:22:28,387 --> 00:22:29,956
-Insane.
-And?
570
00:22:29,989 --> 00:22:32,024
{\an1}-And what?
-Did the bird say it?
571
00:22:32,057 --> 00:22:34,060
No, he freaking killed it,
572
00:22:34,093 --> 00:22:36,996
but that's where it comes from.
573
00:22:37,029 --> 00:22:38,130
Dutch, I got a question for you.
574
00:22:38,163 --> 00:22:39,232
What's your payout next week?
575
00:22:39,265 --> 00:22:40,400
Oh, come on guys.
576
00:22:40,433 --> 00:22:42,301
You know we're not supposed
to talk about that crap.
577
00:22:42,334 --> 00:22:44,303
{\an1}Dutch, we ain't
gonna tell nobody.
578
00:22:44,336 --> 00:22:46,038
All right, all right.
579
00:22:46,071 --> 00:22:49,108
My guarantee is 999 bucks, okay?
580
00:22:49,141 --> 00:22:50,977
{\an1}Am I fucking Nostradamus
or what?
581
00:22:51,010 --> 00:22:52,545
{\an1}That's that deformed half-back
from Notre Dame.
582
00:22:52,578 --> 00:22:53,846
I love that guy.
583
00:22:53,880 --> 00:22:56,449
That's Quasimodo, professor,
and he never played football.
584
00:22:56,482 --> 00:22:58,551
Skull, Stone's right though.
585
00:22:58,584 --> 00:23:02,255
The guys you're talking about,
he played for Michigan State.
586
00:23:02,288 --> 00:23:03,155
All right, Mansons.
587
00:23:03,188 --> 00:23:04,223
See you on Halloween.
588
00:23:04,256 --> 00:23:05,558
-Bye, Dutch.
-Bye, Dutch.
589
00:23:05,591 --> 00:23:07,960
(distant sirens wailing)
590
00:23:07,993 --> 00:23:09,662
{\an1}-Fucker is nuts.
-Speaking of Halloween,
591
00:23:09,695 --> 00:23:11,097
{\an1}you gonna do
the midnight cage match
592
00:23:11,130 --> 00:23:12,265
or you gonna be a wet sandwich?
593
00:23:12,298 --> 00:23:14,066
I'm not a wet sandwich.
594
00:23:14,099 --> 00:23:15,234
{\an1}Table three,
your order's ready.
595
00:23:15,267 --> 00:23:16,669
One wet sandwich.
596
00:23:16,702 --> 00:23:18,104
Hold the fun.
597
00:23:18,137 --> 00:23:18,971
Listen, little brother.
598
00:23:19,005 --> 00:23:20,506
You know damn well
them cage matches
599
00:23:20,539 --> 00:23:21,574
can get out of hand real fast.
600
00:23:21,607 --> 00:23:24,043
{\an1}Nobody needs to pop out an eye
or tear a liniment
601
00:23:24,076 --> 00:23:24,977
or nothing like that.
602
00:23:25,011 --> 00:23:27,546
{\an1}Like Mom used to say,
Carlos, relajate.
603
00:23:27,579 --> 00:23:29,282
{\an1}Yeah, why was she always talking
like that anyway?
604
00:23:29,315 --> 00:23:30,983
Uh, because she's Mexican.
605
00:23:31,016 --> 00:23:32,385
Mom's Mexican?
606
00:23:32,418 --> 00:23:33,920
But that would make us Mexican.
607
00:23:33,953 --> 00:23:35,588
Yes, brother dear,
we are half Mexican.
608
00:23:35,621 --> 00:23:36,522
{\an1}Are you fucking with me
right now?
609
00:23:36,556 --> 00:23:38,257
{\an1}You could knock me over
with a rubber dick.
610
00:23:38,290 --> 00:23:39,525
I had no idea.
611
00:23:39,558 --> 00:23:42,461
So the fact that Mom's name
was Maria Angelina Hernandez,
612
00:23:42,494 --> 00:23:43,963
that didn't register with you?
613
00:23:43,996 --> 00:23:45,665
{\an1}Or that we called
our grandfather abuelo?
614
00:23:45,698 --> 00:23:46,866
No, not even a little.
615
00:23:46,899 --> 00:23:49,235
How about the fact that Mom
spoke with a Spanish accent?
616
00:23:49,268 --> 00:23:50,636
I thought she had
a speech epidemic.
617
00:23:50,669 --> 00:23:52,004
Your name is Carlos.
618
00:23:52,037 --> 00:23:53,506
{\an1}I thought she named me
after abuelo.
619
00:23:53,539 --> 00:23:56,042
I'm done.
620
00:23:56,075 --> 00:23:58,177
Pinche cabron.
621
00:23:58,210 --> 00:24:01,047
{\an1}So did Skull agree to the
midnight Halloween cage match?
622
00:24:01,080 --> 00:24:05,952
{\an1}He surely did and that's when
the shit got weird.
623
00:24:05,985 --> 00:24:08,454
Read on, boy.
624
00:24:08,487 --> 00:24:11,424
{\an1}-Hey, what's up, brother?
-Hey, how long does it take?
625
00:24:11,457 --> 00:24:12,425
That HGH is not doing anything.
626
00:24:12,458 --> 00:24:14,660
Get out of the fucking hall.
627
00:24:14,693 --> 00:24:16,195
Are you kidding me?
628
00:24:16,228 --> 00:24:17,363
How long have you been on?
629
00:24:17,397 --> 00:24:18,598
-A week.
-A week?
630
00:24:18,631 --> 00:24:20,600
{\an1}-Yeah.
-Dude, you gotta be patient.
631
00:24:20,633 --> 00:24:22,336
{\an1}You're gonna be a beast, bro,
I guarantee it.
632
00:24:22,369 --> 00:24:24,371
You're gonna be like you could
take a chunk out of somebody.
633
00:24:24,404 --> 00:24:26,239
{\an1}-Just wait.
-That would be nice.
634
00:24:26,272 --> 00:24:27,274
Yeah.
635
00:24:27,307 --> 00:24:28,642
I think I need some more though.
636
00:24:28,675 --> 00:24:30,010
I want to stay on it longer.
637
00:24:30,043 --> 00:24:31,445
Oh, come on.
638
00:24:31,478 --> 00:24:33,213
All right, take one.
639
00:24:33,246 --> 00:24:35,282
You can owe me.
640
00:24:35,315 --> 00:24:36,516
{\an1}-All right.
-Can I get one more?
641
00:24:36,549 --> 00:24:38,085
No, you're good.
642
00:24:38,118 --> 00:24:39,453
That'll last you the week.
643
00:24:39,486 --> 00:24:41,088
All right, thanks, Big Wang.
644
00:24:41,121 --> 00:24:42,589
Hasta luego.
645
00:24:42,622 --> 00:24:43,590
(door creaking)
646
00:24:43,623 --> 00:24:48,128
{\an9}♪
647
00:24:48,161 --> 00:24:49,396
Ohh.
648
00:24:49,429 --> 00:24:52,232
{\an1}I'm going to be
a killing machine.
649
00:24:52,265 --> 00:24:53,533
Yeah.
650
00:24:53,566 --> 00:25:03,510
{\an9}♪
651
00:25:04,477 --> 00:25:07,047
(groaning)
652
00:25:07,080 --> 00:25:16,323
{\an9}♪
653
00:25:16,356 --> 00:25:18,692
(groaning)
654
00:25:23,196 --> 00:25:24,297
Psst.
655
00:25:24,330 --> 00:25:26,166
Oh, hey.
656
00:25:26,199 --> 00:25:27,467
Get my back for me,
will you, buddy?
657
00:25:27,500 --> 00:25:29,636
Hey, bro.
658
00:25:29,669 --> 00:25:31,671
Hide that.
659
00:25:31,704 --> 00:25:33,440
{\an1}It's too open,
there's too many people here.
660
00:25:33,473 --> 00:25:35,809
Come on.
661
00:25:35,842 --> 00:25:37,611
Too many people?
662
00:25:37,644 --> 00:25:43,450
{\an9}♪
663
00:25:43,483 --> 00:25:46,186
This freaking door has been
busted since Prohibition.
664
00:25:46,219 --> 00:25:49,156
They say a guy got stuck in here
over a holiday weekend one time.
665
00:25:49,189 --> 00:25:50,490
{\an1}Poor fucker
shit all over himself
666
00:25:50,523 --> 00:25:52,726
{\an1}and nearly starved
half to death.
667
00:25:52,759 --> 00:25:54,528
Starved to death, Jesus.
668
00:25:54,561 --> 00:25:56,596
{\an1}I don't think you have anything
to worry about, Big Wang.
669
00:25:56,629 --> 00:25:59,166
{\an1}It doesn't look like
you've ever missed a meal.
670
00:25:59,199 --> 00:26:01,668
Hold this.
671
00:26:01,701 --> 00:26:04,271
(groaning)
672
00:26:04,304 --> 00:26:09,076
{\an9}♪
673
00:26:09,109 --> 00:26:11,478
(thudding)
674
00:26:11,511 --> 00:26:15,515
{\an9}♪
675
00:26:15,548 --> 00:26:17,751
Come on.
676
00:26:17,784 --> 00:26:20,287
(door creaking)
677
00:26:21,588 --> 00:26:24,558
{\an1}Yeah, hey,
this GH is crazy, man.
678
00:26:24,591 --> 00:26:26,426
Listen, I'm eating all the time.
679
00:26:26,459 --> 00:26:29,196
{\an1}Well, who am I kidding,
I ate all the time before.
680
00:26:29,229 --> 00:26:31,364
Oh, oh, ah, God.
681
00:26:31,397 --> 00:26:33,467
{\an1}-You all right, buddy?
-Damn it.
682
00:26:33,500 --> 00:26:37,304
{\an1}Yeah, hey, hey,
I put on 15 pounds
683
00:26:37,337 --> 00:26:38,872
{\an1}-in a week on this shit.
-Serious?
684
00:26:38,905 --> 00:26:41,208
I can't wait to try it, man.
685
00:26:41,241 --> 00:26:42,476
Wait, you didn't start?
686
00:26:42,509 --> 00:26:44,144
{\an1}No, I sold my shit
to Evil Dutch.
687
00:26:44,177 --> 00:26:48,148
{\an1}-That's why I need some more.
-Have no fear.
688
00:26:48,181 --> 00:26:49,883
Big Wang is here.
689
00:26:49,916 --> 00:26:53,320
Oh, well, I do like clowns.
690
00:26:53,353 --> 00:26:55,822
I gave another kick
to The Great Chorizo.
691
00:26:55,855 --> 00:26:58,425
{\an1}Yeah, that kid's got
big aspirations.
692
00:26:58,458 --> 00:27:00,227
(laughing)
693
00:27:00,260 --> 00:27:01,595
Ooh, ooh.
694
00:27:01,628 --> 00:27:02,896
Ah!
695
00:27:02,929 --> 00:27:04,831
(coughing)
696
00:27:04,865 --> 00:27:06,567
Whoa.
697
00:27:06,600 --> 00:27:08,169
You all right, Big Wang?
698
00:27:08,202 --> 00:27:09,670
{\an1}Hey, you don't look so good,
buddy.
699
00:27:09,703 --> 00:27:12,140
You okay?
700
00:27:12,173 --> 00:27:13,674
What the fuck, Wang?
701
00:27:13,707 --> 00:27:16,277
(retching)
702
00:27:16,310 --> 00:27:25,386
{\an9}♪
703
00:27:25,419 --> 00:27:27,788
(snarling)
704
00:27:27,821 --> 00:27:32,593
{\an9}♪
705
00:27:32,626 --> 00:27:35,196
(screaming)
706
00:27:35,229 --> 00:27:40,835
{\an9}♪
707
00:27:40,868 --> 00:27:43,437
(snarling)
708
00:27:43,470 --> 00:27:47,875
{\an9}♪
709
00:27:47,908 --> 00:27:50,244
(grunting)
710
00:27:50,277 --> 00:27:53,447
(snarling)
711
00:27:53,480 --> 00:27:56,817
(snapping)
712
00:27:56,850 --> 00:27:59,620
(gasping)
713
00:27:59,653 --> 00:28:02,223
(groaning)
714
00:28:02,256 --> 00:28:12,200
{\an9}♪
715
00:28:12,233 --> 00:28:14,435
I fucking knew it.
716
00:28:14,468 --> 00:28:17,639
{\an9}♪
717
00:28:19,373 --> 00:28:21,909
(whistling)
718
00:28:21,942 --> 00:28:31,886
{\an9}♪
719
00:28:36,357 --> 00:28:39,961
{\an1}This Halloween night,
for the first time anywhere,
720
00:28:39,994 --> 00:28:44,398
The Great Chorizo!
721
00:28:44,431 --> 00:28:45,299
You're kidding, right?
722
00:28:45,332 --> 00:28:47,401
{\an1}No, no, this is your chance
to shine.
723
00:28:47,434 --> 00:28:49,303
Go big or go home, baby.
724
00:28:49,336 --> 00:28:51,305
-But--
-I smell money.
725
00:28:51,338 --> 00:28:52,907
{\an1}-Yip, yip, yip, yip!
-Vic...
726
00:28:52,940 --> 00:28:55,943
{\an9}♪
727
00:28:55,976 --> 00:28:57,345
(sighing)
728
00:28:57,378 --> 00:29:00,615
(distant traffic whirring)
729
00:29:00,648 --> 00:29:02,984
(thunder rumbling)
730
00:29:06,387 --> 00:29:12,760
{\an9}♪
731
00:29:12,793 --> 00:29:14,528
(bell ringing)
732
00:29:14,561 --> 00:29:16,664
{\an9}♪
733
00:29:16,697 --> 00:29:20,434
(cat meowing)
734
00:29:20,467 --> 00:29:21,502
Hello.
735
00:29:21,535 --> 00:29:24,639
I've been waiting for you.
736
00:29:24,672 --> 00:29:27,742
I'm sorry to keep you waiting.
737
00:29:27,775 --> 00:29:30,044
{\an1}Looks like you guys have some
really cool shit in here.
738
00:29:30,077 --> 00:29:32,847
Would you like to see
something very special?
739
00:29:32,880 --> 00:29:35,483
{\an1}-You will like it.
-Absolutely.
740
00:29:35,516 --> 00:29:39,020
{\an9}♪
741
00:29:39,053 --> 00:29:42,023
Para usted y su hermano.
742
00:29:42,056 --> 00:29:44,959
For me and my hermano,
my brother, the dick?
743
00:29:44,992 --> 00:29:46,427
Mucho dicko.
744
00:29:46,460 --> 00:29:48,029
Yes, dicko.
745
00:29:48,062 --> 00:29:49,630
Sure, let's see it.
746
00:29:49,663 --> 00:29:52,033
(cat meowing)
747
00:29:52,067 --> 00:29:54,770
{\an9}♪
748
00:29:54,803 --> 00:29:57,506
Los mascaras de luchadores.
749
00:29:57,539 --> 00:29:59,875
Luchador mask.
750
00:29:59,908 --> 00:30:02,477
Bueno suerta y magia.
751
00:30:02,510 --> 00:30:07,015
They are filled with luck
and with a spooky magic.
752
00:30:07,048 --> 00:30:09,484
Pero, if you take them,
753
00:30:09,517 --> 00:30:10,819
they are yours.
754
00:30:10,852 --> 00:30:11,820
Do you understand?
755
00:30:11,853 --> 00:30:13,622
No, but I'll take them anyway.
756
00:30:13,655 --> 00:30:15,023
{\an1}These are perfect
for the Halloween show.
757
00:30:15,056 --> 00:30:17,592
Um...
758
00:30:17,625 --> 00:30:18,994
{\an1}You know what,
I'm a little light on cash.
759
00:30:19,027 --> 00:30:20,095
{\an1}Can I go to the bank
and come back?
760
00:30:20,128 --> 00:30:21,363
No, no.
761
00:30:21,396 --> 00:30:22,798
Gratis.
762
00:30:22,831 --> 00:30:25,367
-For free.
-Sold.
763
00:30:25,400 --> 00:30:28,403
{\an1}You've made some incredible
strides in the last six months.
764
00:30:28,436 --> 00:30:30,672
{\an1}My only concern is you being
on the road so long
765
00:30:30,705 --> 00:30:32,541
and going off the program.
766
00:30:32,574 --> 00:30:33,875
Doc, I am doing great
767
00:30:33,908 --> 00:30:35,877
{\an1}and there's absolutely no reason
to be concerned.
768
00:30:35,910 --> 00:30:39,581
{\an1}Well, I know that there are
a lot of casinos where you are
769
00:30:39,614 --> 00:30:42,484
and I want to make sure that
the temptation isn't too great.
770
00:30:42,517 --> 00:30:45,020
Listen, Doc, my gambling
was destroying my life,
771
00:30:45,053 --> 00:30:46,888
{\an1}not to mention
bringing a ton of pain
772
00:30:46,921 --> 00:30:48,189
to my sweet little Mina.
773
00:30:48,223 --> 00:30:50,359
You and I are six months down
the road and I'm telling you
774
00:30:50,392 --> 00:30:52,461
{\an1}I have never been
more in control in my life.
775
00:30:52,494 --> 00:30:54,463
{\an1}And the anger management tools
we worked on,
776
00:30:54,496 --> 00:30:56,798
{\an1}any outbursts
or irrational behavior?
777
00:30:56,831 --> 00:30:59,701
-Not even once.
-All right.
778
00:30:59,734 --> 00:31:03,372
Just remember no matter
how enraged you get,
779
00:31:03,405 --> 00:31:04,873
smile through your anger.
780
00:31:04,906 --> 00:31:07,576
Smile, it's the key
to your healing.
781
00:31:07,609 --> 00:31:10,679
Good day to you Doc Chu.
782
00:31:10,712 --> 00:31:13,115
Baby, I'm so proud of you.
783
00:31:13,148 --> 00:31:15,517
I know how hard it is
to control your anger
784
00:31:15,550 --> 00:31:18,587
{\an1}and giving up football
and wagering
785
00:31:18,620 --> 00:31:20,555
{\an1}-was impossible too.
-Thanks, babe.
786
00:31:20,588 --> 00:31:23,458
{\an1}I just want you to know
that it doesn't go unnoticed.
787
00:31:23,491 --> 00:31:24,760
Now roll over.
788
00:31:24,793 --> 00:31:26,495
Okay.
789
00:31:28,997 --> 00:31:30,132
(sighing)
790
00:31:32,133 --> 00:31:35,003
Is it tight, my semimembranosus?
791
00:31:35,036 --> 00:31:37,773
Mhm.
792
00:31:37,806 --> 00:31:39,574
Is Skull bringing Lucy?
793
00:31:39,607 --> 00:31:40,776
I mentioned it to her yesterday,
794
00:31:40,809 --> 00:31:42,577
but I wasn't sure
she was going to go
795
00:31:42,610 --> 00:31:44,179
because of the whole
foot-breaking thing.
796
00:31:44,212 --> 00:31:47,916
-Uh, unlike you?
-I love it!
797
00:31:47,949 --> 00:31:49,584
{\an1}You think he's gonna ask
her again?
798
00:31:49,617 --> 00:31:50,652
Who knows with that guy.
799
00:31:50,685 --> 00:31:51,586
He was probably going to
800
00:31:51,620 --> 00:31:52,787
{\an1}and then cartoons came on
or something.
801
00:31:52,821 --> 00:31:55,090
{\an1}Hey, what do you think of
the new Halloween show masks?
802
00:31:55,123 --> 00:31:56,992
-Tres sexy.
-I know, right?
803
00:31:57,025 --> 00:31:58,593
This old gypsy lady
sold them to me.
804
00:31:58,626 --> 00:32:00,529
Said they were filled
with a spooky magic.
805
00:32:00,562 --> 00:32:03,665
{\an1}Well, if spooky magic makes you
not piss on the toilet seat
806
00:32:03,698 --> 00:32:05,634
{\an1}in the middle of the night,
then I'm all for it.
807
00:32:05,667 --> 00:32:08,637
{\an1}The urologist told you
I have an oddly shaped urethra,
808
00:32:08,670 --> 00:32:10,772
you insensitive witch.
809
00:32:10,805 --> 00:32:12,808
Has he seen the new masks yet?
810
00:32:12,841 --> 00:32:14,543
{\an1}I don't think
he's gonna like them.
811
00:32:14,576 --> 00:32:15,677
Are you kidding me?
812
00:32:15,710 --> 00:32:17,179
He's gonna love them.
813
00:32:17,212 --> 00:32:18,513
I hate 'em.
814
00:32:18,546 --> 00:32:20,916
I think you look badass.
815
00:32:20,949 --> 00:32:22,751
{\an1}-You really think so?
-I know so.
816
00:32:22,784 --> 00:32:25,654
{\an1}I think it's badass and it makes
you look like a superhero.
817
00:32:25,687 --> 00:32:27,989
Well, as long as you like it.
818
00:32:28,022 --> 00:32:29,858
{\an1}You don't think it makes me
look goofy, do you?
819
00:32:29,891 --> 00:32:32,027
Babe, you love Goofy.
820
00:32:32,060 --> 00:32:36,198
Yeah, he is my favorite.
821
00:32:36,231 --> 00:32:38,900
{\an1}Look, Luce, thanks for coming
to the match tonight.
822
00:32:38,933 --> 00:32:40,034
I know you didn't want to
823
00:32:40,069 --> 00:32:41,804
{\an1}after I snapped that guy's
foot off and all that.
824
00:32:41,837 --> 00:32:45,942
{\an1}Just do me a favor,
no more bone breaking.
825
00:32:45,975 --> 00:32:48,077
Shouldn't we be getting ready?
826
00:32:48,110 --> 00:32:49,311
Don't want to be late.
827
00:32:49,345 --> 00:32:51,581
Oh, I don't give a flying shit,
I never had to be at a match
828
00:32:51,614 --> 00:32:53,182
{\an1}freakin' four hours
early before.
829
00:32:53,215 --> 00:32:54,851
Why so early?
830
00:32:54,884 --> 00:32:56,986
Vic did this bullshit gimmick
831
00:32:57,019 --> 00:33:00,189
{\an1}where he charged a bunch of fans
up the wazoo for VIP tickets
832
00:33:00,222 --> 00:33:02,558
and they get to come in early
and take pictures in the cage
833
00:33:02,591 --> 00:33:04,861
{\an1}with all the wrestlers
and all that crap.
834
00:33:06,629 --> 00:33:09,565
-Hey, Luce.
-Yeah, babe?
835
00:33:09,598 --> 00:33:10,700
You know I love you right?
836
00:33:10,733 --> 00:33:13,035
{\an1}Yes, honey,
you tell me all the time.
837
00:33:13,068 --> 00:33:16,072
{\an1}Well, I mean, you're not bored
or nothing are you?
838
00:33:16,105 --> 00:33:18,741
Bored?
839
00:33:18,774 --> 00:33:21,577
Okay, what's going on?
840
00:33:21,610 --> 00:33:23,112
{\an1}Well, we been together
a long time
841
00:33:23,145 --> 00:33:25,748
and I just want to make sure
you feel filled up, that's all.
842
00:33:25,781 --> 00:33:27,617
-Fulfilled?
-Yeah, that.
843
00:33:27,650 --> 00:33:29,051
Well, do ya?
844
00:33:29,084 --> 00:33:31,921
{\an9}♪
845
00:33:31,954 --> 00:33:34,924
I'm exactly where I want to be.
846
00:33:34,957 --> 00:33:36,659
-Yeah?
-Yeah.
847
00:33:36,692 --> 00:33:39,195
{\an1}I'm stupidly in love
with a wrestler.
848
00:33:39,228 --> 00:33:40,930
Oh, please tell me
it's not that guy
849
00:33:40,963 --> 00:33:42,632
{\an1}who used to punch his munchkin
in the shitter
850
00:33:42,665 --> 00:33:44,133
before every match.
851
00:33:44,166 --> 00:33:45,234
No, Carlos.
852
00:33:45,267 --> 00:33:46,702
Not the munchkin puncher.
853
00:33:46,735 --> 00:33:48,137
I'm talking about you.
854
00:33:48,170 --> 00:33:50,940
Oh, aces.
855
00:33:50,973 --> 00:33:52,742
Did you really mean it last week
856
00:33:52,775 --> 00:33:55,711
{\an1}when you said that I was
the star in your sky?
857
00:33:55,744 --> 00:33:56,913
Yeah.
858
00:33:56,946 --> 00:33:58,948
{\an1}The one my whole planet
revolves around.
859
00:33:58,981 --> 00:34:01,217
Then don't worry.
860
00:34:01,250 --> 00:34:03,019
We're perfect together.
861
00:34:03,052 --> 00:34:04,987
Like two peas in a bush?
862
00:34:05,020 --> 00:34:06,756
In a pod, sweetheart.
863
00:34:06,789 --> 00:34:08,224
In a pod.
864
00:34:08,257 --> 00:34:11,694
{\an9}♪
865
00:34:11,727 --> 00:34:15,231
{\an1}After significant warning,
this was imminent.
866
00:34:15,264 --> 00:34:16,933
That storm front from the west
867
00:34:16,966 --> 00:34:20,703
{\an1}has finally met that storm front
from the northeast.
868
00:34:20,736 --> 00:34:23,773
{\an1}What we have now
is a monster of a storm,
869
00:34:23,806 --> 00:34:27,810
the likes of which Santa Fe
hasn't seen for decades.
870
00:34:27,843 --> 00:34:29,345
Lock up your trick or treaters.
871
00:34:29,378 --> 00:34:31,280
Batten down the hatches.
872
00:34:31,313 --> 00:34:34,150
The storm of the century
appears to be upon us.
873
00:34:34,183 --> 00:34:35,318
Fake news.
874
00:34:35,351 --> 00:34:37,753
Scott, back to you.
875
00:34:37,786 --> 00:34:40,123
(indistinct remarks)
876
00:34:41,256 --> 00:34:42,124
Thank you.
877
00:34:42,157 --> 00:34:43,993
All right, congratulations.
878
00:34:44,026 --> 00:34:45,628
Thank you.
879
00:34:45,661 --> 00:34:48,297
All right, thank you.
880
00:34:48,330 --> 00:34:51,267
Thank you, thank you.
881
00:34:51,300 --> 00:34:52,735
Happy Halloween.
882
00:34:52,768 --> 00:34:55,705
(thunder rumbling)
883
00:34:55,738 --> 00:34:57,039
{\an1}Thump you want to go through
our match?
884
00:34:57,072 --> 00:34:59,208
In a minute, Eddie.
885
00:35:01,176 --> 00:35:02,044
Ace-Queen.
886
00:35:02,077 --> 00:35:03,179
Blackjack, Thump.
887
00:35:03,212 --> 00:35:04,947
Yeah, I know what
Ace-Queen means.
888
00:35:04,980 --> 00:35:06,883
Deal them again.
889
00:35:12,655 --> 00:35:15,391
{\an9}♪
890
00:35:15,424 --> 00:35:17,393
-Shit, blackjack.
-Gotta love that.
891
00:35:17,426 --> 00:35:18,961
Two in a row, lucky.
892
00:35:18,994 --> 00:35:20,396
{\an1}Too bad you guys aren't playing
for real money.
893
00:35:20,429 --> 00:35:21,597
Yeah, too bad, Eddie.
894
00:35:21,630 --> 00:35:24,333
{\an1}How about you just watch and
spare us the fucking commentary?
895
00:35:24,366 --> 00:35:27,003
Sorry, Thump.
896
00:35:27,037 --> 00:35:28,238
Throw them again.
897
00:35:28,271 --> 00:35:29,773
Odds are in my favor.
898
00:35:29,806 --> 00:35:31,274
Lady luck.
899
00:35:31,307 --> 00:35:36,847
{\an9}♪
900
00:35:36,880 --> 00:35:38,315
It's like supernatural.
901
00:35:38,348 --> 00:35:39,850
{\an1}You stacking the deck,
motherfucker?
902
00:35:39,883 --> 00:35:40,818
Thump, I swear to God,
903
00:35:40,851 --> 00:35:42,352
{\an1}if it makes you feel better
you can deal.
904
00:35:42,385 --> 00:35:44,721
{\an1}Yeah, it will make me
feel better.
905
00:35:44,754 --> 00:35:46,089
Twice is lucky.
906
00:35:46,122 --> 00:35:47,257
A trifecta,
907
00:35:47,290 --> 00:35:50,360
that's a miracle from God
for a schlimazel like you.
908
00:35:50,393 --> 00:35:51,928
Schlimazel?
909
00:35:51,961 --> 00:35:53,163
Unlucky.
910
00:35:53,196 --> 00:35:54,765
I wish I was unlucky like you.
911
00:35:54,798 --> 00:35:56,233
Five-time tag champ.
912
00:35:56,266 --> 00:35:58,135
Smoking hot girlfriend.
913
00:35:58,168 --> 00:36:01,305
{\an1}And beating Thump's ass
at blackjack.
914
00:36:20,390 --> 00:36:22,459
That, that just ain't natural.
915
00:36:22,492 --> 00:36:25,128
Holy shit.
916
00:36:25,161 --> 00:36:27,998
{\an1}That is like
outer space stuff now.
917
00:36:28,031 --> 00:36:30,267
{\an1}I thought I told you
to put a fucking cork in it.
918
00:36:30,300 --> 00:36:33,770
{\an1}I'm sorry, Thump, but you gotta
admit it's pretty cool.
919
00:36:33,803 --> 00:36:35,238
{\an1}Do you want to go over
our match now?
920
00:36:35,271 --> 00:36:38,709
Ask me that again, motherfucker.
921
00:36:38,742 --> 00:36:40,343
{\an1}You know what,
fuck your stupid game.
922
00:36:40,376 --> 00:36:43,013
{\an1}Stoney, you want to play,
do me a favor.
923
00:36:43,046 --> 00:36:44,347
Shuffle those cards real good.
924
00:36:44,380 --> 00:36:46,983
{\an1}Cut them and shove 'em
right up your ass.
925
00:36:47,016 --> 00:36:49,687
Come on, Thump, don't get bent.
926
00:36:53,790 --> 00:36:54,858
(door slamming)
927
00:36:54,891 --> 00:36:57,027
Jesus, he hates to lose.
928
00:37:00,463 --> 00:37:01,932
What?
929
00:37:01,965 --> 00:37:02,933
Nothing.
930
00:37:02,966 --> 00:37:04,367
Just a little odd is all.
931
00:37:04,400 --> 00:37:06,336
It's dumb luck.
932
00:37:06,369 --> 00:37:08,138
If you say so.
933
00:37:08,171 --> 00:37:10,941
{\an1}I've never had dumb luck
like that.
934
00:37:10,974 --> 00:37:13,043
Nope, not old Eddie.
935
00:37:13,076 --> 00:37:14,344
Here we go.
936
00:37:14,377 --> 00:37:16,813
{\an1}The only luck
I've ever had is bad.
937
00:37:16,846 --> 00:37:20,183
B-A-D, shitty.
938
00:37:20,216 --> 00:37:22,886
Glass is half full, my ass.
939
00:37:24,487 --> 00:37:28,024
{\an1}Hey, did somebody hide
my lunchbox again?
940
00:37:28,057 --> 00:37:30,894
Come on, man.
941
00:37:30,927 --> 00:37:33,263
This is bullshit!
942
00:37:33,296 --> 00:37:35,833
(rain pattering)
943
00:37:36,966 --> 00:37:38,736
Chip Abernathy, VIP.
944
00:37:40,403 --> 00:37:43,373
{\an1}-Pretty brutal out there, huh?
-Good.
945
00:37:43,406 --> 00:37:47,544
Can see you got some higher
education behind you, huh?
946
00:37:47,577 --> 00:37:50,113
You confused there, boss?
947
00:37:50,146 --> 00:37:53,183
This is a golden VIP ticket.
948
00:37:53,216 --> 00:37:55,786
{\an1}Once again, your powerful grasp
of the apparent
949
00:37:55,819 --> 00:37:58,155
is just astounding.
950
00:37:58,188 --> 00:38:01,191
{\an1}Yes, this is a golden
VIP ticket.
951
00:38:01,224 --> 00:38:03,927
{\an1}You do know what VIP stands
for don't you?
952
00:38:03,960 --> 00:38:07,164
Yes, it means it's for two seats
but there's three in your party.
953
00:38:07,197 --> 00:38:09,132
And he counts.
954
00:38:09,165 --> 00:38:10,534
{\an1}This guy's worse
than the fucking guy
955
00:38:10,567 --> 00:38:12,903
{\an1}we gave 50 bucks to
at the valet.
956
00:38:12,936 --> 00:38:14,237
We don't have valet.
957
00:38:14,271 --> 00:38:16,073
What's that, chief?
958
00:38:16,106 --> 00:38:17,909
Nothing.
959
00:38:17,942 --> 00:38:20,578
{\an1}Maybe we should hire this guy
at the firm, huh?
960
00:38:20,611 --> 00:38:23,447
{\an1}Yes, there are three of us,
good.
961
00:38:23,480 --> 00:38:27,552
Well, you need another ticket.
962
00:38:27,585 --> 00:38:30,454
{\an1}All right, look, I know
Vic Quickbuck personally, okay?
963
00:38:30,487 --> 00:38:32,890
And unless you want a job
lower on the social ladder
964
00:38:32,923 --> 00:38:37,061
{\an1}than this one here,
then go find our fucking seats.
965
00:38:37,094 --> 00:38:38,830
You still with me, minimum wage?
966
00:38:38,863 --> 00:38:40,965
{\an9}♪
967
00:38:40,998 --> 00:38:43,034
Follow me.
968
00:38:43,067 --> 00:38:44,368
Thank you.
969
00:38:44,401 --> 00:38:51,275
{\an9}♪
970
00:38:51,308 --> 00:38:53,845
(indistinct chatter)
971
00:39:03,087 --> 00:39:04,222
(sighing)
972
00:39:08,225 --> 00:39:11,462
{\an1}Maybe these masks
are full of a spooky magic.
973
00:39:14,565 --> 00:39:16,434
Hey, Shitty, check this out.
974
00:39:18,235 --> 00:39:20,171
Yeah, so?
975
00:39:20,204 --> 00:39:21,305
{\an1}Watch close,
I'm gonna do it again.
976
00:39:21,338 --> 00:39:23,408
{\an1}I'm drawing 21
like 10 times in a row.
977
00:39:25,676 --> 00:39:26,844
Well?
978
00:39:26,877 --> 00:39:29,313
Look we talked about this
gambling thing, didn't we?
979
00:39:29,346 --> 00:39:31,015
{\an1}Do I have to do
a family invention with you?
980
00:39:31,048 --> 00:39:32,149
Intervention.
981
00:39:32,183 --> 00:39:35,152
{\an1}Look, put the damn cards away
and grow up, will ya?
982
00:39:35,185 --> 00:39:36,320
Look, you don't understand.
983
00:39:36,353 --> 00:39:39,323
This is some really trippy shit.
984
00:39:39,356 --> 00:39:41,259
(toilet flushing)
985
00:39:41,292 --> 00:39:43,194
Well, we got a card change.
986
00:39:43,227 --> 00:39:46,330
Jack is out--ahh!
987
00:39:46,363 --> 00:39:48,599
{\an1}Did you eat a dead possum
or a dirty diaper or something?
988
00:39:48,632 --> 00:39:51,535
-Good God.
-Wasabi peas.
989
00:39:51,568 --> 00:39:52,703
I've been trying Jack all week.
990
00:39:52,736 --> 00:39:55,239
{\an1}He hasn't been answering
my calls or calling me back.
991
00:39:55,272 --> 00:39:56,574
-He's a no show.
-No show?
992
00:39:56,607 --> 00:39:57,575
That guy never misses a bout.
993
00:39:57,608 --> 00:40:00,044
He even worked a match
with meningitis once.
994
00:40:00,077 --> 00:40:01,646
{\an1}Hey, was he that guy
with the real stinky feet
995
00:40:01,679 --> 00:40:03,347
{\an1}who wouldn't take his boots off
in the locker room?
996
00:40:03,380 --> 00:40:05,316
{\an1}What in the fuck
are you talking about?
997
00:40:05,349 --> 00:40:07,318
{\an1}The guy when Jack wrestled
with meningitis.
998
00:40:07,351 --> 00:40:09,053
Meningitis is a brain
inflammation, genius.
999
00:40:09,086 --> 00:40:10,121
{\an1}-Not a guy.
-Well, the guy with
1000
00:40:10,154 --> 00:40:11,689
{\an1}the real stinky feet
was a shitty worker anyway.
1001
00:40:11,722 --> 00:40:16,594
{\an1}This is why we say the card
is subject to change.
1002
00:40:16,627 --> 00:40:19,030
We put in Evil Dutch for Jack.
1003
00:40:19,063 --> 00:40:22,033
{\an1}The marks love that
psychotic fucker, right?
1004
00:40:22,066 --> 00:40:24,135
{\an1}And then it becomes a gimmick
that you guys
1005
00:40:24,168 --> 00:40:25,603
{\an1}don't know who
you're wrestling against.
1006
00:40:25,636 --> 00:40:27,338
{\an1}Yeah, we can do the whole
"bring on anybody
1007
00:40:27,371 --> 00:40:29,073
{\an1}with the balls enough to face
the Manson Brothers."
1008
00:40:29,106 --> 00:40:30,274
{\an1}You announce Evil Dutch
and we'll be like,
1009
00:40:30,307 --> 00:40:33,644
"Oh no, holy shit, don't do it."
1010
00:40:33,677 --> 00:40:36,213
And then when we announce
his partner's going to be
1011
00:40:36,246 --> 00:40:38,482
Carson the Crippler Murdock,
1012
00:40:38,515 --> 00:40:40,117
the fans will tear the roof off!
1013
00:40:40,150 --> 00:40:42,720
{\an1}Yeah, they will go apeshit
when you announce--
1014
00:40:42,753 --> 00:40:44,221
wait a minute, Carson?
1015
00:40:44,254 --> 00:40:45,455
Did I just fucking
hear you correctly?
1016
00:40:45,489 --> 00:40:47,425
Yeah, yeah, yeah, Carson's
gonna be Dutch's partner.
1017
00:40:47,458 --> 00:40:49,560
{\an1}-Ooh, aces.
-Hold on, hold on.
1018
00:40:49,593 --> 00:40:51,262
Carson's in WWO.
1019
00:40:51,295 --> 00:40:52,496
{\an1}How'd you get them
to loan him out
1020
00:40:52,529 --> 00:40:53,730
{\an1}and why would
he come here anyway?
1021
00:40:53,764 --> 00:40:56,033
Well, I just told him who he
was gonna be wrestling against
1022
00:40:56,066 --> 00:40:58,102
{\an1}-and he said he was in.
-Yeah, well, with this storm,
1023
00:40:58,135 --> 00:41:00,604
Carson's probably holed up
in Beverly Hills or Bel Air
1024
00:41:00,637 --> 00:41:02,707
{\an1}or whatever fucking hoity-toity
town he lives in.
1025
00:41:02,741 --> 00:41:04,476
Oh no, he's been here for hours.
1026
00:41:04,509 --> 00:41:07,212
He was meditating in his private
dressing room when I got here.
1027
00:41:07,245 --> 00:41:08,447
Meditating?
1028
00:41:08,480 --> 00:41:09,748
Private dressing room?
1029
00:41:09,781 --> 00:41:13,018
He had a rider.
1030
00:41:13,051 --> 00:41:15,320
I heard this music,
1031
00:41:15,353 --> 00:41:18,457
and I poked my head in...
1032
00:41:18,490 --> 00:41:20,759
and he was there.
1033
00:41:20,792 --> 00:41:28,367
{\an9}♪
1034
00:41:28,400 --> 00:41:31,003
Oh, hey Carson.
1035
00:41:31,036 --> 00:41:32,704
Eddie.
1036
00:41:32,737 --> 00:41:34,740
Come in.
1037
00:41:34,773 --> 00:41:38,477
{\an9}♪
1038
00:41:38,510 --> 00:41:39,644
Come.
1039
00:41:39,677 --> 00:41:41,346
Sit.
1040
00:41:41,379 --> 00:41:48,020
{\an9}♪
1041
00:41:48,053 --> 00:41:50,422
Meditate with me.
1042
00:41:50,455 --> 00:41:51,656
Let's join souls.
1043
00:41:51,689 --> 00:41:53,658
{\an9}♪
1044
00:41:53,691 --> 00:41:55,160
Can I?
1045
00:41:55,193 --> 00:41:57,362
{\an9}♪
1046
00:41:57,395 --> 00:41:59,765
(breathing deeply)
1047
00:41:59,798 --> 00:42:05,037
{\an9}♪
1048
00:42:05,070 --> 00:42:07,339
Carson, what are we looking for?
1049
00:42:07,372 --> 00:42:09,741
Emptiness, Eddie.
1050
00:42:09,774 --> 00:42:15,313
Just blissful emptiness.
1051
00:42:15,346 --> 00:42:17,616
Oh yeah, emptiness.
1052
00:42:17,649 --> 00:42:19,751
Sure.
1053
00:42:19,784 --> 00:42:22,387
{\an1}Pretty much my whole life
is empty.
1054
00:42:22,420 --> 00:42:27,192
And our souls joined.
1055
00:42:27,225 --> 00:42:29,161
(sighing)
1056
00:42:29,194 --> 00:42:30,796
And it was beautiful, man.
1057
00:42:30,829 --> 00:42:34,066
Did I just cross over into
the fucking twilight zone?
1058
00:42:34,099 --> 00:42:36,334
{\an1}And why didn't you tell me
he was here, captain?
1059
00:42:36,367 --> 00:42:37,702
Hey, I thought you knew.
1060
00:42:37,735 --> 00:42:40,272
{\an1}Vic, you're a real conivorator,
I'll give you that.
1061
00:42:40,305 --> 00:42:41,807
Somebody translate that for me.
1062
00:42:41,840 --> 00:42:43,475
{\an1}I'll be happy
to translate it for you.
1063
00:42:43,508 --> 00:42:45,377
{\an1}He means you're a sneaky
little dog fucker,
1064
00:42:45,410 --> 00:42:46,678
you fucking dog fucker.
1065
00:42:46,711 --> 00:42:49,514
{\an1}For the last time,
I did not fuck your dog.
1066
00:42:49,547 --> 00:42:51,550
{\an1}-Mhm.
-It was a cuddle.
1067
00:42:51,583 --> 00:42:53,385
{\an1}You know it's a great matchup,
you know it!
1068
00:42:53,418 --> 00:42:54,419
{\an1}Yeah, I know
it's a great matchup
1069
00:42:54,453 --> 00:42:56,421
{\an1}but you could have
told us first, right, Skull?
1070
00:42:56,454 --> 00:42:57,522
Oh, I don't give a shit.
1071
00:42:57,555 --> 00:42:59,458
I swear to God sometimes
you were put on this earth
1072
00:42:59,491 --> 00:43:01,426
{\an1}-just to fuck with me.
-Calm down.
1073
00:43:01,459 --> 00:43:02,327
It's a good match.
1074
00:43:02,360 --> 00:43:04,296
{\an1}Don't tell me to calm down,
Carlos.
1075
00:43:04,329 --> 00:43:08,266
{\an1}Evil Dutch Decker
and Carson the Crippler Murdock!
1076
00:43:08,299 --> 00:43:09,868
The main event!
1077
00:43:09,901 --> 00:43:10,836
I smell money!
1078
00:43:10,869 --> 00:43:14,272
{\an1}We're not done with
this conversation, Vic.
1079
00:43:14,305 --> 00:43:15,807
Lord Thurman Ruggles.
1080
00:43:15,840 --> 00:43:17,809
{\an1}-What?
-Lord Thurman Ruggles.
1081
00:43:17,842 --> 00:43:19,845
{\an1}The guy with
the real stinky feet.
1082
00:43:19,878 --> 00:43:22,314
{\an1}Lord Thurman--
who gives a dripping shit
1083
00:43:22,347 --> 00:43:24,282
about Lord Thurman Ruggles?
1084
00:43:24,315 --> 00:43:27,586
{\an1}I heard when
Lord Thurman Ruggles died,
1085
00:43:27,619 --> 00:43:29,721
{\an1}the funeral director
made the coroner
1086
00:43:29,754 --> 00:43:33,225
{\an1}cut off his feet before
they put him in the casket.
1087
00:43:33,258 --> 00:43:34,793
Then they cremated the feet
1088
00:43:34,826 --> 00:43:36,561
{\an1}and flushed the ashes
down the toilet.
1089
00:43:36,594 --> 00:43:39,264
{\an1}Fucking guy's buried
with no feet.
1090
00:43:39,297 --> 00:43:41,266
{\an1}Do you think they're reunited
in heaven?
1091
00:43:41,299 --> 00:43:43,335
{\an1}Yeah, of course,
it says so right in the Bible.
1092
00:43:45,403 --> 00:43:48,273
{\an1}If I have to hear one more thing
about Lord Thurman Ruggles
1093
00:43:48,306 --> 00:43:51,276
{\an1}and his stinky disembodied
motherfucking feet,
1094
00:43:51,310 --> 00:43:53,513
I swear to God, I will beat
the shit out of both of you
1095
00:43:53,546 --> 00:43:55,248
with a sack full of frozen peas.
1096
00:43:55,281 --> 00:43:57,316
Okay, okay!
1097
00:43:57,349 --> 00:44:00,386
Sorry, geez-o-pete.
1098
00:44:00,419 --> 00:44:04,491
Everybody's coming down
on old Captain Marvelous.
1099
00:44:06,192 --> 00:44:07,627
Fuck.
1100
00:44:07,660 --> 00:44:10,196
(groaning)
1101
00:44:12,298 --> 00:44:14,634
(gurgling)
1102
00:44:17,836 --> 00:44:19,338
(whistling)
1103
00:44:19,371 --> 00:44:21,707
Hey, class valedictorian,
1104
00:44:21,740 --> 00:44:22,909
{\an1}you know where the hell
you're going, man?
1105
00:44:22,942 --> 00:44:23,910
We'd like to get to our seats
1106
00:44:23,943 --> 00:44:27,246
{\an1}sometime before the second
coming of Christ.
1107
00:44:27,279 --> 00:44:29,615
Maybe in this shithole
these are the VIP seats.
1108
00:44:29,648 --> 00:44:31,250
(groaning)
1109
00:44:31,283 --> 00:44:32,685
Hey chief, you ok down there?
1110
00:44:32,718 --> 00:44:33,920
You gotta take a piss?
1111
00:44:33,953 --> 00:44:35,221
Your tummy cramping?
1112
00:44:35,254 --> 00:44:36,689
You starting your period?
1113
00:44:36,722 --> 00:44:38,591
Gotta go poopy?
1114
00:44:38,624 --> 00:44:41,894
(gurgling)
1115
00:44:41,927 --> 00:44:44,764
He's gonna shit himself.
1116
00:44:44,797 --> 00:44:47,366
{\an1}Hey, future fry guy,
just give me the tickets, okay?
1117
00:44:47,399 --> 00:44:48,600
We'll find out own seats.
1118
00:44:48,634 --> 00:44:53,372
You seem to be dealing with
a lot of business down there.
1119
00:44:53,405 --> 00:44:55,708
Hey, hey.
1120
00:44:55,741 --> 00:44:57,643
{\an1}I can't believe Vic pulled
that "okey doke" on us
1121
00:44:57,676 --> 00:44:58,678
and you didn't even give a shit.
1122
00:44:58,711 --> 00:44:59,912
Oh, why should I give a shit?
1123
00:44:59,945 --> 00:45:01,614
It was just a stupid match.
1124
00:45:01,647 --> 00:45:03,282
God love you, you are simple.
1125
00:45:03,315 --> 00:45:04,217
You guys talking
about that thing
1126
00:45:04,250 --> 00:45:05,484
when Carson tapped out Skull?
1127
00:45:05,517 --> 00:45:07,420
He never tapped him out.
1128
00:45:07,453 --> 00:45:09,422
{\an1}For the last fucking time,
he won on points
1129
00:45:09,455 --> 00:45:11,557
{\an1}and only because
dingle berry here let him.
1130
00:45:11,590 --> 00:45:13,226
Carson's been ringing
his own bell about it
1131
00:45:13,259 --> 00:45:15,628
for the last 20 goddamn years.
1132
00:45:15,661 --> 00:45:18,331
{\an1}Someone ringing their own bell
in this business?
1133
00:45:18,364 --> 00:45:21,467
Good Christmas, what next?
1134
00:45:21,500 --> 00:45:24,503
(gurgling)
1135
00:45:24,536 --> 00:45:26,372
Are you speaking Pig Latin?
1136
00:45:26,405 --> 00:45:29,242
(laughing)
1137
00:45:29,275 --> 00:45:31,911
{\an1}What the fuck is wrong
with you, man?
1138
00:45:31,944 --> 00:45:34,313
-Shit.
-Fuck.
1139
00:45:34,346 --> 00:45:36,249
{\an9}♪
1140
00:45:36,282 --> 00:45:38,484
(snarling)
1141
00:45:38,517 --> 00:45:39,952
What the fuck?
1142
00:45:39,985 --> 00:45:41,754
{\an9}♪
1143
00:45:41,787 --> 00:45:44,357
(growling)
1144
00:45:44,390 --> 00:45:46,892
{\an9}♪
1145
00:45:46,925 --> 00:45:49,495
(indistinct shouting)
1146
00:45:49,528 --> 00:45:51,264
{\an9}♪
1147
00:45:51,297 --> 00:45:52,465
(clanging)
1148
00:45:52,498 --> 00:45:56,035
{\an9}♪
1149
00:45:56,068 --> 00:45:58,638
(screaming)
1150
00:45:58,671 --> 00:46:01,941
{\an9}♪
1151
00:46:01,974 --> 00:46:04,543
(snarling)
1152
00:46:04,576 --> 00:46:07,446
{\an9}♪
1153
00:46:07,479 --> 00:46:10,316
(snarling)
1154
00:46:10,349 --> 00:46:12,718
(squishing, crunching)
1155
00:46:12,751 --> 00:46:22,695
{\an9}♪
1156
00:46:26,999 --> 00:46:29,535
(growling)
1157
00:46:29,568 --> 00:46:36,509
{\an9}♪
1158
00:46:36,543 --> 00:46:38,545
(grunting, screaming)
1159
00:46:38,578 --> 00:46:40,947
(squelching)
1160
00:46:40,980 --> 00:46:45,018
{\an9}♪
1161
00:46:45,051 --> 00:46:47,621
(screaming)
1162
00:46:47,654 --> 00:46:51,058
{\an9}♪
1163
00:46:51,091 --> 00:46:53,593
We were just talking about
when Carson tapped out Skull
1164
00:46:53,626 --> 00:46:54,494
in that shoot match.
1165
00:46:54,527 --> 00:46:57,597
{\an1}Now there's someone
I don't miss.
1166
00:46:57,630 --> 00:46:59,866
You don't know either?
1167
00:46:59,899 --> 00:47:00,967
What don't I now?
1168
00:47:01,000 --> 00:47:02,836
Carson is the mystery partner.
1169
00:47:02,869 --> 00:47:04,971
{\an1}-Are you yanking my chain?
-I wish he was.
1170
00:47:05,004 --> 00:47:07,341
{\an1}Who's his partner
now that Jack's out?
1171
00:47:07,374 --> 00:47:09,409
-Dutch.
-Dutch?
1172
00:47:09,442 --> 00:47:11,812
Dutch and Carson
against you guys?
1173
00:47:11,845 --> 00:47:14,581
{\an1}Damn, that's
pretty good booking.
1174
00:47:14,614 --> 00:47:16,850
{\an1}It's great booking,
I just can't stand his whole
1175
00:47:16,883 --> 00:47:18,919
"I'm an old-school hooker,
I tapped out Skull Manson"
1176
00:47:18,952 --> 00:47:20,487
messianic complex bullshittery.
1177
00:47:20,520 --> 00:47:21,421
Yeah, you know that shit
1178
00:47:21,455 --> 00:47:23,490
{\an1}about him tapping out Skull
is nonsense.
1179
00:47:23,523 --> 00:47:24,558
{\an1}Yeah, well,
I know it's nonsense
1180
00:47:24,591 --> 00:47:25,259
and you know it's nonsense,
1181
00:47:25,292 --> 00:47:26,326
but trying telling Carson that.
1182
00:47:26,360 --> 00:47:28,795
-Try telling Carson what?
-Carson, right on cue,
1183
00:47:28,828 --> 00:47:30,464
just like the movies, buddy.
1184
00:47:30,497 --> 00:47:32,032
{\an1}We were just talking
about your big match with Skull
1185
00:47:32,065 --> 00:47:33,867
back in '92.
1186
00:47:33,900 --> 00:47:35,502
Oh, yeah.
1187
00:47:35,535 --> 00:47:37,037
Yeah, yeah, yeah, that one?
1188
00:47:37,070 --> 00:47:40,440
{\an1}Yeah, that was just
a classic textbook case
1189
00:47:40,473 --> 00:47:42,075
of how superior technique
1190
00:47:42,108 --> 00:47:45,512
will always overcome
your brute strength.
1191
00:47:45,545 --> 00:47:47,781
{\an1}All comes down
to the proper training, guys.
1192
00:47:47,814 --> 00:47:50,016
{\an1}Really should've
trained him better, Thump.
1193
00:47:50,049 --> 00:47:51,385
More training.
1194
00:47:51,418 --> 00:47:52,919
That's how it was.
1195
00:47:52,952 --> 00:47:54,688
Yeah, is that how it was?
1196
00:47:54,721 --> 00:47:56,056
{\an1}Maybe you and Skull should do
another round now
1197
00:47:56,089 --> 00:47:57,457
and find out for sure.
1198
00:47:57,490 --> 00:47:59,393
{\an1}-Ah, relax, Thump.
-Yeah, Thump.
1199
00:47:59,426 --> 00:48:00,961
{\an1}Skull doesn't want
to get embarrassed again.
1200
00:48:00,994 --> 00:48:03,497
-No, I don't.
-Really?
1201
00:48:03,530 --> 00:48:04,965
Well, I mean, I don't.
1202
00:48:04,998 --> 00:48:08,502
{\an1}-Jesus, really?
-Who wants to be embarrassed?
1203
00:48:08,535 --> 00:48:10,804
{\an1}Just gonna drop off these
new publicity shots for Vic.
1204
00:48:10,837 --> 00:48:13,374
(indistinct chatter)
1205
00:48:15,041 --> 00:48:17,644
{\an1}Say this much for you,
you certainly come prepared.
1206
00:48:17,677 --> 00:48:20,614
{\an1}-Aw. That's for you.
-Thanks.
1207
00:48:20,647 --> 00:48:21,615
Those are nice.
1208
00:48:24,951 --> 00:48:27,954
Guys, I get it, okay?
1209
00:48:27,987 --> 00:48:30,056
You guys are all a little
envious and intimidated
1210
00:48:30,089 --> 00:48:32,092
{\an1}by my star power and success
in this industry.
1211
00:48:32,125 --> 00:48:33,093
It's only natural.
1212
00:48:33,126 --> 00:48:34,194
I mean, I've seen me.
1213
00:48:34,227 --> 00:48:38,165
{\an1}And, then, there I am
up in New York at the big show,
1214
00:48:38,198 --> 00:48:40,434
{\an1}million-dollar contracts,
endorsement deals,
1215
00:48:40,467 --> 00:48:42,135
{\an1}suits that cost
more than your houses,
1216
00:48:42,168 --> 00:48:46,807
{\an1}I mean, well, your trailers,
and you guys are here.
1217
00:48:46,840 --> 00:48:47,974
I get it, okay?
1218
00:48:48,007 --> 00:48:49,042
Oh, you're gonna
fucking get it.
1219
00:48:49,075 --> 00:48:51,778
{\an1}-Calm down, Thump.
-Better listen to him, Thump.
1220
00:48:51,811 --> 00:48:53,146
Man of your advanced age,
1221
00:48:53,179 --> 00:48:54,948
{\an1}wouldn't want you popping
an aneurysm.
1222
00:48:54,981 --> 00:48:57,484
You know, the enfeebled are
prone to subdural hematomas,
1223
00:48:57,517 --> 00:48:59,453
hip fractures.
1224
00:48:59,486 --> 00:49:01,455
{\an1}The other day, we had a guy
that was just like you
1225
00:49:01,488 --> 00:49:03,156
{\an1}who also should've been
in a nursing home.
1226
00:49:03,189 --> 00:49:04,958
That's it!
1227
00:49:04,991 --> 00:49:07,828
Whoa, whoa, whoa!
1228
00:49:07,861 --> 00:49:10,096
{\an1}Hey! Maybe you haven't
heard the news,
1229
00:49:10,129 --> 00:49:12,065
but I don't sweat you. See?
1230
00:49:12,098 --> 00:49:13,600
{\an1}I mean, don't get me wrong,
you used to be great
1231
00:49:13,633 --> 00:49:14,968
maybe like a hundred years ago,
1232
00:49:15,001 --> 00:49:17,070
{\an1}but now you're just
like every other washed-up,
1233
00:49:17,103 --> 00:49:18,104
over-the-hill has-been
1234
00:49:18,138 --> 00:49:20,707
{\an1}that should've hung up his boots
two decades ago.
1235
00:49:20,740 --> 00:49:22,075
{\an1}Why don't you do us
all a favor?
1236
00:49:22,108 --> 00:49:24,010
Go home. Change your diapers,
1237
00:49:24,044 --> 00:49:25,680
{\an1}watch The Golden Girls
marathon,
1238
00:49:25,713 --> 00:49:27,715
{\an1}and stop embarrassing yourself,
okay?
1239
00:49:27,748 --> 00:49:28,850
Save your breath, jabroni.
1240
00:49:28,883 --> 00:49:30,084
{\an1}You're gonna need it
to blow around
1241
00:49:30,117 --> 00:49:32,053
{\an1}-your fucking wheelchair.
-Come on, guys,
1242
00:49:32,086 --> 00:49:34,121
{\an1}we're all still friends here,
right?
1243
00:49:34,154 --> 00:49:36,757
Yeah, yeah.
1244
00:49:36,790 --> 00:49:37,925
We're all friends here.
1245
00:49:37,958 --> 00:49:40,528
{\an1}We're just grab-assing
a little bit, right, Thump?
1246
00:49:40,561 --> 00:49:41,896
Maybe next time.
1247
00:49:41,929 --> 00:49:44,899
Bet on it, pencil dick.
1248
00:49:44,932 --> 00:49:46,133
{\an1}Why don't you do us
all a favor
1249
00:49:46,166 --> 00:49:47,635
and shut the fucker's yap?
1250
00:49:47,668 --> 00:49:49,537
{\an1}Ah, Thump, I got no beef
with him.
1251
00:49:49,570 --> 00:49:51,806
{\an1}Who told you to put up
with shit like that anyway?
1252
00:49:51,839 --> 00:49:53,207
You.
1253
00:49:53,240 --> 00:49:56,010
Oh, fuck me anyway.
Hey, sweetheart.
1254
00:49:56,043 --> 00:49:57,178
{\an1}Thump, can we go through
our match now?
1255
00:49:57,211 --> 00:49:58,913
Eddie, stop busting my balls.
1256
00:49:58,946 --> 00:50:00,681
You're worse than having a kid.
1257
00:50:00,714 --> 00:50:01,716
Luce, you made it.
1258
00:50:01,749 --> 00:50:03,117
He convinced me this morning.
1259
00:50:03,150 --> 00:50:05,286
{\an1}He can be a bit
of a procrastinator.
1260
00:50:05,319 --> 00:50:06,821
Babe, I told you
it was one time.
1261
00:50:06,854 --> 00:50:07,755
{\an1}You were out of town
for a whole week
1262
00:50:07,789 --> 00:50:09,557
{\an1}and you left
your lingerie magazines out.
1263
00:50:09,590 --> 00:50:10,758
You got to tell everybody?
1264
00:50:10,791 --> 00:50:12,193
Oh, honey, don't be embarrassed.
1265
00:50:12,226 --> 00:50:13,427
Everybody does it.
1266
00:50:13,461 --> 00:50:15,763
{\an1}Hey, Lucy, there's always
the Witness Protection Program
1267
00:50:15,796 --> 00:50:16,898
-if you need it.
-Yeah,
1268
00:50:16,931 --> 00:50:17,965
or you can just go ahead
1269
00:50:17,998 --> 00:50:19,200
{\an1}and give it another shot
with me.
1270
00:50:19,233 --> 00:50:20,234
I'm still single, you know?
1271
00:50:20,267 --> 00:50:22,837
-Shocking.
-I know, right?
1272
00:50:22,870 --> 00:50:24,672
{\an1}I mean, hey, babe,
you already blew your shot,
1273
00:50:24,705 --> 00:50:27,775
but I could make an exception
if you want to try it again.
1274
00:50:27,808 --> 00:50:31,546
{\an1}As appealing as that sounds,
I think I'll pass.
1275
00:50:31,579 --> 00:50:33,648
{\an1}-Your loss.
-Mins, any fans out there?
1276
00:50:33,681 --> 00:50:35,316
{\an1}The contest winners
are starting to trickle in,
1277
00:50:35,349 --> 00:50:36,984
{\an1}but I heard
it's gonna be slammed
1278
00:50:37,017 --> 00:50:38,853
-once the doors open.
-We've got a problem.
1279
00:50:38,886 --> 00:50:40,655
-Again?
-What's that?
1280
00:50:40,688 --> 00:50:43,090
They just issued a warning
for the storm of the century.
1281
00:50:43,123 --> 00:50:45,626
They're telling people
to find someplace safe
1282
00:50:45,659 --> 00:50:47,028
{\an1}-and hunker down.
-Come on,
1283
00:50:47,061 --> 00:50:48,129
where'd you hear that from?
1284
00:50:48,162 --> 00:50:49,864
Captain Miserable's boom box.
1285
00:50:49,897 --> 00:50:51,198
{\an1}You're sure
it's not just a drizzle then?
1286
00:50:51,231 --> 00:50:52,567
Oh, no, it's legit.
1287
00:50:52,600 --> 00:50:53,901
I turned on the TV after.
1288
00:50:53,934 --> 00:50:55,136
We are so close!
1289
00:50:55,169 --> 00:50:57,071
Feel like this is
a bad joke now.
1290
00:50:57,104 --> 00:50:58,272
First, Jack goes missing.
1291
00:50:58,305 --> 00:50:59,139
Then, Dutch gets sick.
1292
00:50:59,173 --> 00:51:01,008
And now the storm
may shut us down!
1293
00:51:01,041 --> 00:51:03,044
Wait a minute. Dutch is sick?
1294
00:51:03,077 --> 00:51:06,013
Yeah, he felt like a whore's
leaky nose since he got here.
1295
00:51:06,046 --> 00:51:07,148
Drinking tons of water.
1296
00:51:07,181 --> 00:51:08,983
{\an1}I got to get him
another case right now.
1297
00:51:09,016 --> 00:51:10,084
{\an1}Let us know
if you need any help.
1298
00:51:10,117 --> 00:51:11,953
Yeah, help, as if.
1299
00:51:11,986 --> 00:51:13,588
Captain Miserable?
1300
00:51:13,621 --> 00:51:14,889
The guy with the cape?
1301
00:51:14,922 --> 00:51:16,724
Our very own Captain Marvelous.
1302
00:51:16,757 --> 00:51:18,626
One of those rare individuals
that has the ability to make
1303
00:51:18,659 --> 00:51:20,695
{\an1}everybody feel like shit
just by walking in the room.
1304
00:51:20,728 --> 00:51:21,963
He's one of them guys.
1305
00:51:21,996 --> 00:51:23,631
He walks into your house
1306
00:51:23,664 --> 00:51:25,700
and all your fucking plants die.
1307
00:51:25,733 --> 00:51:27,969
{\an1}It's true.
Come on, we'll show you.
1308
00:51:28,002 --> 00:51:29,136
{\an9}♪
1309
00:51:29,169 --> 00:51:30,605
Shh.
1310
00:51:30,638 --> 00:51:31,973
{\an9}♪
1311
00:51:32,006 --> 00:51:34,275
(groans)
1312
00:51:34,308 --> 00:51:35,676
{\an1}I'm starting to understand
why this place
1313
00:51:35,709 --> 00:51:38,813
always smells like shit.
1314
00:51:38,846 --> 00:51:46,087
{\an9}♪
1315
00:51:46,120 --> 00:51:47,622
Hey, Eddie, what are you doing?
1316
00:51:47,655 --> 00:51:49,123
Trying to figure out
my match with Thump.
1317
00:51:49,156 --> 00:51:50,891
{\an1}He likes to call it
in the ring.
1318
00:51:50,924 --> 00:51:52,660
{\an1}Hey, listen,
I heard you won 25 grand
1319
00:51:52,693 --> 00:51:54,128
{\an1}on a scratch-off lottery ticket
last month.
1320
00:51:54,161 --> 00:51:55,930
That was such bullshit.
1321
00:51:55,963 --> 00:51:58,933
{\an1}I missed 30 grand
by one fucking number.
1322
00:51:58,966 --> 00:52:01,702
Had to give two grand
to my bitch ex-wife.
1323
00:52:01,735 --> 00:52:03,971
Only got 15 grand after taxes.
1324
00:52:04,004 --> 00:52:06,007
{\an1}I mean, what the fuck
is the point?
1325
00:52:06,040 --> 00:52:08,409
{\an1}Might as well flush the ticket
down the crapper.
1326
00:52:08,442 --> 00:52:10,678
Old Eddie getting screwed again.
1327
00:52:10,712 --> 00:52:11,947
Oh, come on.
1328
00:52:11,980 --> 00:52:13,715
You're still working, right?
1329
00:52:13,748 --> 00:52:15,851
This business is such bullshit.
1330
00:52:15,884 --> 00:52:18,954
I mean, how do people
believe this crap?
1331
00:52:18,987 --> 00:52:21,056
Seriously, it's such bullshit.
1332
00:52:21,089 --> 00:52:22,758
It's so fake.
1333
00:52:24,225 --> 00:52:26,261
Ah.
1334
00:52:27,395 --> 00:52:28,764
The whole thing sucks.
1335
00:52:28,797 --> 00:52:31,199
Ew, you didn't wipe.
1336
00:52:31,232 --> 00:52:33,802
-I just peed.
-You sit to pee?
1337
00:52:33,835 --> 00:52:36,071
Yes, but I don't stand to pooh.
1338
00:52:36,104 --> 00:52:37,873
Oh, thank God.
1339
00:52:43,044 --> 00:52:46,348
{\an1}I think I'm gonna go have
my picture taken by the cage
1340
00:52:46,381 --> 00:52:49,184
{\an1}-with Radiant Bobby.
-He's so hot!
1341
00:52:49,217 --> 00:52:50,886
Just don't forget
who you're with.
1342
00:52:50,919 --> 00:52:54,356
{\an1}One half the most hated tag team
in professional wrestling,
1343
00:52:54,389 --> 00:52:56,091
public enemy number one.
1344
00:52:56,124 --> 00:52:58,026
And if you think
after all that
1345
00:52:58,059 --> 00:53:01,229
{\an1}any other man can catch my eye,
you're crazy, baby.
1346
00:53:01,262 --> 00:53:03,365
{\an1}All right, now you're
laying it on a little thick.
1347
00:53:03,398 --> 00:53:05,100
-Go have fun.
-Did I mention
1348
00:53:05,133 --> 00:53:07,035
he was smoking hot?
1349
00:53:07,068 --> 00:53:09,771
{\an1}-Uh, who's smoking hot?
-Witch.
1350
00:53:09,804 --> 00:53:14,109
Ah, you make my balls tickle.
1351
00:53:14,142 --> 00:53:16,244
{\an1}What the fuck
is the matter with you?
1352
00:53:16,277 --> 00:53:17,446
Oh, yeah, um, you know,
1353
00:53:17,479 --> 00:53:18,947
{\an1}there's something wrong
with Dutch.
1354
00:53:18,980 --> 00:53:20,215
{\an1}He's like catatonic
or something.
1355
00:53:20,248 --> 00:53:21,850
{\an9}♪
1356
00:53:21,883 --> 00:53:23,351
Hammer!
1357
00:53:23,384 --> 00:53:24,486
Hey, what happened?
1358
00:53:24,519 --> 00:53:26,054
Did you cut yourself shaving?
1359
00:53:26,087 --> 00:53:27,989
{\an1}Oh, I was showing Evil Dutch
this new move,
1360
00:53:28,022 --> 00:53:29,958
then all of a sudden,
the fucker bit me.
1361
00:53:29,991 --> 00:53:32,027
Wait. He bit you?
1362
00:53:32,060 --> 00:53:33,995
{\an1}Yeah, we were locked up
and, suddenly,
1363
00:53:34,028 --> 00:53:35,897
I felt a sting in my ear
and he fucking bit me.
1364
00:53:35,930 --> 00:53:37,899
{\an1}I mean, it's no big deal,
just broke the skin,
1365
00:53:37,932 --> 00:53:39,101
but what the fuck?
1366
00:53:39,134 --> 00:53:40,469
He miss a meal or something?
1367
00:53:40,502 --> 00:53:41,837
I don't know, man,
but you might want
1368
00:53:41,870 --> 00:53:42,938
to get that taped up.
1369
00:53:42,971 --> 00:53:44,039
It's no big thing.
1370
00:53:44,072 --> 00:53:44,840
I'll just put some glue on it
1371
00:53:44,873 --> 00:53:46,274
{\an1}and take some pics
with the fans.
1372
00:53:46,307 --> 00:53:49,144
{\an1}Yeah, I mean,
you got two, right?
1373
00:53:49,177 --> 00:53:51,179
{\an1}Stoney, saw your girl
out there.
1374
00:53:51,212 --> 00:53:52,914
Shit!
1375
00:53:52,947 --> 00:53:53,949
{\an1}As long as you see
with your eyes
1376
00:53:53,982 --> 00:53:55,383
and not your hands, Holyfield.
1377
00:53:55,416 --> 00:53:58,053
You know me, baby.
1378
00:53:58,086 --> 00:53:59,955
Dutch gets hungry.
1379
00:53:59,988 --> 00:54:04,860
{\an9}♪
1380
00:54:04,893 --> 00:54:06,461
(thunder rumbling)
1381
00:54:06,494 --> 00:54:08,463
(door opening)
1382
00:54:08,496 --> 00:54:11,066
Evil Dutch?
1383
00:54:11,099 --> 00:54:12,801
Hey, Dutch?
1384
00:54:12,834 --> 00:54:14,436
I've never seen him
like this before.
1385
00:54:14,469 --> 00:54:17,172
Yo, Dutch, you okay, brother?
1386
00:54:17,205 --> 00:54:19,474
{\an1}Dutch, did you drink
all this water?
1387
00:54:19,507 --> 00:54:21,109
Yeah.
1388
00:54:21,142 --> 00:54:22,511
Thirsty.
1389
00:54:22,544 --> 00:54:24,179
I need some water.
1390
00:54:24,212 --> 00:54:25,447
Dutch, did you take
1391
00:54:25,480 --> 00:54:28,016
{\an1}all the Chinese
growth hormone shit?
1392
00:54:28,049 --> 00:54:32,454
Yeah, I need to get huge again.
1393
00:54:32,487 --> 00:54:34,322
I need some water.
1394
00:54:34,355 --> 00:54:36,057
Dutch...
1395
00:54:36,090 --> 00:54:37,359
Dutch!
1396
00:54:37,392 --> 00:54:39,294
-Dutch!
-Oh.
1397
00:54:42,263 --> 00:54:45,400
{\an1}Hey, Carson,
when did you get here?
1398
00:54:45,433 --> 00:54:49,337
Uh, right about the time
that I said hello to you
1399
00:54:49,370 --> 00:54:50,906
out in the hallway.
1400
00:54:50,939 --> 00:54:53,341
Oh, yeah, right.
1401
00:54:53,374 --> 00:54:56,578
{\an1}Wow, must be getting punchy
or something.
1402
00:54:56,611 --> 00:55:00,248
{\an1}Hey, can I get
another case of water?
1403
00:55:00,282 --> 00:55:02,285
{\an1}-I'm so damn thirsty.
-Yeah. Yeah, sure, buddy.
1404
00:55:02,318 --> 00:55:03,553
{\an1}I'll get you
all the water you want,
1405
00:55:03,586 --> 00:55:05,855
but are you sure you're okay?
1406
00:55:05,888 --> 00:55:08,925
Yeah, I'm fine, I'm fine.
1407
00:55:10,593 --> 00:55:13,429
{\an1}You guys ribbing me
or something?
1408
00:55:13,462 --> 00:55:15,164
Huh?
1409
00:55:15,197 --> 00:55:16,833
{\an9}♪
1410
00:55:16,866 --> 00:55:19,001
(cellphone ringing)
1411
00:55:19,034 --> 00:55:21,437
Vic Quickbuck,
let's make money.
1412
00:55:21,470 --> 00:55:24,207
{\an1}Yeah, Roy, lay it on me,
what are you doing?
1413
00:55:24,240 --> 00:55:26,209
(door closing)
1414
00:55:26,242 --> 00:55:29,145
I know, I know, Roy, no, Roy,
Roy, I heard, I heard that.
1415
00:55:29,178 --> 00:55:31,080
{\an1}There's got to be somebody
that we can call
1416
00:55:31,113 --> 00:55:32,281
and maybe we can get them to...
1417
00:55:32,314 --> 00:55:33,583
Roy, are you there?
1418
00:55:33,616 --> 00:55:35,351
Shit!
1419
00:55:35,384 --> 00:55:37,153
Well, we have another challenge.
1420
00:55:37,186 --> 00:55:39,255
{\an1}That was Roy Stroble
from the Wrestling Commission.
1421
00:55:39,288 --> 00:55:41,858
-We are officially shut down.
-What do you mean "shut down"?
1422
00:55:41,891 --> 00:55:42,959
The storm has been upgraded.
1423
00:55:42,992 --> 00:55:44,293
The streets are impassable.
1424
00:55:44,326 --> 00:55:45,628
The power is out everywhere.
1425
00:55:45,661 --> 00:55:47,330
The city is locked down.
1426
00:55:47,363 --> 00:55:49,398
{\an1}-Oh, aces.
-Seems fine here.
1427
00:55:49,431 --> 00:55:51,000
Yeah, I know it looks fine here
1428
00:55:51,033 --> 00:55:52,869
{\an1}because this place is built
like a fortress.
1429
00:55:52,902 --> 00:55:55,404
(zapping, thunder rumbling)
1430
00:55:55,437 --> 00:55:58,140
(muffled screaming)
1431
00:55:58,173 --> 00:56:00,543
(thunder cracking)
1432
00:56:00,576 --> 00:56:02,345
{\an9}♪
1433
00:56:02,378 --> 00:56:03,946
I got no cell service.
1434
00:56:03,979 --> 00:56:04,981
Okay, what's that mean for us?
1435
00:56:05,014 --> 00:56:05,949
What's this mean for us?
1436
00:56:05,982 --> 00:56:08,985
What this means for us
is we are cancelado.
1437
00:56:09,018 --> 00:56:11,287
{\an1}Nobody can get in here,
nobody can get out of here.
1438
00:56:11,320 --> 00:56:12,889
{\an1}So I hope somebody
brought a deck of cards
1439
00:56:12,922 --> 00:56:14,190
{\an1}for the pinochle tournament
we are having
1440
00:56:14,223 --> 00:56:16,092
{\an1}-because we are locked in.
-Locked in?
1441
00:56:16,125 --> 00:56:18,527
-Locked in.
-Oh, no, no, no.
1442
00:56:18,560 --> 00:56:20,463
{\an9}♪
1443
00:56:20,496 --> 00:56:22,899
(slamming)
1444
00:56:22,932 --> 00:56:25,001
{\an1}Okay. I can't
be locked in here.
1445
00:56:25,034 --> 00:56:26,435
Carson, quit hypervaginating.
1446
00:56:26,468 --> 00:56:28,170
{\an1}So we're stuck in here
for a little while.
1447
00:56:28,203 --> 00:56:29,171
Who gives a crap?
1448
00:56:29,204 --> 00:56:30,273
Fuck that, okay?
1449
00:56:30,306 --> 00:56:31,407
{\an1}If we are in fact stuck
in here,
1450
00:56:31,440 --> 00:56:32,975
{\an1}I'm about to lose my shit,
all right?
1451
00:56:33,008 --> 00:56:33,943
The living legend.
1452
00:56:33,976 --> 00:56:36,312
{\an1}Hey, you know what?
Fuck you, Stone, okay?
1453
00:56:36,345 --> 00:56:37,980
I'm a little tired of all
the condescending bullshit
1454
00:56:38,013 --> 00:56:39,682
-you're throwing at me.
-Oh, really? Are ya?
1455
00:56:39,715 --> 00:56:40,516
Put a cork in it, will ya?
1456
00:56:40,549 --> 00:56:41,517
We don't got time
for this crap.
1457
00:56:41,550 --> 00:56:44,387
Wait, if you're pulling
the plug on the match,
1458
00:56:44,420 --> 00:56:45,655
what's that mean
about our money?
1459
00:56:45,688 --> 00:56:47,290
{\an1}Do I have to draw you
a diagram?
1460
00:56:47,323 --> 00:56:48,691
No match, no payout.
1461
00:56:48,724 --> 00:56:50,126
That's horseshit, Vic.
1462
00:56:50,159 --> 00:56:52,161
{\an1}You gave us a guarantee
based on presales
1463
00:56:52,194 --> 00:56:54,230
and our strong names,
you cheap bastard.
1464
00:56:54,263 --> 00:56:57,533
{\an1}Wait a second. The presales
have to be refunded.
1465
00:56:57,566 --> 00:57:00,069
I got to protect
my good name, okay?
1466
00:57:00,102 --> 00:57:01,671
{\an1}You guys get paid
out of the gate sales.
1467
00:57:01,704 --> 00:57:03,472
No gate, no paycheck.
1468
00:57:03,505 --> 00:57:05,408
{\an1}Come on, Stoney,
you know how this works.
1469
00:57:05,441 --> 00:57:07,176
{\an1}Now unless someone else
wants to do it,
1470
00:57:07,209 --> 00:57:11,380
I need to bring water to Dutch,
one of the other competitors.
1471
00:57:11,413 --> 00:57:13,316
{\an9}♪
1472
00:57:13,349 --> 00:57:18,354
{\an1}Penny-pinching,
candy-stealing son of a bitch.
1473
00:57:18,387 --> 00:57:20,156
-Stone!
-Oh, fuck.
1474
00:57:20,189 --> 00:57:21,524
Where's my four grand?
1475
00:57:21,557 --> 00:57:23,192
I want it instamatically.
1476
00:57:23,225 --> 00:57:25,194
{\an1}Butch, we're just talking
about your money.
1477
00:57:25,227 --> 00:57:27,029
Brother owes money
to the dwarven mafia?
1478
00:57:27,062 --> 00:57:28,063
That would seem to be the case.
1479
00:57:28,097 --> 00:57:30,666
{\an1}You had me come to Santa Fe,
to this shithole?
1480
00:57:30,699 --> 00:57:32,168
Well, here I am, funny guy.
1481
00:57:32,201 --> 00:57:33,302
Now where's my money?
1482
00:57:33,335 --> 00:57:35,104
{\an1}-Am I missing something?
-No, Skull!
1483
00:57:35,137 --> 00:57:38,240
{\an1}I'm missing something,
four grand, plus the juice
1484
00:57:38,273 --> 00:57:42,011
that your deadbeat brother
owes me now for two months,
1485
00:57:42,044 --> 00:57:43,479
and I want it now.
1486
00:57:43,512 --> 00:57:45,481
{\an1}Hey, man, hey,
let's just keep it calm, okay?
1487
00:57:45,515 --> 00:57:46,717
Let's calm down a little bit.
1488
00:57:46,750 --> 00:57:47,985
Yeah, just pop Stone.
1489
00:57:48,018 --> 00:57:49,186
Don't hit no innocent bystander.
1490
00:57:49,219 --> 00:57:51,288
You're not helping, Carlos.
1491
00:57:51,321 --> 00:57:53,623
(grunting)
1492
00:57:53,656 --> 00:57:56,760
{\an1}Now, listen, Julius--
I'm sorry, Butch,
1493
00:57:56,793 --> 00:57:58,996
{\an1}come on, man, I told ya
I was gonna get your money.
1494
00:57:59,029 --> 00:58:00,197
You just got to help me out
1495
00:58:00,230 --> 00:58:01,398
{\an1}and stop being
such a stiff prick
1496
00:58:01,431 --> 00:58:03,266
{\an1}with all this Irish mob
bullshit, okay?
1497
00:58:03,299 --> 00:58:05,168
I'm sorry, Stoney.
1498
00:58:05,201 --> 00:58:08,705
{\an1}It's these guys,
these guys that I'm working for.
1499
00:58:08,738 --> 00:58:11,708
{\an1}They treat me like
a little bitch all the time.
1500
00:58:11,741 --> 00:58:13,510
{\an1}-And you want to know why?
-Why?
1501
00:58:13,543 --> 00:58:14,544
'Cause you're a midget?
1502
00:58:14,577 --> 00:58:16,513
What? No.
1503
00:58:16,546 --> 00:58:19,249
I'm not a hundred percent Irish,
1504
00:58:19,282 --> 00:58:21,118
you insensitive ass.
1505
00:58:21,151 --> 00:58:23,453
My mom's Hungarian.
1506
00:58:23,486 --> 00:58:25,088
{\an1}How am I supposed to know
the guy's ethics
1507
00:58:25,121 --> 00:58:26,590
and nationgalities?
1508
00:58:26,623 --> 00:58:28,725
Hey, I understand you, bro.
1509
00:58:28,758 --> 00:58:30,427
{\an1}All you want
is a little respect.
1510
00:58:30,460 --> 00:58:32,195
Is that too much to ask for?
1511
00:58:32,228 --> 00:58:33,463
I think you're entitled.
1512
00:58:33,496 --> 00:58:35,532
I'm a good person, Stone.
1513
00:58:35,565 --> 00:58:37,200
{\an1}This just really hurts
my feelings.
1514
00:58:37,233 --> 00:58:39,503
I know it does, come here.
1515
00:58:39,536 --> 00:58:41,571
I love you, man.
1516
00:58:41,604 --> 00:58:43,440
{\an1}Those guys just don't
understand you like we do.
1517
00:58:43,473 --> 00:58:45,742
-Right, Skull?
-Apparently not.
1518
00:58:45,775 --> 00:58:48,745
{\an1}Uh, Butch, since when does
my brother owe you four large?
1519
00:58:48,778 --> 00:58:51,782
{\an1}I was gonna tell you
about that.
1520
00:58:51,815 --> 00:58:54,551
{\an1}Numbnuts here, he takes a bet
down on the Bears
1521
00:58:54,584 --> 00:58:58,088
two months ago and it dumps.
1522
00:58:58,121 --> 00:58:59,556
He doubles down on the Jets.
1523
00:58:59,589 --> 00:59:01,625
{\an1}I told him
not to lay the bet down,
1524
00:59:01,658 --> 00:59:03,427
but if a guy wants
to lose his money
1525
00:59:03,460 --> 00:59:06,096
{\an1}down the crapshoot,
who am I to get in the way?
1526
00:59:06,129 --> 00:59:07,798
{\an1}I mean, I got to make a living
too, right, Skull?
1527
00:59:07,831 --> 00:59:09,466
Yeah, what a maroon.
1528
00:59:09,499 --> 00:59:11,635
Listen, uh, my brother
and I got to ejaculate
1529
00:59:11,668 --> 00:59:12,803
about some stuff over here.
1530
00:59:12,836 --> 00:59:14,471
{\an1}Why don't you go get us
some beer?
1531
00:59:14,504 --> 00:59:17,274
Okay, uh...
1532
00:59:17,307 --> 00:59:20,410
{\an1}Oh, shit, uh, do you mind
lending me 20 bucks?
1533
00:59:20,443 --> 00:59:21,645
The arena is shut down.
1534
00:59:21,678 --> 00:59:23,380
{\an1}Just go behind
the concession stand
1535
00:59:23,413 --> 00:59:25,182
and pour it yourself,
and get me one too.
1536
00:59:25,215 --> 00:59:26,683
-Bring you two?
-Also.
1537
00:59:26,716 --> 00:59:29,352
-Bring you two also?
-Bring me one also.
1538
00:59:29,385 --> 00:59:30,386
Then why'd you say two?
1539
00:59:30,420 --> 00:59:32,089
{\an1}-Just get the fucking beer!
-Okay, all right!
1540
00:59:32,122 --> 00:59:34,191
I'll get the fucking beer! Jeez!
1541
00:59:34,224 --> 00:59:37,694
{\an1}You guys acting like
I'm the one that owes you money.
1542
00:59:37,727 --> 00:59:39,830
{\an1}I strike fear in the heart
of people, you know?
1543
00:59:39,863 --> 00:59:41,498
Fear!
1544
00:59:44,801 --> 00:59:46,169
Four grand, you fucko.
1545
00:59:46,202 --> 00:59:48,205
No wonder you jumped
on that match so fast.
1546
00:59:48,238 --> 00:59:49,706
When are you gonna tell me
about your debt to Butch,
1547
00:59:49,739 --> 00:59:51,308
formerly Julius?
1548
00:59:51,341 --> 00:59:53,210
{\an1}When I asked you
for your half of the payout.
1549
00:59:53,243 --> 00:59:55,312
Oh, you're a real beauty, you.
1550
00:59:55,345 --> 00:59:56,213
(roaring)
1551
00:59:56,246 --> 00:59:58,281
What the fuck is that?
1552
00:59:58,314 --> 00:59:59,315
Let's go, living legend.
1553
00:59:59,349 --> 01:00:02,553
{\an1}We may need your superhuman
wrestling skills.
1554
01:00:04,320 --> 01:00:06,356
Hey, wait up.
1555
01:00:06,389 --> 01:00:08,492
(growling)
1556
01:00:08,525 --> 01:00:10,494
(squelching)
1557
01:00:10,527 --> 01:00:13,330
{\an9}♪
1558
01:00:13,363 --> 01:00:14,531
Dutch?
1559
01:00:14,564 --> 01:00:16,266
{\an9}♪
1560
01:00:18,768 --> 01:00:21,138
Ew. Vic gave Dutch head?
1561
01:00:21,171 --> 01:00:26,209
{\an1}Well, I guess he could get off
on a technicality.
1562
01:00:26,242 --> 01:00:27,177
No pun intended.
1563
01:00:27,210 --> 01:00:30,680
{\an9}♪
1564
01:00:30,713 --> 01:00:32,549
-Guys?
-Yeah?
1565
01:00:32,583 --> 01:00:35,153
-Let's bail.
-Yeah.
1566
01:00:35,186 --> 01:00:37,555
(growling)
1567
01:00:37,588 --> 01:00:44,328
{\an9}♪
1568
01:00:44,361 --> 01:00:46,731
(slamming)
1569
01:00:46,764 --> 01:00:52,370
{\an9}♪
1570
01:00:52,403 --> 01:00:54,772
(roaring)
1571
01:00:54,805 --> 01:00:58,309
{\an9}♪
1572
01:00:58,342 --> 01:00:59,210
What do you think?
1573
01:00:59,243 --> 01:01:00,578
{\an1}Maybe he snapped out of it
like before.
1574
01:01:00,611 --> 01:01:02,346
Yeah, you want to bet on that?
1575
01:01:02,379 --> 01:01:04,248
Hey, who wants light?
1576
01:01:04,281 --> 01:01:06,651
(slamming)
1577
01:01:06,684 --> 01:01:11,789
{\an9}♪
1578
01:01:11,822 --> 01:01:13,391
My heart.
1579
01:01:13,424 --> 01:01:16,260
{\an9}♪
1580
01:01:16,293 --> 01:01:18,663
(chuckles)
1581
01:01:18,696 --> 01:01:21,866
{\an9}♪
1582
01:01:21,899 --> 01:01:25,269
Dutch, hey, hey, let's
just take it easy, right?
1583
01:01:25,302 --> 01:01:26,971
{\an1}Remember,
we're your friends, pal.
1584
01:01:27,004 --> 01:01:28,673
Remember, we're your friends?
1585
01:01:28,706 --> 01:01:29,907
I don't think so, Carson.
1586
01:01:29,940 --> 01:01:31,442
He's all transmutilated.
1587
01:01:31,475 --> 01:01:33,444
(growling)
1588
01:01:33,477 --> 01:01:34,579
{\an9}♪
1589
01:01:34,612 --> 01:01:36,314
Dutch.
1590
01:01:36,347 --> 01:01:38,716
(roaring)
1591
01:01:38,749 --> 01:01:42,954
{\an9}♪
1592
01:01:42,987 --> 01:01:44,722
Dutch, stop!
1593
01:01:44,755 --> 01:01:45,990
Dutch, get off him!
1594
01:01:46,023 --> 01:01:47,892
Dutch, stop! That's enough!
1595
01:01:47,925 --> 01:01:49,794
{\an9}♪
1596
01:01:49,827 --> 01:01:51,929
(cracking)
1597
01:01:51,962 --> 01:01:54,499
(gurgling)
1598
01:01:56,934 --> 01:01:59,737
Holy shit, man.
1599
01:01:59,770 --> 01:02:01,873
I think he's dead.
1600
01:02:05,509 --> 01:02:07,912
Yup, he's dead, man.
1601
01:02:07,945 --> 01:02:10,381
{\an1}You fucking killed him,
you killed Evil Dutch, man.
1602
01:02:10,414 --> 01:02:13,451
I wasn't trying to, he was
trying to kill my brother.
1603
01:02:13,484 --> 01:02:16,721
{\an1}This is bad, this is
really fucking bad, man.
1604
01:02:16,754 --> 01:02:18,422
Fellas, I hate to interrupt,
1605
01:02:18,455 --> 01:02:21,025
{\an1}but can I get
a little help here?
1606
01:02:21,058 --> 01:02:23,794
(grunting)
1607
01:02:23,827 --> 01:02:24,829
You okay?
1608
01:02:24,862 --> 01:02:27,232
Oh, yeah. Never better.
1609
01:02:28,699 --> 01:02:30,701
(thunder rumbling)
1610
01:02:30,734 --> 01:02:33,271
{\an1}I guess I don't have to sweat
that four grand anymore.
1611
01:02:33,304 --> 01:02:34,505
Lucky son of a bitch.
1612
01:02:34,538 --> 01:02:36,307
{\an1}Okay, okay,
so what do we do now?
1613
01:02:36,340 --> 01:02:38,042
{\an1}Let's drag the bodies
in the dressing room with Vic.
1614
01:02:38,075 --> 01:02:39,644
Yeah, yeah.
1615
01:02:41,512 --> 01:02:42,647
-Do we just...
-Yeah.
1616
01:02:42,680 --> 01:02:44,716
Okay, okay.
1617
01:02:53,557 --> 01:02:55,559
Oh, fuck.
1618
01:02:55,592 --> 01:02:56,861
Just killed him.
1619
01:02:58,862 --> 01:03:02,466
{\an9}♪
1620
01:03:02,499 --> 01:03:05,936
I'm telling ya, it's this
black market Chinese shit.
1621
01:03:05,969 --> 01:03:07,872
Oh my God! Oh my God!
1622
01:03:07,905 --> 01:03:09,473
Oh, it's okay, baby, I got you.
1623
01:03:09,506 --> 01:03:11,709
{\an1}It's fine. Oh, okay, or that,
that's fine.
1624
01:03:11,742 --> 01:03:12,910
What did you do?
1625
01:03:12,943 --> 01:03:14,512
{\an1}You guys, you have to come
to the cage.
1626
01:03:14,545 --> 01:03:15,846
There's something wrong
with your friend, Hammer.
1627
01:03:15,879 --> 01:03:17,381
Mina went to take
a picture with him,
1628
01:03:17,414 --> 01:03:18,416
{\an1}and then the next thing
we know,
1629
01:03:18,449 --> 01:03:20,084
he just collapsed
on top of her.
1630
01:03:20,118 --> 01:03:22,054
-Is she okay?
-She's okay.
1631
01:03:22,087 --> 01:03:23,422
She's with the fight doctor.
1632
01:03:23,455 --> 01:03:25,557
{\an1}-Dr. Dudembrü?
-He's out of rehab?
1633
01:03:25,590 --> 01:03:27,626
{\an1}Hey, Hammer just dropped out
right--
1634
01:03:27,659 --> 01:03:31,496
Oh, what the fuck is this?
1635
01:03:31,529 --> 01:03:33,532
{\an1}-Are they dead?
-Oh, yeah, they're dead.
1636
01:03:33,565 --> 01:03:35,734
{\an1}-Holy shit, they're all dead!
-I just said that.
1637
01:03:35,767 --> 01:03:37,803
{\an1}-What the hell happened?
-Dutch went crazy
1638
01:03:37,836 --> 01:03:38,970
and killed Vic and Butch.
1639
01:03:39,003 --> 01:03:40,772
{\an1}-Who killed Dutch?
-Skull.
1640
01:03:40,805 --> 01:03:42,541
{\an1}-Skull?
-What are you, a parrot?
1641
01:03:42,574 --> 01:03:44,976
Guys, please, come to the cage!
1642
01:03:45,009 --> 01:03:46,845
{\an1}Thump, don't let anybody
near the dead bodies.
1643
01:03:46,878 --> 01:03:48,947
If you get a cell signal,
call the police or fire.
1644
01:03:48,980 --> 01:03:50,415
{\an1}-Got it.
-What should I do?
1645
01:03:50,448 --> 01:03:52,517
{\an1}Do what you do best,
bitch and moan!
1646
01:03:52,550 --> 01:03:54,619
Hey!
1647
01:03:54,652 --> 01:03:56,421
Okay, I can do that.
1648
01:03:56,454 --> 01:03:58,824
(cheering)
1649
01:03:58,857 --> 01:04:03,729
{\an9}♪
1650
01:04:03,762 --> 01:04:04,630
Mins, are you okay?
1651
01:04:04,663 --> 01:04:05,631
{\an1}Yeah, babe. I'm little,
but I'm tough.
1652
01:04:05,664 --> 01:04:07,799
{\an1}-That's my girl.
-What happened to Hammer?
1653
01:04:07,832 --> 01:04:09,501
He just dropped like a rock.
1654
01:04:09,534 --> 01:04:10,702
{\an1}This ear looks really infected,
though.
1655
01:04:10,735 --> 01:04:13,038
Oh, yeah, they reinstitate
your license, huh, professor?
1656
01:04:13,071 --> 01:04:15,640
{\an1}Twenty-eight days clean
to get my rig back.
1657
01:04:15,673 --> 01:04:18,076
Nightmare.
1658
01:04:18,109 --> 01:04:20,379
{\an1}I'd like to schedule you
for a full rectal.
1659
01:04:20,412 --> 01:04:22,814
She's up to date, Dudembrü.
1660
01:04:22,847 --> 01:04:24,783
She's hot.
1661
01:04:24,816 --> 01:04:27,085
{\an1}Can I help? I almost graduated
podiatry school.
1662
01:04:27,118 --> 01:04:28,553
{\an1}What are you gonna do,
check for bunions?
1663
01:04:28,586 --> 01:04:30,088
The guy was like 20 feet tall.
1664
01:04:30,121 --> 01:04:31,990
Hey, you don't have to be
a driveling prick about it.
1665
01:04:32,023 --> 01:04:34,459
I was just trying to help.
I got feelings too, you know?
1666
01:04:34,492 --> 01:04:35,460
{\an1}We're just fucking
with you, Bob.
1667
01:04:35,493 --> 01:04:36,628
Yeah, Bob, I'm sorry.
Can you go take care
1668
01:04:36,661 --> 01:04:38,697
{\an1}of the fans or something,
do your Radiant Bobby thing?
1669
01:04:38,730 --> 01:04:40,799
I'll radiate 'em all right.
1670
01:04:40,832 --> 01:04:42,434
Man, is that guy in shape.
1671
01:04:42,467 --> 01:04:44,403
{\an1}-His six-pack has a six-pack.
-I know, right?
1672
01:04:44,436 --> 01:04:45,837
Hammer say anything
before he crashed?
1673
01:04:45,870 --> 01:04:48,039
{\an1}Just started mumbling
about being thirsty or something
1674
01:04:48,072 --> 01:04:50,709
{\an1}like he was in a trance,
and then he fell on top of me
1675
01:04:50,742 --> 01:04:52,711
{\an1}and I was counting lights
on the ceiling.
1676
01:04:52,744 --> 01:04:54,112
Dutch was sick like that.
1677
01:04:54,145 --> 01:04:55,981
-Dutch is sick?
-Dutch is dead.
1678
01:04:56,014 --> 01:04:57,182
What? How?
1679
01:04:57,215 --> 01:04:58,550
Skull killed him.
1680
01:04:58,583 --> 01:04:59,918
Why would you kill Dutch?
1681
01:04:59,951 --> 01:05:01,553
Doc, he, like, went all apeshit.
1682
01:05:01,586 --> 01:05:03,021
{\an1}He killed Vic
and this other friend of ours.
1683
01:05:03,054 --> 01:05:03,888
He was out of control.
1684
01:05:03,922 --> 01:05:06,825
{\an1}-It was like he was all rabbit.
-Rabid.
1685
01:05:06,858 --> 01:05:07,659
I don't know, guys.
1686
01:05:07,692 --> 01:05:09,694
{\an1}This ear looks bad.
What happened?
1687
01:05:09,727 --> 01:05:11,463
{\an1}He said he was grab-assing
in the locker room
1688
01:05:11,496 --> 01:05:12,964
earlier with Dutch
and Dutch bit him,
1689
01:05:12,997 --> 01:05:15,734
{\an1}but the ear didn't look
like that before.
1690
01:05:15,767 --> 01:05:18,036
No, no.
1691
01:05:18,069 --> 01:05:19,638
I don't like this at all.
1692
01:05:19,671 --> 01:05:22,007
(deep inhale)
1693
01:05:24,008 --> 01:05:24,843
What do you think it is?
1694
01:05:24,876 --> 01:05:26,178
{\an9}♪
1695
01:05:26,211 --> 01:05:28,780
(growling, screaming)
1696
01:05:28,813 --> 01:05:36,488
{\an9}♪
1697
01:05:36,521 --> 01:05:37,889
Holy shit!
1698
01:05:37,922 --> 01:05:39,691
Run! Run!
1699
01:05:39,724 --> 01:05:41,493
{\an9}♪
1700
01:05:41,526 --> 01:05:43,195
Mina!
1701
01:05:43,228 --> 01:05:44,663
-Mina!
1702
01:05:44,696 --> 01:05:47,866
Baby, I don't feel so good.
1703
01:05:47,899 --> 01:05:57,843
{\an9}♪
1704
01:05:59,511 --> 01:06:01,880
(shouting)
1705
01:06:01,913 --> 01:06:04,883
{\an9}♪
1706
01:06:04,916 --> 01:06:06,685
Mina!
1707
01:06:06,718 --> 01:06:14,226
{\an9}♪
1708
01:06:14,260 --> 01:06:15,561
Mina!
1709
01:06:15,594 --> 01:06:17,864
(screaming)
1710
01:06:17,897 --> 01:06:18,898
{\an9}♪
1711
01:06:18,931 --> 01:06:20,500
Oh, shit.
1712
01:06:20,533 --> 01:06:22,902
(snarling)
1713
01:06:22,935 --> 01:06:31,677
{\an9}♪
1714
01:06:31,710 --> 01:06:34,080
(clanking)
1715
01:06:34,113 --> 01:06:42,922
{\an9}♪
1716
01:06:42,955 --> 01:06:45,525
(growling)
1717
01:06:45,558 --> 01:06:48,895
{\an9}♪
1718
01:06:48,928 --> 01:06:51,297
(cracking)
1719
01:06:51,330 --> 01:06:54,967
{\an9}♪
1720
01:06:55,000 --> 01:06:57,570
(growling)
1721
01:06:57,603 --> 01:07:07,280
{\an9}♪
1722
01:07:10,583 --> 01:07:13,219
(screaming)
1723
01:07:13,252 --> 01:07:17,857
{\an9}♪
1724
01:07:17,890 --> 01:07:20,259
(smashing)
1725
01:07:20,292 --> 01:07:21,294
{\an9}♪
1726
01:07:21,327 --> 01:07:23,896
(indistinct singing)
1727
01:07:23,929 --> 01:07:32,138
{\an9}♪
1728
01:07:32,171 --> 01:07:34,740
(smashing)
1729
01:07:34,773 --> 01:07:44,717
{\an9}♪
1730
01:07:55,227 --> 01:07:57,263
Mina.
1731
01:07:58,664 --> 01:08:01,601
Mina.
1732
01:08:01,634 --> 01:08:02,969
I'm so sorry.
1733
01:08:04,069 --> 01:08:06,072
I'm so sorry.
1734
01:08:06,105 --> 01:08:08,841
{\an9}♪
1735
01:08:08,874 --> 01:08:11,844
(beeping)
1736
01:08:11,877 --> 01:08:14,747
Vic said he was gonna put
the belt on me next week.
1737
01:08:14,780 --> 01:08:16,882
Said I'd be champ
for next year.
1738
01:08:16,915 --> 01:08:18,718
{\an1}I guess that's out
the window now.
1739
01:08:18,751 --> 01:08:20,353
{\an1}What the hell is the matter
with you?
1740
01:08:20,386 --> 01:08:21,887
What's the matter with me?
1741
01:08:21,920 --> 01:08:23,189
I'm always getting the shaft.
1742
01:08:23,222 --> 01:08:25,191
(zapping)
1743
01:08:25,224 --> 01:08:27,627
(thunder cracking)
1744
01:08:27,660 --> 01:08:28,928
Shaft, Thump.
1745
01:08:28,961 --> 01:08:31,397
{\an1}Here comes Eddie,
let's screw him to the wall.
1746
01:08:31,430 --> 01:08:34,266
{\an1}Eddie, there are
three dead bodies in that room.
1747
01:08:34,299 --> 01:08:36,902
Our friends are dead.
1748
01:08:36,935 --> 01:08:39,972
{\an1}Oh, crap, I think
I'm having a panic attack.
1749
01:08:40,005 --> 01:08:41,774
I'm gonna need my inhaler.
1750
01:08:41,807 --> 01:08:43,209
Yeah, suck it dry, pal.
1751
01:08:43,242 --> 01:08:46,746
{\an1}If that doesn't work,
try a gas pipe.
1752
01:08:46,779 --> 01:08:49,015
Jesus.
1753
01:08:49,048 --> 01:08:56,155
{\an9}♪
1754
01:08:56,189 --> 01:08:58,358
(growling)
1755
01:08:58,391 --> 01:08:59,793
Oh! Whoa!
1756
01:08:59,826 --> 01:09:00,827
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1757
01:09:00,860 --> 01:09:02,996
Hang on! Oh! Oh! Oh!
1758
01:09:03,029 --> 01:09:05,799
{\an1}Look, Chorizo, it's me,
Captain Marvelous!
1759
01:09:05,832 --> 01:09:07,300
Good old Eddie.
1760
01:09:07,333 --> 01:09:08,468
Remember I gave you
that little scooter
1761
01:09:08,501 --> 01:09:11,705
{\an1}for your paraplegic dad,
the one with the missing ear?
1762
01:09:11,738 --> 01:09:12,806
{\an9}♪
1763
01:09:12,839 --> 01:09:13,840
Yeah!
1764
01:09:13,873 --> 01:09:16,343
That's right, old Eddie.
1765
01:09:16,376 --> 01:09:18,845
You don't want to hurt anybody.
1766
01:09:18,878 --> 01:09:20,414
Yeah, I didn't think so.
1767
01:09:20,447 --> 01:09:22,849
{\an1}Yeah, I didn't think
you wanted to hurt anybody.
1768
01:09:22,882 --> 01:09:24,084
Okay?
1769
01:09:24,117 --> 01:09:27,187
I know, I know.
1770
01:09:27,220 --> 01:09:29,089
How about we go get
some sopapillas?
1771
01:09:29,122 --> 01:09:32,159
(growling)
1772
01:09:32,192 --> 01:09:33,994
Okay, no sopapillas.
1773
01:09:34,027 --> 01:09:35,195
Fuck sopapillas.
1774
01:09:35,228 --> 01:09:44,471
{\an9}♪
1775
01:09:44,504 --> 01:09:46,139
Olé!
1776
01:09:46,172 --> 01:09:47,908
{\an9}♪
1777
01:09:47,941 --> 01:09:50,777
{\an1}You weren't going anywhere
with that name anyways.
1778
01:09:50,810 --> 01:09:53,180
Thump. Thump!
1779
01:09:53,213 --> 01:09:55,482
{\an1}Hey, Thump, get this,
you know the Great Chorizo,
1780
01:09:55,515 --> 01:09:56,983
{\an1}the kid who ate all
your Pop-Tarts that one time?
1781
01:09:57,016 --> 01:09:58,251
Shh, shh, shh, shh.
1782
01:09:58,284 --> 01:10:00,220
Shut your pie hole. Listen.
1783
01:10:00,253 --> 01:10:02,322
(muffled shrieks)
1784
01:10:03,757 --> 01:10:05,158
(screaming)
1785
01:10:05,191 --> 01:10:06,460
Move, move, move!
1786
01:10:06,493 --> 01:10:08,061
Get in the locker room!
1787
01:10:08,094 --> 01:10:09,763
{\an9}♪
1788
01:10:09,796 --> 01:10:11,131
{\an1}I'm definitely having
a panic attack.
1789
01:10:11,164 --> 01:10:16,503
{\an9}♪
1790
01:10:16,536 --> 01:10:19,106
(grunting)
1791
01:10:19,139 --> 01:10:28,148
{\an9}♪
1792
01:10:28,181 --> 01:10:30,751
(screaming)
1793
01:10:30,784 --> 01:10:33,386
{\an9}♪
1794
01:10:33,419 --> 01:10:36,123
(laughs)
1795
01:10:36,156 --> 01:10:41,361
{\an9}♪
1796
01:10:41,394 --> 01:10:43,930
(grunting)
1797
01:10:43,963 --> 01:10:46,299
{\an1}Oh, get this crazy bitch
off me!
1798
01:10:46,332 --> 01:10:53,006
{\an9}♪
1799
01:10:53,039 --> 01:10:54,307
(growling)
1800
01:10:54,340 --> 01:10:56,042
You fucking jabroni!
1801
01:10:56,075 --> 01:11:06,019
{\an9}♪
1802
01:11:09,189 --> 01:11:11,558
(shouting)
1803
01:11:11,591 --> 01:11:16,163
{\an9}♪
1804
01:11:16,196 --> 01:11:18,565
(grunting)
1805
01:11:18,598 --> 01:11:28,041
{\an9}♪
1806
01:11:28,074 --> 01:11:29,943
That's your ass, motherfucker!
1807
01:11:29,976 --> 01:11:32,112
{\an9}♪
1808
01:11:32,145 --> 01:11:34,948
(snorting)
1809
01:11:34,981 --> 01:11:37,984
(screaming)
1810
01:11:38,017 --> 01:11:40,086
(squishing)
1811
01:11:40,119 --> 01:11:42,455
(screaming)
1812
01:11:42,489 --> 01:11:45,293
(roaring)
1813
01:11:45,326 --> 01:11:55,303
{\an9}♪
1814
01:11:55,336 --> 01:11:57,004
Skull, help me!
1815
01:11:57,037 --> 01:11:59,907
{\an9}♪
1816
01:11:59,940 --> 01:12:01,409
Get her off me!
1817
01:12:01,442 --> 01:12:06,180
{\an9}♪
1818
01:12:06,213 --> 01:12:08,216
Snap her fucking head off!
1819
01:12:08,249 --> 01:12:10,885
(screeching)
1820
01:12:10,918 --> 01:12:14,488
{\an9}♪
1821
01:12:14,521 --> 01:12:18,059
Boring!
1822
01:12:18,092 --> 01:12:23,464
{\an9}♪
1823
01:12:23,497 --> 01:12:26,067
(shrieking)
1824
01:12:26,100 --> 01:12:27,902
{\an9}♪
1825
01:12:27,935 --> 01:12:29,136
Skull, get over here!
1826
01:12:29,169 --> 01:12:35,076
{\an9}♪
1827
01:12:35,109 --> 01:12:37,478
(shouting)
1828
01:12:37,511 --> 01:12:44,151
{\an9}♪
1829
01:12:44,184 --> 01:12:45,553
What the fuck?
1830
01:12:45,586 --> 01:12:47,588
(snarling)
1831
01:12:47,621 --> 01:12:49,223
(gunshot)
1832
01:12:49,256 --> 01:12:52,026
Wait! Everybody, freeze!
1833
01:12:53,127 --> 01:12:55,329
Where's my rig?
1834
01:12:55,362 --> 01:12:57,265
Oh, thank God.
1835
01:12:57,298 --> 01:12:58,199
Thank God.
1836
01:12:58,232 --> 01:12:59,634
As you were!
1837
01:12:59,667 --> 01:13:01,168
Is everyone all right?
1838
01:13:01,201 --> 01:13:04,505
-Oh, God, I'm hurt!
-Sweetheart, no!
1839
01:13:04,538 --> 01:13:05,539
I'm hurt.
1840
01:13:05,572 --> 01:13:06,474
-Doc!
-Yeah?
1841
01:13:06,507 --> 01:13:07,575
Is he gonna be okay?
1842
01:13:07,608 --> 01:13:10,211
(grunting)
1843
01:13:12,479 --> 01:13:14,482
I'm sorry, son, this is it.
1844
01:13:14,515 --> 01:13:16,183
He's not gonna make it.
1845
01:13:16,216 --> 01:13:18,085
No!
1846
01:13:18,118 --> 01:13:20,354
Stone, I'm so sorry, man,
it was an accident, bro.
1847
01:13:20,387 --> 01:13:22,089
I swear to God.
1848
01:13:22,122 --> 01:13:24,392
{\an1}Come on, let's give 'em
a second.
1849
01:13:24,425 --> 01:13:26,093
{\an9}♪
1850
01:13:26,126 --> 01:13:30,298
{\an1}I got to make a confession
before I pass, okay?
1851
01:13:30,331 --> 01:13:32,400
{\an1}Do you remember
on your 25th birthday,
1852
01:13:32,433 --> 01:13:33,968
I got you that hot Asian hooker,
1853
01:13:34,001 --> 01:13:36,070
{\an1}the one that looked
like Tia Carrere, remember?
1854
01:13:36,103 --> 01:13:37,138
{\an1}How could I forget, man?
She gave me
1855
01:13:37,171 --> 01:13:38,172
the best blowie of my life.
1856
01:13:38,205 --> 01:13:42,009
Yeah, well, it was a guy.
1857
01:13:42,042 --> 01:13:43,444
Why?
1858
01:13:43,477 --> 01:13:45,513
{\an1}I didn't have enough money
for bus fare,
1859
01:13:45,546 --> 01:13:49,583
{\an1}and the chick was extra money,
so I went with the dude!
1860
01:13:49,616 --> 01:13:52,086
{\an1}His name was Gordie Chang,
and during the day
1861
01:13:52,119 --> 01:13:55,056
{\an1}he caught and sold pigeons
to Chinese restaurants
1862
01:13:55,089 --> 01:13:57,158
{\an1}for chicken almond ding,
but at night,
1863
01:13:57,191 --> 01:14:02,330
he turned tricks
for extra cash!
1864
01:14:02,363 --> 01:14:04,065
Jesus.
1865
01:14:04,098 --> 01:14:05,733
Everything is getting dark.
1866
01:14:05,766 --> 01:14:08,202
Wait a minute,
stop the presses.
1867
01:14:08,235 --> 01:14:12,340
{\an1}The bullet entered
the infected body here, right?
1868
01:14:12,373 --> 01:14:16,177
The exit wound is here.
1869
01:14:16,210 --> 01:14:17,311
You're gonna be all right.
1870
01:14:17,344 --> 01:14:19,013
It missed you.
1871
01:14:19,046 --> 01:14:20,715
Skull! Ha-ha!
1872
01:14:20,748 --> 01:14:23,551
You're gonna live!
1873
01:14:23,584 --> 01:14:26,253
Oh, shit!
1874
01:14:26,286 --> 01:14:28,656
(creaking)
1875
01:14:28,689 --> 01:14:29,724
{\an9}♪
1876
01:14:29,758 --> 01:14:32,294
(zapping)
1877
01:14:32,327 --> 01:14:33,295
{\an9}♪
1878
01:14:33,328 --> 01:14:34,730
They got Thump.
1879
01:14:34,763 --> 01:14:36,698
Sorry, Skull.
1880
01:14:36,731 --> 01:14:39,034
Shit! Thump!
1881
01:14:39,067 --> 01:14:41,070
Ah, shit, man.
1882
01:14:43,271 --> 01:14:44,740
A fucking dude?
1883
01:14:44,773 --> 01:14:46,541
{\an1}Look, it doesn't mean
you're gay.
1884
01:14:46,574 --> 01:14:48,677
{\an1}-Stop, of course it doesn't.
-I'm just saying
1885
01:14:48,710 --> 01:14:50,645
{\an1}because it's a little bit
of a gray area.
1886
01:14:50,678 --> 01:14:53,548
{\an1}Haven't you said
enough already, Skull?
1887
01:14:53,581 --> 01:14:55,250
{\an1}It's got to be
this Chinese shit.
1888
01:14:55,283 --> 01:14:57,419
{\an1}-Chinese shit?
-Yeah, Dutch was taking
1889
01:14:57,452 --> 01:14:59,388
{\an1}this Chinese black market
growth hormone.
1890
01:14:59,421 --> 01:15:01,323
{\an1}Then everything
went up for grabs.
1891
01:15:01,356 --> 01:15:04,326
{\an1}Well, Dutch got infected
with that hormone
1892
01:15:04,359 --> 01:15:06,294
and there was something in it.
1893
01:15:06,327 --> 01:15:08,363
{\an1}And if the incubation process
is going from infection
1894
01:15:08,396 --> 01:15:10,065
{\an1}to full-blown disease
that quickly,
1895
01:15:10,098 --> 01:15:12,701
we are in serious,
serious trouble.
1896
01:15:12,734 --> 01:15:15,771
{\an1}See, we wouldn't know
who was infected.
1897
01:15:15,804 --> 01:15:17,539
It could be anybody.
1898
01:15:18,840 --> 01:15:20,709
Who was touching who?
1899
01:15:20,742 --> 01:15:24,179
-Are you okay?
-Yeah.
1900
01:15:24,212 --> 01:15:25,614
{\an1}That girl scratched me
a little bit
1901
01:15:25,647 --> 01:15:27,049
when she was attacking me,
1902
01:15:27,082 --> 01:15:29,684
but it's not bleeding
or anything, so...
1903
01:15:29,717 --> 01:15:32,287
(gunshot, groans)
1904
01:15:32,320 --> 01:15:33,522
{\an9}♪
1905
01:15:33,555 --> 01:15:35,290
Luce! Lucy!
1906
01:15:35,323 --> 01:15:38,093
What the fuck?
1907
01:15:39,327 --> 01:15:41,329
Carson!
1908
01:15:41,362 --> 01:15:43,131
Why did you do that, Carson?
1909
01:15:43,164 --> 01:15:44,666
{\an1}You fucking murdered her,
you piece of shit!
1910
01:15:44,699 --> 01:15:46,802
{\an1}No, she was infected
just like all these guys.
1911
01:15:46,835 --> 01:15:49,071
-It was a scratch!
-She would've turned.
1912
01:15:49,104 --> 01:15:49,938
You don't know that!
1913
01:15:49,972 --> 01:15:52,541
{\an1}This magic mask
better fucking work.
1914
01:15:52,574 --> 01:15:54,376
Hey, take it easy, brother.
1915
01:15:54,409 --> 01:15:55,744
{\an1}She was infected
and she would've turned
1916
01:15:55,777 --> 01:15:56,645
just like them.
1917
01:15:56,678 --> 01:15:58,713
Hey, Skull.
1918
01:15:58,746 --> 01:16:00,615
Don't make me shoot you.
1919
01:16:00,648 --> 01:16:03,218
{\an1}Skull, I fucking swear to God
I will kill you.
1920
01:16:03,251 --> 01:16:04,786
{\an9}♪
1921
01:16:04,819 --> 01:16:07,589
(gunshot)
1922
01:16:07,622 --> 01:16:09,458
Look out!
1923
01:16:09,491 --> 01:16:10,592
Oh, shit!
1924
01:16:10,625 --> 01:16:13,195
(screaming)
1925
01:16:13,228 --> 01:16:15,397
{\an9}♪
1926
01:16:15,430 --> 01:16:17,732
{\an1}Good, eat that phony
sack of shit!
1927
01:16:17,765 --> 01:16:20,635
Me and you ain't done!
1928
01:16:20,668 --> 01:16:22,104
-Doc, you okay?
-Yeah, I'm good.
1929
01:16:22,137 --> 01:16:23,772
I'm on full, I'm good.
1930
01:16:23,805 --> 01:16:25,540
Eddie?
1931
01:16:25,573 --> 01:16:28,243
Shit! Eddie!
1932
01:16:28,276 --> 01:16:30,178
Eddie...
1933
01:16:30,211 --> 01:16:33,148
Screwed again.
1934
01:16:33,181 --> 01:16:34,616
{\an1}Guys, we got to keep
our heads on.
1935
01:16:34,649 --> 01:16:36,885
{\an1}Stone, if this virus
really does spread that fast
1936
01:16:36,918 --> 01:16:38,386
{\an1}and it gets outside
the building,
1937
01:16:38,419 --> 01:16:40,355
{\an1}it's gonna be
an all-out pandemic.
1938
01:16:40,388 --> 01:16:42,757
{\an1}If the storm keeps up,
nothing is getting in or out.
1939
01:16:42,790 --> 01:16:45,360
(deep inhale)
1940
01:16:45,393 --> 01:16:47,729
{\an9}♪
1941
01:16:47,762 --> 01:16:49,464
{\an1}That means we're stuck
in here with them.
1942
01:16:49,497 --> 01:16:52,567
{\an1}No. It means they're stuck
in here with us.
1943
01:16:52,600 --> 01:16:56,338
{\an1}We're gonna kill
every single fucking one of 'em.
1944
01:16:56,371 --> 01:16:57,772
Please hold.
1945
01:16:57,805 --> 01:17:02,677
{\an9}♪
1946
01:17:02,710 --> 01:17:04,479
These fuckers seem
abnormally strong.
1947
01:17:04,512 --> 01:17:06,915
{\an1}We can't get out in this shit,
but they might be able to.
1948
01:17:06,948 --> 01:17:08,216
{\an1}The only open doors
were this one
1949
01:17:08,249 --> 01:17:09,718
and the main entrance.
1950
01:17:09,751 --> 01:17:12,654
That's on the other end
of the marina--arena
1951
01:17:12,687 --> 01:17:13,722
which is that way.
1952
01:17:13,755 --> 01:17:15,457
Yeah.
1953
01:17:15,490 --> 01:17:17,225
But I got a plan.
1954
01:17:17,259 --> 01:17:27,203
{\an9}♪
1955
01:17:40,583 --> 01:17:43,620
{\an3}♪
1956
01:17:45,221 --> 01:17:47,557
(thunder rumbling)
1957
01:17:49,858 --> 01:17:52,395
(roaring, shouting)
1958
01:17:53,929 --> 01:17:54,764
{\an9}♪
1959
01:17:54,797 --> 01:17:56,666
Go, go, go, go! Come on!
1960
01:17:56,699 --> 01:17:58,201
{\an9}♪
1961
01:17:58,234 --> 01:18:00,336
(shouting)
1962
01:18:00,369 --> 01:18:01,504
{\an9}♪
1963
01:18:01,537 --> 01:18:03,339
Get in the cage,
get in the cage!
1964
01:18:03,372 --> 01:18:09,278
{\an9}♪
1965
01:18:09,311 --> 01:18:10,880
Shut it!
1966
01:18:10,913 --> 01:18:12,248
{\an1}-Got it!
-Get in the ring.
1967
01:18:12,281 --> 01:18:14,850
Come on!
1968
01:18:14,883 --> 01:18:17,520
Come on, Doc!
1969
01:18:17,553 --> 01:18:18,454
This ain't gonna
hold 'em forever.
1970
01:18:18,488 --> 01:18:19,789
{\an1}Sooner or later,
they're gonna figure out
1971
01:18:19,822 --> 01:18:22,892
they can climb over the top.
1972
01:18:22,925 --> 01:18:24,460
Zombie, 12:00.
1973
01:18:24,493 --> 01:18:26,596
-Oh, shit.
-Moon!
1974
01:18:26,629 --> 01:18:28,965
{\an1}-Let's get this over with.
-Get what over with?
1975
01:18:28,998 --> 01:18:31,000
{\an1}Dammit, Moon.
We thought you were infected.
1976
01:18:31,033 --> 01:18:33,936
{\an1}I am infected with
about a fifth of good bourbon.
1977
01:18:33,969 --> 01:18:36,305
{\an1}I hid under the ring
when the shit hit the fan.
1978
01:18:36,338 --> 01:18:37,807
See how I did that?
The shit hit the fan.
1979
01:18:37,840 --> 01:18:38,808
Yeah, it's very clever.
1980
01:18:38,841 --> 01:18:40,476
If you guys got any idea
how to get out of here,
1981
01:18:40,509 --> 01:18:41,644
I'm willing to listen to it.
1982
01:18:41,677 --> 01:18:43,579
{\an1}-We're gonna let 'em in.
-What?
1983
01:18:43,612 --> 01:18:44,614
Let 'em in?
1984
01:18:44,647 --> 01:18:45,715
Are you out of your gourd?
1985
01:18:45,748 --> 01:18:47,016
No, listen.
1986
01:18:47,049 --> 01:18:48,651
The doc and Moon
hide on the floor
1987
01:18:48,684 --> 01:18:50,453
{\an1}between the ring apron
and the cage.
1988
01:18:50,486 --> 01:18:51,921
Then, me and you
open up the gate
1989
01:18:51,954 --> 01:18:53,689
{\an1}and they'll come flying in
right for us.
1990
01:18:53,722 --> 01:18:55,625
{\an1}I'm failing to see
how that's a good idea.
1991
01:18:55,658 --> 01:18:57,893
Me and Stone lure 'em
to the opposite corner.
1992
01:18:57,926 --> 01:18:59,629
You and Moon slip out the door,
1993
01:18:59,662 --> 01:19:00,963
slam the gate shut,
1994
01:19:00,996 --> 01:19:02,531
locking us in here with them!
1995
01:19:02,564 --> 01:19:03,733
Locking them in with us?
1996
01:19:03,766 --> 01:19:05,601
Oh, how silly of me,
I failed to see it.
1997
01:19:05,634 --> 01:19:08,471
{\an1}-What a perfect plan. Dumbass!
-Just listen!
1998
01:19:08,504 --> 01:19:10,573
{\an1}It's too tight for us
to get 'em all in here at once.
1999
01:19:10,606 --> 01:19:12,642
{\an1}They'll swarm us,
so we'll go over the top.
2000
01:19:12,675 --> 01:19:14,677
By the time they figure out
they can come over the top,
2001
01:19:14,710 --> 01:19:17,546
{\an1}we'll pick 'em off a cappella
as they come down, savvy?
2002
01:19:17,579 --> 01:19:20,316
{\an1}-Skull, you're an idiot.
-That might work.
2003
01:19:20,349 --> 01:19:22,018
{\an1}You think you guys
can handle all of them?
2004
01:19:22,051 --> 01:19:23,152
Can we handle 'em?
2005
01:19:23,186 --> 01:19:24,954
{\an1}-Can we handle 'em?
-We're the Manson Brothers.
2006
01:19:24,987 --> 01:19:25,855
We can handle it.
2007
01:19:25,888 --> 01:19:28,391
{\an1}-You two take a powder.
-Good luck, boys.
2008
01:19:28,424 --> 01:19:30,059
{\an1}Shitty time for bourbon
to run dry.
2009
01:19:30,092 --> 01:19:31,794
{\an1}Are you sure
this is gonna work?
2010
01:19:31,827 --> 01:19:34,797
{\an1}Doc, you got some nitrous
or anything?
2011
01:19:34,830 --> 01:19:37,834
{\an1}-No.
-You selfish bastard.
2012
01:19:40,469 --> 01:19:42,305
Oh, Lord.
2013
01:19:44,606 --> 01:19:46,475
{\an1}-Put the mask on.
-Yeah, right.
2014
01:19:46,508 --> 01:19:47,910
{\an9}♪
2015
01:19:47,943 --> 01:19:50,613
Let's get ready.
2016
01:19:50,646 --> 01:19:51,781
Ready?
2017
01:19:51,814 --> 01:19:53,316
-Yeah.
-Pull it.
2018
01:19:53,349 --> 01:19:56,585
{\an9}♪
2019
01:19:56,618 --> 01:19:58,020
Here they come!
2020
01:19:58,053 --> 01:20:00,623
(growling)
2021
01:20:00,656 --> 01:20:06,429
{\an9}♪
2022
01:20:06,463 --> 01:20:08,832
(shouting)
2023
01:20:08,865 --> 01:20:14,571
{\an9}♪
2024
01:20:14,604 --> 01:20:16,340
Fuck.
2025
01:20:16,373 --> 01:20:17,541
Well, that was weird.
2026
01:20:17,574 --> 01:20:18,642
It's the masks.
2027
01:20:18,675 --> 01:20:19,810
A spooky magic.
2028
01:20:19,843 --> 01:20:21,812
A spooky magic!
2029
01:20:21,845 --> 01:20:23,046
Oh, boy.
2030
01:20:23,079 --> 01:20:24,348
A spooky magic.
2031
01:20:24,381 --> 01:20:26,983
{\an9}♪
2032
01:20:27,016 --> 01:20:29,586
(grunting)
2033
01:20:29,619 --> 01:20:38,528
{\an9}♪
2034
01:20:38,561 --> 01:20:40,097
-Let's bail!
-Go!
2035
01:20:40,130 --> 01:20:41,565
{\an9}♪
2036
01:20:41,598 --> 01:20:44,067
(growling)
2037
01:20:44,100 --> 01:20:46,370
Come on, come on, come on!
2038
01:20:46,403 --> 01:20:47,871
Hurry up.
2039
01:20:47,904 --> 01:20:50,807
{\an9}♪
2040
01:20:50,840 --> 01:20:52,542
Give me that.
2041
01:20:52,575 --> 01:20:54,912
(growling continues)
2042
01:20:56,679 --> 01:20:58,115
Suerte magia.
2043
01:20:58,148 --> 01:21:00,117
{\an1}That's exactly
what the gypsy said.
2044
01:21:00,150 --> 01:21:02,119
Uh-oh.
2045
01:21:02,152 --> 01:21:04,688
(growling, roaring)
2046
01:21:06,923 --> 01:21:07,958
He's even hot as a zombie.
2047
01:21:07,991 --> 01:21:09,693
Oh, this ain't good.
2048
01:21:09,726 --> 01:21:12,696
(shouting)
2049
01:21:12,729 --> 01:21:15,432
Fundamentals, fundamentals!
2050
01:21:15,465 --> 01:21:17,567
Fundamentals,
fundamentals.
2051
01:21:17,600 --> 01:21:19,102
{\an9}♪
2052
01:21:19,135 --> 01:21:20,737
Good.
2053
01:21:20,770 --> 01:21:23,607
{\an1}-Skull, help!
-Okay, you've got this.
2054
01:21:23,640 --> 01:21:24,775
Yeah, he's yours.
2055
01:21:24,808 --> 01:21:25,642
Hey, dickhole,
2056
01:21:25,676 --> 01:21:27,110
not the best time
to prove a point!
2057
01:21:27,143 --> 01:21:28,145
Good.
2058
01:21:28,178 --> 01:21:29,813
Okay, atomic wedgie.
2059
01:21:29,846 --> 01:21:33,116
Atomic wedgie, atomic wedgie.
2060
01:21:33,149 --> 01:21:35,719
(grunting)
2061
01:21:35,752 --> 01:21:37,154
Okay, good.
2062
01:21:37,187 --> 01:21:38,722
Now, pressure, pressure.
2063
01:21:38,755 --> 01:21:40,490
Grab your jacket.
2064
01:21:40,523 --> 01:21:43,026
{\an1}Grab your jacket like this,
put him to sleep.
2065
01:21:43,059 --> 01:21:44,661
Good, just like that.
2066
01:21:44,694 --> 01:21:45,762
Pressure.
2067
01:21:45,795 --> 01:21:47,864
Pressure. Good.
2068
01:21:47,897 --> 01:21:50,834
Nice. Nice.
2069
01:21:50,867 --> 01:21:54,738
See? Now was that hard?
2070
01:21:54,771 --> 01:21:55,806
You're effective.
2071
01:21:55,839 --> 01:21:59,042
You're sloppy as shit,
but you're effective.
2072
01:21:59,075 --> 01:22:00,110
Could've got bit.
2073
01:22:00,143 --> 01:22:01,611
Giving me the old
2074
01:22:01,644 --> 01:22:03,580
{\an1}win one for the gipper speech,
Knute Rockne.
2075
01:22:03,613 --> 01:22:05,649
{\an1}Oh, I love the one
where Rockne fights Mr. T.
2076
01:22:08,685 --> 01:22:10,220
Little pitchy, boys.
2077
01:22:10,253 --> 01:22:11,988
Listen, I'm gonna go get
my phone out of my bag.
2078
01:22:12,021 --> 01:22:13,123
Maybe we could reach somebody.
2079
01:22:13,156 --> 01:22:15,225
{\an1}-Hold on a minute.
-What?
2080
01:22:15,258 --> 01:22:16,960
It's my semimembranosus.
2081
01:22:16,993 --> 01:22:18,595
Know what you should do?
2082
01:22:18,628 --> 01:22:19,930
Put a little Vagisil on it.
2083
01:22:19,963 --> 01:22:22,532
It's not a crotch itch,
it's a muscle strain.
2084
01:22:22,565 --> 01:22:24,067
It's your vagina.
2085
01:22:24,100 --> 01:22:26,203
{\an1}You stay here with
the Santa Fe zombie boys choir.
2086
01:22:26,236 --> 01:22:27,204
I'll be right back.
2087
01:22:27,237 --> 01:22:28,738
Yeah, right.
2088
01:22:28,771 --> 01:22:30,808
(snarling)
2089
01:22:32,108 --> 01:22:34,678
(deep inhale)
2090
01:22:34,711 --> 01:22:38,582
{\an9}♪
2091
01:22:38,615 --> 01:22:41,218
(exhales)
2092
01:22:41,251 --> 01:22:43,820
(chuckles)
2093
01:22:43,853 --> 01:22:45,755
{\an9}♪
2094
01:22:45,788 --> 01:22:48,158
(whistling)
2095
01:22:48,191 --> 01:22:54,998
{\an9}♪
2096
01:22:55,032 --> 01:22:58,202
{\an1}Jesus H. Christmas,
something ain't right in there.
2097
01:22:58,235 --> 01:23:00,838
{\an9}♪
2098
01:23:00,871 --> 01:23:02,540
Oh!
2099
01:23:02,573 --> 01:23:04,141
{\an9}♪
2100
01:23:04,174 --> 01:23:06,911
{\an1}I guess it's hard to call in
when you're dead.
2101
01:23:06,944 --> 01:23:09,714
Sorry, Jack. Wanger.
2102
01:23:09,747 --> 01:23:13,918
{\an9}♪
2103
01:23:23,894 --> 01:23:33,838
{\an9}♪
2104
01:23:35,706 --> 01:23:37,108
{\an1}Wow. Well, it looks
like we might
2105
01:23:37,141 --> 01:23:39,944
{\an1}actually make it out of here
tonight after all.
2106
01:23:39,977 --> 01:23:41,913
{\an1}-Figured you for dead.
-Me?
2107
01:23:41,946 --> 01:23:44,081
No. No, no, no.
2108
01:23:44,114 --> 01:23:46,551
{\an1}Nah, see, I just found me
a nice little place
2109
01:23:46,584 --> 01:23:48,586
to bunker down, waited it out.
2110
01:23:48,619 --> 01:23:50,021
Oh, thank God.
2111
01:23:50,054 --> 01:23:51,155
{\an1}I mean, you wouldn't want to,
I don't know,
2112
01:23:51,188 --> 01:23:52,924
help or anything, right?
2113
01:23:52,957 --> 01:23:54,692
{\an1}I always knew you were
a phony little weasel anyway,
2114
01:23:54,725 --> 01:23:56,894
though, so...
2115
01:23:56,927 --> 01:23:59,163
It's just the two of us now.
2116
01:23:59,196 --> 01:24:01,732
You know what, Stone?
2117
01:24:01,765 --> 01:24:03,734
I never liked you, man.
2118
01:24:03,767 --> 01:24:04,802
No.
2119
01:24:04,835 --> 01:24:07,138
No, so you've spent so long
2120
01:24:07,171 --> 01:24:08,940
{\an1}trying to undermine
my reputation
2121
01:24:08,973 --> 01:24:10,241
as a legit hooker.
2122
01:24:10,274 --> 01:24:12,043
'Cause you're not
a legit hooker.
2123
01:24:12,076 --> 01:24:13,778
{\an1}Your entire career
has been built on a lie
2124
01:24:13,811 --> 01:24:15,246
{\an1}that you've told yourself
so many times,
2125
01:24:15,279 --> 01:24:16,881
you actually believe it.
2126
01:24:16,914 --> 01:24:18,282
{\an1}And it may not have bothered
my brother,
2127
01:24:18,315 --> 01:24:19,817
{\an1}but it sure as shit
bothered me
2128
01:24:19,850 --> 01:24:21,719
{\an1}listening to you blow yourself
all these years
2129
01:24:21,752 --> 01:24:24,655
{\an1}with that living legend
crock of shit.
2130
01:24:24,688 --> 01:24:28,092
Well, I am the living legend,
2131
01:24:28,125 --> 01:24:30,161
and I'm about to be
even more of a legend
2132
01:24:30,194 --> 01:24:32,096
{\an1}when the whole public,
when they hear
2133
01:24:32,129 --> 01:24:35,700
{\an1}about how I single-handedly
thwarted the greatest pandemic
2134
01:24:35,733 --> 01:24:36,701
since the bubonic plague.
2135
01:24:36,734 --> 01:24:39,771
Would you shut the fuck up?
2136
01:24:41,038 --> 01:24:44,175
Fuck! Ahh!
2137
01:24:44,208 --> 01:24:47,244
Anyway, like I was saying,
2138
01:24:47,277 --> 01:24:50,214
{\an1}now all I have to do
is just kill all of those guys
2139
01:24:50,247 --> 01:24:52,850
and then kill you,
2140
01:24:52,883 --> 01:24:56,187
{\an1}and then nobody will be
the wiser.
2141
01:24:56,220 --> 01:24:57,989
Carson, I must admit,
I was pretty happy
2142
01:24:58,022 --> 01:24:59,790
{\an1}when I thought
you were dead, buddy.
2143
01:24:59,823 --> 01:25:01,392
{\an1}But I gotta tell ya,
I'm ecstatic
2144
01:25:01,425 --> 01:25:02,393
to find out you're alive.
2145
01:25:02,426 --> 01:25:04,028
Aw.
2146
01:25:04,061 --> 01:25:06,097
Thank you. Why is that?
2147
01:25:06,130 --> 01:25:07,698
Well, seeing you find out
2148
01:25:07,731 --> 01:25:09,800
what I've known
all these years,
2149
01:25:09,833 --> 01:25:11,035
it is gonna be a gas.
2150
01:25:11,068 --> 01:25:13,004
{\an1}Don't keep me guessing.
What is it?
2151
01:25:13,037 --> 01:25:15,940
{\an1}That on your best day
you couldn't beat my brother
2152
01:25:15,973 --> 01:25:17,875
{\an1}if he was drunk
and wearing roller skates.
2153
01:25:17,908 --> 01:25:20,011
Oh, please, Stone.
2154
01:25:20,044 --> 01:25:22,647
Okay, you and I both know
that I would've ripped
2155
01:25:22,680 --> 01:25:25,182
{\an1}your weak-ass brother apart
in five seconds flat.
2156
01:25:25,215 --> 01:25:26,684
{\an1}-Five seconds, huh?
-Yup.
2157
01:25:26,717 --> 01:25:29,320
I'll take that action.
2158
01:25:29,353 --> 01:25:31,889
{\an1}Hey! Skull.
What's going on, buddy?
2159
01:25:31,922 --> 01:25:33,891
{\an1}I thought you were dead, man,
I didn't know you--
2160
01:25:33,924 --> 01:25:35,326
You didn't tell me
he was still alive.
2161
01:25:35,359 --> 01:25:36,260
{\an1}Hey, bro, you're not
gonna need that.
2162
01:25:36,293 --> 01:25:37,428
Toss it over here.
2163
01:25:37,461 --> 01:25:39,797
Hey, Skull, take it easy, man.
2164
01:25:39,831 --> 01:25:41,833
I understand you are
super pissed right now,
2165
01:25:41,866 --> 01:25:44,336
I get it, and we're gonna
get through it, okay, man?
2166
01:25:44,369 --> 01:25:47,205
{\an1}I mean, it's gonna be fi--
oh, come on, Skull.
2167
01:25:47,238 --> 01:25:48,840
You don't want to do that.
2168
01:25:48,873 --> 01:25:50,008
You don't want to get
embarrassed again.
2169
01:25:50,041 --> 01:25:53,245
{\an1}I mean, do you really want
to trade blows with the master?
2170
01:25:53,278 --> 01:25:54,913
Do you really want to take on
2171
01:25:54,946 --> 01:25:57,082
{\an1}the fucking
people's champion, huh?
2172
01:25:57,115 --> 01:25:59,685
(grunting)
2173
01:25:59,718 --> 01:26:09,662
{\an9}♪
2174
01:26:16,267 --> 01:26:18,837
(smacking)
2175
01:26:18,870 --> 01:26:20,038
{\an9}♪
2176
01:26:20,071 --> 01:26:22,441
(grunting)
2177
01:26:22,474 --> 01:26:27,946
{\an9}♪
2178
01:26:27,979 --> 01:26:30,248
So much for not being
a legit hooker, huh?
2179
01:26:30,281 --> 01:26:31,983
{\an1}You always were
Thump's little bitch.
2180
01:26:32,016 --> 01:26:34,386
Would you quit fucking around
and kill this asshole already?
2181
01:26:34,419 --> 01:26:36,988
(crunching, shouting)
2182
01:26:37,021 --> 01:26:38,457
{\an9}♪
2183
01:26:38,490 --> 01:26:40,959
(grunting)
2184
01:26:40,992 --> 01:26:43,061
{\an1}-Say uncle, motherfucker!
-Uncle!
2185
01:26:43,094 --> 01:26:45,431
(snapping)
2186
01:26:48,466 --> 01:26:50,803
{\an1}-Did he say it?
-I didn't hear anything.
2187
01:26:52,804 --> 01:26:54,372
{\an1}You know, of all the people
who got killed today,
2188
01:26:54,405 --> 01:26:55,841
I'm glad he's dead the most.
2189
01:26:55,874 --> 01:26:57,008
{\an1}You know, his problem
always was
2190
01:26:57,041 --> 01:26:57,809
he just never understood
2191
01:26:57,842 --> 01:27:00,278
{\an1}the tiny hermaphrodites
of the art.
2192
01:27:00,311 --> 01:27:02,881
{\an1}-What about them?
-They'll starve to death.
2193
01:27:02,914 --> 01:27:04,850
-Zombies?
-Ish.
2194
01:27:04,883 --> 01:27:07,319
Infected zombies adjacent.
2195
01:27:07,352 --> 01:27:08,920
Yeah, right.
2196
01:27:08,953 --> 01:27:12,157
-Fuck 'em.
-Fuck 'em.
2197
01:27:12,190 --> 01:27:22,134
{\an9}♪
2198
01:27:29,407 --> 01:27:31,143
Well, Shitty. Happy Halloween.
2199
01:27:31,176 --> 01:27:33,044
{\an1}Oh, yeah,
trick-or-fucking-treat.
2200
01:27:33,077 --> 01:27:34,312
You okay?
2201
01:27:34,345 --> 01:27:35,947
No.
2202
01:27:35,980 --> 01:27:38,416
{\an1}-You?
-Not even a little.
2203
01:27:38,449 --> 01:27:41,386
{\an1}You know what?
I'm out. Finished.
2204
01:27:41,419 --> 01:27:43,421
Yeah, me too. I'm done.
2205
01:27:43,454 --> 01:27:45,390
D-U-N.
2206
01:27:45,423 --> 01:27:49,027
We are officially retired.
2207
01:27:49,060 --> 01:27:50,829
{\an9}♪
2208
01:27:50,862 --> 01:27:52,998
(growling)
2209
01:27:53,031 --> 01:27:54,966
(laughing)
2210
01:27:54,999 --> 01:27:58,904
{\an1}Oh, I'm gonna excrementally
enjoy this.
2211
01:27:58,937 --> 01:28:01,306
(gunshots)
2212
01:28:01,339 --> 01:28:03,275
(shrieking)
2213
01:28:03,308 --> 01:28:04,543
{\an9}♪
2214
01:28:04,576 --> 01:28:06,478
{\an1}You're a real piece of work,
you.
2215
01:28:06,511 --> 01:28:08,146
That didn't sound
like a thank you.
2216
01:28:08,179 --> 01:28:10,282
{\an1}I really wanted to kill
that guy to death.
2217
01:28:10,315 --> 01:28:12,250
You're welcome.
2218
01:28:12,283 --> 01:28:13,284
You know what?
2219
01:28:13,318 --> 01:28:16,087
{\an1}The Manson Brothers
are leaving the building.
2220
01:28:16,120 --> 01:28:17,389
Leaving the building.
2221
01:28:17,422 --> 01:28:20,192
Walking out the door.
2222
01:28:20,225 --> 01:28:22,861
Not coming back.
2223
01:28:22,894 --> 01:28:28,033
{\an9}♪
2224
01:28:28,067 --> 01:28:30,403
(growling)
2225
01:28:35,941 --> 01:28:38,544
Jabronis!
2226
01:28:38,577 --> 01:28:40,547
(roaring)
2227
01:28:41,981 --> 01:28:44,517
This motherfucker.
2228
01:28:44,550 --> 01:28:46,152
{\an9}♪
2229
01:28:46,185 --> 01:28:48,187
(snarling)
2230
01:28:48,220 --> 01:28:49,288
{\an9}♪
2231
01:28:49,321 --> 01:28:51,290
(shouting)
2232
01:28:51,323 --> 01:28:52,925
{\an9}♪
2233
01:28:52,958 --> 01:28:55,595
{\an1}That was fucking
kick-ass awesome, Pa!
2234
01:28:55,628 --> 01:28:57,496
{\an1}What'd I tell ya?
I wouldn't bullshit you.
2235
01:28:57,529 --> 01:28:59,432
You're my favorite turd.
2236
01:28:59,465 --> 01:29:02,368
But was that the end
of the Manson Brothers?
2237
01:29:02,401 --> 01:29:05,137
{\an1}Hell no, it wasn't the end
of the Manson Brothers.
2238
01:29:05,170 --> 01:29:06,973
{\an1}What, are you
some kind of idiot?
2239
01:29:07,006 --> 01:29:10,409
In fact, you might even say
it was just the beginning.
2240
01:29:10,442 --> 01:29:12,211
What happened next?
2241
01:29:12,244 --> 01:29:14,647
Huddle up, little man.
2242
01:29:14,680 --> 01:29:17,016
Do you believe in satanic,
2243
01:29:17,049 --> 01:29:19,285
{\an1}blood-sucking,
hot-chick vampires
2244
01:29:19,318 --> 01:29:21,988
with gargantuan fun bags?
2245
01:29:22,021 --> 01:29:24,891
Oh, you will.
2246
01:29:24,924 --> 01:29:27,326
{\an9}♪
2247
01:29:27,359 --> 01:29:29,962
Fuck!
2248
01:29:29,995 --> 01:29:39,138
{\an9}♪
2249
01:29:39,171 --> 01:29:42,508
♪ Oh ♪
2250
01:29:42,541 --> 01:29:44,911
{\an9}♪
2251
01:29:44,944 --> 01:29:48,681
{\an1}♪ The fire that burns
deep inside ♪
2252
01:29:48,714 --> 01:29:52,385
♪ Carries him safe
through the night ♪
2253
01:29:52,418 --> 01:29:56,022
{\an1}♪ The warrior's heart
never dies ♪
2254
01:29:56,055 --> 01:30:02,094
♪ When he carries it first
to the, first to the fight ♪
2255
01:30:02,127 --> 01:30:05,965
♪ First to the fight ♪
2256
01:30:05,998 --> 01:30:12,939
{\an9}♪
2257
01:30:12,972 --> 01:30:16,642
♪ He tried to walk away,
but they called his bluff ♪
2258
01:30:16,675 --> 01:30:19,045
♪ It's time to make them bleed ♪
2259
01:30:19,078 --> 01:30:20,646
♪ Time to be tough ♪
2260
01:30:20,679 --> 01:30:24,483
♪ He can never back down,
always answers the call ♪
2261
01:30:24,516 --> 01:30:28,554
♪ Kicking ass for a few
and justice for all ♪
2262
01:30:28,587 --> 01:30:32,525
{\an1}♪ The fire that burns
deep inside ♪
2263
01:30:32,558 --> 01:30:36,228
♪ Carries him safe
through the night ♪
2264
01:30:36,261 --> 01:30:39,699
{\an1}♪ The warrior's heart
never dies ♪
2265
01:30:39,732 --> 01:30:45,738
♪ When he carries it first
to the, first to the fight ♪
2266
01:30:45,771 --> 01:30:49,976
♪ First to the fight ♪
2267
01:30:50,009 --> 01:30:57,683
{\an9}♪
2268
01:30:57,716 --> 01:31:00,653
♪ Ooh, yeah ♪
2269
01:31:00,686 --> 01:31:04,523
{\an1}♪ Well, he stood his ground
and made his stand ♪
2270
01:31:04,556 --> 01:31:08,527
{\an1}♪ Went running to
these judgment hands ♪
2271
01:31:08,560 --> 01:31:12,231
{\an1}♪ When push came to shove,
he gave them a fist ♪
2272
01:31:12,264 --> 01:31:14,066
♪ Didn't pick this fight ♪
2273
01:31:14,100 --> 01:31:16,303
♪ Now it's going to burn ♪
2274
01:31:16,336 --> 01:31:20,273
{\an1}♪ The fire that burns
deep inside ♪
2275
01:31:20,306 --> 01:31:23,744
♪ Carries him safe
through the night ♪
2276
01:31:23,777 --> 01:31:27,414
{\an1}♪ The warrior's heart
never dies ♪
2277
01:31:27,447 --> 01:31:33,453
♪ When he carries it first
to the, first to the fight ♪
2278
01:31:33,486 --> 01:31:37,257
♪ First to the fight ♪
2279
01:31:37,290 --> 01:31:39,192
{\an9}♪
2280
01:31:39,225 --> 01:31:40,327
♪ Yeah ♪
2281
01:31:40,360 --> 01:31:47,134
{\an9}♪
2282
01:31:47,167 --> 01:31:51,638
♪ Whoa ♪
2283
01:31:51,671 --> 01:32:01,615
{\an9}♪
2284
01:32:05,718 --> 01:32:09,623
{\an1}♪ The fire that burns
deep inside ♪
2285
01:32:09,656 --> 01:32:13,393
♪ Carries him safe
through the night ♪
2286
01:32:13,426 --> 01:32:16,830
{\an1}♪ The warrior's heart
never dies ♪
2287
01:32:16,863 --> 01:32:22,803
♪ When he carries it first
to the, first to the fight ♪
2288
01:32:22,836 --> 01:32:26,773
♪ First to the fight ♪
2289
01:32:26,806 --> 01:32:36,750
{\an9}♪
2290
01:32:36,800 --> 01:32:41,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
161762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.